All language subtitles for Foyles.War.S05E03.All.Clear.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 What's your point, Major Kiefer? Sir... 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Just make sure we find the bodies. We need to make a count. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,320 The funerals... 4 00:00:35,320 --> 00:00:37,960 There will be no funerals. No next-of-kin. 5 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Nothing ever happened here. Colonel... 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Ah. 7 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 HORN BLARES 8 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 I'm afraid it's the same all over Hastings. 9 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 You could try the Royal, but I'm not sure they'll have anything. 10 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 Major John Kiefer. I have a reservation. 11 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 Major Kiefer. Yes. 12 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 I suppose you're on your way home? Yeah, that's right. 13 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 Glad to get back to your family? Look - 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,960 just give me the key, goddamnit, and let me go to my room. 15 00:01:29,640 --> 00:01:31,960 I'm sorry. I'm tired. 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Thank you. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 (SIGHS) 18 00:02:25,960 --> 00:02:29,160 Want to buy some bunting, love? How much? 19 00:02:29,160 --> 00:02:31,960 Two and six a quarter yard - and you don't need coupons. 20 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 That's outrageous. You try and find any in the shops! 21 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 "Shift grease with Zixt hand soap!" 22 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 "Beecham's - the golden rule of health." 23 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 I hope you take my point, Miss Stewart. 24 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Absolutely. Short and pithy. 25 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 Six words, but they pin the product down in the public mind. 26 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 That's what we'll be looking for in a successful applicant. 27 00:03:03,160 --> 00:03:05,960 I thought the position was for a secretary, Mr Ingleton. 28 00:03:05,960 --> 00:03:09,960 Secretary to our chief copywriter. You'd also be his apprentice. 29 00:03:09,960 --> 00:03:12,160 We're looking for someone with imagination, 30 00:03:12,160 --> 00:03:13,960 someone willing to grasp the nettle. 31 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Oh, that's me. 32 00:03:15,960 --> 00:03:18,800 I'm willing to grasp it. So! 33 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 Convince me. 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,960 I'm sorry? Six words. A slogan I can't resist. 35 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 One that will persuade me to take you on. 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,480 Well, um... 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,800 Can't keep the client waiting, Miss Stewart. 38 00:03:35,800 --> 00:03:38,960 Um... 39 00:03:38,960 --> 00:03:42,960 Sam Stewart. She gets the job done! 40 00:03:42,960 --> 00:03:46,960 (SIGHS) Seven words. 41 00:03:49,320 --> 00:03:52,960 Well, he's certainly an active little chap. Nothing wrong there. 42 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Both of you are in good health. 43 00:03:54,960 --> 00:03:57,320 The only question we have to ask is - 44 00:03:57,320 --> 00:03:59,480 is he going to wait for the end of the war? 45 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 How long do you think it will be? 46 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 The war or the baby? 47 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 I'm afraid I couldn't predict either. 48 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 But you've nothing to worry about, Mrs Milner. 49 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 Have you a bed at St Mary's? Yes. That's where I worked. 50 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Let them look after you for once. 51 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 Have you chosen a name? We're going to call him Winston. 52 00:04:14,960 --> 00:04:19,160 The fourth Winston this week. Not surprising, I suppose. 53 00:04:19,160 --> 00:04:21,960 Winston Milner. 54 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 We're still talking about it. 55 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 Aren't we? 56 00:04:28,480 --> 00:04:29,960 How are you feeling? 57 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 Tired. I'm afraid this wasn't very well timed. 58 00:04:33,320 --> 00:04:35,000 I couldn't be happier. 59 00:04:35,000 --> 00:04:38,960 I bought two dozen nappies yesterday - one coupon each. 60 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 I don't know what we're going to do about his clothes. 61 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Well, last time I saw Sam, 62 00:04:42,960 --> 00:04:44,800 she'd got her hands on an army blanket 63 00:04:44,800 --> 00:04:46,480 and was turning it into a romper suit. 64 00:04:46,480 --> 00:04:49,960 That's a fine start in life. An old blanket. 65 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 At least he'll be born in a world without war. 66 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 Oh! If he waits that long. 67 00:04:57,960 --> 00:05:00,640 Good morning, sir. Morning. 68 00:05:00,640 --> 00:05:03,960 We've started moving stuff out. I'd never have guessed. 69 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 I can't believe they want to close the old place down. 70 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 The new building on Wilder Road - 71 00:05:08,320 --> 00:05:11,320 it's a bit of an eyesore. Nothing to do with me, Sergeant. 72 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 There's a Mr Griffiths waiting for you, sir. Local councillor. 73 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 I put him in your office. I hope that's all right. Fine. 74 00:05:16,960 --> 00:05:19,320 Morning, sir. Morning. How is she? 75 00:05:19,320 --> 00:05:22,480 Just seen the doctor, sir. All's well. Good. 76 00:05:22,480 --> 00:05:25,960 Have you heard yet, Mr Milner? Not yet. 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Promoted to DI and a dad! Not bad for a week's work. 78 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 I haven't been promoted yet. It's in the bag. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 And when you get your pip, maybe you can put in a word for me. 80 00:05:34,800 --> 00:05:36,960 No, not there. 81 00:05:36,960 --> 00:05:41,160 It's the Victory Day celebrations. Is it? What's the matter with them? 82 00:05:41,160 --> 00:05:44,000 Well, large numbers of people out on the streets day and night. 83 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 The council has a responsibility, and there are certain issues 84 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 we have to keep in mind. What issues in particular? 85 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 As far as I'm concerned, none at all. 86 00:05:52,960 --> 00:05:55,640 But as you'll see, I've been asked to chair a committee 87 00:05:55,640 --> 00:05:58,000 to look into all aspects of public order and safety. 88 00:05:58,000 --> 00:06:00,960 We've taken a room at the museum. 89 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 It was the only space we could get. 90 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Your name is at the top. 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 Well, ten o'clock tomorrow. That's not a lot of notice. 92 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 We weren't given much notice ourselves, Mr Foyle. 93 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 But I'm sure we can deal with the matter expeditiously. 94 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 We do need to co-ordinate with the police. 95 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Well, of course. Thank you. 96 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 Bye. 97 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 Thank you, Mr Longmate. Shall we go inside? 98 00:06:30,160 --> 00:06:36,480 ..my wife's great-grandfather was the first proprietor of the hotel. 99 00:06:36,480 --> 00:06:39,960 So are you expecting the next election soon, Mr Longmate? 100 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Well, it can't happen soon enough for me. 101 00:06:41,960 --> 00:06:46,160 There are plenty of Conservative MPs urging the Prime Minister to end the coalition. 102 00:06:46,160 --> 00:06:48,960 And you're confident of a Conservative victory? 103 00:06:48,960 --> 00:06:52,800 Well, aren't you? I think even most Labour MPs expect it. 104 00:06:52,800 --> 00:06:54,960 Is it true you're planning a victory celebration 105 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 in the streets of Hastings? That's right. 106 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 You're paying for it yourself? Yes. 107 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 You don't think people might see that 108 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 as an inducement to vote for you in the election? 109 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 You mean a bribe? 110 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 (TUTS) Well, I certainly hope not. 111 00:07:12,160 --> 00:07:14,960 I think you underestimate the electorate, Mr Charman. 112 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 You ask any of my staff here at the hotel. 113 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 We deserve a party, and we're going to have one. 114 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 The fact that I'm paying for it is neither here nor there. 115 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Thank you very much, sir. 116 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Always glad to talk to the Chronicle. 117 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 Sir, we've had a notification of the committee meeting. 118 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 It's tomorrow morning at ten o'clock. 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 At the town hall? They had to move it to the museum. 