All language subtitles for Foyles.War.S07E02.The.Cage.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,480 (TELEPHONE RINGS) 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 Kensington 3487? 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Yes. 5 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Who was it, darling? 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 (FRONT DOOR OPENS) 7 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Evelyn? 8 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 (COUGHING) 9 00:01:52,960 --> 00:01:55,480 (MAN MUTTERS) 10 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 (MUTTERING) 11 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Doctor Ross! 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Doctor Ross! 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 Doctor Ross? What is it? 14 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 I can't stop the bleeding. 15 00:02:13,960 --> 00:02:16,960 He needs a transfusion. Get him onto the ward. 16 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Was he with anyone? I don't know. 17 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 What? 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 Ten-eye. Ten... 19 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Ten-eye. 20 00:02:29,000 --> 00:02:32,960 Ten-eye? Ten-eye. 21 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Fetch a trolley. 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,320 Bring the blood. 23 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 He's gone. (RATTLING OUTSIDE) 24 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 (INTERCOM BUZZES) 'Miss Pierce, Sir Alec will see you now.' 25 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Thank you, Louise. 26 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 ..for you at reception. 27 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 Yes, they should be ready in about an hour. 28 00:04:35,000 --> 00:04:38,960 Thank you for holding the fort, Miss Pierce. All things considered, 29 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 it could be a lot worse. Thank you, Sir Alec. 30 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Pity about Chambers, but there we are. Onward and upward. 31 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Onward and upward. 32 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 Now, this puzzled me - 'Mr Foyle.' 33 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 Sir William brought him in. Reliable? 34 00:04:51,960 --> 00:04:55,960 Absolutely. Unusual background for intelligence - police. 35 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 He's an outsider admittedly, but that might be his strength. 36 00:04:58,960 --> 00:05:02,960 With these defectors, a bit of detective work might be just the thing. Where is he now? 37 00:05:02,960 --> 00:05:07,960 Helping out with recruitment. A waste of his talent. Bring him in. 38 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 Thank you, Charlotte. Yes. 39 00:05:10,960 --> 00:05:13,640 (KNOCK AT DOOR) 40 00:05:17,800 --> 00:05:19,960 Come in. Thank you. 41 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 Daniel Willis? 42 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 That's right. 43 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 How do you do? Sit down. 44 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 I see you were in Special Operations Executive during the war. 45 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 I was, sir. Yes. You should be very proud. 46 00:05:38,960 --> 00:05:41,800 I'm not sure everyone in the service would agree with you! 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 I heard you lot thought we were amateurs, 48 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 disrupting your finely tuned operations 49 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 by running around, blowing up bridges! 50 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Which is why I'm here, of course. 51 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 I feel invisible sabotage is preferable. 52 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Every time we destroyed something, 53 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 the SS would kill hundreds of innocent civilians. 54 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 That wasn't easy to live with. 55 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 But you managed? I did. 56 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Not that I don't think about it. 57 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 But they had to be beaten, didn't they? 58 00:06:12,960 --> 00:06:16,960 And now you feel you'd like to do work that's a little more cerebral? 59 00:06:18,960 --> 00:06:22,320 Your job here would be to find people who have information we need 60 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 and persuade them to give it to you... 61 00:06:24,960 --> 00:06:28,960 by more subtle means than the SOE would have used. 62 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 Building bridges rather than blowing them up, so to speak. 63 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Indeed. 64 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 The powers that be want us to absorb the rump of the SOE. 65 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 But I just don't think they're suitable. 66 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 I understand we're looking for people who are astute 67 00:06:44,960 --> 00:06:48,960 with an ability to see the other person's point of view. He seems to fit the bill. 68 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 I'm sorry, can't agree. Not for me, I'm afraid. 69 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 That's right, same size, different name... 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Mr Foyle? 71 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 Yes? Sir Alec would like a word with you. 72 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Sorry, by Friday, yes. Thank you. 73 00:07:09,480 --> 00:07:13,640 In the last few days, three high-ranking Russian defectors - 74 00:07:13,640 --> 00:07:18,800 our responsibility and in our safe houses - have been found murdered. 75 00:07:18,800 --> 00:07:20,960 As you can see each one has been garrotted 76 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 in exactly the same manner, typical of an NKVD operation. 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,000 I've ordered a sweep of the refugee centres. 78 00:07:26,000 --> 00:07:27,960 Any Russian we find will be questioned. 79 00:07:27,960 --> 00:07:31,960 But more importantly, how exactly did they find those safe houses? 80 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 If we have another security breach, I need to know. 81 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Wouldn't Valentine be more suited to this? 82 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Valentine was in charge of the safe houses. 83 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 It needs to be someone who wasn't involved. 84 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 I'm starting to get the impression 85 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 that I've inherited an organisation that is somewhat complacent. 86 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 I'd be grateful, Mr Foyle, if you'd prove me wrong. 87 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Here we are. You can bring in a potted plant if you want, 88 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 but no family snaps. They're discouraged. Right. 89 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 And you can draw your Royal from the stationary store. Royal? 90 00:08:06,320 --> 00:08:07,960 Royal Arrow. Typewriter. 91 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 You'll need it. Letters, reports, it never stops. 92 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 You did do the induction course, didn't you? 93 00:08:13,960 --> 00:08:17,960 This is your desk. As Mr Foyle's assistant you'll work in this section. 94 00:08:17,960 --> 00:08:20,160 What's your WPM? Er, twenty. 95 00:08:20,160 --> 00:08:23,960 I'm sure you'll speed up with practice. Driving licence? 96 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Oh, yes. 97 00:08:25,960 --> 00:08:30,960 Miss Brown, when you have a moment? Certainly, Mr Valentine. 98 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 I'd watch out for him. He hates joiners. 99 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Joiners? Well, that's you, I'm afraid. 100 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 It's what we call anyone who's new. But he'll soon get used to you. 101 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 I've been here three years now, and he's almost friendly! 102 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 How you getting on? So far, so good. 103 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 Right, your first job, you'll like this - 104 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 three Russian defectors, all of them murdered. 105 00:09:07,960 --> 00:09:11,960 I want the files on anyone who had contact with them and anything related. 106 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 As quick as you like. If you're in trouble, ask Charlotte. 107 00:09:22,800 --> 00:09:25,960 If we start down that end. Morning. Morning. 108 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 And we work our way around. 109 00:09:29,960 --> 00:09:33,960 Right, now remember - don't let them get the upper hand. 110 00:09:33,960 --> 00:09:37,960 Make your point clearly and don't get involved in an argument 111 00:09:37,960 --> 00:09:41,000 about something you know bugger all about! Alright? 112 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Come on. 113 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 I'm your Labour party candidate in the forthcoming by-election. 114 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 I wanted to talk to you a bit about our new National Health Act. 115 00:10:03,160 --> 00:10:04,960 Never mind, come on. 116 00:10:06,960 --> 00:10:11,960 Lord Beaverbrook says, 'The English will only vote for a man who wears a hat.' Have mine. 117 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 (KNOCKS ON DOOR) 118 00:10:15,480 --> 00:10:17,960 Good morning, I'm your Labour candidate in the - 119 00:10:26,960 --> 00:10:30,000 This next house is full of people who still haven't been re-housed. 120 00:10:30,000 --> 00:10:32,320 Great, they'll be thrilled to see us (!) 121 00:10:32,320 --> 00:10:34,960 I got one or two down as a possible vote. 122 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 (CHILDREN LAUGH) 123 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 This one? Kids, time to come in! 124 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 I'm standing as your Labour candidate in the forthcoming by-election. 125 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 I was wondering if I could have a moment? 126 00:10:53,960 --> 00:10:57,960 I'm sorry, dear. I don't mean to be rude, but it's not a good time. 127 00:10:57,960 --> 00:11:01,640 I'm sorry. Is there anything I can do to help? 128 00:11:01,640 --> 00:11:04,480 No, I don't think so. WOMAN: Go and wash your hands! 