All language subtitles for Foyles.War.S07E03.Sunflower.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 . 2 00:00:01,960 --> 00:00:06,960 Rembrandt died on the 4th October 1669... 3 00:00:08,960 --> 00:00:13,960 and in his last self portraits, I think you see a sense of calm 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 and of resignation. 5 00:00:17,960 --> 00:00:23,000 He had known so much turmoil and personal unhappiness, 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,960 but at the end he found an acceptance. 7 00:00:26,960 --> 00:00:32,960 It was, perhaps, a triumph of art over life. 8 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Thank you, ladies and gentlemen. 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,480 We will be visiting Kenwood House on Tuesday. 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,800 There are still places left. 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,960 So please let me know if you wish to come. 12 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 Professor Van Haaren. My dissertation - 13 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 I was wondering if - The portrait of Jan Six? 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Yes. I'm half way. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 Some interesting insights. 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 We will talk next week. 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Thank you. 18 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 No. 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 No. No. No. No. No. 20 00:02:21,960 --> 00:02:24,000 You all right? (GROANS) 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,960 Come on. You all right? 22 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 How are you? I'm fine. 23 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 No bones broken. Are you sure, really? 24 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Thank you. All right. Take it easy. 25 00:02:38,960 --> 00:02:41,000 Thank you. Sorry. 26 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 (KNOCKING) MAN: Come in, Foyle. 27 00:03:20,960 --> 00:03:24,320 I'm in a quandary. I don't much like it 28 00:03:24,320 --> 00:03:26,960 and I doubt you will either, but I inherited it 29 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 and there's not much I can do about it. 30 00:03:28,960 --> 00:03:33,960 It needs tact. Pieter Van Haaren. 31 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Dutch, educated at the University of Leiden. 32 00:03:35,960 --> 00:03:39,960 Expert on Dutch art, particularly Rubens and Rembrandt, 33 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 now a lecturer in London. 34 00:03:41,960 --> 00:03:43,480 That's the cover. 35 00:03:43,480 --> 00:03:45,960 And the reality? 36 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 Karl Strasser. Nazi. 37 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 SS Brigadefuhrer Karl Strasser 38 00:03:52,960 --> 00:03:56,160 was a desk soldier in SS Foreign Intelligence. 39 00:03:56,160 --> 00:03:59,960 Arrested in Denmark at the end of the war. 40 00:03:59,960 --> 00:04:03,960 Since then, he has been an extremely valuable intelligence asset 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 with an almost unrivalled knowledge of Soviet spy networks. 42 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 It's in the file. Mm-hm. 43 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 He believes that he's in danger. 44 00:04:12,960 --> 00:04:15,480 Says someone is planning to kill him. 45 00:04:15,480 --> 00:04:19,960 Well, as a Nazi officer in Postwar Britain, is he surprised? 46 00:04:19,960 --> 00:04:23,000 Up to now, his cover's held. He lives in a boarding house - 47 00:04:23,000 --> 00:04:25,480 privately owned but controlled by us. 48 00:04:25,480 --> 00:04:28,960 In fact, his entire life is carefully regulated. 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,160 But he keeps his head down. As far as we can tell, 50 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 no-one even suspects that he's German. 51 00:04:33,320 --> 00:04:35,960 So? Read the file. Meet him. 52 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Assess the situation, let me know what you think. 53 00:04:38,960 --> 00:04:42,320 It would be annoying to have to move him and change his name, 54 00:04:42,320 --> 00:04:45,960 but if there really is any danger, we can't afford to lose him. 55 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 I see. 56 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 And don't let your personal feelings get in the way. 57 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 He was, after all, a senior German officer - 58 00:04:54,960 --> 00:04:57,000 you may not like him. You may be right. 59 00:04:57,000 --> 00:05:00,640 Indeed. Unfortunately, we need him. 60 00:05:01,960 --> 00:05:06,000 WOMAN: They're smoking fags. They're rude. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Half of them don't even go to school 62 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 and nobody's doing anything about it. 63 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Well, that's not quite true, Mrs Jones. 64 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 We've looked into this and the report by Dame Myra Curtis 65 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 will be published very soon. It's all very well having reports. 66 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 But I don't feel safe going out of the house. 67 00:05:20,960 --> 00:05:22,320 Well, I'll talk to the police 68 00:05:22,320 --> 00:05:25,960 and we'll see if we can get some more officers on the beat. 69 00:05:26,960 --> 00:05:30,960 The trouble is, nobody has any respect anymore. 70 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 I'll see what I can do. 71 00:05:32,960 --> 00:05:36,960 This way, Mrs Jones. Thank you, dear. 72 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Can we talk to the superintendent? I'll make a note, 73 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 but she was complaining about the police last week, so er... 74 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Anyone else? One more. 75 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 He's not a constituent, so you don't have to see him. 76 00:05:46,960 --> 00:05:50,160 Geoffrey Helliwell. He's come up from Devizes. 77 00:05:50,160 --> 00:05:52,960 Wiltshire? I know. Bit of a hike. 78 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 Well, show him in. 79 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 Mr Helliwell, has somebody offered you some tea? 80 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 I don't want tea, thank you all the same. 81 00:06:05,960 --> 00:06:09,960 Then how can I help you? I want back what is mine. 82 00:06:14,960 --> 00:06:17,800 There was a compulsory purchase order in 1938. 83 00:06:17,800 --> 00:06:19,960 The farm house, the land, the whole works. 84 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 The RAF needed it - 1,000 acres for bombing practice. 85 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Well, it was the war. I didn't argue. 86 00:06:24,960 --> 00:06:28,960 I was glad to do my bit. But I made it very clear. 87 00:06:28,960 --> 00:06:31,800 It was only for the duration, then I'd buy it back. 88 00:06:31,800 --> 00:06:33,960 That's what we agreed. I wrote to you, Mr Helliwell. 89 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 As I understand it, the land had risen in value. 90 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 Doubled in value. In eight years? That's not possible. 91 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 There must have been an independent valuation. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,800 How independent was it? That's what I want to know. 93 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 Your a minister, Mr Roper, won't tell me. 94 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 Why is he hiding behind you? You need to understand, 95 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 this is a local surgery for issues relating to West Peckham. 96 00:06:52,960 --> 00:06:55,800 That's what they all say. Not my business! 97 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Mr Helliwell. Where are you staying? 98 00:06:59,960 --> 00:07:03,960 Kensington. Maythorpe Hotel. 99 00:07:03,960 --> 00:07:08,960 I'll talk to Mr Roper. I'm sure it's more straightforward than you think. 100 00:07:08,960 --> 00:07:12,000 You lot think you can get away with this, but let me tell you, 101 00:07:12,000 --> 00:07:15,960 I know there's something dirty going on. I can smell it. 102 00:07:18,640 --> 00:07:20,800 MAN: Well, thank you very much, Mrs Wainwright, 103 00:07:20,800 --> 00:07:22,960 and I'll see you next Wednesday. 104 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 We'll have the results of your tests by then. 105 00:07:24,960 --> 00:07:27,800 And in the meantime, you look after yourself. 106 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 Thank you, Doctor. Miss Browne? Hello, Doctor. 107 00:07:37,960 --> 00:07:40,160 Hello. How was it? 108 00:07:40,160 --> 00:07:43,960 I'm sorry? The dentist. 109 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Yes. Absolutely fine, sir. 110 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 All in order. 111 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Good. How's Adam? Busy. 112 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 Enjoying it? Well, he is. 113 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 Truth is, I hardly see him now that he's become a private secretary. 114 00:07:59,960 --> 00:08:01,320 I always used to tell him about my work. 115 00:08:01,320 --> 00:08:03,960 These days, I feel if I open my mouth I'll get arrested. 116 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Well, he'd understand that, wouldn't he? 117 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 He doesn't even notice. 118 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 He's got the minister, his party manager, constituents. 119 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 He hardly has any time left for me. 120 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 So what is this place? A nest of spies? 121 00:08:29,960 --> 00:08:32,160 Yep. But they're our spies. 122 00:08:32,160 --> 00:08:34,960 (KNOCKS ON THE DOOR) Well, that's all right, then. 123 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Yes? 124 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 Good morning. I'm looking for a Professor Van Haaren. 125 00:08:39,960 --> 00:08:42,160 He's not here. If you want to see the professor, 126 00:08:42,160 --> 00:08:44,960 you should come back when the library's closed. I see. 127 00:08:44,960 --> 00:08:48,960 Yes. He likes his books, the professor. 128 00:08:48,960 --> 00:08:52,160 Old paintings and painters. Can't see the fascination myself. 129 00:08:52,160 --> 00:08:54,960 Who shall I say called? My name's Foyle. 130 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 He can reach me any time on this number. 131 00:08:56,960 --> 00:08:58,480 And what's this about? 132 00:08:58,480 --> 00:09:00,960 He doesn't get that many visitors, Herr Van Haaren. 133 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Likes to keep himself to himself. Know what I mean? 134 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 You'll find he's expecting me. 135 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Right. How many people live here? 136 00:09:06,960 --> 00:09:10,960 Three tenants. Three rooms. If you're looking for somewhere, 137 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 I'm afraid you're out of luck. No, no. Just wondering. 138 00:09:13,960 --> 00:09:18,960 Just nosey. I don't mean to be rude but we're not very sociable here. 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 It's just the way we are. 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Do tell him I called. 141 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 If I see him, I'll let him know. 142 00:09:25,960 --> 00:09:29,960 Professor Van Haaren? I bet that's not his real name. 143 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Why do you say that? I don't know. 144 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 I suppose I don't trust anyone anymore. 