120 00:07:35,640 --> 00:07:37,960 There's a shortage of space. Nothing surprises me. 121 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 This whole town's turned on its head. 122 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Would you like me to attend? Ah, yes. 123 00:07:41,960 --> 00:07:45,960 It would be good if you could take minutes, Miss Hylton. Anything else? 124 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 We're getting an awful lot of requests for rooms. 125 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 The telephone's been ringing non-stop. 126 00:07:49,960 --> 00:07:53,960 Hastings, the seaside, the end of the war. 127 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Where else would you want to be? 128 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 I've got something for you. Oh, come in. 129 00:08:04,960 --> 00:08:10,320 It didn't turn out quite as I'd hoped, but... 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 It was that army blanket. For the baby! 131 00:08:17,960 --> 00:08:22,960 Oh! Thank you, Sam. It's... 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Edith will love it. 133 00:08:24,960 --> 00:08:28,960 Any news on the move yet? I still haven't got my promotion. 134 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 Well, they'd be mad not to promote you. 135 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 Oh, if you do go to Brighton, will you need a driver? 136 00:08:36,800 --> 00:08:38,960 I don't think I'll get a car. 137 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Darn. Oh, well, better show my face. Yeah. 138 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 KNOCK AT DOOR Yeah? 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 Just to tell you I'm back, sir. 140 00:08:48,320 --> 00:08:50,960 Thank you. How did it go? 141 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 Not very well, I'm afraid, sir. Oh? 142 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 I really don't know what I'll do after the war. 143 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 I am glad Adolf's finally copped it and all that, 144 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 but a part of me can't help wishing it would go on another year. 145 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Well, I'm glad we don't all think like that. 146 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 No. It's a stupid thing to say, I suppose. 147 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 I don't know. This place is closing down, 148 00:09:09,960 --> 00:09:13,960 you're retiring, Milner's transferring to Brighton. 149 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 We've been together so long, I feel I'm losing my family. 150 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 I don't know what I'm going to do. 151 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 I've tried advertising, accountancy, three other offices, 152 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 but nobody seems to want me. 153 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 I'll probably go back to Leominster, 154 00:09:26,960 --> 00:09:30,800 live with my parents and become a governess or something. 155 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Something here might interest you. 156 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 Is it a job? Well, sort of. 157 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Organisation called SSAFA. Mean anything? 158 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 No, sir. What is it? 159 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Soldiers, Sailors, Airmen and Families Association. 160 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 They help returning servicemen. 161 00:09:46,800 --> 00:09:48,960 Help them how? I'm not altogether sure, 162 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 but they need volunteers, and it could be right up your street. 163 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 All right, sir. I'll breeze along. 164 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 Don't you want to reconsider? 165 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 Reconsider what? Retiring. 166 00:10:06,960 --> 00:10:10,960 Um...no, thank you. 167 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Did you get the bread? Where did this come from? 168 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 What? It was on the front door. 169 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 A tiger? Yes. Who put it there? 170 00:10:50,960 --> 00:10:54,960 I didn't see it. It wasn't there this morning. 171 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 What is the matter with you, Mark? 172 00:10:56,960 --> 00:10:59,800 What is it? Nothing. 173 00:10:59,800 --> 00:11:01,960 It must be something. It's obviously upset you. 174 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 It's nothing. 175 00:11:05,000 --> 00:11:08,960 Perhaps you ought to take something. You're miles away. 176 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 I didn't get the bread. All the bakers are sold out. 177 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Right. Well, we won't have bread with our tea, then. 178 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 It doesn't matter. I'll be in late. 179 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 You're always late. Are you going to the pub? Mother. 180 00:11:20,960 --> 00:11:23,160 You haven't been the same since you came back. 181 00:11:23,160 --> 00:11:26,960 I wish you'd tell me what happened. 182 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 You haven't been the same. 183 00:11:29,640 --> 00:11:32,960 RADIO: 'I'm in the village of Luneberg, 184 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 and I'm watching the German army coming into surrender.' 185 00:11:35,160 --> 00:11:38,640 'German tanks, guns a multitude of lorries 186 00:11:38,640 --> 00:11:40,960 and infantrymen in their hundreds have been arriving, 187 00:11:40,960 --> 00:11:43,640 bringing with them beaten men.' 188 00:11:43,640 --> 00:11:45,960 'In the midst of these defeated soldiers 189 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 comes a huddle of RAF release prisoners, cheering as they go by.' 190 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 'It's what we've been waiting for - 191 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 the end of the German army in the north.' 192 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 I don't understand it, sir. 193 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Hitler's dead, Goering's gone mad - they say he's wearing a toga - 194 00:12:00,160 --> 00:12:02,960 and the rest of them are having their faces changed. 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Why won't they announce it's all over? 196 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Beats me. 197 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 Station, sir? No. The museum. 198 00:12:09,000 --> 00:12:11,960 Taking a day off? Wouldn't that be nice? 199 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Oh, I spoke to the people at SSAFA. 200 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 I'm seeing them this afternoon. Well, that's good. 201 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 Do you want me to wait for you, sir? What a good idea. 202 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Ziegler. That's a German name. 203 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 I was actually born in Austria. 204 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Yes. Well, it's all the same now. 205 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 Forgive me, but I don't see what business my nationality is of yours. 206 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 You don't come in here without my say-so. Obviously. 207 00:12:46,960 --> 00:12:49,480 If you want to disrupt this committee because of my name... 208 00:12:49,480 --> 00:12:52,320 Is there a problem? No sir. Just checking the register. 209 00:12:52,320 --> 00:12:54,960 Who are you? Brown, sir. 210 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Michael Brown. Assistant curator. 211 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 I've been asked to keep an eye on you gentlemen while you're here. 212 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 I'm Henry Ziegler. Dr Ziegler. How do you do? Christopher Foyle. 213 00:13:02,960 --> 00:13:05,320 This gentleman seems to have some problem with my parentage. 214 00:13:05,320 --> 00:13:07,960 Not at all, sir. I'm just doing my job. 215 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 All right for us to go in now, do you think? 216 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Oh, certainly, sir. I'll tick you off. Up the stairs. 217 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Odd place for a Victory Day committee. Yeah, isn't it? 218 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 Oh, I think we must be through here. 219 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 ..fortunately, we still have supplies. 220 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 I just hope we're not going to be accused of hoarding. 221 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Ah, Mr Foyle. And Dr Ziegler. 222 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 May I introduce Martin Longmate, who owns the Majestic Hotel. 223 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Longmate. We've met, I think. 224 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 No. I don't think so. 225 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 226 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 You may have read about me. Ah, yes? In the press. 227 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 I'm standing for Parliament. Perhaps. 228 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 And Miss Hylton has kindly agreed to take the minutes. 229 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 How do you do? 230 00:13:59,000 --> 00:14:00,960 So are we all here? 231 00:14:00,960 --> 00:14:03,800 One more still to come. I'm sorry I'm late. 232 00:14:03,800 --> 00:14:06,960 Christopher! John. 233 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 What are you doing here? What are YOU doing here? 234 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 I'm on the committee. Well, me too. 235 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 I suppose now I come to think of it, you're the first person they'd ask. 236 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 How are you? Much the same. 237 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 But you were transferred. That's right. But I'm back. 238 00:14:19,960 --> 00:14:24,160 I'm Major John Kiefer, with the 215th US Engineers. 