129 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 Are you sure? 130 00:11:06,000 --> 00:11:08,960 Well, perhaps you can ask the police 131 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 why nobody is looking for my daughter. 132 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 She's missing. Hasn't been home for the last three days. 133 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 Could she be staying with friends? No, it's not like her. 134 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 She hasn't turned up for work. 135 00:11:20,800 --> 00:11:22,960 They say she has to be gone a bit longer 136 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 before they'll declare her a missing person. 137 00:11:25,000 --> 00:11:27,960 But she could be lying in a ditch for all I know. 138 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 They just don't care about people like us. 139 00:11:30,960 --> 00:11:34,320 Well, we'll certainly make some enquiries for you, won't we Glenvil? 140 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 Uh... What's your daughter's name? 141 00:11:36,320 --> 00:11:38,960 Evelyn, Evelyn Green. 142 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 Why'd you say that? 143 00:11:44,960 --> 00:11:48,960 It's a matter for the police, Adam. It's nothing to do with us. 144 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Let's try this one. 145 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Ooh, sorry! Sorry. 146 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 (KNOCK AT DOOR) Yes? 147 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Well done. I think that's everything. 148 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 And I've included a police report that came in last night. A suicide. 149 00:12:09,960 --> 00:12:12,480 Unidentified, apparently Russian. 150 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 I'm not sure if that's relevant or not. Thank you. 151 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Anything else? No. 152 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 FOYLE: No identification card? No. 153 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 No ration book? 154 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 Nothing. 155 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 His wrists were slashed, which would indicate suicide... 156 00:12:51,960 --> 00:12:55,960 ..but he has two broken fingers, a nasty bump on the head, 157 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 severe bruising to his ribs and a deep gash on his arm. 158 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 So, he'd obviously been in a struggle of some kind. 159 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 In your statement in the police report, 160 00:13:04,960 --> 00:13:07,000 you say you thought he'd been followed? 161 00:13:07,000 --> 00:13:10,960 I thought I glimpsed someone, in uniform. 162 00:13:12,960 --> 00:13:16,000 And you think he's Russian? Could be Russian. He was rambling. 163 00:13:16,000 --> 00:13:18,960 The only word I could make out was 'Ten eye'. 164 00:13:18,960 --> 00:13:21,960 He kept saying 'Ten eye'. 165 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 Ten eye? I wouldn't be surprised if he had killed himself. 166 00:13:24,960 --> 00:13:27,160 The Russians have been through hell. 167 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 What's this, do you think? 168 00:13:30,960 --> 00:13:33,320 Looks like a tattoo that's been removed. 169 00:13:33,320 --> 00:13:35,960 What would make somebody do that, I wonder? 170 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Russian Gestapo? 171 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 . 172 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 . 173 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 MEYERSON: This dead man, the Russian you've found and our three defectors. 174 00:13:54,960 --> 00:13:58,960 Are they connected? Well yes, it's possible. 175 00:13:58,960 --> 00:14:02,960 He could have killed them - but how did he find them? 176 00:14:02,960 --> 00:14:06,160 This has just come through from the Foreign Office. 177 00:14:06,160 --> 00:14:09,960 A translator in their Russian department, one Evelyn Green, 178 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 hasn't turned up for work in the last two days 179 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 and her husband has no idea where she is. 180 00:14:14,000 --> 00:14:17,960 She liaised with the defectors so she knew the addresses of the safe houses. 181 00:14:17,960 --> 00:14:20,800 Bit of a coincidence her disappearing, don't you think? 182 00:14:20,800 --> 00:14:22,960 Look into it for me, would you? Hm. 183 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 New shoes? D'you like them? They're all the rage. 184 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 They're calling it 'The Coupon Buster'. Oh really? Why? 185 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 Instead of five coupons for one shoe, you get three shoes! 186 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 Look. 187 00:14:36,160 --> 00:14:39,960 High heels transformed into a sensible day shoe... 188 00:14:39,960 --> 00:14:44,480 then with a small bow on the front, 189 00:14:44,480 --> 00:14:46,960 and the heels back off... 190 00:14:48,960 --> 00:14:50,480 A dress shoe. 191 00:14:53,800 --> 00:14:57,960 Do you know what the NKVD is? Russian Gestapo, sir. 192 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Correct. They have an emblem, insignia. 193 00:14:59,960 --> 00:15:01,800 See if you can get a picture of it. 194 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Brown book, top shelf. 195 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 Your Russian's pretty good, isn't it? Very good, sir. 196 00:15:11,480 --> 00:15:14,960 Is 'Ten eye' a Russian word or phrase? 197 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 Not something I've heard. How are we spelling it? 198 00:15:18,960 --> 00:15:21,960 Well, T-E-N-I? E-Y-E maybe? 199 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 It isn't any word I've heard. Where did you hear it? 200 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 The last word of a dying man. 201 00:15:27,800 --> 00:15:29,160 Here. Who was he? 202 00:15:29,160 --> 00:15:30,960 Don't know. 203 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 Ten eye? Maybe it isn't Russian? 204 00:15:33,960 --> 00:15:37,960 Maybe it was "antenna" or "Anthony" or "deny"? 205 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 What makes you think he was Russian? 206 00:15:39,960 --> 00:15:44,960 Well he... It appears he was a member of the NKVD. 207 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 (WOMEN GIGGLE IN BACKGROUND) 208 00:15:46,960 --> 00:15:49,800 Everybody, back to work. Thank you. 209 00:15:50,960 --> 00:15:52,320 I'll keep working on it, sir. 210 00:15:55,960 --> 00:15:59,320 We were about to have dinner. Everything seemed normal. 211 00:15:59,320 --> 00:16:03,000 I was sitting here, reading the paper. And then the telephone rang. 212 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Evelyn answered it, all I heard her say was 'yes'. 213 00:16:07,000 --> 00:16:09,960 Then, I heard her go upstairs 214 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 and down again a moment later, into the hall. 215 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 I called out, but she didn't answer. 216 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 So after a moment I followed her out into the hall 217 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 to see what was happening. 218 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 And she'd gone. The front door was open and she'd simply disappeared. 219 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 Um, what sort of time was this? About 6:30. 220 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Is that her? 221 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Yes, our honeymoon. 222 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 I called her sister. 223 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 Her parents are dead so that's the first place she'd have gone. 224 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 But she hadn't heard a word. 225 00:16:45,960 --> 00:16:49,960 I saw on her file that she was a Communist sympathiser at Cambridge. Is that right? 226 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 She's renounced all that stuff years ago. 227 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 I know she's suspected of something. Otherwise you wouldn't be here. 228 00:16:57,960 --> 00:17:02,960 But I can assure you that my wife loathed Communism. 229 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 So you can't think of any reason, why she'd have left? 230 00:17:10,960 --> 00:17:15,960 I've thought for some time... there might be another man. 231 00:17:17,160 --> 00:17:19,960 She'd become more and more distant. 232 00:17:20,960 --> 00:17:26,480 Look, I can't say for certain, but you sense these things, don't you? 233 00:17:26,480 --> 00:17:29,960 Even if you don't want to believe it. 234 00:17:31,800 --> 00:17:33,960 WOMAN: She said he didn't even come home! 235 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 SAM: Nobody said it was going to be easy. 236 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Trouble is they're blaming Labour for all the shortages. 237 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Life's getting harder. That's the truth. 238 00:17:44,960 --> 00:17:47,480 We need some sugar to help the medicine go down. 239 00:17:48,800 --> 00:17:50,960 You need to er, appeal to their better nature, Adam, 240 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 the sense of community. 241 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 You know, tell them the war may be over, 242 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 but we're still all in it together. 243 00:17:57,960 --> 00:18:00,480 I don't think you should hark back to the war. 244 00:18:00,480 --> 00:18:02,800 You'll only remind them of Churchill. 245 00:18:02,800 --> 00:18:04,960 Sam's right. I should talk about the future. 246 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 People don't want things to go back to the way they were, 247 00:18:07,960 --> 00:18:12,160 I know they don't. If people realise what a national health service means for them and their families, 248 00:18:12,160 --> 00:18:16,960 I don't think they'll be slamming doors on us. I really don't. 249 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Excuse me, what are you doing? Sorry ma'am. Orders. 250 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 Wait! We've got to take him. 251 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 Please! 252 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 They just barged in, took him away. 253 00:18:41,960 --> 00:18:45,640 The police? No, not the police. Two soldiers. 254 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 Where were they from? 255 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 I'll see you bright and early? You will indeed. 256 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Have a good night's sleep. 257 00:18:58,960 --> 00:19:02,960 I'm afraid it's leftover stew. I blame the Government! 258 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 While I was canvassing in Wilberforce Road, 259 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 I met a woman called Mrs Green. 