145 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 Does that include me? 146 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 You and Adam are about the only people I do trust. 147 00:09:40,800 --> 00:09:43,960 Did you notice there was someone watching you? 148 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 What was all that? 149 00:09:50,960 --> 00:09:53,800 He said his name was Foyle. 150 00:09:53,800 --> 00:09:55,480 I know. I heard. 151 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 What does he want? 152 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 This phone number's Leconfield House. 153 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 I wonder if they know. 154 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Know what? About you and the professor. 155 00:10:12,960 --> 00:10:16,160 How would they know about that? Unless you told them. 156 00:10:16,160 --> 00:10:19,320 I'm on your side, Brenda. We both want the same thing. 157 00:10:19,320 --> 00:10:22,320 And what's that? We want him dead. 158 00:10:28,000 --> 00:10:30,160 . 159 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 . 160 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 Mutinies? They're not mutinies, they're strikes! 161 00:10:42,960 --> 00:10:45,800 You can't go shooting members of the Royal Air Force. 162 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 The grievance is real! Thank you, Adam. 163 00:10:47,800 --> 00:10:50,960 Anything else? I've got a briefing. Actually, there is one thing. 164 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 I had a visit at my surgery from a Geoffrey Helliwell. 165 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 Helliwell? 166 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Helliwell. From Devizes. Man with the land. 167 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Without the land - he wants it back. What's this? 168 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 To sign. 169 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 I had a look at the original contract. 170 00:11:04,480 --> 00:11:07,160 The agreement to buy back was at the current market value. 171 00:11:07,160 --> 00:11:09,960 And it was assessed by the local district valuer. 172 00:11:09,960 --> 00:11:12,960 George Gibson. You've been into the files? 173 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 I thought I should take a look. You don't mind? No, not at all. 174 00:11:15,960 --> 00:11:18,800 You can go round to his hotel and buy him a drink if you like. 175 00:11:18,800 --> 00:11:19,960 You'll be wasting your time. 176 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 The land isn't with this department anymore. 177 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 It was transferred to Ag and Fish. Could we do that? 178 00:11:24,960 --> 00:11:29,960 Absolutely. And right now, maximising food production 179 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 is this country's number one priority. 180 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Practically an emergency. I don't need to tell you that. 181 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 Yes, sir. Sorry. 182 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 Do you want me to write to him? 183 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 No, minister. I'm sorry. There's really no need. 184 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Right, in that case, concentrate on these strikes. 185 00:11:46,960 --> 00:11:49,320 The fact is, I'm inclined to sympathise. 186 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 We really should be bringing back 187 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 these pilots and aircrew from Karachi and Delhi now 188 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 before this whole thing blows up in our faces. 189 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 I'm a loan voice, of course. 190 00:11:58,000 --> 00:12:00,960 Adam. Problems? 191 00:12:14,320 --> 00:12:16,480 All right, mate? 192 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 (GROANS) 193 00:12:23,960 --> 00:12:28,480 (CHUCKLES) So, you pulled Strasser. Bad luck. 194 00:12:28,480 --> 00:12:29,960 Do you know him? 195 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 Not really. You should talk to Miss Pierce. He was one of hers. 196 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 Well, doesn't surprise me. He helped break up Red Five. 197 00:12:36,960 --> 00:12:40,800 And what's that? Oh, it's a Soviet network 198 00:12:40,800 --> 00:12:43,960 operating mainly out of Sweden, but it had its supporters here. 199 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 I can pull out some files for you if you like. 200 00:12:45,960 --> 00:12:47,640 Thank you. Did you ever meet him? 201 00:12:47,640 --> 00:12:49,960 I was in the same room but we didn't speak. 202 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 He was a big noise 203 00:12:51,640 --> 00:12:54,960 in the counterintelligence service of the Sicherheitsdienst. 204 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 Formidable knowledge of Soviet spy technique. 205 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 I didn't like him. I found him arrogant. 206 00:12:59,960 --> 00:13:03,480 Well, they all are. And no active service? 207 00:13:03,480 --> 00:13:05,960 Apparently not. Spent the war behind a desk. 208 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Saw which way the wind was blowing, then hotfooted it up to Copenhagen 209 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 just before Jerry packed it in. Have you met him yet? 210 00:13:11,960 --> 00:13:15,640 I've met his landlady. Oh. Brenda Stevens. 211 00:13:15,640 --> 00:13:17,960 She used to work here on the switchboard. 212 00:13:17,960 --> 00:13:19,800 She inherited the house from her mother. 213 00:13:19,800 --> 00:13:22,960 She keeps an eye on some of the waifs and strays from SOE. 214 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 She's useful. There's such a shortage of rooms in London. 215 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 Does she know who he really is? 216 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 Well, none of them do. 217 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 May I? 218 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 How did you find me? 219 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 I telephoned the hotel and they told me what had happened. 220 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Then I spoke to the police. 221 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 They say it was straightforward robbery with violence. 222 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 They took my wallet with £10. 223 00:14:17,960 --> 00:14:20,800 And my watch. You think differently? 224 00:14:20,800 --> 00:14:22,960 Well, it's quite a coincidence, wouldn't you say? 225 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 I come down complaining to you 226 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 and the next thing I know, I'm in here. 227 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 Mr Helliwell, that is a ridiculous assertion. Is it? 228 00:14:30,960 --> 00:14:35,640 Apart from anything else, I didn't tell anyone where you were staying. 229 00:14:35,640 --> 00:14:37,960 That's what you say. 230 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 Here's my telephone number. 231 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 If there's anything I can do for you - 232 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 You'll be the first person I'll call. 233 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 SAM: How is he? Well, he's a bit shaken up. 234 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 I'm sure. It's terrible. 235 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 Did he have anything to say? 236 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 He wasn't too pleased to see me. 237 00:15:12,960 --> 00:15:16,160 You don't think there's anything dodgy going on, do you? 238 00:15:16,160 --> 00:15:19,320 I don't know, Sam. Charles Roper's a good man. 239 00:15:19,320 --> 00:15:21,960 I've never met anyone more dedicated to his work. 240 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 He's been very kind to me. But? 241 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Well, he can't have had anything to do with this. 242 00:15:27,960 --> 00:15:32,960 But the land doubling in value? It just doesn't make any sense. 243 00:15:32,960 --> 00:15:36,800 Farmland, food. It could be worth quite a bit, couldn't it? 244 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 I suppose so. 245 00:15:38,160 --> 00:15:39,960 You said there was a local land valuer. 246 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 George Gibson. But he's left Devizes. 247 00:15:41,960 --> 00:15:45,960 I wouldn't know where to start. I could help you find him. 248 00:15:45,960 --> 00:15:49,960 It goes with the job. I can find out anything about anybody. 249 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 I could even find out about you. 250 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 And what secrets do you think I'm keeping from you, Mrs Wainwright? 251 00:15:55,960 --> 00:15:59,960 (FOOTSTEPS ON THE STAIRS) 252 00:15:59,960 --> 00:16:03,960 Seriously. Adam, if you're thinking it wasn't just a robbery... 253 00:16:11,160 --> 00:16:13,320 WOMAN: Quick, quick. 254 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 (BOYS LAUGHING) Boys, no running! 255 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 Miss Watkins. Mr Nelson. It's good to see you. 256 00:16:30,960 --> 00:16:34,960 Mr Wilson is back. And Mr Hennessey. You remember him? 257 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Of course. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 His production of Julius Caesar with 2A - very ambitious. 259 00:16:39,960 --> 00:16:43,000 (CHILDREN GIGGLING) 260 00:16:43,000 --> 00:16:45,960 Is that a sweet in your mouth, Simmonds? 261 00:16:47,160 --> 00:16:48,960 Yes, Miss Watkins. 262 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 Spit it out, please, and put it in a handkerchief. 263 00:16:51,960 --> 00:16:54,640 You know the rules. Yes, Miss Watkins. 264 00:16:54,640 --> 00:16:57,000 Here we are. (KNOCKS) 265 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 It's good to have you back again, Nelson. 266 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 1C hasn't been the same without you. 267 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 Thank you, Headmaster. 268 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 When did you get back? 269 00:17:10,960 --> 00:17:16,960 Er...it's erm...been a year now, sir. 270 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Er...15 months. 271 00:17:20,960 --> 00:17:24,960 But I erm... I wasn't well. 272 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 Wounded? Yes. 273 00:17:27,960 --> 00:17:30,160 Yes, quite... 274 00:17:30,160 --> 00:17:32,960 Quite badly. 275 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Er...September of '44. 276 00:17:34,960 --> 00:17:37,000 In er...in France. 277 00:17:37,000 --> 00:17:40,960 You're looking very fit. 278 00:17:40,960 --> 00:17:44,000 Oh, they managed to patch me up. 279 00:17:44,000 --> 00:17:46,480 But it's erm... 280 00:17:46,480 --> 00:17:48,960 It's still been erm... 281 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 slow. 282 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Yes, well, I can understand. 283 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 And you're er...you're still living with your sister? 284 00:17:57,960 --> 00:18:01,960 Yes. She's er...she's putting me up. 285 00:18:03,960 --> 00:18:07,160 She-she was the one who-who-who... who told me to write. 286 00:18:07,160 --> 00:18:11,960 We'd be very happy to welcome you back to Hillstead. 287 00:18:11,960 --> 00:18:18,960 As it happens, there might be a position for a junior French master. 288 00:18:18,960 --> 00:18:21,800 And music, of course. 289 00:18:21,800 --> 00:18:23,960 You still playing? 