239 00:14:24,160 --> 00:14:26,960 We built the air base at Hawthorn Hill. 240 00:14:26,960 --> 00:14:30,000 That monstrosity! So you don't like it, huh? 241 00:14:30,000 --> 00:14:33,960 Well, it helped us launch the invasion in Europe and win the war. 242 00:14:33,960 --> 00:14:37,160 You know, I'm really sorry if it spoiled the landscape. 243 00:14:37,160 --> 00:14:39,960 I'm sorry. I didn't mean to... 244 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 No, no, no I'm sorry. I'm sorry. 245 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 It just took a lot of the... 246 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 blood, sweat, toil and tears your Mr Churchill goes on about. 247 00:14:48,640 --> 00:14:50,960 Are you waiting for someone? 248 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 DCS Foyle. Ah. 249 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 Do you work here? 250 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Yeah. I'm assistant curator. 251 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 Yeah, I was in the Home Guard until they stood us down. 252 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Now I'm back here. 253 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Do you know how long they're going to be? 254 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 I couldn't believe it. 255 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 They've got a Jerry up there! Did you see that? 256 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 No, I can't say I did. 257 00:15:10,960 --> 00:15:14,960 I mean, you read what that lot have been doing, 258 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Belsen and all that stuff, and it makes you sick. 259 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 They're not human. Well, 260 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 forgive and forget, I suppose. 261 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Not a bit of it. 262 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 Nice talking to you. 263 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Shall we start at the beginning? 264 00:15:27,960 --> 00:15:30,640 Public order offences. Like what, Mr Griffiths? 265 00:15:30,640 --> 00:15:32,960 The destruction of public property, for a start. 266 00:15:32,960 --> 00:15:36,960 Are you aware that several park benches have already disappeared, 267 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 dismantled, we believe, to make bonfires? 268 00:15:38,960 --> 00:15:43,960 Boy, that's the British. You come out of a war and start worrying 269 00:15:43,960 --> 00:15:46,640 about a few park benches. Major Kiefer, I should remind you 270 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 there are many hundreds of GIs here in Hastings, 271 00:15:48,960 --> 00:15:52,160 not known for their orderly conduct when it comes to street parties. 272 00:15:52,160 --> 00:15:54,960 I guess you've got it in for the Yanks, haven't you? 273 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 I didn't say that. 274 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Maybe I should remind you, Mr Griffiths, 275 00:15:58,960 --> 00:16:01,320 the end of the war was announced on US bases a week ago, 276 00:16:01,320 --> 00:16:04,960 and, ah, we didn't have any problems. 277 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 A week ago? Actually, it was an error. 278 00:16:06,960 --> 00:16:11,800 But...uh...we didn't lose our heads. No dead bodies. 279 00:16:11,800 --> 00:16:13,640 Look, there will be offences - 280 00:16:13,640 --> 00:16:15,960 drunkenness, destroying public property. 281 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 But surely to goodness, after five years, 282 00:16:19,320 --> 00:16:21,000 people deserve to let their hair down. 283 00:16:21,000 --> 00:16:23,960 And you're organising a party, is that right? 284 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 It's to be the largest in the south of England. 285 00:16:25,960 --> 00:16:27,640 Mr Longmate's paying for it himself. 286 00:16:27,640 --> 00:16:29,960 I'm just doing my bit, as I wasn't able to fight. 287 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 You weren't fit for active service? 288 00:16:31,960 --> 00:16:34,640 A problem with my eyes. 289 00:16:34,640 --> 00:16:36,960 Your eyes? That's right. 290 00:16:37,960 --> 00:16:41,320 Anything else? Besides park benches? 291 00:16:44,960 --> 00:16:47,480 Right now, we need all the help we can get. 292 00:16:47,480 --> 00:16:49,960 Our main role is a practical one. 293 00:16:49,960 --> 00:16:52,960 Information, to begin with. 294 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 You worked with the police? Yes. 295 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 Well, a bit of detective work may be called for. 296 00:16:58,960 --> 00:17:04,960 We have thousands of returning soldiers searching for friends and families. 297 00:17:04,960 --> 00:17:07,160 People have moved. 298 00:17:07,160 --> 00:17:09,960 Many have been bombed out. 299 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 And then there are wounded or missing servicemen 300 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 with families searching for them. 301 00:17:14,640 --> 00:17:15,960 How can I help? 302 00:17:15,960 --> 00:17:18,160 Well, we have people coming in every day, 303 00:17:18,160 --> 00:17:20,960 and every single one of them has a different need. 304 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 It may just be a question of clothing. 305 00:17:23,960 --> 00:17:28,320 Don't they get demob suits? That's hardly adequate. 306 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 No, we have a central clothing branch in London 307 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 that sends out almost a million pieces of clothing a year. 308 00:17:34,960 --> 00:17:38,480 Then there's food, housing 309 00:17:38,480 --> 00:17:41,960 or just a friendly face, someone they can talk to. 310 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Well, that's me. 311 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Miss Stewart, I think I should warn you, 312 00:17:45,960 --> 00:17:49,960 some of these men are more damaged than any of us really understands. 313 00:17:49,960 --> 00:17:53,960 Fighting in a war, being taken prisoner, being injured - 314 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 just being away, in some cases for years - 315 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 it takes its toll. I'm sure. 316 00:17:58,480 --> 00:18:01,480 So you think you can cope? I'll give it my best shot. 317 00:18:01,480 --> 00:18:06,160 Not quite the right expression in the circumstances, 318 00:18:06,160 --> 00:18:08,960 but let's see how you go. 319 00:18:21,320 --> 00:18:22,960 Bodies. 320 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 Thank you, Major Kiefer. Hundreds of them! 321 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 It was nobody's fault, Major. That's not true. 322 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 You know it's not true. Who cares about the truth? 323 00:18:30,960 --> 00:18:34,960 We win the war. That's all that matters. Just get back home. 324 00:18:34,960 --> 00:18:38,960 (ECHOING) Just get back home... Just get back home... 325 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 Ahh! 326 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 (FIGHTS FOR BREATH) 327 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Ah... 328 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 BIRDSONG 329 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 JAZZ MUSIC ON RADIO 330 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Eddie! 331 00:19:57,480 --> 00:20:01,960 Be careful with that! That's a hundred quids' worth of best china. 332 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 Best china? All we've got in the canteen is a few cracked mugs. 333 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Evidence, Miss Stewart. Nicked from a warehouse in Eastbourne. 334 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 The case comes up next month. 335 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Morning, sir. Sergeant. 336 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 There's something in the paper you ought to see. 337 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Don't tell me. They finally announced it's over? 338 00:20:15,960 --> 00:20:19,160 No such luck. No, it's on the employment page. 339 00:20:19,160 --> 00:20:20,960 I thought it might suit you. 340 00:20:20,960 --> 00:20:24,320 Prospective Conservative candidate seeks personal assistant. 341 00:20:24,320 --> 00:20:26,960 I don't know, Brookie. I don't know a thing about politics. 342 00:20:26,960 --> 00:20:29,320 You don't know about advertising either, 343 00:20:29,320 --> 00:20:30,960 but that didn't stop you. That's true. 344 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 It's a local number. Why not give it a ring? 345 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Yeah, I could do worse. 346 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Then if he does get in, you could be in Parliament. 347 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Maybe I'll meet Winnie! Yeah. Morning, Mr Milner. 348 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Morning. 349 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 CLATTERING What do you think you're doing? 350 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Sorry, sir. 351 00:20:48,960 --> 00:20:51,640 Sir? Sergeant. 352 00:20:51,640 --> 00:20:54,960 How was the committee? Well, a complete waste of time. 353 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 A lot of talk about nothing in particular, 354 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 no action at the end of it. As expected, really. 355 00:20:58,960 --> 00:21:02,960 At least it's over. No, they want us back tomorrow. Hello? 356 00:21:02,960 --> 00:21:04,640 Hotel reception, please. A Saturday? 357 00:21:04,640 --> 00:21:08,960 We have to be prepared for every eventuality, it seems. 358 00:21:08,960 --> 00:21:12,800 VE Day. That's what they're calling it. Victory in Europe. 359 00:21:13,640 --> 00:21:16,960 Hello? I understand you have a Major Kiefer staying with you. 360 00:21:16,960 --> 00:21:18,320 Is that right? 361 00:21:18,320 --> 00:21:21,960 Why didn't you tell me you were coming home? All right, ain't it? 362 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 Stop and ask someone if I could use the blower. 363 00:21:24,960 --> 00:21:28,320 You could have written. I only got out at the last minute. 