260 00:19:10,960 --> 00:19:15,800 There were two families living in the front room of her bombed-out house. 261 00:19:15,800 --> 00:19:18,960 And to top it all off, this poor woman's daughter has gone missing 262 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 and no one is doing anything about it. 263 00:19:20,960 --> 00:19:24,960 And if I could get elected I just feel I could make a difference to these people's lives. 264 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 I know you could. And you will. 265 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 Do you think you could come along to campaign? 266 00:19:32,960 --> 00:19:36,320 A married couple together. Perhaps they'd react differently. 267 00:19:36,320 --> 00:19:38,640 Of course. 268 00:19:38,640 --> 00:19:40,160 I'll see if I can get the morning off. 269 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 (TELEPHONE RINGS) 270 00:19:48,960 --> 00:19:51,960 Foyle. It's Dr Ross. 271 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 I was hoping you'd still be there. 272 00:19:53,480 --> 00:19:56,960 You told me to call if there was anything else I thought you should know. 273 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 We've had a case of body snatching. 274 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 'Our Russian friend.' 275 00:20:00,960 --> 00:20:02,000 When was this? 276 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 'This evening. The military collected his remains.' 277 00:20:05,800 --> 00:20:08,960 There's one other thing. It might not be important, 278 00:20:08,960 --> 00:20:13,160 but erm, could I show you something in the morning? Not at the hospital. 279 00:20:13,160 --> 00:20:14,960 Where do you suggest? 280 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Mrs Ross? Yes. 281 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Erm... 282 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 So he didn't mention I was coming? 283 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 No. He didn't. He has been working all night. 284 00:20:47,960 --> 00:20:52,960 He gets carried away and before he realises, it is time for breakfast. 285 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 I'll get him. 286 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Ian. There's someone here to see you! 287 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 (TELEPHONE RINGS) 288 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Just go down, it's the second door on the right. 289 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Hello? 290 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 'Er, hello? Yes.' 291 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 'Would you mind very much if we called you back later?' 292 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 Hello? 293 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 (TELEPHONE RINGS) 294 00:21:48,160 --> 00:21:51,960 Darling, it's the hospital on the telephone for you. 295 00:21:53,960 --> 00:21:55,800 Ian? 296 00:21:56,480 --> 00:21:57,960 Ian? 297 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 . 298 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 . 299 00:22:12,320 --> 00:22:14,960 Mrs Ross? 300 00:22:36,000 --> 00:22:38,960 Never seen anything like this before. 301 00:22:38,960 --> 00:22:41,160 It appears he wrapped this Colt revolver in a towel 302 00:22:41,160 --> 00:22:44,960 to muffle the sound - wife didn't hear a thing. 303 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 Wouldn't you say? 304 00:22:49,480 --> 00:22:53,640 Well, I'd say it's perhaps better to resist jumping to conclusions, 305 00:22:53,640 --> 00:22:57,480 and avoid contaminating what could be the scene of a crime. 306 00:23:01,320 --> 00:23:05,320 Well, from where I'm standing, Mr Foyle, it seems as clear as crystal. 307 00:23:05,320 --> 00:23:07,480 Suicide. 308 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 They tell me it's as common as a forged ration book these days. 309 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Were you aware your husband owned a revolver? 310 00:23:22,960 --> 00:23:26,960 No. He abhorred violence. 311 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 How long have you two been together exactly? 312 00:23:29,960 --> 00:23:35,160 We were married in Germany just as Hitler came to power, 313 00:23:35,160 --> 00:23:40,480 but were forced to separate under their compulsory divorce law. 314 00:23:41,480 --> 00:23:43,960 So you're not Mrs Ross? 315 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 We were getting re-married next week. 316 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Do I understand this correctly? 317 00:23:51,960 --> 00:23:55,960 You're not currently married to the deceased - but engaged? 318 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 Yes. 319 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 And er, what do you do, exactly? 320 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 I am also a doctor. 321 00:24:02,960 --> 00:24:07,800 Or I was, before my licence was revoked. 322 00:24:07,800 --> 00:24:09,960 On what ground? 323 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 On the grounds of being Jewish. 324 00:24:18,960 --> 00:24:22,960 And er, how long was Doctor Ross down in the basement? 325 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 All night. Had you argued? 326 00:24:26,960 --> 00:24:30,640 No! No, he often worked late. 327 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 Are you sure? 328 00:24:32,000 --> 00:24:34,960 It's not uncommon for people to have a change of heart. 329 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 Is it possible your husband may have felt trapped into marrying you 330 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 and this was his way out - I fought to stay alive, 331 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 so I could be with him. 332 00:24:45,960 --> 00:24:50,960 I fought with every fibre of my being. 333 00:24:50,960 --> 00:24:55,640 He wouldn't do this. He wouldn't do this to me! 334 00:24:55,640 --> 00:24:57,800 (SOBS) 335 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 I think that'll do for the moment, don't you? 336 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 I don't think it's suicide. 337 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 Why exactly? 338 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Well, he was about to get married. 339 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 He called me last night to arrange a meeting this morning, 340 00:25:37,000 --> 00:25:39,320 he was very eager that it should take place. 341 00:25:39,320 --> 00:25:42,960 The gun was found in his right hand, Dr Ross was left-handed. 342 00:25:42,960 --> 00:25:46,480 At the very least, it's suspicious. 343 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 What we want to know, Mr Wainwright, 344 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 is when will this rationing finally stop? 345 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 We seem to have won the war but lost the peace. 346 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 Oh, I agree. Since the US stopped lend lease we've been struggling. 347 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 But we plan to invest in the country, build new houses, 348 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 create jobs. I really believe we've got a bright future. 349 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 But what about today, the here and now? 350 00:26:12,960 --> 00:26:15,960 Our butcher is sleeping in his shop with a loaded shotgun - 351 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 he's that afraid of thieves. 352 00:26:17,960 --> 00:26:23,160 SAM: Well, at least if he shoots one we'll finally get some smoked ham! 353 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 (WOMEN SHRIEK WITH LAUGHTER) 354 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 (LAUGHS) 355 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 Thank you very much, ladies. 356 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Sam really is an asset. 357 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 Get her out on the campaign trail as much as possible. 358 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 Do you think we could get a picture of the candidate's wife 359 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 with the new government bread ration? Oh! Erm, of course. 360 00:27:01,000 --> 00:27:03,960 I'll just go and get Sam. Thank you. 361 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 What was that about? I don't know! 362 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 Bread, apparently! 363 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 That's the woman I told you about, Mrs Green. 364 00:27:12,960 --> 00:27:16,960 Her daughter went missing. Oh yes. By the looks of her, she still is. 365 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 I said I'd help her - I just haven't had the time. 366 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 Poor woman. 367 00:27:27,960 --> 00:27:30,960 (SPEAKS RUSSIAN) 368 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 Do me a favour. Give this to Mr Valentine for me? 369 00:27:38,800 --> 00:27:40,960 (CONTINUES TO SPEAKS RUSSIAN) 370 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Evelyn Green? 371 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 She's in Berlin, in the Russian zone? 372 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 That's not possible, I can't believe it! 373 00:28:12,960 --> 00:28:14,640 (MUTTERS) No, not here... 374 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 Yes? 375 00:28:17,000 --> 00:28:19,960 Well, I'll look. 376 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Yes? Is there something else? 377 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 No, sir. 378 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 No, not you, there's somebody else. 379 00:28:28,960 --> 00:28:32,960 Now, what's your source? Berlin? 380 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 It's just... 381 00:28:41,960 --> 00:28:43,000 It's Valentine here. 382 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 The girl we passed onto you, you're going to have to let her go. 383 00:28:47,320 --> 00:28:51,480 Well then, my advice would be to find some other solution. 384 00:28:51,480 --> 00:28:53,640 (DOOR OPENS) 385 00:28:53,640 --> 00:28:55,160 This is not good enough! 386 00:28:55,160 --> 00:28:57,960 I need to know how this woman got all the way to Berlin 387 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 and into the Russian Zone, for heaven's sake! 388 00:29:00,960 --> 00:29:04,960 I don't know, sir. Though with respect, I'd say it was down to the Foreign Office. 389 00:29:04,960 --> 00:29:07,640 Meaning? Evelyn Green worked for them. 390 00:29:07,640 --> 00:29:10,160 If she was passing information, they should have spotted it. 391 00:29:10,160 --> 00:29:13,320 Well, she wasn't adequately vetted - and that is down to us. 392 00:29:13,320 --> 00:29:15,960 At least we know who compromised the safe houses. 393 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 And is that all we know, Valentine? 