290 00:18:23,960 --> 00:18:25,800 Erm...sometimes. 291 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 Quite a number of the staff delayed their retirement 292 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 for the duration of the war. 293 00:18:33,960 --> 00:18:36,480 (BREATHES QUICKLY) 294 00:18:36,480 --> 00:18:38,960 (EERIE WHISTLING) 295 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Are you all right? 296 00:19:01,800 --> 00:19:03,480 Yeah, I just er... 297 00:19:03,480 --> 00:19:05,960 get erm... 298 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 er...headaches 299 00:19:08,960 --> 00:19:11,000 now-now and then. 300 00:19:14,640 --> 00:19:17,960 Maybe it would be better if you had a little more rest 301 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 before you return to the fray, hmm? 302 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 Shall we er... 303 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Shall we leave it at that? 304 00:19:26,960 --> 00:19:29,320 Yes, Headmaster. 305 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 (KNOCKING) 306 00:19:32,960 --> 00:19:36,960 Mr Foyle? I just had a call from Professor Van Haaren. 307 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 He asked if you might meet him this evening 308 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 at the university library after his lecture. 309 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 What did you say? I said you'd be there. 310 00:19:45,960 --> 00:19:49,800 I would have asked Mrs Wainwright, but she seems to have left early. 311 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 What time this evening? Seven o'clock. 312 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 All right. 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,960 Mr Foyle? 314 00:20:25,960 --> 00:20:27,160 Yes. 315 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 I am so glad to meet you. 316 00:20:36,960 --> 00:20:38,480 Please. 317 00:20:39,960 --> 00:20:43,640 Jan Six. The son of a merchant. 318 00:20:43,640 --> 00:20:46,960 A magistrate. The mayor of Amsterdam. 319 00:20:46,960 --> 00:20:52,160 And yet immortalised by this portrait painted in 1654. 320 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 You are familiar with the works of Rembrandt? 321 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Not part of my brief. 322 00:21:01,000 --> 00:21:03,960 I am sure this is not easy for you. 323 00:21:03,960 --> 00:21:08,960 It is not easy for me either - to ask you for help, for protection. 324 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 I understand that's what you want. 325 00:21:12,480 --> 00:21:14,960 I am aware that I have few friends here, 326 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 but given that I have been of service to you, 327 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 surely it is not too much to ask 328 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 that you should consider whether I am safe. 329 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 Well, apparently, that's why I'm here. 330 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 You have read my file? Yes. 331 00:21:32,960 --> 00:21:35,320 I studied art history in Hamburg. 332 00:21:35,320 --> 00:21:37,960 And law. Very good. 333 00:21:37,960 --> 00:21:41,960 And joined the SS in '33. 334 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Yes. 335 00:21:43,960 --> 00:21:47,640 I saw the way the wind was blowing, Mr Foyle. 336 00:21:47,640 --> 00:21:50,960 Perhaps that has been true of my whole life. 337 00:21:50,960 --> 00:21:56,960 The book burning, the persecution, the volksgericht people's court. 338 00:21:58,160 --> 00:22:01,160 I make no apology. I had to survive. 339 00:22:01,160 --> 00:22:05,000 First counterintelligence, later in the Reich's Main Security Office. 340 00:22:07,960 --> 00:22:11,960 You would have been too old to fight, I imagine. 341 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 But perhaps you had a son. 342 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Have you been threatened? 343 00:22:20,960 --> 00:22:23,160 Not threatened. Not yet. 344 00:22:23,160 --> 00:22:25,640 Protection from what, then? 345 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 I have become aware of a man who has been following me. 346 00:22:32,960 --> 00:22:36,960 I cannot describe him to you for he has always been too far away 347 00:22:36,960 --> 00:22:39,480 and he disappears the moment I turn around. 348 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 But I have seen him four or five times. 349 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 How do you know it's the same man? 350 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 There is something about his gait, the way he stands. 351 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 Is he in uniform? No. A suit. 352 00:22:50,960 --> 00:22:53,800 Mufti, I believe, is the correct word. 353 00:22:53,800 --> 00:22:55,960 And he's not approached you? No. 354 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 But in the last week, there have been telephone calls 355 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 at the hostel and here at the library. 356 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 When I answer, there is silence at the other end. 357 00:23:05,960 --> 00:23:09,960 And then, two days ago... 358 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Delivered to the hostel. 359 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 It is live. 360 00:23:17,960 --> 00:23:21,960 Well, this is standard issue, which is perhaps not a surprise. 361 00:23:21,960 --> 00:23:27,000 Obviously someone has recognised you. He makes his point very clear. 362 00:23:27,000 --> 00:23:29,640 Presumably there's a gun to go with the bullet. 363 00:23:29,640 --> 00:23:32,320 I wonder why he hasn't used it. It would seem to erm... 364 00:23:32,320 --> 00:23:34,960 have saved a lot of trouble. 365 00:23:34,960 --> 00:23:37,160 Perhaps I have not given him the opportunity. 366 00:23:37,160 --> 00:23:40,800 How do you get from here to the hostel? 367 00:23:42,960 --> 00:23:45,640 Sometimes I walk. Sometimes I drive. 368 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 So, what will you do? 369 00:23:49,960 --> 00:23:53,960 Well, there doesn't appear to be very much I can do. 370 00:23:53,960 --> 00:23:57,960 I mean, it might be best if you were to move or change your name maybe? 371 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 That would be inconvenient. That would be impossible. 372 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 What do you suggest? 373 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 Find this man. 374 00:24:06,960 --> 00:24:10,960 Arrest him if you must. Find out what it is that he has against me. 375 00:24:13,000 --> 00:24:16,960 I'll see what I can do. Is that all? 376 00:24:16,960 --> 00:24:19,320 For the moment, yes. 377 00:24:43,960 --> 00:24:47,960 Sir Alec. Lieutenant General Hoyt Jackson, 378 00:24:47,960 --> 00:24:50,160 Army Navy Communications Intelligence Board. 379 00:24:50,160 --> 00:24:52,960 I think you know Ray Donovan from the embassy. 380 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Yes. We have met. Good to see you again, Miss Pierce. 381 00:24:54,960 --> 00:24:57,960 How can we help you gentlemen? I'll get straight to the point. 382 00:24:57,960 --> 00:25:01,480 Karl Strasser. SS Brigadefuhrer Karl Strasser. 383 00:25:01,480 --> 00:25:03,000 Our Department of Justice wants him. 384 00:25:03,000 --> 00:25:05,960 Miss Pierce? 385 00:25:05,960 --> 00:25:08,960 I can't say I'm familiar with the name. 386 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 Then let me refresh your memory. 387 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 You picked him up in Roskilde in June last year 388 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 and spirited him back to England. You spent a year interrogating him 389 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 and you've been using him for intelligence. 390 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 He may be in London. I don't know. But you do. 391 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 I'd be very grateful if you could expedite an interview with him 392 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 at the earliest opportunity. 393 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 As I'm sure both you gentlemen are aware, 394 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 I was not part of this organisation last June. 395 00:25:32,960 --> 00:25:35,960 With respect, sir, you are now. 396 00:25:35,960 --> 00:25:40,960 And I'm sure you were given a full assessment of the situation. 397 00:25:40,960 --> 00:25:44,960 Of course, it's always possible he could be using another name. 398 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 But if that were the case, one of you would have given him that name. 399 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 I'll look into it. 400 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Sir Alec, you haven't even asked why we want Strasser. 401 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 Do I need to know? Well, sir - I did not think so. 402 00:26:07,960 --> 00:26:10,640 He's in charge. She pulls the strings. 403 00:26:10,640 --> 00:26:13,960 Hard as nails. The bitch. 404 00:26:13,960 --> 00:26:17,320 I have to say that I am very unhappy with this situation, Miss Pierce. 405 00:26:17,320 --> 00:26:18,960 I dislike having to lie. 406 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 To them? To anyone. 407 00:26:20,960 --> 00:26:25,000 You say my predecessor went along with this arrangement? 408 00:26:25,000 --> 00:26:29,960 Professor Van Haaren is very useful to us, Sir Alec. 409 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 He'd better be. 410 00:27:12,960 --> 00:27:16,960 Oh. It's you. You're up late, Mr Parry Jones. 411 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 I can't sleep. I can never bloody sleep. 412 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 I wonder why. 413 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 . 414 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 . 415 00:28:18,160 --> 00:28:22,960 Somebody broke into my room while I was in the library with you. 416 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 It was on my bed. 417 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 Any significance to this? 418 00:28:29,960 --> 00:28:33,960 The significance is that the door was locked and only I have the key. 419 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 What significance might there be to this? 420 00:28:39,960 --> 00:28:44,960 Sunflower - it was the name of an operation in Northern France. 421 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Near Mortain. 422 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Sonnenblume. 423 00:28:48,960 --> 00:28:52,800 An attempt to hold back the American advance. 424 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 And you were there? 425 00:28:54,160 --> 00:28:57,960 It had nothing to do with the SS. It was planned by the OKW, 426 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 the Oberkommando der Wehrmacht. 427 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 It was in August, 1944. 428 00:29:03,960 --> 00:29:08,960 There were a great many casualties. 429 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 American, English... 430 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 ..and German. 431 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 Who else was here last night? 432 00:29:17,960 --> 00:29:21,960 Mr Parry Jones. He came downstairs as I arrived. 433 00:29:21,960 --> 00:29:27,960 Mr Tchorek - he's Polish, speaks no English. 434 00:29:27,960 --> 00:29:30,320 He was asleep, I believe. 435 00:29:30,320 --> 00:29:34,000 And Mrs Stevens - she was also in the house. 436 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Do you have a window in your room? 437 00:30:04,960 --> 00:30:08,960 Well, this erm...doesn't lock. 438 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 I am aware of that. 439 00:30:10,960 --> 00:30:13,160 Easy enough to get in here. 440 00:30:13,160 --> 00:30:16,960 They still need to know the location of my room. 441 00:30:16,960 --> 00:30:19,000 And for that, they would have been told by someone inside. 