364 00:21:28,320 --> 00:21:32,640 There was a spare seat on a Dakota and the CO said I could have it, 365 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 cos I'd been out there the longest. 366 00:21:34,960 --> 00:21:39,800 So where were you? I don't even know where you've been. 367 00:21:39,800 --> 00:21:42,480 It was an island. A place called Ist. 368 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 Ist? 369 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 That's a funny name. Yeah. 370 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 We'll have to find it on the map. 371 00:21:52,960 --> 00:21:55,640 It would have been easier knowing where you were. 372 00:21:55,640 --> 00:21:58,320 That was the worst of it. 373 00:21:58,320 --> 00:22:00,960 Well, we moved around a bit. 374 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Here...give me a hug. 375 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 You feel different. What are you talking about? 376 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 I don't know. You've put on weight. 377 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 That's not a nice thing to say! 378 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 No. It suits you. It's funny though. 379 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 What? 380 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 Nothing. 381 00:22:28,000 --> 00:22:29,960 You're different too, Eddie. 382 00:22:29,960 --> 00:22:33,960 How? I haven't seen you for four years. 383 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 You've been away for four years. 384 00:22:38,480 --> 00:22:40,960 It's like I'm meeting you for the first time. 385 00:22:40,960 --> 00:22:44,960 Yeah...well, we've got a lot of catching up to do. 386 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 Not now! I've got to get to work. 387 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 You're not serious? 388 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 Well, I'm not going to work. Of course I'm not. 389 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 But I've got to let Mr Longmate know. 390 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 I'll have to call in. Who's Mr Longmate? 391 00:22:56,960 --> 00:23:00,960 My boss. I wrote to you. 392 00:23:00,960 --> 00:23:04,960 The Majestic Hotel. He gave me a job. 393 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Is that all he gave you? 394 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 Don't say things like that! 395 00:23:09,320 --> 00:23:11,960 Why don't you come along with me? 396 00:23:11,960 --> 00:23:14,800 Yeah. Maybe I will. 397 00:23:14,800 --> 00:23:18,000 We'll go along together. You can meet Mr Longmate. 398 00:23:18,000 --> 00:23:19,960 Maybe he can help you. 399 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 Why should I need any help? You need a job. 400 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 A job? Work? 401 00:23:26,960 --> 00:23:30,960 The war's over, Eddie. We need to start again. 402 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Yeah. 403 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 You made it. 404 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 That's all that matters. 405 00:23:40,320 --> 00:23:42,960 And we're together. 406 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 I can't bear it. 407 00:23:53,960 --> 00:23:55,000 Your blood pressure is very high. 408 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 When did you last get a proper night's sleep? 409 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 I can't sleep. 410 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 Maybe it's the silence. You'd be surprised 411 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 how many people find it impossible to sleep 412 00:24:03,960 --> 00:24:07,960 without bombs dropping, and sirens. I need something. 413 00:24:07,960 --> 00:24:12,960 What you need is to rest. Rest. 414 00:24:12,960 --> 00:24:16,960 What is it you've got on your mind? I'm being persecuted. 415 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Persecuted? 416 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Because of what happened. It was terrible. Horrible. 417 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 But it wasn't just me. Please, old chap. 418 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 Try to calm down. You're not making sense. 419 00:24:25,960 --> 00:24:28,960 Why are they blaming me? Nobody's blaming you for anything. 420 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 You've worked yourself up into a state. 421 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 I can't even go out of the house. 422 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Look, I'm going to give you a prescription. 423 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 Something to calm you down and help you to sleep. 424 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 And I think you should give our next committee meeting a miss. 425 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 You're in no state for anything. It wasn't my fault! 426 00:24:43,960 --> 00:24:46,000 I don't deserve this! 427 00:24:52,960 --> 00:24:56,960 I'm very, very pleased to meet you, Edward. 428 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 You didn't tell me he was coming home. 429 00:24:58,960 --> 00:25:01,640 I didn't know. 430 00:25:01,640 --> 00:25:03,960 Can I get you anything? A drink? Something to eat? 431 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 I'm all right, thank you, sir. Do sit down. 432 00:25:09,960 --> 00:25:12,800 Well, I imagine you've been around the houses, then. 433 00:25:12,800 --> 00:25:16,960 Tunisia, Greece, Albania, Libya and Italy. That's right, sir. 434 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 Quite a war. You could say that. 435 00:25:19,960 --> 00:25:22,640 You're glad it's over? 436 00:25:23,960 --> 00:25:27,960 I can imagine you'll find it hard to adapt - 437 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Civvy Street and all that. I just need time to myself, sir. 438 00:25:31,960 --> 00:25:34,320 With my wife. Of course. Janice, 439 00:25:34,320 --> 00:25:35,960 you must take as much time off as you need. 440 00:25:35,960 --> 00:25:40,960 I hate to let you down, Mr Longmate. Don't even think of it. 441 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 And Edward, when you've had a chance to settle in a bit, 442 00:25:42,960 --> 00:25:46,640 you must come and see me. You were a joiner before the war? 443 00:25:46,640 --> 00:25:48,960 A general carpenter, sir. 444 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 We've plenty of work. We'll have a place for you. 445 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 What about the committee, Mr Longmate? 446 00:25:55,960 --> 00:25:59,960 Susan can come with me. Don't worry. 447 00:26:04,320 --> 00:26:05,960 The luggage is in? All in, sir. 448 00:26:09,960 --> 00:26:11,800 LID BANGS 449 00:26:11,800 --> 00:26:13,960 It's nothing, Eddie. Come on! 450 00:26:18,960 --> 00:26:23,160 I have an appointment with Mr Longmate. It's Miss Stewart. 451 00:26:23,160 --> 00:26:25,640 I'll let him know you're here. 452 00:26:30,800 --> 00:26:33,960 Well, here we are again. Just like old times. 453 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Is it? 454 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 You tell me. Here. I brought you something. 455 00:26:38,960 --> 00:26:42,000 That's very kind of you. 456 00:26:42,000 --> 00:26:45,960 I figured supplies might be low. You're right. 457 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 You can open it. 458 00:26:47,960 --> 00:26:50,640 Oh, it's a bit early for me. 459 00:26:50,640 --> 00:26:53,960 Not for me. Sit down. 460 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Water? No, thanks. 461 00:26:59,960 --> 00:27:03,960 How's your boy? I wish I knew. 462 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 He's in Malta. Haven't heard for quite a while. 463 00:27:07,960 --> 00:27:09,320 So why do you want to see me? 464 00:27:09,320 --> 00:27:12,960 I said I'd like to see you if you had time. Not quite the same thing. 465 00:27:12,960 --> 00:27:17,960 So this isn't official? No. 466 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 Bottoms up. 467 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Another? No, thank you, Christopher. 468 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 I don't need another. 469 00:27:29,960 --> 00:27:32,480 You asked me to come over here. I want to know why. 470 00:27:32,480 --> 00:27:35,960 Well, look, it just occurred to me 471 00:27:35,960 --> 00:27:39,160 that after the surprise of meeting the other day, 472 00:27:39,160 --> 00:27:41,960 you've been in Hastings, haven't been in touch - I wondered 473 00:27:41,960 --> 00:27:46,640 if everything was all right. I'm fine. Glad to be back. 474 00:27:48,000 --> 00:27:50,960 You've been in Devon. Is that right? Yeah. 475 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 And it rained even more than it does here. 476 00:27:53,960 --> 00:27:56,960 Do any fishing? Never got the chance. 477 00:27:56,960 --> 00:27:59,960 Well, listen, I'm going out tomorrow. Interested? 478 00:27:59,960 --> 00:28:02,480 I thought we were all meeting again tomorrow. 479 00:28:02,480 --> 00:28:04,960 The goddamn committee. The goddamn committee 480 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 is in the afternoon. We've got the morning. 481 00:28:06,960 --> 00:28:09,800 No thanks, Christopher. I'll pass. 482 00:28:10,800 --> 00:28:13,960 I kind of lost the taste for fishing over the years. 483 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 I'm sorry to hear that. 484 00:28:16,960 --> 00:28:20,320 I lost the taste for a lot of things. 485 00:28:20,320 --> 00:28:22,960 You know what? 486 00:28:22,960 --> 00:28:26,960 I just want to go home. That's about the size of it. 487 00:28:30,800 --> 00:28:32,960 Well, here we are. Please take a seat. 488 00:28:34,960 --> 00:28:40,960 Um, tell me about your war, Miss Stewart. 489 00:28:40,960 --> 00:28:44,960 Well, there's not much to tell, really. 490 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 I started out in the MTC. Motorised Transport Corps. 491 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 And then I was transferred to the police. 492 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 A detective? No such luck. 493 00:28:52,960 --> 00:28:56,160 A driver. And that's what I've been doing ever since. 494 00:28:56,160 --> 00:28:58,480 And are you interested in politics? 495 00:28:58,480 --> 00:29:00,960 Absolutely. 