394 00:29:18,960 --> 00:29:22,960 Are you keeping anything from me? Absolutely not! 395 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 We're questioning everyone in her department to see if they know anything. 396 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 If there are any more rotten apples, we'll find them. 397 00:29:28,960 --> 00:29:32,960 And this time, maybe, BEFORE it's too late. 398 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 Oh, just a moment, Miss Brown? 399 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 Can you keep me informed as to what Foyle's up to? 400 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Mr Foyle? 401 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 He's not one of us yet. He's still learning the ropes. 402 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 That's all. I understand. 403 00:30:05,320 --> 00:30:08,480 (CHILDREN PLAYING) 404 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Hello. 405 00:30:19,960 --> 00:30:23,000 To what do I owe the honour of lunch with my beautiful wife? 406 00:30:24,960 --> 00:30:29,960 Well, I saw something at work today that might interest you. 407 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 As long as it's not top secret! 408 00:30:33,960 --> 00:30:38,960 Actually, it was. I saw a file on a girl named Evelyn Green. 409 00:30:38,960 --> 00:30:41,800 Wasn't that the name of the girl who went missing? 410 00:30:42,640 --> 00:30:44,640 An MI5 file. 411 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 If this document was secret, should you even be telling me about it? 412 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 No, I shouldn't. Absolutely not. 413 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 (SIGHS) 414 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 But I had to tell you. 415 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 What are you going to do about it? 416 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I think we should speak to Mr Foyle. 417 00:31:13,640 --> 00:31:15,800 Dr Ross was such a kind man. 418 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 You know what? I can't get over what happened to him. 419 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 He seemed perfectly fine. 420 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 You'd think after all the suffering I've seen, I'd get used to it. 421 00:31:29,800 --> 00:31:31,960 He and I had arranged a meeting this morning. 422 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 He was keen to talk to me about something. 423 00:31:33,800 --> 00:31:35,960 Any idea what that might have been? No. 424 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 I didn't see him after he was called out. 425 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 There'd been a car accident near Barton Hall. 426 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 He had to treat someone over there. 427 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 Barton Hall? 428 00:31:45,960 --> 00:31:49,960 It's a few miles south of here. It was an army camp during the war. 429 00:31:50,960 --> 00:31:54,480 What is it now? I'm not sure. 430 00:32:07,000 --> 00:32:10,960 Sorry. This is Government property. I'll have to ask you to turn back. 431 00:32:10,960 --> 00:32:13,000 Would it be possible to speak to whomever is in charge? 432 00:32:13,000 --> 00:32:15,640 It would not, sir. I'm with, erm... 433 00:32:15,640 --> 00:32:19,960 I can see, sir, but it's still not possible, not without the proper clearance. I see. 434 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 Could please turn around and go back? I understand, thank you. 435 00:32:23,960 --> 00:32:27,640 MI5. Tin Eye will need to know about this. 436 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 . 437 00:32:42,160 --> 00:32:44,320 . 438 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Morning. Morning. 439 00:33:03,960 --> 00:33:07,960 SAM: Darling, after the election, when things quieten down a bit, 440 00:33:07,960 --> 00:33:11,320 I thought I might do a foreign language course at the Berlitz school. 441 00:33:11,320 --> 00:33:15,480 Well, it certainly looks like things will quieten down. For us at least. 442 00:33:15,480 --> 00:33:17,960 'Labour candidate's wife joins Conservative Campaign.' 443 00:33:18,960 --> 00:33:22,320 What's this? They're complaining that the loaves the Government are issuing 444 00:33:22,320 --> 00:33:23,960 are getting smaller - which they are. 445 00:33:25,800 --> 00:33:27,480 Oh, Adam! I'm so sorry. 446 00:33:28,480 --> 00:33:30,480 I had no idea people could be so devious. 447 00:33:30,480 --> 00:33:32,960 Politics, Sam. You better get used to it. 448 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Don't worry. I'm sure we'll develop thicker skins. 449 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 If you hear any news about Mrs Green's daughter, 450 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 will you let me know? You've got me worried now too. 451 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 (KNOCK AT DOOR) 452 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Come in. I'm just getting ready. 453 00:34:00,160 --> 00:34:03,960 Have you heard anything about the girl from Wilberforce Road? 454 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 The one who's missing? I haven't, no. 455 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 We could pop over there later, see how the mother is? 456 00:34:08,800 --> 00:34:10,960 Why? She's not even going to vote Labour. 457 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 It's not her vote I'm interested in, Glenvil. It's her. 458 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 I think you need to concentrate on this campaign. 459 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Cos boy, you've got your work cut out now. I've seen it. 460 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 Yeah? She was stitched right up. 461 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 But not to worry, I've got a few tricks up my sleeve. 462 00:34:28,960 --> 00:34:31,960 It turns out our Tory candidate was a war profiteer. 463 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 Sat it out and made a fortune in condensed milk. 464 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 He's been trying to keep that quiet. 465 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 I'll have a word in the shell-like of a local reporter. 466 00:34:39,960 --> 00:34:41,000 That should lose him a few votes. 467 00:34:41,000 --> 00:34:43,960 I didn't get into politics to play games, Glenvil. 468 00:34:43,960 --> 00:34:47,960 I want to create a society that looks after those who can't look after themselves. 469 00:34:47,960 --> 00:34:50,960 But if you don't win, it'll be their policies and not ours. 470 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 If winning means changing my principles, then I'd rather lose. 471 00:35:00,960 --> 00:35:03,320 We do this fair and square or we don't do it at all. 472 00:35:08,160 --> 00:35:10,960 It would help to have access to the place. 473 00:35:10,960 --> 00:35:13,480 Miss Pierce? That won't be easy. 474 00:35:13,480 --> 00:35:17,320 Why ever not? What exactly is the function of Barton Hall? 475 00:35:17,320 --> 00:35:21,960 They eavesdrop on Soviet radio traffic, extract call signs, 476 00:35:21,960 --> 00:35:24,960 frequencies, pass on messages to the Americans. 477 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 They like to keep themselves to themselves. 478 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 A little inter-departmental cooperation might be sensible in the circumstances? 479 00:35:30,960 --> 00:35:33,960 What are you hoping to find? It's not impossible there's a link 480 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 between the place and the dead Russian. 481 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 Is it necessary? We know Evelyn Green is our leak. 482 00:35:38,960 --> 00:35:43,960 She may well be the leak. But how did she know when to disappear? 483 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Three dead defectors in her care. 484 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 She knew it was only a matter of time before we found her! 485 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 Well, her timing was perfect. A lucky guess, or was she told? 486 00:36:04,960 --> 00:36:07,800 I'm sorry for the mess. It's a bit crowded in here. 487 00:36:07,800 --> 00:36:09,960 We're still waiting for the compensation. 488 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 I plan to do something about that if I'm elected. 489 00:36:11,960 --> 00:36:15,960 It's nice of you to come by, but I want you to know, I'm not political. 490 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 My Alfred was the Labour man. 491 00:36:18,960 --> 00:36:22,320 I can't remember the last time I voted for anything. 492 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 I'm not here for your vote. I just wanted to see how you were. 493 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 But even if you don't vote for me, you should still vote. 494 00:36:29,320 --> 00:36:31,960 It's what we fought for. 495 00:36:37,960 --> 00:36:41,320 I lost Alfred at the end of the war. 496 00:36:41,320 --> 00:36:45,960 He was on a minesweeper when it was sunk by a U-boat. 497 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Two days in the water before they picked him up. 498 00:36:48,960 --> 00:36:52,960 He caught pneumonia. Died on VE day. 499 00:36:53,960 --> 00:36:57,960 I don't know what I'll do if I've lost Evelyn as well. 500 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 There's just no reason to go on, is there? 501 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 Please, don't think like that. 502 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 There's always a reason. Have you heard from the police? 503 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 No, not a word. 504 00:37:07,960 --> 00:37:13,000 Well, I'm going to speak to them myself about this. 505 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 I'm sure they'll find her. 506 00:37:15,960 --> 00:37:19,960 Something awful's happened to her. I can feel it. 507 00:37:24,160 --> 00:37:26,960 Very nice. Thank you. 508 00:37:29,960 --> 00:37:32,960 There was something we wanted to talk to you about. What's that? 509 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 Well ... 510 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 One of Adam's constituents has a daughter 511 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 who has been missing for some time. 512 00:37:39,960 --> 00:37:43,320 The woman is distraught because she has no idea what's happened to her 513 00:37:43,320 --> 00:37:45,960 and the police don't appear to be doing anything about it. 514 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 We thought you might be able to help. 515 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 What makes you think that? 516 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 Yesterday, at the office, 517 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 I accidently came across a file on the missing woman. 518 00:37:55,960 --> 00:37:58,640 We thought it might be a clue as how to find her. 519 00:37:58,640 --> 00:38:01,320 What does, "accidentally" mean? 520 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 Mr Valentine requested the file - I took a look inside. 