442 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 You mean someone here? 443 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 Someone inside your organisation, Mr Foyle. 444 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 How well do you get on with the other residents? 445 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 I keep myself to myself. 446 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 Yeah, probably wise. 447 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Why do you ask me these foolish questions, Mr Foyle? 448 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 This is what I warned you would happen. 449 00:30:39,960 --> 00:30:44,960 First the phone calls, then the bullet and now...that. 450 00:30:44,960 --> 00:30:48,000 Well, a flower on your bed hardly constitutes a death threat. 451 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 A sunflower, Mr Foyle! 452 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 It is a provocation. Let me assure you. 453 00:30:53,960 --> 00:30:57,960 This man knows where I am. He is telling me he can reach me. 454 00:30:57,960 --> 00:31:01,960 Next time, maybe soon, he will make his move. 455 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Mm-hm. 456 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Are you waiting for someone? 457 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Yes, as a matter of fact, I am. 458 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 And who would that be? 459 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Do you live here? I board here. 460 00:31:17,960 --> 00:31:20,000 I wouldn't quite call it living. 461 00:31:20,000 --> 00:31:22,320 I recognise the car. Are you with Mr Foyle? 462 00:31:22,320 --> 00:31:23,960 I'm his driver. Yes. 463 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 Leconfield House. 464 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Don't worry, we're on the same side. 465 00:31:29,960 --> 00:31:32,320 I don't suppose you're interested in dinner? 466 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 Yes, I am. Very interested. But not with you, I'm afraid. 467 00:31:36,480 --> 00:31:38,960 Shame. 468 00:31:44,960 --> 00:31:47,800 You should have told me who you were, Mr Foyle. 469 00:31:47,800 --> 00:31:50,960 I'd have been more helpful. Yes, I'm sure. 470 00:31:50,960 --> 00:31:54,960 So erm...heard nothing? Any visitors last night? 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 I was in bed by 9:00. Jewell and Wariss on the wireless 472 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 and a cup of cocoa. That was it for me. 473 00:31:59,960 --> 00:32:02,160 You'd have a key to his room, wouldn't you? 474 00:32:02,160 --> 00:32:04,960 Of course. 475 00:32:04,960 --> 00:32:08,960 I hardly know Professor Van Haaren. I don't know anything about him. 476 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 I make it my business not to know 477 00:32:10,320 --> 00:32:12,960 and nobody at the service tells me anything. 478 00:32:13,960 --> 00:32:16,960 And the other tenants? Mr Tchorek and Mr Parry Jones? 479 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 Same. If you want to talk to them, 480 00:32:18,960 --> 00:32:22,960 they'll be down at the Coach and Horses, playing chess. 481 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 Have you ever been to Holland? 482 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 What's that got to do with anything? 483 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Have you? 484 00:32:31,960 --> 00:32:35,480 My husband's Dutch. We met in Amsterdam. 485 00:32:35,480 --> 00:32:39,960 I had a job at the Metropole Hotel then we came back here. 486 00:32:41,160 --> 00:32:43,960 He was killed in the war. 487 00:32:43,960 --> 00:32:48,960 Run over in the blackout, silly sod. He never saw active service. 488 00:32:48,960 --> 00:32:52,960 The tenants have no idea of your connection with us? 489 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 Of course not. I'm just the landlady. That's all. 490 00:32:55,960 --> 00:33:00,160 And if anything strange happens, anything unusual, I report back. 491 00:33:00,160 --> 00:33:02,960 Like this for example? 492 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 That was very strange, definitely. 493 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Anything else? The nurse. 494 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 The nurse? 495 00:33:09,640 --> 00:33:11,960 I put in a report two weeks ago. 496 00:33:12,960 --> 00:33:17,960 A young woman came calling. In her twenties. Blonde. 497 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 Quite a pretty girl. She said she was looking for a room 498 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 and I do get a quite few people knocking at the door. 499 00:33:22,960 --> 00:33:25,480 But we got nattering and it seemed to me 500 00:33:25,480 --> 00:33:28,960 she was interested in the professor. Asked about him. Just like you. 501 00:33:28,960 --> 00:33:32,960 A nurse where? Uniform of St Mary's. Paddington. 502 00:33:33,960 --> 00:33:38,000 Go to the hospital, see what you can find out. Yes, sir. 503 00:33:38,000 --> 00:33:40,960 You're sure it was St Mary's? 504 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 I lived round the corner once. I'd know it anywhere. 505 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 And you'd recognise her again? Yes. 506 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 Would you be able to point her out to me? 507 00:33:46,960 --> 00:33:49,160 Yes. Right. 508 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 ADAM: Sir, these are the notes for the broadcast later tonight. 509 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 ROPER: Thank you. 510 00:33:56,960 --> 00:33:59,640 You see, the problem is one of perception. 511 00:33:59,640 --> 00:34:01,960 Our RAF boys are out there in India 512 00:34:01,960 --> 00:34:04,160 and we tell them we can't bring them all home - 513 00:34:04,160 --> 00:34:06,960 they're preserving our regional interests. Quite. 514 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 But what they see is ships reserved for GI brides 515 00:34:08,960 --> 00:34:11,640 and ships supplying the East Indies... Sir. 516 00:34:11,640 --> 00:34:13,960 ..while they're stuck there with malaria and dysentery. 517 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 No wonder they're angry. 518 00:34:18,160 --> 00:34:20,960 (SIGHS) Are you all right, sir? 519 00:34:20,960 --> 00:34:23,960 Yes, I'm all right. I never thought government - 520 00:34:23,960 --> 00:34:27,960 at least if you want to change anything - would be so complicated. 521 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 No wonder the Tories prefer the status quo. 522 00:34:29,960 --> 00:34:32,960 It's more relaxing. You can send this. Well done. 523 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Thank you. 524 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 Did you hear anymore from that chap Helliwell? 525 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Er...no, sir. 526 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 Charlotte, I wonder if you can help me? 527 00:34:48,960 --> 00:34:52,480 Typewriter jammed again? No. I'm trying to find someone. 528 00:34:53,800 --> 00:34:56,960 It's for Mr Foyle. He's trying to find their whereabouts. 529 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Who is it? 530 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 His name is George Gibson. He was a land valuer in Devizes, 531 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 but he's moved. That's all we know. 532 00:35:05,960 --> 00:35:09,960 Well, it should be simple enough. You can look at the electoral rolls, 533 00:35:09,960 --> 00:35:12,320 tax records, ID cards. And if he's moved, 534 00:35:12,320 --> 00:35:15,000 he'll have left a change of address with the Post Office. 535 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 I'll check it out for you. 536 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 MR JONES: Foyle. 537 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 Christopher Foyle. 538 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 I feel I know the name. 539 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Hill House. 540 00:35:54,960 --> 00:35:57,480 It was a training centre. You were there briefly. 541 00:35:57,480 --> 00:35:58,960 And you were SOE? 542 00:35:58,960 --> 00:36:02,960 That's right. Baker Street with Gubbins till the bitter end. 543 00:36:02,960 --> 00:36:05,800 You were a policeman, I recall. 544 00:36:05,800 --> 00:36:07,000 Well, that's right. 545 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Never forget a name or a face. Goes with the training. 546 00:36:10,000 --> 00:36:13,960 But I can't help you, Mr Foyle. And he certainly can't. 547 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 (SPEAKS POLISH) 548 00:36:23,960 --> 00:36:26,800 (SPEAKS POLISH) 549 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 He doesn't speak a word of English. 550 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 Shall I tell you something rather rum? 551 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 He was fluent once. When I first met him - 552 00:36:35,960 --> 00:36:40,960 that was at Hill House - he could've passed as a country squire. 553 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 But now it's all gone. 554 00:36:43,480 --> 00:36:46,960 Not a word. What do you make of that? 555 00:36:46,960 --> 00:36:50,960 It's very strange. Yes. It does strange things to you - 556 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 being captured and tortured by the Nazis. 557 00:36:55,800 --> 00:36:57,960 (SPEAKS POLISH) 558 00:36:59,960 --> 00:37:05,960 As ex-SOE, would an operation called Sunflower mean anything to you? 559 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 Sunflower? 560 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 Well, actually erm...Sonnenblume. It was a German operation 561 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 in Northern France a couple of years ago. 562 00:37:12,960 --> 00:37:16,960 No. Never heard of it. What's the connection? 563 00:37:16,960 --> 00:37:19,160 I thought you were investigating a break-in. 564 00:37:19,160 --> 00:37:23,960 Well, whoever broke in left behind a sunflower in the Professor's room. 565 00:37:23,960 --> 00:37:27,960 A strange gift for a man studying Rembrandt, don't you think? 566 00:37:27,960 --> 00:37:31,960 More appropriate for someone researching Van Gogh. 567 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Colonel Jackson. 568 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Miss Pierce. I was wondering if you had time 569 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 to reflect on last night's conversation? 570 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 I think you should talk to Sir Alec. 571 00:37:55,960 --> 00:37:58,320 Sir Alec will do what you tell him to do. 572 00:37:58,320 --> 00:38:00,960 I think we all know that. 573 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 I can't help you. 574 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 I want Strasser. I want him Stateside. 575 00:38:04,960 --> 00:38:07,960 I want you to know I'm not gonna let you stand in the way. 576 00:38:07,960 --> 00:38:09,000 I understand. 577 00:38:09,000 --> 00:38:10,960 I'm not sure you do. 578 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 Any lack of cooperation on your part 579 00:38:12,960 --> 00:38:16,960 would be out of keeping with the Communication Intelligence agreement 580 00:38:16,960 --> 00:38:19,960 we signed with you last March. We could terminate that agreement. 581 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 I see. I'll go further. 582 00:38:21,960 --> 00:38:25,960 It might also seriously compromise the various loans 583 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 being discussed by my government with yours. 584 00:38:31,000 --> 00:38:33,960 I know Strasser is useful to you, 585 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 but we're not gonna let you protect him. 586 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 I'm off, then. 587 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 What are you going to do today? 