496 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 So what are your views on, for example, Beveridge 497 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 and his ideas for a National Health Service? 498 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Oh, I'm all for it. 499 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 But we also want to reduce taxation. 500 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Can't you do both? It may not be possible. 501 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 Ah. That is a bit tricky, isn't it? 502 00:29:17,960 --> 00:29:21,960 Have you thought about Labour plans for public ownership? 503 00:29:21,960 --> 00:29:24,000 Constantly. 504 00:29:24,000 --> 00:29:28,480 Look. I don't really know much about politics, Mr Longmate. 505 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 In fact I don't really know anything. 506 00:29:30,000 --> 00:29:33,960 But it seems to me we trusted Mr Churchill to get us through the war, 507 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 and we ought to trust him with the peace. 508 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 Well, that's very honest of you, Miss Stewart, 509 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 and honesty in politics can be a very rare commodity. 510 00:29:41,960 --> 00:29:44,000 I wonder if you'd have lunch with me tomorrow? 511 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Oh! Well, I'm not sure I'm - 512 00:29:46,960 --> 00:29:51,960 I'm sorry. That's forward of me. Please don't take it the wrong way. 513 00:29:51,960 --> 00:29:55,960 You see, a large part of the work, being my personal assistant, 514 00:29:55,960 --> 00:29:59,960 will involve one-to-one contact with me and with my constituents. 515 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 We need to know that we can get along. 516 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 So all I'm proposing is something 517 00:30:03,960 --> 00:30:06,480 a little less formal than this interview. 518 00:30:06,480 --> 00:30:09,960 I'm afraid I'm not free for lunch. I'm working with SSAFA. 519 00:30:09,960 --> 00:30:13,960 That's very commendable. Does you credit. How about dinner? 520 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 Tomorrow? The hotel has a very good cook. 521 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 I suppose so. All right. 522 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 Well, I'll see you here at seven o'clock, and we can talk some more. 523 00:30:28,320 --> 00:30:31,960 You're not eating anything. I'm not hungry. 524 00:30:31,960 --> 00:30:34,800 You must be hungry. 525 00:30:34,800 --> 00:30:36,320 That's the best tinned salmon. 526 00:30:36,320 --> 00:30:40,960 I don't know the last time I opened a tin. I never have enough points. 527 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Where did you get it? The hotel. 528 00:30:42,960 --> 00:30:47,960 Longmate? What's wrong with you, Eddie? 529 00:30:47,960 --> 00:30:52,960 Yes, he gave it to me for you. He's looked after me. 530 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 What's that meant to mean? 531 00:30:54,960 --> 00:30:57,160 He's given me a job! 532 00:30:57,160 --> 00:30:59,960 I had to do something while you were away. 533 00:31:03,960 --> 00:31:07,960 Is this how it's going to be? 534 00:31:07,960 --> 00:31:10,640 You've come back, but it's like I hardly know you. 535 00:31:15,640 --> 00:31:18,960 I need to see someone. Who? 536 00:31:18,960 --> 00:31:22,320 The quack. I've got gut-rot. I need to see someone. 537 00:31:24,640 --> 00:31:27,960 I'll make you an appointment. It's all right. I've done it. 538 00:31:27,960 --> 00:31:30,960 Dr Ziegler. Ziegler? 539 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 I'm seeing him tomorrow. 540 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 You should let me look after you. 541 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 You can. I'll tell you where you can start. 542 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 What is it you're not telling me? 543 00:31:59,960 --> 00:32:04,960 Where've you been? The pub. I felt like a drink. 544 00:32:04,960 --> 00:32:08,160 You could have had a drink here. There's nothing in the pantry. 545 00:32:08,320 --> 00:32:09,960 Have you eaten? 546 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 No. 547 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 Would you like something? It's all right, Mother. 548 00:32:15,960 --> 00:32:18,800 You've got to eat. 549 00:32:19,000 --> 00:32:22,960 What's this? I don't know. It's addressed to you. 550 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Who delivered it? 551 00:32:24,960 --> 00:32:27,640 I didn't see. 552 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 Someone knocked on the door. I went outside 553 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 and it was there on the step. 554 00:32:31,960 --> 00:32:33,320 You didn't see them? 555 00:32:33,320 --> 00:32:35,800 I just told you. 556 00:32:35,800 --> 00:32:37,960 Are you going to open it? 557 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 No. 558 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 (SOBS) 559 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Dad? 560 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 I thought I'd find you here. 561 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 Here you are. Cheers, Dad. 562 00:34:03,960 --> 00:34:06,160 Hm! A full bottle of Scotch. Where on earth did you get that? 563 00:34:06,160 --> 00:34:08,320 Well, it's bourbon. Ah, Americans. 564 00:34:09,960 --> 00:34:13,960 Yeah, a friend of mine. Or rather was. 565 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 So is this just a visit, or are you back for good? 566 00:34:16,960 --> 00:34:18,640 I'm not flying any more. 567 00:34:18,640 --> 00:34:22,480 I had a touch of sinusitis a couple of months ago. 568 00:34:22,480 --> 00:34:24,320 More than a touch. Four days in hospital. 569 00:34:24,320 --> 00:34:26,000 Cured? 570 00:34:26,000 --> 00:34:28,160 Don't ask. It was bloody painful. 571 00:34:28,960 --> 00:34:31,160 Then the Group Captain sent me home. 572 00:34:33,160 --> 00:34:34,960 So you're out of it? 573 00:34:34,960 --> 00:34:37,960 Yes. I made it. 574 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 I can't stop thinking about all the ones who didn't. 575 00:34:43,320 --> 00:34:49,960 Rex Talbot. Charlie Paige. So many of them. 576 00:34:49,960 --> 00:34:53,960 They were my friends, and yet it's like I hardly knew them. 577 00:34:53,960 --> 00:34:56,960 Here one day, gone the next. 578 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 The best of the best. 579 00:35:03,000 --> 00:35:04,960 Why them, not you? 580 00:35:07,000 --> 00:35:09,960 That's what I wonder all the time. 581 00:35:09,960 --> 00:35:12,960 Perhaps you were the better pilot. 582 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 You know, what they say is exactly the opposite. 583 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 The real fliers, the ones who knew what they were doing, 584 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 they were the easiest to bring down. 585 00:35:21,960 --> 00:35:25,160 We got away with it because Jerry didn't know what to expect. 586 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 You're definitely leaving the police? 587 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Can't wait. 588 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 How's Sam? Why do you ask? 589 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Just wondering. 590 00:35:45,960 --> 00:35:48,160 You met somebody else, didn't you? Yeah. 591 00:35:48,160 --> 00:35:50,960 It didn't work out. 592 00:35:51,960 --> 00:35:54,960 Debden was bloody awful, if you want the truth, Dad. 593 00:35:54,960 --> 00:35:57,960 It drizzled the whole time and the only decent pubs were in Cambridge. 594 00:35:57,960 --> 00:36:00,960 I didn't like the training. I missed my Spit. 595 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 Kate was a nice girl. In the WAAF. 596 00:36:04,960 --> 00:36:09,960 I sort of persuaded myself I was in love with her, 597 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 but I wasn't. 598 00:36:14,640 --> 00:36:17,960 Well, Sam's all right. I mean, she's still the driver, 599 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 and she's got some voluntary work with SSAFA. 600 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 I'd like to see her. 601 00:36:28,640 --> 00:36:31,960 Maybe I'll look her up. You weren't very kind to her. 602 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 I know. 603 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Stupid bloody war. 604 00:36:42,320 --> 00:36:44,000 Do you think it was worth it, Dad? 605 00:36:46,960 --> 00:36:50,960 Well, we've all paid a price, some more than others, 606 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 but I have absolutely no doubt whatsoever. 607 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Yes. 608 00:36:58,320 --> 00:37:00,480 And I'm very glad you're back. 609 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 PHONE RINGS 610 00:37:15,160 --> 00:37:16,960 Hello? 611 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 'It was just a few numbers.' 612 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 Who is this? What do you want? 613 00:37:21,960 --> 00:37:25,960 More than 700 American boys died because of you. 614 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 No. That's not true. I wasn't responsible. 615 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 You're mistaken. Now leave me alone! 616 00:37:50,960 --> 00:37:52,320 You look like you could do with a cup. 617 00:37:52,320 --> 00:37:54,960 The sugar's had it, I'm afraid. 618 00:37:54,960 --> 00:37:58,960 I don't take sugar. That's all right, then. 619 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 I'm Sam Stewart. 620 00:38:00,960 --> 00:38:03,800 Hylton. Edward. Ed. 621 00:38:03,800 --> 00:38:05,960 Just back? Yeah. 622 00:38:05,960 --> 00:38:08,160 Where were you? All around. 623 00:38:08,160 --> 00:38:09,960 Army? Y Patrol. 624 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 Long range desert group, 625 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 signals operator. 626 00:38:13,960 --> 00:38:17,960 You must be glad to be out. No. No, I'm not sure I am. 627 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 I don't know why people aren't more cheerful. 628 00:38:23,960 --> 00:38:26,480 The war's over, but everyone seems the same. 629 00:38:26,960 --> 00:38:30,000 Maybe it hasn't sunk in yet. 630 00:38:30,000 --> 00:38:32,960 I was told you could help with work and that sort of thing. 