521 00:38:10,960 --> 00:38:14,960 Well, information on file within the service is not for public discussion. 522 00:38:14,960 --> 00:38:18,000 I'm not at liberty to talk about it, neither are you. They're the rules. 523 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 So what else did you find out? 524 00:38:23,960 --> 00:38:26,800 That she works at the Foreign Office. 525 00:38:27,960 --> 00:38:31,960 What's her name? Green. Evelyn Green. 526 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 This is my fault, sir. 527 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 Mr Foyle's right. This isn't something we should get involved in. 528 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 She's going to be one of your constituents. 529 00:38:39,000 --> 00:38:42,960 Nobody seems to care that she's disappeared into thin air! I do. 530 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Leave it with me. 531 00:38:50,640 --> 00:38:54,480 Don't open files unless asked. You could get yourself into trouble. 532 00:38:54,480 --> 00:38:58,960 I didn't intend to. I felt compelled when I saw the name. 533 00:38:58,960 --> 00:39:02,960 And I also overheard Mr Valentine ask Charlotte 534 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 to let him know how your investigation's going? 535 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Why he can't just ask you himself? 536 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 Oh? I see. 537 00:39:44,160 --> 00:39:48,960 Mr Foyle, McDonald. Major James McDonald. How do you do? 538 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 This is Lieutenant Colonel Galt. He's in charge of the station. 539 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 How do you do? Shall we get on? 540 00:39:55,640 --> 00:39:57,960 You must have friends in very high places, Mr Foyle, 541 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 to be allowed a guided tour like this. 542 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Well, your time is very much appreciated, thank you. 543 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 Now, as I am sure you know, our job is to collect radio traffic 544 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 which is then encrypted and sent on to be analysed. 545 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 That's our DF hut. 546 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 It has to be a hundred yards or so away from the main building to minimise interference. 547 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 Shall we continue? Yes, of course. 548 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Watch the young lady, will you? 549 00:40:37,960 --> 00:40:41,960 Why don't we show Mr Foyle the transcription room? 550 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 We haven't got all day, after all. 551 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Look, I'm sorry Mr Foyle. 552 00:40:47,960 --> 00:40:51,960 Don't mind Colonel Galt, it's just his manner. Mm. 553 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 This way. 554 00:41:04,960 --> 00:41:06,960 Here it is. 555 00:41:11,960 --> 00:41:15,480 Much of what we intercept we transcribe here by hand, 556 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 and then we send it on to Bletchley Park by motorbike. 557 00:41:17,960 --> 00:41:21,640 As you can see it's all rather technical and a little dull. 558 00:41:21,640 --> 00:41:23,960 Not at all. Fascinating. 559 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 We're just taking dictation, aren't we, Colonel? 560 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 The heavy lifting is done by the code breakers. 561 00:41:32,960 --> 00:41:36,960 The room is manned 24 hours a day, 365 days a year. 562 00:41:36,960 --> 00:41:40,800 There you have it. Ah, and the rest of the house? 563 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 Upstairs, sleeping quarters for the men. 564 00:41:42,800 --> 00:41:44,960 Radio equipment in the basement. Off limits, I'm afraid. 565 00:41:44,960 --> 00:41:48,960 To be honest, just a tangle of wires and little boxes that beep. Drink? 566 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 GALT: So you understand, 567 00:42:20,960 --> 00:42:24,960 what we do here is vital to national security. Thank you. 568 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Your discretion is taken for granted. Well, of course. 569 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 (KNOCK AT DOOR) 570 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Hm. 571 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 There's just one question. Which is? 572 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 We've been trying to identify a suspected Russian agent 573 00:42:49,960 --> 00:42:53,960 who turned up in a hospital not far from here. Any idea who he might be? 574 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Really? That is a concern. 575 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 Well, not any longer, he's dead. Suicide apparently. 576 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 And a doctor at the very same hospital, coincidentally, 577 00:43:02,960 --> 00:43:06,960 has also been found dead. A Doctor Ross, mean anything? 578 00:43:06,960 --> 00:43:10,960 Ross. No. 579 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Again, not familiar. Sorry. 580 00:43:17,480 --> 00:43:19,960 If you'll excuse me? 581 00:43:26,960 --> 00:43:29,800 (DROWNED OUT BY PLANE ENGINES) 582 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 (MEN CHAT OUTSIDE) 583 00:43:52,000 --> 00:43:54,960 McDonald! Foyle? 584 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 Mr Foyle? 585 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Ah, there you are! 586 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Beg your pardon. Forgot my hat. 587 00:44:05,960 --> 00:44:10,960 This way please. Yes, of course. Thank you, very enlightening. 588 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 FOYLE: There was something going on in the cellar that wasn't part of the tour. 589 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 And the activity in the transcript room was clearly for my benefit. 590 00:44:19,960 --> 00:44:22,960 Yes. There is something odd about the place. 591 00:44:22,960 --> 00:44:24,160 Did you see any women about? 592 00:44:25,960 --> 00:44:28,160 No. I found this. 593 00:44:28,160 --> 00:44:31,960 What's that? It's the bow from a pair of coupon busters. 594 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 What are they? Shoes. 595 00:44:33,960 --> 00:44:37,960 All the girls are wearing them. Yet not a woman in sight. 596 00:44:39,480 --> 00:44:42,960 Incidentally, 'ten eye' turns out to be 'tin eye' 597 00:44:42,960 --> 00:44:45,960 and is the name given to a man with a monocle. Oh? 598 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Let Charlotte know, would you? Of course. 599 00:44:59,960 --> 00:45:03,480 This is Mr Foyle and his assistant. They used to work for the police. 600 00:45:03,480 --> 00:45:05,640 Do, do sit down. 601 00:45:05,640 --> 00:45:08,960 We hoped you wouldn't mind telling us a bit about your daughter? 602 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 I've already told the police everything. 603 00:45:12,160 --> 00:45:15,960 Well, just to make sure they haven't missed anything. Is that alright? 604 00:45:15,960 --> 00:45:19,960 She's how old? Twenty seven, three weeks ago. 605 00:45:19,960 --> 00:45:24,960 And she's working at...? Leyton's, the haberdashers. 606 00:45:24,960 --> 00:45:26,800 She's been there about a year. 607 00:45:26,800 --> 00:45:29,800 Not the Foreign Office? The Foreign Office? 608 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 Might there be a photograph of her we could take a look at? 609 00:45:38,960 --> 00:45:41,640 This was taken on her birthday. 610 00:45:46,960 --> 00:45:49,960 New shoes? That's right. 611 00:45:49,960 --> 00:45:54,960 She got them for her birthday, coupon busters, she so wanted them. 612 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 She was wearing them when she went missing. 613 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 (DOOR OPENS) 614 00:46:00,160 --> 00:46:02,320 Nana! Ah! (LAUGHS) 615 00:46:02,320 --> 00:46:04,640 That's lovely! 616 00:46:04,640 --> 00:46:06,960 BOY: We shot a bow and arrow in the garden. 617 00:46:08,160 --> 00:46:09,960 So, what d'you think? 618 00:46:09,960 --> 00:46:12,960 There are two Evelyn Greens - one of them is at Barton Hall, 619 00:46:12,960 --> 00:46:15,960 where's the other one? East Berlin. 620 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 But what possible reason could there be 621 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 for this Evelyn Green to be at Barton Hall? Yup. 622 00:46:37,480 --> 00:46:41,800 VALENTINE: 'I'm not asking you to do anything very difficult. So just do it!' 623 00:46:41,800 --> 00:46:43,960 MAN: 'Yes sir!' 624 00:46:48,960 --> 00:46:51,480 Problem? 625 00:46:53,000 --> 00:46:55,960 Bloody Foreign Office! Can I help you? 626 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Well, how nice that would be. 627 00:46:59,960 --> 00:47:04,960 Galt. Lieutenant Colonel Harry Galt. 628 00:47:04,960 --> 00:47:09,960 Dealings with him? Not personally, no. 629 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 What can you tell me? 630 00:47:11,960 --> 00:47:14,960 Not known for his easy going charm, I hear! 631 00:47:14,960 --> 00:47:16,960 What is he known for? 632 00:47:16,960 --> 00:47:20,960 Far East, section five. Counter-espionage. 633 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 A very effective officer by all accounts. 634 00:47:23,960 --> 00:47:26,960 So wasted at a Y-station, would you say? 635 00:47:27,960 --> 00:47:30,480 Yes, I suppose he is. 636 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 Ah, that's as helpful as you get, is it? 637 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 Would you mind closing the door? 638 00:47:55,960 --> 00:47:59,960 Thanks for coming. My pleasure. I'm not sure if this is still part of the interview? 639 00:47:59,960 --> 00:48:02,960 Unfortunately not. It didn't go your way I'm afraid. 640 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 The service doesn't appear to be ready for you yet. 641 00:48:04,960 --> 00:48:07,960 I'd hoped I'd done enough. Well, little to do with you, 642 00:48:07,960 --> 00:48:11,960 apart from not going to the right school perhaps. Then why am I here? 643 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 There's a job I can offer you, 644 00:48:13,960 --> 00:48:16,800 which you'd be perfectly entitled to refuse, 645 00:48:16,800 --> 00:48:19,000 it'd be off the record and regrettably off the payroll. 646 00:48:19,000 --> 00:48:20,960 I'm happy to help the service. 647 00:48:20,960 --> 00:48:24,160 Well, you should hear what I'm asking you to do first. 648 00:48:24,160 --> 00:48:26,960 Get in the back. 649 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 It's perhaps a combination of, er... 650 00:48:36,960 --> 00:48:41,800 information gathering and salvage operation. 651 00:48:41,800 --> 00:48:43,960 With not a bridge in sight, you'll be pleased to hear. 652 00:48:43,960 --> 00:48:48,960 Is she the incentive? She is the salvage. 653 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 Her name is Evelyn Green. 654 00:48:50,960 --> 00:48:54,160 I think she's being held at this place, Barton Hall. 655 00:48:56,160 --> 00:48:57,960 . 