588 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 Maybe you'll hear from Mr Leonard. You said the interview went well. 589 00:39:23,320 --> 00:39:25,000 Tommy... 590 00:39:26,960 --> 00:39:29,960 ..you know I hate leaving you like this, but I have to go to work. 591 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 For the both of us. 592 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 It's all the fault of this beastly war. 593 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 I wish you'd never gone. 594 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 Maybe... 595 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 Maybe you should think about going back to Norton. 596 00:39:46,960 --> 00:39:50,960 You were happier there. We could write to Dr Trevelyan. 597 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 I'm all right. Of course you are. 598 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Come with me for lunch if you fancy it. 599 00:40:01,960 --> 00:40:03,000 Twelve o'clock. 600 00:40:03,000 --> 00:40:05,160 Otherwise, I won't be late. 601 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Come on! Keep doing it. Come on. 602 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 (KNOCKS) 603 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 . 604 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 . 605 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 CRANSTON: How many RAF personnel 606 00:41:58,960 --> 00:42:02,000 do we now have in the Muar Camp in Kuala Lumpur 607 00:42:02,000 --> 00:42:04,320 and the Tel el-Kebir Camp in Egypt? 608 00:42:04,320 --> 00:42:06,960 I believe the figure is about 30,000 in total. 609 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 And you would deplore the reports that have been coming in. 610 00:42:10,640 --> 00:42:14,000 No washing facilities. Water in the tents. Yes. 611 00:42:14,000 --> 00:42:16,320 Mud everywhere. Yes of course, Mr Cranston, 612 00:42:16,320 --> 00:42:18,960 the conditions are deplorable. And my ministry's - 613 00:42:18,960 --> 00:42:22,480 Would you use the word 'mutiny' to describe the mens' action? 614 00:42:22,480 --> 00:42:23,960 Absolutely not. 615 00:42:23,960 --> 00:42:27,320 I would say they have a grievance and should be listened to. 616 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 What do you think? I thought it went very well. 617 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 You sounded concerned. I am concerned. 618 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 I meant you managed to handle the issue of the strikes perfectly. 619 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Yeah, an impertinent question. 620 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 What does he think we're trying to do? Roper! 621 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 Mr Helliwell. 622 00:42:46,960 --> 00:42:49,160 It's all right, Adam. Yeah. It's all right. 623 00:42:49,160 --> 00:42:51,960 What do you think I'm going to do? Hit him with my crutches? 624 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 Mr Helliwell, what can I do for you? 625 00:42:55,960 --> 00:43:00,000 I just want you to know that this isn't over. 626 00:43:00,000 --> 00:43:04,960 You can lie to me, you can set your thugs on me, 627 00:43:04,960 --> 00:43:08,960 but one day I'll get to the truth about my land. 628 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 I promise ya. 629 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Thugs? 630 00:43:31,000 --> 00:43:32,960 Thank you for coming. 631 00:43:32,960 --> 00:43:35,960 Well, you asked to see me. 632 00:43:35,960 --> 00:43:39,160 I cannot concentrate on my work while all this is happening. 633 00:43:39,160 --> 00:43:42,160 I have to know what you have done, what you have found out. 634 00:43:42,160 --> 00:43:46,960 Well, very little. I spoke to the other residents and to the landlady. 635 00:43:46,960 --> 00:43:49,320 Mrs Stevens. Yes. 636 00:43:49,320 --> 00:43:53,960 I wonder...what do you think about her? 637 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 She's an attractive woman. 638 00:43:58,640 --> 00:44:01,480 Well, she couldn't tell me much and neither could the others. 639 00:44:01,480 --> 00:44:03,960 The truth is, there's little more I can do. 640 00:44:03,960 --> 00:44:06,000 So what do you suggest? 641 00:44:06,000 --> 00:44:08,960 Well, the same as I suggested the last time. 642 00:44:08,960 --> 00:44:11,480 Your best advice is to move. 643 00:44:11,480 --> 00:44:14,960 (SIGHS) I told you, I do not wish to do that. 644 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 I fly to France, to Holland, to Denmark. 645 00:44:17,960 --> 00:44:21,960 I hide for a month a year. This has already been offered to me. 646 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 How does it help? The further away the better, I'd say. 647 00:44:24,960 --> 00:44:29,960 You have done nothing! That's a fair assessment. 648 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 (GUNSHOTS) (SCREAMS) 649 00:44:32,960 --> 00:44:35,960 (GUNSHOTS CONTINUE) 650 00:44:40,960 --> 00:44:44,480 Gottverdamt! This is your fault! (GROANS) 651 00:44:44,480 --> 00:44:46,960 You do nothing! Now you see! 652 00:44:46,960 --> 00:44:49,000 How bad is it? 653 00:44:49,000 --> 00:44:50,960 It's just a scratch. 654 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Now, Mr Foyle, will you do something?! 655 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 That's her there with blonde hair. 656 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 Thank you, Mrs Stevens. 657 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 Where have you been? 658 00:46:23,320 --> 00:46:25,960 How's Strasser? He'll survive. 659 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 Not for much longer, the way things are going on. 660 00:46:29,960 --> 00:46:32,960 What do you know about him? I told you. No, I mean, really know? 661 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 Listen, I'm not going to pretend I like having you here. 662 00:46:35,960 --> 00:46:39,800 I thought it was a good idea to recruit a policeman. 663 00:46:39,800 --> 00:46:42,960 You don't fit in. But between you and me, 664 00:46:42,960 --> 00:46:46,960 I'm not always proud of what we get up to here either 665 00:46:46,960 --> 00:46:51,960 and, quite frankly, I despise the idea of protecting a bloody Nazi. 666 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 That's not why I joined intelligence. 667 00:46:53,960 --> 00:46:56,160 You haven't answered the question. (CHUCKLES) 668 00:46:56,160 --> 00:46:58,960 Sir Alec wants to see you. 669 00:46:58,960 --> 00:47:01,960 The building's in uproar. 670 00:47:03,960 --> 00:47:06,960 This situation is out of control - a shootout in London. 671 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 It's not Chicago. This is intolerable. 672 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 I agree. 673 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 And no arrest? 674 00:47:11,960 --> 00:47:15,640 Well, you must have some idea of what's going on. 675 00:47:15,640 --> 00:47:17,960 Well, it all seems to be connected 676 00:47:17,960 --> 00:47:21,960 with a German operation in Northern France in 44' called Sunflower. 677 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 Would that mean anything to you? 678 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 I mean, it's not impossible 679 00:47:32,960 --> 00:47:36,160 that Strasser is being targeted by one of the residents at the hostel 680 00:47:36,160 --> 00:47:38,960 but I don't think that's likely. Why not? 681 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 Well, the bullet, the sunflower. I mean, why beat about the bush? 682 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 Just shoot him in the bath. Wouldn't you? 683 00:47:45,960 --> 00:47:48,800 Make absolutely sure he's safe. That's our number one priority. 684 00:47:48,800 --> 00:47:49,960 Where is he now? Back at the hostel. 685 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Right, men on guard, round the clock. 686 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 We'll do as Miss Pierce says. 24 hour protection. 687 00:47:54,960 --> 00:47:58,480 But I want him moved at the first opportunity. That's all. 688 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 One last thing, Foyle. 689 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 Who is George Gibson? 690 00:48:08,960 --> 00:48:11,160 You had him traced to a house in Croydon. 691 00:48:11,160 --> 00:48:13,960 You authorised a tap on his phone. 692 00:48:13,960 --> 00:48:16,960 What's this all about? Red Five. 693 00:48:17,960 --> 00:48:20,960 It's a network that Strasser helped us break up. 694 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 Could be a link. This man Gibson? 695 00:48:22,960 --> 00:48:26,960 Could be part of it. Right. Well, keep at it. 696 00:48:26,960 --> 00:48:28,960 Thank you. 697 00:48:31,960 --> 00:48:34,960 Red Five? 698 00:48:34,960 --> 00:48:37,480 I thought it was dormant. 699 00:48:37,480 --> 00:48:39,480 This is getting out of hand. 700 00:48:51,960 --> 00:48:55,960 SAM: It was wrong of me, sir. I should have asked you first. 701 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Absolutely right. 702 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 I wanted to help Adam. 703 00:48:59,960 --> 00:49:02,000 Commendable, but nothing like a good enough excuse. 704 00:49:02,000 --> 00:49:05,960 They could prosecute you. How many times do you need to be told? 705 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 What's this land used for? Food production. 706 00:49:13,960 --> 00:49:16,960 Ministry of Agriculture. But there must be something wrong, 707 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 because the value has doubled in eight years. Gibson was the valuer? 708 00:49:19,960 --> 00:49:23,960 Yes, sir. And if Mr Roper's up to no good, 709 00:49:23,960 --> 00:49:25,960 then where does that leave Adam? 710 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 Thank you for helping me, sir. 711 00:49:29,960 --> 00:49:32,960 Well, I'm trying to save my own skin as well. 712 00:49:32,960 --> 00:49:36,960 Gotta get myself out of the lie I've just told for you. 713 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 Nothing? 714 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Let's try round the back. 715 00:49:58,960 --> 00:50:00,960 Mr Gibson? Yes. 716 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 I'm sorry, we did ring. Oh, that's all right. 717 00:50:02,960 --> 00:50:05,960 What can I do for ya? Erm...broad beans and peas. 718 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 I'm afraid you're about three months early. 719 00:50:07,960 --> 00:50:11,960 No, no, no, no. We understand you used to live in Devizes? 720 00:50:11,960 --> 00:50:14,960 Twenty years. This is my wife's mum's place. 721 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 When she died, we decided to move back to London. 722 00:50:16,960 --> 00:50:19,960 I don't know you, do I? No, no, no. The name's Foyle. 723 00:50:19,960 --> 00:50:22,800 This is erm... Samantha Wainwright. Hello. 724 00:50:22,800 --> 00:50:24,160 What can I do for you? 725 00:50:24,160 --> 00:50:27,960 I wonder how much you'd be able to tell us about the valuation 726 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 on a piece of land that used to belong to a family called Helliwell 727 00:50:30,960 --> 00:50:32,960 in Devizes. 728 00:50:32,960 --> 00:50:34,960 I don't know anything about it. 729 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 It was you who made the valuation, Mr Gibson. 730 00:50:36,960 --> 00:50:40,000 No. Well, it might have been. I can't remember. 731 00:50:40,000 --> 00:50:42,960 This was a piece of farmland about 1,000 acres, 732 00:50:42,960 --> 00:50:44,960 subject to a compulsory purchase order. 733 00:50:44,960 --> 00:50:47,960 What? I don't know anything about it. Who are you, anyway? 734 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 We're with the er...security service. 735 00:50:49,960 --> 00:50:52,960 My ID. What? 736 00:50:52,960 --> 00:50:55,160 Look, I can't help you. I did loads of valuations. 