631 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 We can try. 632 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 So what can you do for me, Miss Stewart? 633 00:38:36,960 --> 00:38:39,800 Well, we have a booklet. 634 00:38:39,800 --> 00:38:42,960 It tells you what kind of things we have on offer - 635 00:38:42,960 --> 00:38:47,960 university grants, training, employment schemes and so on. 636 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 Are you all right for money? 637 00:38:50,960 --> 00:38:55,800 I've got money. They gave me eight weeks' paid leave. 638 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 And you have somewhere to live? I have a house 639 00:38:57,960 --> 00:39:01,160 but I'm thinking of moving. I don't want to stay in Hastings. 640 00:39:01,160 --> 00:39:05,320 Maybe you should try the Resettlement Advice Office. 641 00:39:05,320 --> 00:39:07,960 There's one in Welham Road. Welham Road. 642 00:39:09,960 --> 00:39:12,800 And did you know we have a married families club? 643 00:39:12,800 --> 00:39:15,960 Are you married? You might like to join. 644 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 I'm sorry. If you want the honest truth, 645 00:39:24,960 --> 00:39:28,960 this is my first day here and I'm not much cop at it. 646 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 I'm all right at making a cup of tea, but that's about it. 647 00:39:31,960 --> 00:39:36,960 Do you want me to find someone else? No. I've got nothing to say. 648 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Is it really so bad, being back? 649 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 I don't know where I am any more. 650 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 I don't know what to believe. 651 00:39:53,960 --> 00:39:57,000 Four years out there, behind the lines, 652 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 doing what we did, 653 00:39:58,960 --> 00:40:02,960 all of us together. 654 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 And they suddenly tell us it's all over, 655 00:40:04,960 --> 00:40:07,960 and we've got to come back and start again. 656 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 How are we meant to do that? 657 00:40:11,960 --> 00:40:14,640 How are we meant to put it all behind us? 658 00:40:19,000 --> 00:40:22,960 A cup of tea, married families club... 659 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Half my mates got killed out there. 660 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Maybe they were the lucky ones. 661 00:40:43,160 --> 00:40:46,000 I don't understand why they keep hanging on. 662 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 It's not good for people, waiting for an announcement. 663 00:40:49,960 --> 00:40:54,320 I'm getting a lot of patients with nervous conditions, depressed, unable to sleep. 664 00:40:54,320 --> 00:40:57,960 I heard a rumour it'll be tomorrow. I heard that rumour about today. 665 00:40:57,960 --> 00:41:01,640 I have received confirmation that when the victory is announced, 666 00:41:01,640 --> 00:41:04,640 public houses are to remain open until midnight. 667 00:41:04,640 --> 00:41:07,480 Now, where is it? 668 00:41:07,480 --> 00:41:09,960 Licensing hours, Hastings and Eastbourne. 669 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 Is that what you're looking for? Thank you. 670 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 As Dr Ziegler said, I haven't slept myself. 671 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 That's too bad. 672 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 Are you well enough to go on? Yes, yes. 673 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 That's why we're all here. 674 00:41:20,960 --> 00:41:24,000 More whisky and gin has been distributed across the south coast, 675 00:41:24,000 --> 00:41:28,800 in bottles marked 'Not to be sold until victory night'. 676 00:41:28,800 --> 00:41:30,960 We need to be sure that's strictly adhered to, Mr Foyle. 677 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 I don't quite see how we're supposed to do that, exactly. 678 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 We can send officers into as many pubs as you like, 679 00:41:36,000 --> 00:41:39,960 but the chances of them coming out again are pretty slim, I'd have said. 680 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 So what did he say? 681 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Dr Ziegler wasn't there, but the nurse saw me. 682 00:41:43,960 --> 00:41:48,960 There's nothing to worry about. The baby's being slow, that's all. 683 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Janice! 684 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 I'm sorry? 685 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 It's Edith! You must remember. 686 00:41:59,960 --> 00:42:03,960 We met at Dr Ziegler's. No. You're wrong. I don't know you. 687 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 But you were... 688 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 I'm sorry. I must have mistaken you for somebody else. 689 00:42:18,960 --> 00:42:22,960 Who was she? I don't know. I never met her before. 690 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 She knew your name. Well, I didn't know hers. 691 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 You look tired, Edward. 692 00:42:31,960 --> 00:42:34,960 I've got a few errands to run. Why don't you go home on your own? 693 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 Right. I don't think there are any other matters outstanding. 694 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Well, if that's so, 695 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 would you mind very much if I took myself off? 696 00:42:58,960 --> 00:43:02,960 I still have a party to organise. How many people are you inviting? 697 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 The whole town's invited, Dr Ziegler. That includes you. 698 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 Ah, thank you. But I think I shall be staying peacefully at home. 699 00:43:08,960 --> 00:43:12,960 There'll be enough whisky and gin for everyone, that I can promise. 700 00:43:12,960 --> 00:43:15,800 Not to be sold until victory night. Exactly. 701 00:43:15,800 --> 00:43:17,960 We wouldn't want to be sending out the wrong signals. 702 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 Miss Gilbert will take the minutes, and I'll say good day. 703 00:43:35,960 --> 00:43:39,320 I should be going as well. Ah, Mr Foyle, there was one thing 704 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 I wanted to talk to you about. Yeah? 705 00:43:40,960 --> 00:43:44,960 Um, it's a private matter. I wonder if I might call in at the station? 706 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 Are you there this afternoon? 707 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 I am. Any time you like. Thank you. 708 00:43:48,960 --> 00:43:51,800 You going my way? No, I need some shut-eye. 709 00:43:51,800 --> 00:43:53,960 I'm heading back to the hotel. Ah, right. 710 00:43:53,960 --> 00:43:57,960 Are you all right? Yes, thank you. 711 00:44:16,800 --> 00:44:18,960 It's Saturday. What are you doing here? 712 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 I thought you might like someone to get you out of here, sir. 713 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 The sooner the better. 714 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Good day, Mr Griffith. 715 00:45:00,800 --> 00:45:02,960 What are you doing with that? What do you think? Burning it! 716 00:45:02,960 --> 00:45:05,000 Good lads. 717 00:45:05,960 --> 00:45:08,800 Bunting! Union Jacks! Red, white and blue! 718 00:45:08,800 --> 00:45:10,960 No street party's complete - buy your colours. 719 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 A couple of flags, please. Five bob each, mate. 720 00:45:12,960 --> 00:45:16,960 Five bob? You're pulling my leg. You want one, that's what you pay. 721 00:45:16,960 --> 00:45:18,160 (SIGHS) 722 00:45:18,160 --> 00:45:21,320 All right. I'll have this one. That one's two quid. 723 00:45:21,320 --> 00:45:22,960 What? This one's five bob. 724 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 You're not serious! Do I look like I'm joking? 725 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 You don't like it, go elsewhere. 726 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 People died for this flag. Don't that mean something? 727 00:45:29,960 --> 00:45:33,320 I'm trying to do business. No, what you're doing is profiteering. 728 00:45:33,320 --> 00:45:35,960 You hadn't noticed there's a law against that? 729 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Says who? The war's over, mate. Or haven't they told you? 730 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 The law's still the law. What are you going to do? Arrest me? 731 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 Yeah. That's what I'm going to do. 732 00:45:42,960 --> 00:45:46,160 My name is Sergeant Brooke, Sussex constabulary. 733 00:45:46,160 --> 00:45:49,480 And you are coming with me. Oh, bloody hell. 734 00:45:50,960 --> 00:45:52,320 Stop that man! 735 00:45:53,640 --> 00:45:55,960 Stop! Stop that man! 736 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 Stop! 737 00:46:05,320 --> 00:46:07,960 Stop! Stop! 738 00:46:15,000 --> 00:46:16,960 STOP! 739 00:46:16,960 --> 00:46:19,000 Hey! Stop! Stop that man! 740 00:46:22,960 --> 00:46:24,960 DOGS BARK 741 00:46:31,800 --> 00:46:35,960 Stop! Aargh! 742 00:46:35,960 --> 00:46:38,960 (GROANS) 743 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 Miss Stewart. How very good of you to come. 744 00:46:55,960 --> 00:46:58,960 Thank you for inviting me. Shall we go in? 745 00:46:58,960 --> 00:47:00,960 Mm. 746 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 May I ask you something, Mr Longmate? 747 00:47:03,960 --> 00:47:06,960 Do you invite everyone who's applied for this job to dinner? 748 00:47:06,960 --> 00:47:10,960 Absolutely not. Shall we say you're um...through to the second round. 749 00:47:13,960 --> 00:47:16,960 Two advantages to owning an hotel. 750 00:47:16,960 --> 00:47:20,960 Deep cellars, and... I get to choose who drinks what. 751 00:47:22,000 --> 00:47:24,960 How did you come to own a hotel? 752 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 I'd like to say that I started from the bottom and worked my way up, 753 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 but I'm afraid that's not true. 754 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 I inherited the hotel when my wife died. 755 00:47:32,960 --> 00:47:34,000 I'm sorry. 