656 00:48:57,960 --> 00:49:00,000 . 657 00:49:05,320 --> 00:49:07,960 KATRIN: When Ian got back from the car accident 658 00:49:07,960 --> 00:49:11,640 he came straight down here and started working. 659 00:49:11,640 --> 00:49:15,960 The only thing on his mind was some blood tests he wanted to check. 660 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 He conducted experiments here for his research. 661 00:49:18,960 --> 00:49:20,960 He was so disorganised. 662 00:49:20,960 --> 00:49:26,960 I tried to help him to sort out this mess, but he liked it this way. 663 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 What are these? 664 00:49:31,960 --> 00:49:35,800 Oh, tick...er ticks, tick bites. 665 00:49:35,800 --> 00:49:38,960 Insect bites, part of his study into infectious diseases. 666 00:49:38,960 --> 00:49:43,960 He plans...planned to specialise. 667 00:49:48,960 --> 00:49:51,000 What do you think you'll do now? 668 00:49:52,960 --> 00:49:57,160 I was going to apply for British Nationality once we were married. 669 00:49:57,160 --> 00:50:01,960 But, they have told me I must go back to Germany. 670 00:50:09,480 --> 00:50:12,960 And you'd be unlikely to want to do that? 671 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Yes. 672 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 You survived. 673 00:50:22,960 --> 00:50:24,960 I did. 674 00:50:24,960 --> 00:50:30,320 The rest of my family did not. I survived. 675 00:50:30,320 --> 00:50:35,960 And now there are people in our home and they won't leave. 676 00:50:35,960 --> 00:50:38,800 It has happened to so many Jews. 677 00:50:38,800 --> 00:50:40,960 They thought their troubles would be over 678 00:50:40,960 --> 00:50:42,960 when they opened the gates to Belsen and Dachau, 679 00:50:42,960 --> 00:50:46,320 but they were just beginning. 680 00:50:47,960 --> 00:50:50,800 What if it happens again? 681 00:50:50,800 --> 00:50:53,960 If Stalin has his way, it could. 682 00:50:56,000 --> 00:50:59,960 It might be possible to get you authorisation to stay? 683 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 I don't have the proper papers. 684 00:51:03,960 --> 00:51:06,960 I don't even have my birth certificate. It's hopeless. 685 00:51:06,960 --> 00:51:09,960 Officially I do not exist. 686 00:51:14,000 --> 00:51:16,960 The more I think about it, 687 00:51:16,960 --> 00:51:21,160 it is possible Ian took his own life. 688 00:51:22,960 --> 00:51:27,960 He was deported for some articles he wrote criticising Das Dritte Reich. 689 00:51:27,960 --> 00:51:32,960 And when I went to Auschwitz, he blamed himself. 690 00:51:34,960 --> 00:51:37,960 He kept asking me what it was like there. 691 00:51:39,800 --> 00:51:45,640 I couldn't tell him what I saw, he was too fragile for that. 692 00:51:47,960 --> 00:51:49,960 How could he do it? 693 00:51:51,960 --> 00:51:53,960 How could he leave me? 694 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 (TELEPHONE RINGS) 695 00:52:04,960 --> 00:52:06,960 DS Jones? 696 00:52:06,960 --> 00:52:10,960 'Foyle here, we met at Dr Ross' house.' Mr Foyle. 697 00:52:10,960 --> 00:52:13,960 I wondered if you'd be able to help with some information 698 00:52:13,960 --> 00:52:17,960 about a car accident about five days ago, possible military vehicle? 699 00:52:55,960 --> 00:52:58,960 Is that still giving you trouble? I beg your pardon? 700 00:52:58,960 --> 00:53:02,000 Your wrist. I spotted it was bothering you the last time we met. 701 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 It's a tick bit, I think. The damn thing's infected. 702 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 How did you know about this? 703 00:53:06,960 --> 00:53:10,640 I understand you were involved in a bit of a car accident the other night? 704 00:53:10,640 --> 00:53:13,960 That's right. I'm not used to these country roads. 705 00:53:13,960 --> 00:53:16,960 I had a dizzy turn and before I knew it I ended up in a ditch. 706 00:53:16,960 --> 00:53:20,160 And you - I'm sorry, I have a meeting. Is there anything else I can help you with? 707 00:53:20,160 --> 00:53:21,960 Well, I sincerely hope so. 708 00:53:21,960 --> 00:53:25,960 I've come to give you another opportunity to tell me the truth. 709 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 I'm sorry? 710 00:53:27,960 --> 00:53:30,960 The Russian's last words were 'Tin Eye'. 711 00:53:30,960 --> 00:53:33,960 Colonel Galt is known as Tin Eye, correct? He is. 712 00:53:33,960 --> 00:53:35,960 So he knew exactly who Galt was 713 00:53:35,960 --> 00:53:38,960 and quite obviously spent time at Barton Hall. You denied this. 714 00:53:41,960 --> 00:53:44,800 You must understand. This can't go any further. Of course. 715 00:53:44,800 --> 00:53:47,320 We discovered this Russian trying to break in. 716 00:53:47,320 --> 00:53:50,960 Colonel Galt assumed he was spying and had him detained. 717 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 Personally I thought he was just looking for food. 718 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 And what about his wounds? 719 00:53:58,000 --> 00:54:02,960 Galt is an exceptional CO, but he was quite paranoid about this man. 720 00:54:02,960 --> 00:54:04,960 He suspected he might be a spy 721 00:54:04,960 --> 00:54:07,320 and allowed some of the men to get carried away 722 00:54:07,320 --> 00:54:09,000 while they were questioning him. 723 00:54:09,000 --> 00:54:13,000 Personally, I didn't think he was a spy. He claimed to be a refugee. 724 00:54:13,000 --> 00:54:17,960 I believed him. There must be hundreds like him who defected at the end of the war. 725 00:54:17,960 --> 00:54:22,960 Anyway, when this Russian realised that Galt didn't believe him... 726 00:54:24,640 --> 00:54:27,960 ..he thought he was going to be deported and sent back to Russia. 727 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 That seemed to be the last straw. 728 00:54:29,960 --> 00:54:33,800 He got hold of a knife and tried to kill himself. 729 00:54:33,800 --> 00:54:37,000 We were taking him to a military hospital when he made a run for it. 730 00:54:38,960 --> 00:54:41,160 And you didn't tell me any of this before because...? 731 00:54:41,160 --> 00:54:43,960 We can't attract attention to ourselves. 732 00:54:43,960 --> 00:54:46,480 What's his name? 733 00:54:46,480 --> 00:54:49,960 Palenko. I think that's what he said. 734 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 Do you want to sign for it? (GIGGLES) 735 00:55:22,960 --> 00:55:25,160 Sam. Sir. 736 00:55:25,160 --> 00:55:29,800 I need you to get me the file on Lieutenant Colonel Harry Galt and leave it in my office. 737 00:55:29,800 --> 00:55:31,480 I don't know if this is important or not, 738 00:55:31,480 --> 00:55:33,960 but I just saw the dispatch rider from Barton Hall here. 739 00:55:33,960 --> 00:55:36,960 Right. Hm. 740 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 SOLDIER: Evening, sir. 741 00:56:56,800 --> 00:56:58,960 Who's got the lighter? I have, sir. 742 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 What's that? 743 00:57:11,160 --> 00:57:12,960 Let's take a look. 744 00:58:00,960 --> 00:58:03,960 ("CONCRETE MUSIC" PLAYS) 745 00:58:12,960 --> 00:58:14,960 ("CONCRETE MUSIC") 746 00:58:36,320 --> 00:58:38,960 (MAN MOANS AND WHIMPERS) 747 00:58:44,960 --> 00:58:46,960 (GUN CLICKS) 748 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 (MAN SOBS, SOLDIER SNIGGERS) 749 00:59:10,960 --> 00:59:13,160 Oh Lord! 750 00:59:13,160 --> 00:59:15,960 Get back! Get back! Quickly! 751 00:59:28,960 --> 00:59:30,960 (KEYS RATTLE) 752 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 (MUSIC STOPS) 753 00:59:51,960 --> 00:59:53,960 (WOMAN SOBBING) 754 01:00:04,960 --> 01:00:06,960 (SCREAMS) 755 01:00:08,960 --> 01:00:11,640 Calm down. Evelyn, isn't it? 756 01:00:11,640 --> 01:00:14,960 (WHIMPERS) Let's get you out of here, shall we? 757 01:00:21,960 --> 01:00:23,960 Come on. 758 01:00:41,480 --> 01:00:43,800 Guard! 759 01:00:44,960 --> 01:00:46,960 Guard! 760 01:00:46,960 --> 01:00:48,960 (ALARM WAILS) 761 01:00:54,960 --> 01:00:56,960 The girl's gone! 762 01:00:57,320 --> 01:00:59,960 Zone one! You two, zone two! What happened? 763 01:00:59,960 --> 01:01:02,960 She's gone. How? She must have got out through the tunnel. 764 01:01:06,960 --> 01:01:08,960 Sir! Over here! There they are! 765 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 Get after them! 766 01:01:10,960 --> 01:01:12,960 Move it! 767 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Main gate! 768 01:01:21,320 --> 01:01:23,960 Come here. 769 01:01:23,960 --> 01:01:26,960 GALT: 'Get after them!' Through here. 770 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 (MEN SHOUTING) 771 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 Wait! 772 01:01:34,960 --> 01:01:36,960 Let's go! 773 01:01:37,960 --> 01:01:41,960 Come on! MCDONALD: They're back on the path! Go! Go! Go! 774 01:01:42,960 --> 01:01:44,960 Come on. 775 01:01:47,960 --> 01:01:49,320 This way. 776 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 Get in! 777 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 SOLDIER: Off to the left, there's a car! 778 01:01:55,960 --> 01:01:57,960 (ENGINE STARTS) 779 01:02:01,960 --> 01:02:04,160 (GUNSHOTS) 780 01:02:05,960 --> 01:02:07,960 Leave it! Hold your fire! 781 01:02:15,960 --> 01:02:17,960 How did this happen? 782 01:02:17,960 --> 01:02:19,960 With all due respect, sir, 783 01:02:19,960 --> 01:02:22,960 my expertise lies in interrogation, not security. 784 01:02:22,960 --> 01:02:26,960 In any case, it wasn't our decision to bring the girl here. 785 01:02:26,960 --> 01:02:30,960 If she talks, we've had it. Whole operation up in smoke. 786 01:02:30,960 --> 01:02:32,960 God I wish I was back in Malaya! 787 01:02:35,960 --> 01:02:38,000 . 788 01:02:38,960 --> 01:02:40,960 . 789 01:02:44,320 --> 01:02:46,320 Bye, Mum! 790 01:02:46,320 --> 01:02:48,960 EVELYN: 'We live in a bombed-out house in West Peckham. 791 01:02:48,960 --> 01:02:51,640 My mum, my sister and her family. 792 01:02:51,640 --> 01:02:56,800 Anyway, it was Sunday morning and I was on my way to church. 793 01:02:56,800 --> 01:02:58,960 They was waiting for me. 794 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 "Are you Evelyn Green?" they asked. 795 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 And then bundled me into a car.' 796 01:03:04,960 --> 01:03:06,960 Thank you. 797 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 They looked at my identity card, 798 01:03:08,960 --> 01:03:12,960 then drove me to this big house in the country, surrounded by soldiers. 799 01:03:12,960 --> 01:03:15,640 They wouldn't answer any of my questions. 800 01:03:15,640 --> 01:03:18,960 They just took me to the basement, put me in a cell. 801 01:03:18,960 --> 01:03:21,960 I knew there had been some kind of mix up. So did they. 802 01:03:21,960 --> 01:03:24,960 I could hear people arguing about me. 803 01:03:24,960 --> 01:03:28,960 But then the music started, and it didn't stop. 804 01:03:28,960 --> 01:03:32,640 Even so, I could still hear men screaming. 805 01:03:32,640 --> 01:03:34,640 See any of them? 806 01:03:35,960 --> 01:03:37,960 'There was a crack in my wooden door. 807 01:03:37,960 --> 01:03:40,960 I made it bigger with a nail file, so I could see out. 808 01:03:40,960 --> 01:03:43,960 I wanted to know what was going on, what kind of place it was.' 809 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 There were guards in uniform coming and going. 