737 00:50:55,160 --> 00:50:58,960 I can't remember all of them. I have nothing more to say to you. 738 00:51:16,160 --> 00:51:17,960 There's a call. 739 00:51:21,800 --> 00:51:24,960 (DIALLING TONE) 740 00:51:28,960 --> 00:51:30,960 Hello? 741 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 Leaving us, Professor? 742 00:51:43,960 --> 00:51:48,960 For a short while, Mrs Stevens. Just a week or two. 743 00:51:48,960 --> 00:51:50,960 Going somewhere nice? 744 00:51:50,960 --> 00:51:53,960 I think I will drive down to Brighton. 745 00:51:53,960 --> 00:51:57,960 Get some sea air? Why don't you go for a nice swim? 746 00:51:59,160 --> 00:52:01,960 (TO HERSELF) Drown yourself while you're at it. 747 00:52:20,960 --> 00:52:24,960 STRASSER: Good morning. MAN: You're off, then? 748 00:52:24,960 --> 00:52:26,960 Yes. 749 00:52:31,160 --> 00:52:34,960 It's all right, gentlemen. The car is just here. 750 00:52:34,960 --> 00:52:36,960 We'll be here when you get back. 751 00:52:37,960 --> 00:52:39,960 I hope so. 752 00:52:48,000 --> 00:52:49,960 We don't need to waste anymore time 753 00:52:49,960 --> 00:52:52,960 hanging around here. Let's get back to HQ. 754 00:52:52,960 --> 00:52:54,960 (EXPLOSION) 755 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 . 756 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 . 757 00:53:31,960 --> 00:53:33,960 I can't believe you did this. 758 00:53:33,960 --> 00:53:37,960 Well, you'd have done the same for me. Sam... 759 00:53:37,960 --> 00:53:40,640 What? No, seriously. You shouldn't have. 760 00:53:40,640 --> 00:53:43,480 Why not? Because... 761 00:53:43,480 --> 00:53:46,960 you can't just eavesdrop because you think they're up to no good. 762 00:53:46,960 --> 00:53:50,960 But I was right, wasn't I? It doesn't make any difference. 763 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 I was doing this for you! What about you? Does Foyle know? 764 00:53:53,960 --> 00:53:56,960 Yes. Did he approve? 765 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 Not exactly. 766 00:53:58,960 --> 00:54:00,960 I'm not surprised. 767 00:54:00,960 --> 00:54:03,960 I mean, what's going to happen if someone finds out? 768 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 You could lose your job. I could lose my job? 769 00:54:05,960 --> 00:54:09,960 I was trying to help you, Adam. You started this. 770 00:54:09,960 --> 00:54:12,960 You said there was something wrong. There's the proof in your hand. 771 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 I can't believe you're not more grateful. 772 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 Of course I'm grateful. 773 00:54:16,960 --> 00:54:22,160 Thank you. But this isn't just illegal, it's unthinkable. 774 00:54:35,960 --> 00:54:38,960 They took him away in two pieces. 775 00:54:38,960 --> 00:54:41,960 Grenade attached to the steering column - fairly simple booby trap. 776 00:54:41,960 --> 00:54:45,960 Strasser pulled the pin out when he opened the door. An old SOE trick. 777 00:54:45,960 --> 00:54:47,960 Is it now? 778 00:54:47,960 --> 00:54:50,000 What happened to the two men that were looking after him? 779 00:54:50,000 --> 00:54:52,160 Well, dereliction of duty springs to mind. 780 00:54:52,160 --> 00:54:55,960 And no-one thought to, you know, check the car before he got in? 781 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 Precisely. 782 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 We were supposed to be looking after him. 783 00:54:59,960 --> 00:55:01,960 Why didn't you move him after the shooting? 784 00:55:01,960 --> 00:55:04,960 Sir Alec wants to see you immediately. 785 00:55:04,960 --> 00:55:07,320 We're going to have to talk to the Americans. 786 00:55:07,320 --> 00:55:08,960 We were about to hand him over! 787 00:55:13,160 --> 00:55:16,960 JACKSON: I think you have some explaining to do, Mr Foyle. 788 00:55:16,960 --> 00:55:20,960 There's little to explain. You know he was here under a Dutch pseudonym. 789 00:55:20,960 --> 00:55:23,960 He was in touch because he believed his life was at risk 790 00:55:23,960 --> 00:55:26,960 as a result of anonymous letters and phone calls. 791 00:55:26,960 --> 00:55:30,640 That was before you approached us. And I was asked to look into it. 792 00:55:30,640 --> 00:55:32,960 Seems like you didn't look hard enough. 793 00:55:32,960 --> 00:55:35,960 I take equal responsibility with Mr Foyle. 794 00:55:35,960 --> 00:55:37,960 I think you're being unfair, Colonel. 795 00:55:37,960 --> 00:55:40,160 I'm sure these gentlemen did everything they could. 796 00:55:40,160 --> 00:55:42,960 We didn't have a lot of time. I only met him a few days ago 797 00:55:42,960 --> 00:55:44,960 and things moved rather rapidly. 798 00:55:44,960 --> 00:55:47,960 Someone broke into his room. There was an attempt to shoot him 799 00:55:47,960 --> 00:55:50,960 and now, of course, this. Someone had blown his cover? 800 00:55:50,960 --> 00:55:55,960 So he believed. A sunflower was left in his room, 801 00:55:55,960 --> 00:55:57,960 which seemed to have significance for him. 802 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 You're right there, Mr Foyle. 803 00:55:59,960 --> 00:56:03,960 It relates to an operation in which...Strasser was involved. 804 00:56:03,960 --> 00:56:06,960 Sonnenblume. That's Kraut for Sunflower. 805 00:56:06,960 --> 00:56:10,960 Northern France. 1944. And what happened there? 806 00:56:13,640 --> 00:56:16,960 All you need to know is that 26 American soldiers died 807 00:56:16,960 --> 00:56:20,800 in what we believe was a war crime. 808 00:56:22,160 --> 00:56:24,960 Strasser was behind a desk in Berlin. 809 00:56:24,960 --> 00:56:26,960 That's what he says. 810 00:56:26,960 --> 00:56:30,960 May I make an observation, Colonel Jackson? 811 00:56:30,960 --> 00:56:32,960 Please, go ahead, Miss Pierce. 812 00:56:32,960 --> 00:56:35,800 No matter what the truth is about Strasser, 813 00:56:35,800 --> 00:56:39,960 there can be no doubt that the information he gave us saved lives, 814 00:56:39,960 --> 00:56:42,960 both British and American. 815 00:56:42,960 --> 00:56:45,960 A great deal of what we know about Russian intelligence is down to him. 816 00:56:45,960 --> 00:56:47,960 The point being? 817 00:56:47,960 --> 00:56:51,960 I make no apology for using him. 818 00:56:51,960 --> 00:56:53,960 The stakes are too high. 819 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 But he's dead. 820 00:56:55,960 --> 00:57:00,640 That's the end of it. The matter is closed. 821 00:57:06,960 --> 00:57:08,960 Closed? 822 00:57:08,960 --> 00:57:12,480 We have been made to look fools, so that's enough on the matter. 823 00:57:16,960 --> 00:57:18,960 BOY: Go on, kick it! 824 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 Thanks, Missus. 825 00:57:25,960 --> 00:57:27,480 Come on. 826 00:57:34,960 --> 00:57:36,960 He never got to Brighton. 827 00:57:38,960 --> 00:57:40,960 He told you where he was going? 828 00:57:42,960 --> 00:57:45,000 The last time we spoke. He said he was off. 829 00:57:45,000 --> 00:57:46,960 And then I heard it - an almighty bang. 830 00:57:46,960 --> 00:57:51,960 So you're not exactly grief stricken? He boarded here. I hardly knew him. 831 00:57:51,960 --> 00:57:54,960 Well, I think you knew exactly who he was. 832 00:57:54,960 --> 00:57:56,960 Oh yes? 833 00:57:58,960 --> 00:58:01,960 Well, you knew he was German. German? 834 00:58:01,960 --> 00:58:04,960 I think you knew. What makes you think that? 835 00:58:04,960 --> 00:58:08,960 The first time we met, you called him Herr Van Haaren. 836 00:58:08,960 --> 00:58:11,960 'Herr Van Haaren'. 837 00:58:11,960 --> 00:58:14,960 Not 'Professor Van Haaren', not 'Mijnheer Van Haaren'. 838 00:58:14,960 --> 00:58:16,960 You were married to a Dutchman. 839 00:58:16,960 --> 00:58:20,160 If you believed Van Haaren was Dutch, you'd have said 'Mijnheer'. 840 00:58:20,160 --> 00:58:22,960 You knew he was German. 841 00:58:24,960 --> 00:58:26,960 All right. 842 00:58:26,960 --> 00:58:30,960 I knew exactly who he was. And what he was. 843 00:58:30,960 --> 00:58:32,960 Yet you had a relationship with him? 844 00:58:33,960 --> 00:58:38,800 Who told you that? He did. In as many words. 845 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 (SIGHS) 846 00:58:43,960 --> 00:58:47,960 My husband's dead. I'm alone. 847 00:58:47,960 --> 00:58:50,960 I did briefly know Herr Strasser. 848 00:58:50,960 --> 00:58:54,320 I myself to him, Mr Foyle. 849 00:58:54,320 --> 00:58:56,960 To a German. A Nazi. 850 00:58:56,960 --> 00:58:59,960 Have you any idea how that makes me feel? 851 00:59:01,320 --> 00:59:03,960 And when I found out, when I confronted him, 852 00:59:03,960 --> 00:59:05,800 do you know what he did? 853 00:59:05,800 --> 00:59:10,960 He laughed. It just goes to show, they're all the same under the skin. 854 00:59:10,960 --> 00:59:13,000 The master race. 855 00:59:14,800 --> 00:59:17,960 He thought it was funny that he'd had his way 856 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 with some poor, stupid English woman 857 00:59:19,960 --> 00:59:22,960 and I couldn't be more pleased the bastard's dead. 858 00:59:25,960 --> 00:59:27,960 How did you find out who he was? 859 00:59:32,960 --> 00:59:35,960 I knew he wasn't Dutch. I knew it from the moment I met him. 860 00:59:35,960 --> 00:59:38,000 How did you know? I took a shufti in his room. 861 00:59:38,000 --> 00:59:40,960 Don't ask about the lock. Easy enough to pick 862 00:59:40,960 --> 00:59:44,160 and easier still as Mrs Stevens keeps the spare keys in the kitchen. 863 00:59:44,160 --> 00:59:47,800 And then what? He'd kept his Wehrpass. 864 00:59:47,800 --> 00:59:49,160 It's his military record book. 865 00:59:49,160 --> 00:59:51,960 It seems he wasn't so ashamed of his past after all. 866 00:59:51,960 --> 00:59:54,800 And you told her who he was? 867 00:59:54,800 --> 00:59:56,960 Had an idea the two of them were having the joyfuls. 868 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 I thought she ought to know. 869 00:59:58,960 --> 01:00:03,480 A hand grenade device in a car would be fairly familiar to you. 870 01:00:03,480 --> 01:00:07,960 Basic SOE training. I can see where you're going with that, Mr Foyle. 871 01:00:07,960 --> 01:00:11,320 But I didn't kill him and I'll tell you why. 872 01:00:11,320 --> 01:00:14,960 I hate the Nazis for what they did to Europe, to the Jews, 873 01:00:14,960 --> 01:00:17,960 to the agents I knew personally, to poor Edward here. 874 01:00:17,960 --> 01:00:22,960 Strasser was undoubtedly a Nazi, whatever Pierce may have told you. 875 01:00:22,960 --> 01:00:25,960 Did you know what the life expectancy 876 01:00:25,960 --> 01:00:27,960 of an SOE agent was during the war, Mr Foyle? 877 01:00:27,960 --> 01:00:29,960 (SPEAKS POLISH) 878 01:00:29,960 --> 01:00:32,960 (SPEAKS POLISH) Six weeks. 879 01:00:32,960 --> 01:00:35,160 But they still volunteered. 880 01:00:35,160 --> 01:00:37,000 Young men and women like Edward here. 881 01:00:37,000 --> 01:00:38,960 When it was all over, what did they do? 882 01:00:38,960 --> 01:00:41,960 They gave up on us. Right now they're disbanding us. 883 01:00:41,960 --> 01:00:44,960 Well, they're picking a few of us for MI5 and MI6. 884 01:00:44,960 --> 01:00:49,320 And the rest? Not wanted. Not needed. Thank you and goodbye. 885 01:00:49,320 --> 01:00:52,480 A new world. Exactly. 886 01:00:52,480 --> 01:00:54,960 A new world where we protect and look after Nazis 887 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 because they're useful to us. 888 01:00:57,960 --> 01:01:00,960 What does that make us, do you think? 889 01:01:03,960 --> 01:01:06,320 Makes you wonder what it was all for. 890 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 MAN: See you later. 891 01:01:16,960 --> 01:01:18,960 All right. 892 01:01:18,960 --> 01:01:21,960 I'll be back in an hour, sir. ROPER: Right-o. 893 01:01:23,960 --> 01:01:26,160 Something else, Adam? 894 01:01:26,160 --> 01:01:28,960 Yes, I'm afraid there is, sir. 895 01:01:30,800 --> 01:01:33,960 It's about this business with the land near Devizes. 896 01:01:35,640 --> 01:01:37,960 I thought we'd agreed to let that lie. 897 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 I tried to but I couldn't. 898 01:01:41,960 --> 01:01:45,320 Not after Geoffrey Helliwell was attacked. 899 01:01:45,320 --> 01:01:48,960 You told me he was the victim of a robbery. 