756 00:47:34,000 --> 00:47:35,960 It was at the very start of the war. 757 00:47:35,960 --> 00:47:39,160 She was...visiting a friend in London and er... 758 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 ..took a direct hit. 759 00:47:45,960 --> 00:47:48,960 Well, there have been so many casualties, so much suffering, 760 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 and that's why this election will be so important. 761 00:47:50,960 --> 00:47:54,640 We've got to rebuild. It's a chance to start again. 762 00:47:55,960 --> 00:47:58,960 You never told me what you expect your assistant to do. 763 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 To stay close to me. To be someone I can trust. 764 00:48:04,960 --> 00:48:07,960 That's not quite what it said in the advertisement. 765 00:48:07,960 --> 00:48:09,960 Well, I was paying by the word. 766 00:48:10,960 --> 00:48:13,960 So you were in the MTC? For a year. 767 00:48:13,960 --> 00:48:16,960 And then the police. That's rather unusual. 768 00:48:16,960 --> 00:48:18,800 Who exactly did you drive? 769 00:48:18,800 --> 00:48:20,960 A detective. Here in Hastings. 770 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 His name is Mr Foyle. 771 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 Christopher Foyle? Yes. 772 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 Have you met him? Yes, I was with him this afternoon. 773 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 Martin. 774 00:48:30,960 --> 00:48:33,960 Miss Hylton! I've been looking for you. 775 00:48:35,000 --> 00:48:38,960 I'm afraid this is a private dinner. I really can't talk now. 776 00:48:38,960 --> 00:48:40,480 A private dinner? 777 00:48:40,480 --> 00:48:42,000 I know what you're doing. 778 00:48:42,000 --> 00:48:44,960 I know exactly what you're doing! Janice, 779 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 remember, this is a public place. you can't behave like this. 780 00:48:47,960 --> 00:48:50,960 I need to speak to you. Not now! Now! 781 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 SILENCE FALLS 782 00:48:55,960 --> 00:48:58,960 Miss Stewart, I'm afraid you're going to have to forgive me. 783 00:48:58,960 --> 00:49:01,960 This is my current secretary, who is a little distraught, 784 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 but er...to be honest, if I may, 785 00:49:04,960 --> 00:49:06,960 I don't think you'd be right for the post. 786 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 I'm very sorry. 787 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 (SIGHS DEEPLY) 788 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 You've got to work? You're not serious. 789 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 Well, it's not exactly how I'd choose to spend my Sunday. 790 00:49:25,960 --> 00:49:29,960 Who's been murdered this time? A man called Ziegler. Dr Ziegler. 791 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 German? Austrian. 792 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 But as English as you and me. 793 00:49:34,640 --> 00:49:35,960 So who killed him? 794 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Well, don't ask me, I've no idea. 795 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 What are you gonna do while I'm gone? 796 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 Oh, I don't know. Not much, I don't think. 797 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 Poor Dad! It could only happen to you! 798 00:49:44,960 --> 00:49:46,000 What do you mean? 799 00:49:46,000 --> 00:49:48,960 The whole country preparing for a giant knees-up, 800 00:49:48,960 --> 00:49:50,960 and you're stuck with the body in the library. 801 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 It was in the museum. 802 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 That's it, just to the left a bit. Perfect. 803 00:50:00,960 --> 00:50:03,480 Well, that's er...very colourful. 804 00:50:03,480 --> 00:50:05,640 They were an absolute steal, sir. 805 00:50:05,640 --> 00:50:08,960 They're just getting ready for the big announcement. 806 00:50:08,960 --> 00:50:11,960 Are you all right, by the way? Dr Ziegler. 807 00:50:11,960 --> 00:50:14,000 Yeah, he ran right into me, sir. Well, I ran into him. 808 00:50:14,000 --> 00:50:15,960 Speak to you? 809 00:50:15,960 --> 00:50:18,960 Not a word, I'm afraid, sir. It was just my luck, really. 810 00:50:18,960 --> 00:50:21,960 If he'd said who stuck the knife in, we could have all gone home. 811 00:50:21,960 --> 00:50:24,960 Good morning, sir. Sorry to drag you in on a Sunday. 812 00:50:24,960 --> 00:50:27,960 I knew Dr Ziegler. Did you? 813 00:50:27,960 --> 00:50:28,960 So did I. 814 00:50:28,960 --> 00:50:32,960 How did you know him? He'd been treating Edith. 815 00:50:32,960 --> 00:50:34,960 He was unmarried, no family that we know of. 816 00:50:34,960 --> 00:50:38,960 He'd been living in London, came down to Hastings last year. 817 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 What else do we know about him? 818 00:50:40,960 --> 00:50:43,960 Well, we know that the er... last conversation I had with him 819 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 was about him wanting to see me about something. 820 00:50:45,960 --> 00:50:47,960 Do you think that's why he was killed? 821 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 Could be. 822 00:50:49,960 --> 00:50:51,960 You don't think it was his name, do you, sir? Ziegler. 823 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 There's so much anti-German feeling, 824 00:50:53,960 --> 00:50:56,960 what with these pictures of Belsen, and the rest of it. 825 00:50:56,960 --> 00:50:57,960 He didn't look or sound German. 826 00:50:57,960 --> 00:51:00,960 What do we know about the knife? The killer took it with him. 827 00:51:00,960 --> 00:51:04,960 But the pathologist said we're looking for something with a long, curved blade. 828 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 (KNOCK) Yeah. 829 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Is it true someone's been murdered? 830 00:51:09,960 --> 00:51:11,960 Perhaps. 831 00:51:12,960 --> 00:51:14,960 I'll get the car. 832 00:51:18,960 --> 00:51:21,960 I don't know. Really! Dragging me back here on a Sunday! 833 00:51:21,960 --> 00:51:26,000 Yeah, it's so inconsiderate getting murdered on a weekend, isn't it? 834 00:51:26,000 --> 00:51:27,960 Yes, yes, all right. 835 00:51:27,960 --> 00:51:30,960 You didn't much care for Dr Ziegler, I seem to remember. 836 00:51:30,960 --> 00:51:33,960 I didn't have anything against him. Not what I heard. 837 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 Oh? 838 00:51:34,960 --> 00:51:38,160 Germans, 'Kill the lot of them, wipe them from the face of the earth.' 839 00:51:38,160 --> 00:51:40,320 Do you remember saying that? 840 00:51:40,320 --> 00:51:43,160 You're not trying to say I put a knife in him, are you? 841 00:51:44,320 --> 00:51:46,960 It looks as if there's a knife missing here, wouldn't you say? 842 00:51:46,960 --> 00:51:49,000 I don't know anything about that. 843 00:51:49,000 --> 00:51:51,640 And wouldn't this normally be locked? 844 00:51:51,640 --> 00:51:53,960 Well, people are bringing stuff in and out. 845 00:51:53,960 --> 00:51:55,960 Someone must have forgotten to lock it. 846 00:51:56,960 --> 00:52:00,640 You were downstairs when the meeting broke up yesterday, weren't you? 847 00:52:00,640 --> 00:52:03,960 Well, I was er...I was at the door. 848 00:52:03,960 --> 00:52:06,960 Hm. Do you remember, by any chance, which of us came out first? 849 00:52:07,960 --> 00:52:10,960 Well, I can't be certain because I wasn't there the whole time. 850 00:52:10,960 --> 00:52:13,960 Um... The Yank. Major Kiefer. 851 00:52:13,960 --> 00:52:16,960 Yes, he was the first one out. Yes, I can tell you that for sure. 852 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 And you'd remember that because...? 853 00:52:18,960 --> 00:52:20,960 Well, I saw him and I heard him. 854 00:52:20,960 --> 00:52:22,960 And then I went along the corridor... 855 00:52:22,960 --> 00:52:25,960 Call of nature, if you must know. 856 00:52:26,960 --> 00:52:29,960 And then the next person I saw was er... 857 00:52:29,960 --> 00:52:32,960 Mr Griffiths. And there was a woman, as well. 858 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 Came out around the same time as me. You remember her? 859 00:52:35,960 --> 00:52:37,160 No, I didn't see her. 860 00:52:37,160 --> 00:52:40,000 Were any of them carrying anything suspicious when they left? 861 00:52:40,000 --> 00:52:42,960 You mean like a great big fishing knife? No, I didn't see. 862 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 He was killed on his way home with a knife taken from the museum. 863 00:52:45,960 --> 00:52:48,960 It seems probable that it was someone in the meeting. 864 00:52:48,960 --> 00:52:51,960 So that's Kiefer, Longmate, Longmate's secretary... 865 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 And Griffiths. 866 00:52:52,960 --> 00:52:56,480 From Ziegler's appointment book, he saw him on Friday. 867 00:52:56,480 --> 00:52:58,960 The notes mentioned blood pressure and stress. 868 00:52:58,960 --> 00:53:01,960 He was prescribed sleeping pills. Really? 869 00:53:13,960 --> 00:53:17,320 What happened? It's a suicide. He took pills. 870 00:53:17,320 --> 00:53:19,960 Mr Griffiths? Yes. 871 00:53:19,960 --> 00:53:21,960 Who authorised the removal of the body? 872 00:53:21,960 --> 00:53:24,960 I've no idea, guv. But it's all cut and dried. 873 00:53:24,960 --> 00:53:25,960 He left a note, apparently. 874 00:53:25,960 --> 00:53:28,320 And, quite frankly, I've got a party to get to. 875 00:53:28,320 --> 00:53:30,480 No-one's hanging around here. 876 00:53:32,960 --> 00:53:35,640 And this is definitely your son's handwriting? 877 00:53:35,640 --> 00:53:37,800 Yes, it is. 878 00:53:37,800 --> 00:53:40,960 And this was on the kitchen table when you came down this morning? 879 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 I've already told you. 880 00:53:42,960 --> 00:53:46,960 "It wasn't me. I wasn't responsible. I'm sorry, I can't live with this." 881 00:53:49,960 --> 00:53:52,960 It's obviously a... very great shock for you. 882 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 (SIGHS) The war's over. 883 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 He came through it. 884 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 And then he has to do this. 885 00:53:58,960 --> 00:54:00,960 What's the point? 