810 01:03:46,960 --> 01:03:49,960 And then later that night... 811 01:03:50,800 --> 01:03:54,960 (MAN SHOUTS) 'I heard this man, shouting, 812 01:03:54,960 --> 01:03:57,960 in Russian I think it was. He was one or two cells down. 813 01:03:57,960 --> 01:04:03,960 And then I saw a man in a bloody shirt, stagger past my door.' 814 01:04:06,960 --> 01:04:08,960 And he was followed a moment later 815 01:04:08,960 --> 01:04:13,960 by another man in uniform, but he wasn't a guard. 816 01:04:13,960 --> 01:04:15,960 Did you recognise him? 817 01:04:15,960 --> 01:04:18,960 No. I didn't really see their faces. 818 01:04:24,960 --> 01:04:27,960 It appears to be a Psychological Interrogation Unit. 819 01:04:27,960 --> 01:04:30,480 Officially they don't exist. 820 01:04:30,480 --> 01:04:32,960 During the war they concealed prisoners from the Red Cross 821 01:04:32,960 --> 01:04:36,640 and questioned them using whatever methods they deemed appropriate. 822 01:04:36,640 --> 01:04:38,960 They'll be deprived of sleep, starved of food, 823 01:04:38,960 --> 01:04:41,960 mock executions, that type of thing. 824 01:04:41,960 --> 01:04:43,960 The girl must be a mistake. 825 01:04:43,960 --> 01:04:46,960 I can't see any other reason why she'd be taken. 826 01:04:52,000 --> 01:04:54,320 Thank you. 827 01:05:01,160 --> 01:05:04,960 I've put a hot water bottle in here for you. Thank you. 828 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 So do you think it will be safer if I stay here for a few days? 829 01:05:07,960 --> 01:05:10,480 Yes, I do. 830 01:05:10,480 --> 01:05:12,960 Thank you. Goodnight. 831 01:05:22,960 --> 01:05:25,960 We need to let Mrs Green know she's here first thing in the morning. 832 01:05:25,960 --> 01:05:27,960 No one else. 833 01:05:27,960 --> 01:05:32,960 If... When you get elected, you need to do something about this. 834 01:05:32,960 --> 01:05:34,960 I don't know if I can. 835 01:05:34,960 --> 01:05:37,160 Not if it's anything to do with The Official Secrets Act. 836 01:05:38,960 --> 01:05:42,800 There is one thing we need to do before I'm elected. 837 01:05:42,800 --> 01:05:44,160 Yes? 838 01:05:44,160 --> 01:05:46,960 Vote. It's polling day tomorrow. 839 01:05:46,960 --> 01:05:49,640 Oh, Adam, I'm so sorry. I completely forgot! 840 01:05:56,960 --> 01:05:59,640 Thank you very much. 841 01:05:59,960 --> 01:06:02,960 Morning, Mr Foyle. Morning. 842 01:06:02,960 --> 01:06:05,960 That file you requested, Colonel Galt? Oh yes? 843 01:06:05,960 --> 01:06:08,960 I'm afraid it's restricted. Section Chiefs only. 844 01:06:13,960 --> 01:06:15,960 (DOOR OPENS) 845 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 Arthur. 846 01:06:20,960 --> 01:06:22,960 What is it you don't want me to find? 847 01:06:22,960 --> 01:06:25,480 I beg your pardon? 848 01:06:25,480 --> 01:06:27,960 Restricted files, for Section Chiefs only, 849 01:06:27,960 --> 01:06:30,960 it's beginning to feel like an investigation being obstructed. 850 01:06:30,960 --> 01:06:33,960 I've got better things to do than that. 851 01:06:33,960 --> 01:06:35,960 What are you hiding? 852 01:06:43,960 --> 01:06:47,480 Do I need to remind you, how much you can trust me? 853 01:06:50,480 --> 01:06:53,480 Between you and me, I'm in a bit of hole. 854 01:06:56,160 --> 01:06:59,960 We were tipped off that there was a mole in the Foreign Office, 855 01:06:59,960 --> 01:07:02,960 passing information onto the Soviets and I was asked to bring her in. 856 01:07:02,960 --> 01:07:07,960 I was given her name, Evelyn Green, and her address on a pink chit, 857 01:07:07,960 --> 01:07:09,960 so I picked her up, passed her on. 858 01:07:09,960 --> 01:07:12,000 Only to discover, that we'd got the wrong woman. 859 01:07:12,000 --> 01:07:14,960 A completely innocent Evelyn Green. 860 01:07:14,960 --> 01:07:18,960 I don't understand it, I was given her name and address on a pink chit. 861 01:07:18,960 --> 01:07:20,960 So it was only partly my fault. 862 01:07:20,960 --> 01:07:22,960 Meyerson, he's going to want a scapegoat 863 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 and it looks like it's going to be me! 864 01:07:24,960 --> 01:07:27,960 When did you find out you'd made the mistake? 865 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 When the real Evelyn Green turned up in East Berlin. 866 01:07:31,640 --> 01:07:33,960 Where did the pink chit come from? 867 01:07:34,960 --> 01:07:36,800 Barton Hall. 868 01:07:36,800 --> 01:07:38,960 Between you and me, I think it'll help 869 01:07:38,960 --> 01:07:41,960 if you let me take a look at these files. 870 01:07:44,960 --> 01:07:46,320 Alright. 871 01:07:49,960 --> 01:07:52,960 (TRAIN HORN WHISTLES OUTSIDE) Thank you. 872 01:07:58,960 --> 01:08:01,000 These only go back to '38. 873 01:08:01,000 --> 01:08:03,960 How far do you want to go back? 874 01:08:03,960 --> 01:08:05,960 Well, how about the beginning? 875 01:08:18,960 --> 01:08:20,960 Mrs Green, hello! 876 01:08:20,960 --> 01:08:23,000 Mum! 877 01:08:24,960 --> 01:08:26,960 Oh! 878 01:08:34,000 --> 01:08:37,800 Thank you. Thank you. Thank you. 879 01:08:41,960 --> 01:08:44,960 Wish me luck. Good luck. Got your speech? 880 01:08:44,960 --> 01:08:46,960 Yep. 881 01:08:46,960 --> 01:08:49,960 Remember not to answer the door to anyone apart from us. 882 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 Glenvil. Indeed. 883 01:09:07,960 --> 01:09:09,960 Foyle. 884 01:09:09,960 --> 01:09:11,960 We've had a security breach. 885 01:09:11,960 --> 01:09:14,000 I'm afraid you'll have to leave immediately. 886 01:09:14,000 --> 01:09:17,960 Can't wait. One or two questions before I do - You're not listening. 887 01:09:17,960 --> 01:09:19,800 Well, technically, neither are you. 888 01:09:19,800 --> 01:09:21,960 This isn't a Y station - it's an interrogation centre, 889 01:09:21,960 --> 01:09:25,960 in which at least one person has been murdered. So one or two questions. 890 01:09:44,960 --> 01:09:47,000 We're developing new interrogation techniques. 891 01:09:47,000 --> 01:09:50,960 The intelligence that we extract is passed directly to MI5. 892 01:09:50,960 --> 01:09:54,640 You see, violence can often result in the wrong answers - 893 01:09:54,640 --> 01:09:57,960 a good interrogator seeks the truth, without resorting to brutality. 894 01:09:57,960 --> 01:10:01,960 A technique not applied in Palenko's case, it would seem? 895 01:10:01,960 --> 01:10:06,960 Palenko was rounded up in a general sweep. He had no identification. 896 01:10:06,960 --> 01:10:09,960 We suspected him of being a Russian spy and went to work on him. 897 01:10:09,960 --> 01:10:11,960 He cracked and tried to take his own life. 898 01:10:14,960 --> 01:10:19,960 The man Ross saw following Palenko to the hospital the night he died, 899 01:10:19,960 --> 01:10:23,480 would that have been you by any chance? 900 01:10:28,480 --> 01:10:29,960 (PRESSES BUZZER) 901 01:10:29,960 --> 01:10:31,960 You don't have the authority to question me 902 01:10:31,960 --> 01:10:34,960 or anyone else at Barton Hall. (DOOR OPENS) 903 01:10:34,960 --> 01:10:38,960 Sir? Escort Mr Foyle out. 904 01:10:41,960 --> 01:10:45,960 It is your duty to leave here and never speak of this again. 905 01:10:45,960 --> 01:10:50,640 Well, our ideas of duty obviously differ quite considerably. 906 01:10:55,960 --> 01:10:57,960 . 907 01:10:58,480 --> 01:11:00,640 . 908 01:11:04,160 --> 01:11:06,640 Good afternoon, sir. 909 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 Excuse me, would you mind telling me who you voted for? No. 910 01:11:10,000 --> 01:11:12,640 How's it... Good afternoon. 911 01:11:12,640 --> 01:11:14,800 How's it looking? 912 01:11:14,800 --> 01:11:18,960 It's close. But er...this helped. 913 01:11:23,960 --> 01:11:25,640 Please tell me this wasn't you? 914 01:11:25,640 --> 01:11:28,960 Excuse me, do you mind telling me who you voted for please? 915 01:11:34,320 --> 01:11:37,160 Mrs Ross... 916 01:11:37,160 --> 01:11:40,960 I'm not at all sure how much comfort this will be to you, 917 01:11:40,960 --> 01:11:43,960 but your husband didn't kill himself. 918 01:11:43,960 --> 01:11:45,960 He didn't? No. 919 01:11:45,960 --> 01:11:48,960 When he returned home after the car accident, 920 01:11:48,960 --> 01:11:52,800 you mentioned he was eager to check some blood samples. Am I right? 921 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 Yes. Were these samples taken at the accident? 922 01:11:55,320 --> 01:11:59,480 I believe so, yes. Where might we find these? 923 01:12:00,960 --> 01:12:02,960 Please. 924 01:12:03,000 --> 01:12:06,960 This must have been what he was last working on. 925 01:12:08,640 --> 01:12:12,960 Yes, this is the blood sample, and this must be the result. 926 01:12:18,960 --> 01:12:20,960 What does that say? 927 01:12:20,960 --> 01:12:24,800 Someone suffering from tick-borne Encephalitis. 928 01:12:24,800 --> 01:12:27,960 Fatal without treatment. I saw a lot of it in the camp. 929 01:12:39,320 --> 01:12:40,960 CHARLOTTE: Sir? Yes. 930 01:12:40,960 --> 01:12:42,960 Galt's file is on your desk. Thank you. 931 01:12:42,960 --> 01:12:46,480 I'd like James McDonald's as well. Would that be a problem? Not at all. 932 01:12:46,480 --> 01:12:47,960 Good, thank you. 933 01:12:47,960 --> 01:12:50,960 Absolutely nothing to do with us! 934 01:12:50,960 --> 01:12:52,960 GALT: Too much of a coincidence to ignore. 935 01:12:52,960 --> 01:12:55,960 The man's given carte blanche to wander all over the place, 936 01:12:55,960 --> 01:12:59,960 and within 48 hours there's a major security breach! 937 01:12:59,960 --> 01:13:03,960 If that's the case, it was done without the knowledge or authorisation of this office. 938 01:13:03,960 --> 01:13:06,960 What's more, he turned up again this morning! Nerve of the man! 939 01:13:06,960 --> 01:13:09,960 And the wrong girl, why haven't I been told about that? 940 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 I've only just heard about her myself. 941 01:13:11,960 --> 01:13:15,960 You're not suggesting that Foyle broke in? Of course not! 942 01:13:15,960 --> 01:13:19,960 Then who? Unidentified, but you can bet your boots he's connected to Foyle. 943 01:13:19,960 --> 01:13:22,960 Well, how much does Foyle know about the place? More than he should. 944 01:13:22,960 --> 01:13:25,960 And whose fault is that? Well, I didn't invite the blighter in! 945 01:13:27,960 --> 01:13:30,480 Alright, I accept there may have been mistakes. 946 01:13:30,480 --> 01:13:33,960 I take my share of the blame, sir. (DOOR OPENS) 947 01:13:33,960 --> 01:13:35,960 CHARLOTTE: Sir? I asked not to be disturbed! 948 01:13:35,960 --> 01:13:38,960 Mr Foyle is - I do beg your pardon. Sorry to interrupt. 949 01:13:38,960 --> 01:13:42,960 Colonel? MEYERSON: Thank you, Charlotte. 950 01:13:42,960 --> 01:13:45,960 Foyle, come in, you do have some questions to answer. 951 01:13:45,960 --> 01:13:47,960 Well, that'll make a change. 952 01:13:47,960 --> 01:13:50,640 The break-in at Barton Hall. How much do you know about it? 953 01:13:50,640 --> 01:13:52,960 Oh, only what I heard this morning. 954 01:13:52,960 --> 01:13:55,640 A girl's gone missing. Another one? 955 01:13:55,640 --> 01:13:57,640 GALT: This is important, man! 956 01:13:57,640 --> 01:14:00,960 MEYERSON: And we have reason to believe you know where she is. 957 01:14:00,960 --> 01:14:03,160 She's in possession of confidential information. 958 01:14:03,160 --> 01:14:06,960 If it gets out, our entire work could be fatally undermined! 959 01:14:06,960 --> 01:14:08,960 It already has been. 960 01:14:10,160 --> 01:14:11,960 Explain yourself. 