900 01:01:48,960 --> 01:01:50,960 Or an attempt to intimidate him. 901 01:01:52,480 --> 01:01:54,640 Is that what you think? 902 01:01:56,960 --> 01:02:01,960 The Helliwell property was revalued on 28th July last year. 903 01:02:01,960 --> 01:02:07,960 The valuer, George Gibson, lied when he made that valuation. 904 01:02:09,800 --> 01:02:11,480 He actually doubled the land value 905 01:02:11,480 --> 01:02:13,960 to prevent the owners from buying it back. 906 01:02:15,160 --> 01:02:17,960 Did he tell you this? 907 01:02:17,960 --> 01:02:19,960 No, sir. 908 01:02:21,960 --> 01:02:25,960 Well, even supposing it's true, why are you bringing it here? 909 01:02:31,960 --> 01:02:37,480 Because Mr Gibson was acting on instructions given by you. 910 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 He was interviewed yesterday 911 01:02:42,960 --> 01:02:46,000 and immediately afterwards, he telephoned you, 912 01:02:46,000 --> 01:02:48,960 here, in your private office. 913 01:02:49,960 --> 01:02:55,480 This is a transcript of that telephone call. 914 01:03:05,800 --> 01:03:08,640 May I ask how you acquired this? 915 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 I'm afraid I can't tell you. 916 01:03:13,960 --> 01:03:15,960 Well... 917 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 ..seems pointless for me to deny it 918 01:03:19,960 --> 01:03:21,960 since you have it here in black and white. 919 01:03:23,800 --> 01:03:27,160 I suppose I should congratulate you on a...job well done. 920 01:03:27,160 --> 01:03:30,160 Aren't you curious as to why I wanted the land? 921 01:03:31,960 --> 01:03:33,960 Was it for money? 922 01:03:35,960 --> 01:03:39,320 Money? Yes, it was the money. 923 01:03:40,960 --> 01:03:44,960 Geoffrey Helliwell is a developer. He wants the land to build on 924 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 and squeeze for as much money as he can get. 925 01:03:46,960 --> 01:03:49,960 And yet, Adam, what is the single greatest challenge 926 01:03:49,960 --> 01:03:52,960 facing this country at the moment? Food production. 927 01:03:52,960 --> 01:03:56,960 If I could keep 1,000 acres of prime farming land 928 01:03:56,960 --> 01:04:00,960 out of the hands of a grasping profiteer and under the plough... 929 01:04:01,960 --> 01:04:04,960 ..I consider I'd be doing my duty. You don't agree? 930 01:04:04,960 --> 01:04:07,640 It's...it's still a fraud. 931 01:04:07,640 --> 01:04:09,960 I put my country first. 932 01:04:11,960 --> 01:04:14,960 You should learn something about politics, Adam. 933 01:04:14,960 --> 01:04:17,000 If you really want to help your country, 934 01:04:17,000 --> 01:04:20,960 sometimes you have to make uncomfortable decisions. 935 01:04:20,960 --> 01:04:23,960 Lying? Breaking the law? 936 01:04:23,960 --> 01:04:26,960 Who's seen this? 937 01:04:26,960 --> 01:04:28,960 No-one. 938 01:04:28,960 --> 01:04:30,960 Who's going to? 939 01:04:37,800 --> 01:04:39,960 I see. 940 01:04:39,960 --> 01:04:41,000 Get out. 941 01:04:47,960 --> 01:04:50,960 It sickens me, Adam. Sickens me... 942 01:04:51,960 --> 01:04:54,640 that you should think I was in it for the money. 943 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 . 944 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 . 945 01:05:25,960 --> 01:05:28,960 I cross checked the flats with the hospital records. 946 01:05:28,960 --> 01:05:32,960 Her name's Mary Nelson. She lives on the fourth floor. 947 01:05:45,960 --> 01:05:48,960 (KNOCKING) 948 01:05:48,960 --> 01:05:53,960 We need to know why you were at the hostel at Breacon Street. 949 01:05:53,960 --> 01:05:55,960 Is this about Tommy? 950 01:05:56,960 --> 01:05:59,960 Who is Tommy? He's my brother. He sent me there. 951 01:05:59,960 --> 01:06:03,960 He wanted to know about a Dutchman who had a room there. A professor. 952 01:06:03,960 --> 01:06:05,960 Professor Van Haaren. Yes. 953 01:06:05,960 --> 01:06:08,960 Why did he want to know? Well, he didn't tell me. 954 01:06:08,960 --> 01:06:12,320 He saw him at the university library. It was quite by chance. 955 01:06:12,320 --> 01:06:15,960 Tommy saw him and, well, after that it was like an obsession. 956 01:06:15,960 --> 01:06:18,640 What did you tell him? 957 01:06:18,640 --> 01:06:20,960 Not very much. Only what the lady told me. 958 01:06:20,960 --> 01:06:24,960 He'd been there for three months. He had a room on the top floor. 959 01:06:24,960 --> 01:06:28,640 Has something happened? Has Tommy done something? 960 01:06:31,960 --> 01:06:33,640 Do you know where he is? 961 01:06:33,640 --> 01:06:35,960 I've got no idea. 962 01:06:37,800 --> 01:06:39,960 I've been so worried about him. 963 01:06:41,960 --> 01:06:44,960 Tommy was very badly injured after D-Day. 964 01:06:44,960 --> 01:06:48,960 He was in Normandy. He was shot in the head. 965 01:06:48,960 --> 01:06:51,800 He never talked to me about it, 966 01:06:51,800 --> 01:06:53,960 but the truth is, he never recovered. 967 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 Not-not really. 968 01:06:55,960 --> 01:07:00,160 Er...it took him a year to recover physically. 969 01:07:00,160 --> 01:07:01,960 Then he went to a hospital in Reading - 970 01:07:01,960 --> 01:07:04,640 a wonderful place called Norton Park. 971 01:07:04,640 --> 01:07:06,960 They tried to put him back together again - 972 01:07:06,960 --> 01:07:08,960 you know, mentally. 973 01:07:10,960 --> 01:07:13,320 Do you think he could have gone back there? 974 01:07:13,320 --> 01:07:15,960 I don't know. I suppose so. 975 01:07:15,960 --> 01:07:18,960 I don't know why I didn't think of it first. 976 01:07:18,960 --> 01:07:21,960 Do you remember the name of his doctor? 977 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 How do you do, Mr Foyle? John Trevelyan. 978 01:07:35,960 --> 01:07:38,000 How do you do? Welcome to Norton. 979 01:07:38,000 --> 01:07:41,960 Thomas Nelson is a patient of yours? Yes. He came back to us yesterday. 980 01:07:41,960 --> 01:07:45,160 But I'm a bit concerned about him speaking to you. 981 01:07:45,160 --> 01:07:47,000 Why would that be? 982 01:07:47,000 --> 01:07:48,960 'Mr Nelson has been severely traumatised 983 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 by what happened to him in Normandy.' 984 01:07:50,960 --> 01:07:53,640 'It's still very difficult for him to talk about it.' 985 01:07:53,640 --> 01:07:55,960 He talks to you. Well, he talks within a group. 986 01:07:55,960 --> 01:07:59,800 That's what we do here. In that environment, 987 01:07:59,800 --> 01:08:01,960 Tom can face up to what happened to him. 988 01:08:01,960 --> 01:08:03,480 But alone it is much more difficult. 989 01:08:03,480 --> 01:08:05,960 I understand the need to protect the patient, 990 01:08:05,960 --> 01:08:08,640 but the truth is, he could be in an awful lot of trouble 991 01:08:08,640 --> 01:08:10,960 and at some point he'll need to speak. 992 01:08:14,960 --> 01:08:17,960 If you talk to him, you talk to him under my supervision. 993 01:08:17,960 --> 01:08:19,960 Fair enough. 994 01:08:23,960 --> 01:08:25,960 I er... 995 01:08:25,960 --> 01:08:28,960 I was with the Royal Artillery 996 01:08:28,960 --> 01:08:31,640 in erm...in France. 997 01:08:33,960 --> 01:08:35,960 Captain... 998 01:08:38,960 --> 01:08:41,640 Captain Thomas Nelson, reporting for duty. 999 01:08:46,960 --> 01:08:49,960 It's all right, Tom. You don't have to do this. 1000 01:09:02,960 --> 01:09:04,960 I was... 1001 01:09:05,960 --> 01:09:08,960 I was attached to a... 1002 01:09:08,960 --> 01:09:12,960 a US Army field artillery unit. 1003 01:09:14,160 --> 01:09:15,960 Observe. 1004 01:09:15,960 --> 01:09:18,960 Report back. Weaponry. Tactics. 1005 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 It was erm... 1006 01:09:25,960 --> 01:09:27,960 It was a good... 1007 01:09:27,960 --> 01:09:29,960 good-good bunch. 1008 01:09:29,960 --> 01:09:33,960 All er...very, very young 1009 01:09:33,960 --> 01:09:35,960 and far from home. 1010 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 And er... 1011 01:09:39,160 --> 01:09:43,800 And er...I was with them when it erm... 1012 01:09:45,960 --> 01:09:47,960 When it... (MACHINE GUN FIRE) 1013 01:09:49,960 --> 01:09:52,960 ..when it all went wrong. (MACHINE GUN FIRE) 1014 01:09:52,960 --> 01:09:57,480 We'd er... We'd got separated. 1015 01:09:57,480 --> 01:10:01,960 We were...trapped behind enemy lines. 1016 01:10:01,960 --> 01:10:04,640 (MACHINE GUN FIRE) 1017 01:10:04,640 --> 01:10:09,960 A farmhouse in a place called... 1018 01:10:11,960 --> 01:10:12,960 (MACHINE GUN FIRE) 1019 01:10:12,960 --> 01:10:15,960 Mmm... Mmm... 1020 01:10:16,960 --> 01:10:18,960 M-Mortain. 1021 01:10:20,960 --> 01:10:23,640 It was... 1022 01:10:23,640 --> 01:10:26,320 It was hopeless. 1023 01:10:26,320 --> 01:10:28,960 (GUNFIRE CONTINUES) 1024 01:10:30,960 --> 01:10:32,960 Sergeant! 1025 01:10:35,960 --> 01:10:39,960 We're surrendering! Prepare a white flag! 1026 01:10:39,960 --> 01:10:43,960 Destroy all documents... and signalling gear. 1027 01:10:43,960 --> 01:10:46,960 Move it! (GUNFIRE) 1028 01:10:48,960 --> 01:10:50,960 And then... 1029 01:10:50,960 --> 01:10:53,960 we er...went out. 1030 01:10:53,960 --> 01:10:56,960 'Honourable surrender.' 1031 01:10:58,480 --> 01:11:00,960 'Conventions of war.' 1032 01:11:04,960 --> 01:11:06,960 'Not this time.' 1033 01:11:10,960 --> 01:11:12,800 Not this time. 1034 01:12:11,960 --> 01:12:14,000 Fire! 1035 01:12:23,640 --> 01:12:25,960 (CRIES) 1036 01:12:33,960 --> 01:12:37,800 I somehow er...managed to get away. 1037 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 And all I can remember... 1038 01:12:53,960 --> 01:12:55,960 ..are the sunflowers. 1039 01:12:59,960 --> 01:13:01,960 The farm...was... 1040 01:13:05,640 --> 01:13:08,960 '..was surrounded by sunflowers.' 1041 01:13:08,960 --> 01:13:10,480 'And erm...' 1042 01:13:11,800 --> 01:13:12,960 And I... 1043 01:13:14,800 --> 01:13:18,960 I thought I could... (WHISTLING) 1044 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 hide in the field. 1045 01:13:24,960 --> 01:13:27,320 (FLIES BUZZING) 1046 01:13:28,960 --> 01:13:34,480 (WHISTLES) 1047 01:13:43,960 --> 01:13:45,960 (GUNSHOT) 1048 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 The er... 1049 01:14:02,960 --> 01:14:04,960 The bullet... 1050 01:14:04,960 --> 01:14:07,800 didn't-didn't kill me. 1051 01:14:09,960 --> 01:14:11,960 I don't know why not. 1052 01:14:14,960 --> 01:14:16,960 A French woman found me. 1053 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 And I was... 1054 01:14:23,960 --> 01:14:25,960 I was the only one left. 1055 01:14:31,960 --> 01:14:33,960 She er... 1056 01:14:33,960 --> 01:14:36,960 She-she looked after me. 1057 01:14:38,960 --> 01:14:41,160 The name of the German officer? 1058 01:14:42,960 --> 01:14:45,960 Er...it was the erm... 1059 01:14:45,960 --> 01:14:49,960 The 12th SS Panzer Division. 1060 01:14:49,960 --> 01:14:51,640 I erm... 1061 01:14:51,640 --> 01:14:53,480 I-I never found out his name. 1062 01:14:54,960 --> 01:14:57,960 But you saw him again. Yes. 1063 01:14:57,960 --> 01:15:00,960 A few weeks ago, in London. 1064 01:15:02,960 --> 01:15:05,960 He was...c-coming out of a library. 1065 01:15:16,960 --> 01:15:18,960 Did you kill him? 1066 01:15:28,960 --> 01:15:31,800 Yes. 1067 01:15:33,960 --> 01:15:36,960 ROPER: It has been a privilege to serve in your government 1068 01:15:36,960 --> 01:15:39,960 and to have taken part in the huge reforms 1069 01:15:39,960 --> 01:15:42,960 that this country so badly needs. 1070 01:15:42,960 --> 01:15:46,960 So it is with deep regret that I tender my resignation. 1071 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 It is also not my intention 1072 01:15:51,960 --> 01:15:53,960 to stand at the next general election 1073 01:15:53,960 --> 01:15:55,960 and I will make this clear in due course. 1074 01:15:55,960 --> 01:15:57,960 Yours sincerely, Charles Roper. 1075 01:16:03,960 --> 01:16:06,960 Thank you, Lottie. Good night, sir. 1076 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 What have you done? What exactly have you done? 1077 01:16:09,960 --> 01:16:12,960 I didn't know he'd resign. What choice did he have? 1078 01:16:14,000 --> 01:16:18,160 I don't know what to say to you. You lost your position as a PPS. 1079 01:16:18,160 --> 01:16:20,960 After this, no-one in the party is gonna touch you. 1080 01:16:20,960 --> 01:16:23,960 The government has lost an effective and committed minister. 