961 01:14:13,960 --> 01:14:17,960 At some point recently, was McDonald absent from the unit? 962 01:14:17,960 --> 01:14:22,960 I said, explain yourself. I'm sick and tired of your damn questions! 963 01:14:22,960 --> 01:14:26,960 Occupational hazard, Colonel. Would that be correct? 964 01:14:28,960 --> 01:14:33,960 Yes, I gave him 48 hours leave after the Russian was interrogated. Why? 965 01:14:33,960 --> 01:14:36,960 And were you both present, at that interrogation? 966 01:14:36,960 --> 01:14:39,320 Yes, McDonald translated. 967 01:14:39,320 --> 01:14:42,960 Well, you won't be pleased to learn, that he's been responsible 968 01:14:42,960 --> 01:14:46,480 for undermining your unit for some considerable time. 969 01:14:46,480 --> 01:14:47,960 James McDonald? 970 01:14:47,960 --> 01:14:52,960 The Russian even made a dying attempt to warn you... 971 01:14:52,960 --> 01:14:54,800 "Tin Eye". 972 01:14:54,800 --> 01:14:58,960 This is McDonald's file. (SLAMS FILE DOWN ON DESK) 973 01:14:58,960 --> 01:15:00,960 Does no one ever read these things? 974 01:15:24,960 --> 01:15:28,960 What's the news? It's neck and neck according to my own poll. 975 01:15:28,960 --> 01:15:32,960 Not much we can do now. Well, that's good, isn't it? 976 01:15:59,160 --> 01:16:01,960 Colonel Galt... Mr Foyle. 977 01:16:02,960 --> 01:16:06,960 Do you mind if I don't get up? Not feeling too dandy at the moment - 978 01:16:06,960 --> 01:16:09,000 can't seem to shake this bug off. 979 01:16:11,960 --> 01:16:15,320 Well, I'm sorry to have to tell you Major McDonald, 980 01:16:15,320 --> 01:16:18,960 but you're unlikely to feel dandy ever again. 981 01:16:18,960 --> 01:16:20,960 Get an ambulance. 982 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 I don't understand. 983 01:16:27,960 --> 01:16:32,960 I do. You have a condition called Encephalitis, 984 01:16:32,960 --> 01:16:34,960 contracted through your tick-bite. 985 01:16:34,960 --> 01:16:38,960 It attacks the central nervous system and is fatal without treatment. 986 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 Your infection has gone untreated 987 01:16:40,960 --> 01:16:42,960 because the person who made the diagnosis 988 01:16:42,960 --> 01:16:45,960 and the only person in the position to be able to treat you, 989 01:16:45,960 --> 01:16:48,960 is the person you murdered... 990 01:16:48,960 --> 01:16:50,960 Dr Ian Ross. 991 01:16:50,960 --> 01:16:54,960 You killed him in the belief that he'd recognised you at the car accident. He hadn't. 992 01:16:54,960 --> 01:16:57,960 What he did recognise was the condition, 993 01:16:57,960 --> 01:16:59,480 as a result of the blood samples he took 994 01:16:59,480 --> 01:17:02,640 and that the condition cannot be contracted in this country. 995 01:17:02,640 --> 01:17:06,960 It is common, however, in parts of Europe, East Berlin for example, 996 01:17:06,960 --> 01:17:08,960 which is where you were infected, 997 01:17:08,960 --> 01:17:13,960 while escorting Evelyn Green into the Russian Zone. 998 01:17:15,000 --> 01:17:17,960 You two were at Cambridge together, weren't you? 999 01:17:22,960 --> 01:17:26,960 Well, I have all the time in the world. 1000 01:17:34,960 --> 01:17:36,960 We met at the debating society. 1001 01:17:38,960 --> 01:17:42,960 I was a postgraduate, she was younger. 1002 01:17:43,960 --> 01:17:47,960 Highly intelligent...and beautiful. 1003 01:17:49,960 --> 01:17:52,320 I'd never seen anyone so beautiful. 1004 01:17:54,960 --> 01:17:56,960 We were kindred spirits. 1005 01:17:56,960 --> 01:18:00,160 We were both sickened by the class system. 1006 01:18:00,160 --> 01:18:03,960 The snobbery, the hypocrisy, the greed. 1007 01:18:06,960 --> 01:18:10,960 We've been lovers - and comrades - ever since. 1008 01:18:14,000 --> 01:18:18,960 Palenko deserved to die - he betrayed the cause. 1009 01:18:21,960 --> 01:18:23,960 (PALENKO GROANS) 1010 01:18:23,960 --> 01:18:28,960 Now we're getting somewhere. Find out who she is. 1011 01:18:31,960 --> 01:18:34,960 (ASKS QUESTION IN RUSSIAN) 1012 01:18:34,960 --> 01:18:37,960 (ANSWERS IN RUSSIAN) 1013 01:18:37,960 --> 01:18:39,480 (REPEATS QUESTION IN RUSSIAN) 1014 01:18:40,960 --> 01:18:44,960 (ANSWERS IN RUSSIAN) 1015 01:18:44,960 --> 01:18:46,960 Evelyn Green. 1016 01:18:48,960 --> 01:18:50,960 Evelyn Green? Where? 1017 01:18:51,960 --> 01:18:53,960 (ASKS QUESTION IN RUSSIAN) 1018 01:18:53,960 --> 01:18:57,960 (ANSWERS IN RUSSIAN) 1019 01:18:59,960 --> 01:19:01,960 Foreign Office. 1020 01:19:04,800 --> 01:19:06,320 Right. 1021 01:19:07,960 --> 01:19:09,960 I don't trust him. He'll say anything. 1022 01:19:09,960 --> 01:19:12,960 He could be a Trojan horse for all we know. I agree. All the same, 1023 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 we should inform MI5 about this woman in the Foreign Office. 1024 01:19:15,960 --> 01:19:18,960 Shouldn't we verify his story before we accuse someone of being a spy? 1025 01:19:18,960 --> 01:19:22,960 We have no choice. They need to pick her up immediately. Do it. 1026 01:19:22,960 --> 01:19:24,960 Sir? 1027 01:19:26,480 --> 01:19:28,960 Something the matter? 1028 01:19:28,960 --> 01:19:30,480 As a matter of fact there is, sir. 1029 01:19:30,480 --> 01:19:33,960 It's my sister's husband, there's been a dreadful accident. 1030 01:19:33,960 --> 01:19:37,960 She's not coping very well. I was wondering if I...? 1031 01:19:37,960 --> 01:19:41,960 Palenko's not going anywhere. How much time do you need? 1032 01:19:41,960 --> 01:19:45,160 48 hours. 48 hours then. 1033 01:19:45,160 --> 01:19:46,960 Thank you, sir. 1034 01:19:49,960 --> 01:19:55,480 I gave MI5 details of another Evelyn Green at a different address. 1035 01:19:57,000 --> 01:19:58,960 Then I made a phone call. 1036 01:19:58,960 --> 01:20:00,960 'Kensington 3487?' 1037 01:20:00,960 --> 01:20:04,160 (INSERTS COINS) Is your bag packed? 1038 01:20:06,320 --> 01:20:09,960 'Evelyn?' Yes. 1039 01:20:09,960 --> 01:20:12,000 Get out now! Meet me at Paddington Station. 1040 01:20:16,960 --> 01:20:19,960 Evelyn had an interzone ID card. 1041 01:20:19,960 --> 01:20:22,960 We'd prepared one for just such an event. 1042 01:20:23,960 --> 01:20:25,960 What about Palenko? 1043 01:20:25,960 --> 01:20:28,960 I was ordered to return and silence him... 1044 01:20:28,960 --> 01:20:30,960 ("CONCRETE MUSIC" PLAYS) 1045 01:21:04,960 --> 01:21:07,960 (SHOUTS IN RUSSIAN) 1046 01:21:11,160 --> 01:21:13,800 (SHOUTS AGAIN) 1047 01:21:23,960 --> 01:21:26,160 'I knew that he couldn't speak English.' 1048 01:21:26,160 --> 01:21:28,960 But I had to be sure. 1049 01:21:28,960 --> 01:21:31,480 'I chased him to the hospital.' 1050 01:21:32,960 --> 01:21:34,960 'How he ever managed to get there...' 1051 01:21:36,960 --> 01:21:39,960 'I heard Ross pronounce him dead.' 1052 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 He's gone. 1053 01:21:42,960 --> 01:21:48,960 'I thought he might have seen me, might have been able to identify me.' 1054 01:21:55,960 --> 01:21:59,960 All my life, I've believed that Communism will prevail. 1055 01:21:59,960 --> 01:22:04,960 One state, one mind, all equal. 1056 01:22:04,960 --> 01:22:09,960 I've sacrificed everything for the cause, everything. 1057 01:22:09,960 --> 01:22:11,960 (BREATHES HEAVILY) 1058 01:22:13,960 --> 01:22:15,960 I won't live to see it. 1059 01:22:15,960 --> 01:22:18,640 (BREATHES HEAVILY) 1060 01:22:19,640 --> 01:22:20,960 But it will come. 1061 01:22:29,960 --> 01:22:31,800 Contemptible! 1062 01:22:31,800 --> 01:22:33,960 (STRUGGLES FOR BREATH) 1063 01:22:50,960 --> 01:22:53,960 (GUNSHOT) 1064 01:23:06,960 --> 01:23:10,960 '..Conservative - Six thousand, three hundred and twenty two. 1065 01:23:10,960 --> 01:23:12,960 Watt, Liberal - 1066 01:23:12,960 --> 01:23:16,960 five thousand two hundred and fifty one. 1067 01:23:16,960 --> 01:23:22,640 Wainwright, Labour. Six thousand four hundred and forty eight!' Yes! 1068 01:23:22,640 --> 01:23:24,960 (CROWD CHEERING) 1069 01:23:36,960 --> 01:23:39,960 Sam, what are you doing? This. 1070 01:23:42,960 --> 01:23:44,960 Sam, I've got to make a speech. 1071 01:23:44,960 --> 01:23:46,960 So do I. 1072 01:23:46,960 --> 01:23:51,160 Adam Wainwright. You're going to be the best member of parliament Peckham has ever seen. 1073 01:23:51,160 --> 01:23:53,960 I'm so bloody proud of you. 1074 01:23:53,960 --> 01:23:56,640 I couldn't have done it without you. That's just not true. 1075 01:23:56,640 --> 01:23:58,960 Adam, sorry, speech! 1076 01:23:58,960 --> 01:24:00,960 Come on. 1077 01:24:00,960 --> 01:24:02,960 (CHEERING AND LAUGHTER CONTINUES) 1078 01:24:06,960 --> 01:24:08,800 What's happened to the girl? 1079 01:24:08,800 --> 01:24:10,960 Er, back with her family. 1080 01:24:11,960 --> 01:24:14,960 Will she talk? She'd sooner forget the whole thing, I think. 1081 01:24:14,960 --> 01:24:17,320 Can't say I blame her. 1082 01:24:17,320 --> 01:24:21,960 The man who got her out, I take it that was your doing? 1083 01:24:21,960 --> 01:24:24,960 Yeah, he certainly proved himself quite useful. 1084 01:24:24,960 --> 01:24:27,000 Maybe we should encourage him to apply. 1085 01:24:29,320 --> 01:24:31,320 I'll see what I can do. 1086 01:24:31,320 --> 01:24:33,640 Take a seat, Mr Foyle. 1087 01:24:35,960 --> 01:24:40,160 I can't close Barton Hall, if that's what you're thinking. 1088 01:24:44,480 --> 01:24:48,960 It doesn't bother you how the intelligence that arrives on your desk is obtained? 1089 01:24:48,960 --> 01:24:51,640 No, of course it does. But if you think the Soviets 1090 01:24:51,640 --> 01:24:54,480 aren't using the same, or worse methods, you're wrong. 1091 01:24:54,480 --> 01:24:57,960 Well, I'm aware of what they do, it's what we do that's the issue. 1092 01:24:57,960 --> 01:25:01,480 But it's intelligence that has saved many of our agents' lives. 1093 01:25:01,480 --> 01:25:03,960 I have to see both sides of the coin. That's my job. 1094 01:25:03,960 --> 01:25:07,960 But listen to me. Pierce is first class. 1095 01:25:07,960 --> 01:25:09,960 But you have something I need. 1096 01:25:09,960 --> 01:25:12,960 And I don't mean your inability to tow the line. 1097 01:25:12,960 --> 01:25:17,320 It's just that in this rather nasty little war we seem to be fighting, 1098 01:25:17,320 --> 01:25:19,960 I'd like to think that I have you on my side. 1099 01:25:19,960 --> 01:25:24,960 And it might just be that working together, we could do some good. 1100 01:25:28,640 --> 01:25:31,960 We could start with Mrs Ross perhaps? 1101 01:25:31,960 --> 01:25:33,480 Yes? 1102 01:25:51,960 --> 01:25:54,000 Karl Strasser. Nazi. 1103 01:25:54,000 --> 01:25:56,960 He believes that he's in danger. 1104 01:25:56,960 --> 01:25:59,320 Delivered to the hostel. Find this man. 1105 01:25:59,320 --> 01:26:03,320 Arrest him if you must. Find out what it is that he has against me. 1106 01:26:03,320 --> 01:26:07,640 Between you and me, I'm not always proud of what we get up to here. 1107 01:26:07,640 --> 01:26:10,960 Quite frankly I despise the idea of protecting a bloody Nazi! 1108 01:26:11,960 --> 01:26:14,960 A flower on the bed hardly constitutes a death threat. 1109 01:26:15,160 --> 01:26:17,480 A sunflower, Mr Foyle! 1110 01:26:18,800 --> 01:26:20,800 It is a provocation, let me assure you. 1111 01:26:20,800 --> 01:26:24,960 Next time, maybe soon, he will make his move. 1112 01:26:26,960 --> 01:26:28,960 (GUNSHOTS) (MAN SCREAMS) 1113 01:26:32,960 --> 01:26:34,960 This is getting out of hand. 1114 01:26:36,960 --> 01:26:38,960 subtitles by Deluxe 1115 01:27:09,480 --> 01:27:09,960 . 89530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.