1081 01:16:23,960 --> 01:16:27,960 And the country has lost 1,000 acres of agricultural land. 1082 01:16:27,960 --> 01:16:29,960 So what exactly have we gained here? 1083 01:16:29,960 --> 01:16:31,960 You told him, didn't you? 1084 01:16:31,960 --> 01:16:33,000 What? I told him what? 1085 01:16:33,000 --> 01:16:34,960 Roper knew Helliwell hadn't left London, 1086 01:16:34,960 --> 01:16:36,960 he was staying in a hotel. I didn't tell him. 1087 01:16:36,960 --> 01:16:39,960 Someone else must have. I kept him informed. He's my friend. 1088 01:16:39,960 --> 01:16:41,960 Did you also tell him the name of the hotel? 1089 01:16:43,480 --> 01:16:44,960 Sorry, what are you saying? 1090 01:16:44,960 --> 01:16:48,000 Are you suggesting one of us arranged to have him beaten up? 1091 01:16:48,000 --> 01:16:50,960 Well, maybe you should have a look at this. 1092 01:16:54,960 --> 01:16:56,480 That's a police report. 1093 01:16:56,480 --> 01:16:59,160 They found the men responsible for the assault on Helliwell. 1094 01:16:59,160 --> 01:17:02,320 Part of a well known gang. Nothing to do with Roper. 1095 01:17:20,960 --> 01:17:22,960 There's a bunch of constituents outside. 1096 01:17:22,960 --> 01:17:24,960 Mrs Jones is back. 1097 01:17:24,960 --> 01:17:27,960 We'd better have them in. 1098 01:17:27,960 --> 01:17:30,800 SAM: It's all my fault. ADAM: No, it wasn't. 1099 01:17:30,800 --> 01:17:32,960 You were right. I started it. 1100 01:17:34,960 --> 01:17:37,960 You know, I still can't believe you did that for me. 1101 01:17:37,960 --> 01:17:40,960 Yes. And look where it got you. 1102 01:17:40,960 --> 01:17:43,320 Well, I'm still an MP. 1103 01:17:43,320 --> 01:17:46,960 Glenvil will come round... eventually. 1104 01:17:48,800 --> 01:17:50,960 I do wonder, though. What? 1105 01:17:50,960 --> 01:17:53,960 Well, he asked me what I'd actually achieved 1106 01:17:53,960 --> 01:17:55,960 and I wasn't sure I had an answer for him. 1107 01:17:55,960 --> 01:17:57,960 Well, I have. Go on. 1108 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 What you've achieved was everything I married you for. 1109 01:18:00,960 --> 01:18:02,320 You stayed true to your beliefs. 1110 01:18:02,320 --> 01:18:04,960 You don't let anyone bully you into turning a blind eye. 1111 01:18:04,960 --> 01:18:06,960 You may have been wrong about the attack, 1112 01:18:06,960 --> 01:18:09,160 but you were right about everything else. 1113 01:18:09,160 --> 01:18:11,160 Mr Roper was a crook. 1114 01:18:11,160 --> 01:18:13,640 I know it's not as simple as that, 1115 01:18:13,640 --> 01:18:16,960 but we can't have politicians lying and breaking the rules 1116 01:18:16,960 --> 01:18:19,960 just because it suits them. That's exactly what I did. 1117 01:18:19,960 --> 01:18:21,960 Then what was the point of winning the war? 1118 01:18:21,960 --> 01:18:23,960 That's what we should really be thinking about. 1119 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 What sort of world are we trying to create? Sam - 1120 01:18:25,960 --> 01:18:28,960 But there's something else. It matters to me just now 1121 01:18:28,960 --> 01:18:31,960 because I've been at the hospital and the doctor has said that 1122 01:18:31,960 --> 01:18:34,160 I'm about to introduce somebody else into that world. 1123 01:18:34,160 --> 01:18:37,960 Six months from now. I've been dying to tell you all day, 1124 01:18:37,960 --> 01:18:39,320 but I didn't get a chance. 1125 01:18:40,960 --> 01:18:42,960 A baby? 1126 01:18:43,960 --> 01:18:45,960 You are amazing. 1127 01:18:47,480 --> 01:18:49,800 You are amazing. 1128 01:19:01,960 --> 01:19:03,960 . 1129 01:19:06,960 --> 01:19:08,960 . 1130 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 I can't think why you'd want to see it. 1131 01:19:17,640 --> 01:19:19,160 Just a feeling. 1132 01:19:20,960 --> 01:19:22,960 Miss Pierce won't like it. 1133 01:19:22,960 --> 01:19:25,000 In fact, she'd have my guts for garters 1134 01:19:25,000 --> 01:19:28,960 if she knew I'd authorised this. Why have you? 1135 01:19:30,960 --> 01:19:33,960 You did me a great kindness, Foyle. 1136 01:19:33,960 --> 01:19:38,480 You could have caused me a lot of trouble and you chose not to. 1137 01:19:38,480 --> 01:19:42,960 And another thing. I'm wondering what you're up to. 1138 01:20:22,960 --> 01:20:26,960 Is this what you're looking for? His SS tattoo? 1139 01:20:26,960 --> 01:20:28,960 A lot of SS officers had these. 1140 01:20:28,960 --> 01:20:31,960 Partly medical, partly for identification. 1141 01:20:31,960 --> 01:20:34,960 That way you can check his records, find out everything you need. 1142 01:20:38,960 --> 01:20:40,960 Anything else? 1143 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 No. 1144 01:20:43,960 --> 01:20:48,160 I understand that you've been investigating the death of Strasser. 1145 01:20:48,160 --> 01:20:50,640 We've been making inquiries. Enquiries? 1146 01:20:50,640 --> 01:20:53,960 You're not a policeman, Valentine. Why are you talking like one? 1147 01:20:53,960 --> 01:20:57,000 You saw the body. Who authorised that? 1148 01:20:57,000 --> 01:20:59,160 There were unanswered questions. 1149 01:20:59,160 --> 01:21:03,960 The only unanswered question is why you chose to undermine my authority. 1150 01:21:03,960 --> 01:21:05,960 It's the case then, is it, that your authority 1151 01:21:05,960 --> 01:21:08,960 has been behind all decisions relating to Strasser? 1152 01:21:08,960 --> 01:21:11,960 What are you talking about? Oh, I think you know very well. 1153 01:21:11,960 --> 01:21:14,960 Enlighten me. I'm talking about the massacre 1154 01:21:14,960 --> 01:21:17,960 of American troops at the village of Mortain two years ago 1155 01:21:17,960 --> 01:21:19,960 and the extent to which you know about this 1156 01:21:19,960 --> 01:21:22,960 and of Strasser's involvement. 1157 01:21:22,960 --> 01:21:24,960 What I knew or didn't know is irrelevant. 1158 01:21:24,960 --> 01:21:26,640 Well, I'll take that as a 'yes'. 1159 01:21:26,640 --> 01:21:30,960 Strasser was recognised by a survivor of that massacre, 1160 01:21:30,960 --> 01:21:32,960 a British soldier, Thomas Nelson. 1161 01:21:32,960 --> 01:21:36,960 He sent the bullet, he placed the sunflower in Strasser's room. 1162 01:21:36,960 --> 01:21:39,960 Strasser personally tried to kill Nelson 1163 01:21:39,960 --> 01:21:43,640 and as a result, unsurprisingly, Nelson is now a very sick man 1164 01:21:43,640 --> 01:21:45,960 and made an attempt to shoot and kill Strasser. 1165 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 He believes he succeeded. 1166 01:21:47,960 --> 01:21:50,000 He's wrong, he missed. He didn't miss with the grenade. 1167 01:21:50,000 --> 01:21:52,960 He had nothing to do with the grenade. 1168 01:21:52,960 --> 01:21:57,960 You did. Or rather, the grenade was placed in the car by this department 1169 01:21:57,960 --> 01:22:00,960 with your authority. Why would we do that? 1170 01:22:00,960 --> 01:22:03,960 Well, to avoid having to deliver him to the Americans 1171 01:22:03,960 --> 01:22:05,960 who want him for war crimes. 1172 01:22:05,960 --> 01:22:09,960 You used the coincidence of Nelson's vendetta to arrange the murder 1173 01:22:09,960 --> 01:22:11,960 in the belief that Nelson would take the blame. 1174 01:22:11,960 --> 01:22:16,960 Absurd idea. We were about to hand him over. 1175 01:22:16,960 --> 01:22:18,960 From our point of view, it's regrettable he's dead. 1176 01:22:18,960 --> 01:22:21,320 And a pointless exercise killing your asset. 1177 01:22:21,320 --> 01:22:23,960 I agree. Then why are you suggesting we did? 1178 01:22:23,960 --> 01:22:26,960 I'm not, because you haven't. 1179 01:22:26,960 --> 01:22:30,960 He's alive. Isn't he? 1180 01:22:32,960 --> 01:22:36,000 And what led you to that conclusion? 1181 01:22:36,000 --> 01:22:40,000 Well, odd, to start with, that a man attempting to avoid justice 1182 01:22:40,000 --> 01:22:43,960 and escape with his life should tell his landlady where he's going. 1183 01:22:43,960 --> 01:22:45,960 You saw the body, Foyle. 1184 01:22:45,960 --> 01:22:49,960 I saw a corpse. I saw a headless corpse 1185 01:22:49,960 --> 01:22:53,640 that had been given Strasser's tattooed military ID. 1186 01:22:54,960 --> 01:22:57,640 With absolutely no sign whatsoever of the wound that he got 1187 01:22:57,640 --> 01:22:58,960 when Nelson took a shot at him. 1188 01:22:58,960 --> 01:23:02,960 (GUNSHOT) Gottverdamt, this is your fault! 1189 01:23:10,320 --> 01:23:11,960 Where is he? 1190 01:23:21,960 --> 01:23:24,480 (EXPLOSION) Where is he? 1191 01:23:26,960 --> 01:23:28,960 You... 1192 01:23:31,960 --> 01:23:33,960 In a safe place. 1193 01:23:33,960 --> 01:23:35,960 And what are you going to do with him? 1194 01:23:35,960 --> 01:23:37,960 He's leaving first thing tomorrow. 1195 01:23:39,640 --> 01:23:42,960 It's better for all concerned that he is not seen for a while. 1196 01:23:42,960 --> 01:23:45,320 We can't do this. 1197 01:23:45,320 --> 01:23:47,000 For heaven's sake, grow up, Valentine. 1198 01:23:47,000 --> 01:23:50,960 Karl Strasser is an invaluable source of information to us. 1199 01:23:50,960 --> 01:23:54,320 I have no more fondness for these labyrinthine schemes than you do, 1200 01:23:54,320 --> 01:23:56,960 but if they work, I am not going to argue. 1201 01:23:56,960 --> 01:23:59,320 The greater good? 1202 01:23:59,320 --> 01:24:01,480 Exactly, Foyle. 1203 01:24:02,960 --> 01:24:04,960 Is that all? 1204 01:24:13,800 --> 01:24:15,960 MAN: The plane's approaching, sir. 1205 01:24:45,960 --> 01:24:48,800 (FLIES BUZZING) 1206 01:24:48,800 --> 01:24:51,320 (WHISTLING) 1207 01:25:21,960 --> 01:25:23,960 Please! 1208 01:25:23,960 --> 01:25:25,960 Please don't! 1209 01:25:42,960 --> 01:25:44,960 (GUNSHOT) 1210 01:26:02,960 --> 01:26:05,960 How did you know? How did you know we were here? 1211 01:26:05,960 --> 01:26:08,960 You said he was leaving. How else would he leave the country? 1212 01:26:11,480 --> 01:26:14,960 So you saw through our little stratagem. 1213 01:26:16,800 --> 01:26:19,960 Yes. And you've come to say goodbye? 1214 01:26:19,960 --> 01:26:22,320 I have nothing to say. 1215 01:26:22,320 --> 01:26:24,960 Then why have you come? 1216 01:26:27,960 --> 01:26:29,960 Doubtless I disgust you. 1217 01:26:31,960 --> 01:26:34,960 It was war, Mr Foyle. 1218 01:26:34,960 --> 01:26:38,480 Towards the end, it is my belief Himmler knew the war was lost 1219 01:26:38,480 --> 01:26:41,960 and he wanted to incriminate us, to dirty our hands, 1220 01:26:41,960 --> 01:26:46,800 so that we could not claim that we were merely 'schreibtischtater' - 1221 01:26:46,800 --> 01:26:48,960 desk criminals. 1222 01:26:48,960 --> 01:26:52,000 That was how I came to find myself in Northern France in 1944. 1223 01:26:52,000 --> 01:26:55,960 What you did wasn't war. 1224 01:26:55,960 --> 01:26:58,960 It was chaos. We were already retreating. 1225 01:26:58,960 --> 01:27:01,960 26 American soldiers. 1226 01:27:01,960 --> 01:27:04,960 I couldn't have taken them prisoner even if I'd wanted to. 1227 01:27:04,960 --> 01:27:08,960 It was not possible. I make no apology, Mr Foyle. 1228 01:27:11,960 --> 01:27:15,960 You can go to hell as far as I'm concerned. 1229 01:27:15,960 --> 01:27:18,960 Your people need me now. Your role was to help me 1230 01:27:18,960 --> 01:27:22,960 and this is exactly what we did. 1231 01:27:22,960 --> 01:27:24,960 We will not meet again. 1232 01:27:24,960 --> 01:27:26,320 I believe you're absolutely right. 1233 01:27:29,960 --> 01:27:32,960 You told them? 1234 01:27:32,960 --> 01:27:36,960 The Americans? Foyle? 1235 01:27:36,960 --> 01:27:38,800 You're a traitor to the service. 1236 01:27:38,800 --> 01:27:41,960 It wasn't Foyle. It was me. 1237 01:27:41,960 --> 01:27:43,960 Arthur? I take full responsibility. 1238 01:27:43,960 --> 01:27:47,960 It was a step too far. That man - we end up working with him, 1239 01:27:47,960 --> 01:27:49,960 we're no better than he is. 1240 01:27:55,320 --> 01:27:59,640 Miss Pierce, I think you have some explaining to do. 1241 01:28:02,000 --> 01:28:05,960 Karl Strasser, Lieutenant Colonel Hoyt Jackson. 1242 01:28:05,960 --> 01:28:07,640 I'm taking you into the custody 1243 01:28:07,640 --> 01:28:09,960 of the United States Department of Justice. 1244 01:28:44,960 --> 01:28:46,960 Where to, sir? 1245 01:28:52,960 --> 01:28:54,960 Good question. 1246 01:29:06,960 --> 01:29:12,960 subtitles by Deluxe 1247 01:29:36,960 --> 01:29:38,960 . 97264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.