886 00:54:00,960 --> 00:54:03,960 Wasn't responsible for what? 887 00:54:03,960 --> 00:54:06,480 What do you think he meant by that? I don't know. 888 00:54:06,480 --> 00:54:08,800 He hadn't been the same since he came back. 889 00:54:08,800 --> 00:54:11,960 He wasn't eating. He was spending time down at the pub, 890 00:54:11,960 --> 00:54:13,960 he hardly said a word. 891 00:54:13,960 --> 00:54:15,320 Since he came back from where? 892 00:54:15,320 --> 00:54:17,480 Er... The West Country. 893 00:54:17,480 --> 00:54:19,960 He was with the Royal Signal Corps. 894 00:54:19,960 --> 00:54:21,960 He didn't tell me any more than that. 895 00:54:21,960 --> 00:54:23,960 The name Ziegler mean anything to you? 896 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 That was Mark's doctor. 897 00:54:26,960 --> 00:54:28,960 The one who gave him the sleeping pills. 898 00:54:29,960 --> 00:54:31,640 The ones he took. 899 00:54:34,960 --> 00:54:37,960 Well, once again, we're um... very sorry. 900 00:54:37,960 --> 00:54:39,960 It doesn't make any difference. 901 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 This bloody war - it's taken everything anyway. 902 00:54:41,960 --> 00:54:44,960 It's taken everything we ever cared about. 903 00:54:44,960 --> 00:54:46,960 And people have become most strange. 904 00:54:46,960 --> 00:54:49,960 Somebody sent him some sand. 905 00:54:49,960 --> 00:54:50,960 Some sand? 906 00:54:50,960 --> 00:54:53,800 An envelope full of sand. 907 00:54:53,800 --> 00:54:54,960 When was that? 908 00:54:54,960 --> 00:54:57,960 A few days ago. Friday. 909 00:54:58,960 --> 00:55:01,960 Anything else? He said he was being followed. 910 00:55:01,960 --> 00:55:04,960 He thought someone was... watching him. 911 00:55:04,960 --> 00:55:07,960 I thought he was just imagining things. 912 00:55:07,960 --> 00:55:10,960 I told you, he hadn't been the same. 913 00:55:11,960 --> 00:55:14,960 But there was a picture also pinned to the door. 914 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 A picture? A picture of what? 915 00:55:18,640 --> 00:55:21,960 It was cut out of a magazine. It was an animal. A tiger. 916 00:55:22,960 --> 00:55:24,960 Well, why would someone do that? 917 00:55:25,960 --> 00:55:27,960 A tiger? 918 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 What's it meant to mean? 919 00:55:36,960 --> 00:55:40,000 So, did you see the doctor? I turned up for the appointment. 920 00:55:40,000 --> 00:55:42,160 He weren't there. 921 00:55:42,160 --> 00:55:44,960 So, how are you feeling? Are you feeling better? 922 00:55:47,960 --> 00:55:50,960 Why don't you tell me about her? Who? 923 00:55:50,960 --> 00:55:53,000 That woman we met. In the street. 924 00:55:54,800 --> 00:55:57,960 I...I told you. I've never seen her before in my life. 925 00:55:57,960 --> 00:56:00,960 That's not what she thought. Well, she was wrong. 926 00:56:02,960 --> 00:56:04,640 Look, I'm fed up of this. 927 00:56:04,640 --> 00:56:06,960 I've had enough of it! 928 00:56:06,960 --> 00:56:08,960 You're lying to me, Janice. I know you are! 929 00:56:08,960 --> 00:56:11,960 I never met her before! You're lying! 930 00:56:15,960 --> 00:56:17,960 I'm sorry. 931 00:56:17,960 --> 00:56:19,960 I'm sorry. 932 00:56:20,960 --> 00:56:22,960 I'm sorry. 933 00:56:28,960 --> 00:56:30,960 You can apply for £12's worth of civilian clothing. 934 00:56:30,960 --> 00:56:32,960 Don't forget your demob suit. 935 00:56:32,960 --> 00:56:35,320 If you need any more information, come back any time. 936 00:56:35,320 --> 00:56:37,480 Thank you, Miss. 937 00:56:40,800 --> 00:56:42,960 I already have my £12. And my demob suit. 938 00:56:43,960 --> 00:56:45,960 Not that I think I'll be wearing it. 939 00:56:45,960 --> 00:56:48,960 But I was told you also gave advice. 940 00:56:49,960 --> 00:56:52,640 When did you get back? Yesterday. 941 00:56:52,640 --> 00:56:55,320 From Debden? No, I've been flying again. 942 00:56:55,320 --> 00:56:57,960 I was in Malta. 943 00:56:57,960 --> 00:57:01,960 How are you? Well, I...I need someone to talk to. 944 00:57:02,960 --> 00:57:04,960 Well, we've plenty of leaflets. 945 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 Yes. Yes, I can see. 946 00:57:05,960 --> 00:57:08,960 But I don't think I'd find the answer to my problem there. 947 00:57:08,960 --> 00:57:11,000 What is your problem? 948 00:57:11,000 --> 00:57:13,160 Well, er... 949 00:57:14,960 --> 00:57:16,960 ..it's like this, you see. 950 00:57:17,960 --> 00:57:19,960 I was in Hastings for a while. 951 00:57:19,960 --> 00:57:22,960 My squadron was only a couple of miles away. 952 00:57:22,960 --> 00:57:25,640 And while I was there, I... sort of fell in love. 953 00:57:25,960 --> 00:57:28,960 Well, no sort of about it. 954 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 I met this girl and the two of us walked out for a time. 955 00:57:31,480 --> 00:57:34,320 Andrew, please. And then I got sent to this training centre. 956 00:57:34,320 --> 00:57:36,960 And I was promoted to Squadron Leader. 957 00:57:36,960 --> 00:57:38,960 But I hated it there. 958 00:57:38,960 --> 00:57:41,960 And the fact is, I must have been a little bit out of my mind, 959 00:57:41,960 --> 00:57:43,960 because I behaved like a complete cad. 960 00:57:46,000 --> 00:57:48,160 I broke it off with this girl. 961 00:57:48,160 --> 00:57:51,000 I didn't even have the nerve to tell her face to face. 962 00:57:53,960 --> 00:57:55,960 I wrote her a letter and told her I'd met someone else, 963 00:57:55,960 --> 00:57:58,960 even though I knew the someone else wasn't a patch on her, 964 00:57:58,960 --> 00:58:00,960 and of course it didn't last very long. 965 00:58:03,960 --> 00:58:06,960 And there hasn't been a day when I haven't regretted what I did... 966 00:58:07,960 --> 00:58:09,960 ..and wished I could somehow undo it 967 00:58:09,960 --> 00:58:12,960 and take back the hurt I know I must have caused. 968 00:58:15,000 --> 00:58:18,320 And that's why I'm asking your advice, you see, because... 969 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 ..because I'm still looking for a way. 970 00:58:23,960 --> 00:58:26,960 I'm not sure there is a way, Andrew. 971 00:58:26,960 --> 00:58:28,960 But if I saw her and... 972 00:58:29,960 --> 00:58:32,960 ..told her what a fool I was, and begged her to consider? 973 00:58:32,960 --> 00:58:35,960 I don't think she's the sort of girl who would like begging. 974 00:58:35,960 --> 00:58:38,960 Do you think she'd at least consider? 975 00:58:41,480 --> 00:58:43,960 Consider what? Well, just seeing me. 976 00:58:44,960 --> 00:58:46,960 Spending time together, just being friends. 977 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 Well, she'd have to look in the leaflets, 978 00:58:49,960 --> 00:58:51,800 see what they advise. 979 00:58:51,800 --> 00:58:54,960 (SCOFFS) You don't have a leaflet about love. 980 00:58:54,960 --> 00:58:57,000 No, but I've quite a few on desertion. 981 00:59:00,960 --> 00:59:02,960 Yes, well... 982 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Well, thank you anyway. 983 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 You know, Sam, in all this time you've hardly changed at all. 984 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 Really? 985 00:59:12,960 --> 00:59:14,960 But I have. 986 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Sir, 987 01:00:01,960 --> 01:00:05,160 you know the man you're going to see? Martin Longmate. 988 01:00:05,160 --> 01:00:07,960 He owns the hotel, doesn't he? He does. 989 01:00:07,960 --> 01:00:09,960 Well, I think you ought to know, 990 01:00:09,960 --> 01:00:11,960 I applied to be his personal assistant. 991 01:00:11,960 --> 01:00:13,960 Did you? Did you get it? I don't think so. 992 01:00:13,960 --> 01:00:17,960 Well, maybe best not to accept it anyway, not just yet. Thank you. 993 01:00:21,960 --> 01:00:23,960 Well, well, well! 994 01:00:23,960 --> 01:00:26,960 Come to say goodbye? You're leaving? 995 01:00:26,960 --> 01:00:29,960 That's right. I got my 85 points. 996 01:00:29,960 --> 01:00:33,960 That earns me a ticket on the good ship Aquitania heading for New York. 997 01:00:33,960 --> 01:00:35,960 I'm not sure that's going to be possible. 998 01:00:35,960 --> 01:00:38,960 Why's that? You probably know about Ziegler. 999 01:00:38,960 --> 01:00:42,960 Sure. But you're not gonna tell me I had anything to do with that, right? 1000 01:00:42,960 --> 01:00:46,960 I mean, I hardly knew the man. You may not know about Griffiths. 1001 01:00:47,800 --> 01:00:49,960 What about him? He's dead. 1002 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 Dead? 1003 01:00:55,960 --> 01:00:57,960 Sit down. 1004 01:01:01,960 --> 01:01:03,960 Since when? Saturday night. 1005 01:01:04,960 --> 01:01:07,960 How? An overdose. 1006 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 Well, why would he do that? 1007 01:01:10,960 --> 01:01:13,160 I thought you might be able to tell me. 1008 01:01:14,000 --> 01:01:16,160 I can't tell you anything. 1009 01:01:17,960 --> 01:01:19,960 Maybe it's pretty obvious. 1010 01:01:19,960 --> 01:01:22,960 Ziegler and Griffiths died on the same day, right? 1011 01:01:23,960 --> 01:01:26,000 So maybe Griffiths killed Ziegler. 1012 01:01:26,000 --> 01:01:28,960 I don't know why - you can find that out. 1013 01:01:29,960 --> 01:01:32,960 He killed him, then he regretted it and he took his own life. 1014 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 He left a note. 1015 01:01:35,960 --> 01:01:36,960 Yeah? 1016 01:01:36,960 --> 01:01:40,960 "It wasn't me, I wasn't responsible." That's all it said. 1017 01:01:40,960 --> 01:01:42,160 There you are - it's a confession. 1018 01:01:42,160 --> 01:01:43,960 How well did you know him? 1019 01:01:43,960 --> 01:01:45,960 I never met him before in my life. 1020 01:01:45,960 --> 01:01:48,960 For a man you'd never met, he seemed to have quite an effect on you. 1021 01:01:48,960 --> 01:01:52,960 He was the boring head of a boring committee, we all felt the same. 1022 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 How did you get to be on that committee? 1023 01:01:54,960 --> 01:01:56,960 As a matter of fact, I volunteered. 1024 01:01:57,960 --> 01:01:59,640 I was killing time. 1025 01:01:59,640 --> 01:02:01,960 After you'd finished in Devon? Yeah. 1026 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 What is it you were doing in Devon? What is this, the Third Degree? 1027 01:02:04,960 --> 01:02:06,960 Look, Christopher, I'd like to help you, 1028 01:02:06,960 --> 01:02:08,960 I really would, but you know I can't. 1029 01:02:08,960 --> 01:02:11,960 And I can't let you leave. You know that. 1030 01:02:13,800 --> 01:02:15,960 You think you can stop me? 1031 01:02:15,960 --> 01:02:17,640 I have a wife. 1032 01:02:17,640 --> 01:02:20,960 I have two sons that I haven't seen in over three years. 1033 01:02:20,960 --> 01:02:22,160 I'm sorry. 1034 01:02:22,160 --> 01:02:24,640 I thought we were friends, Christopher. 1035 01:02:24,640 --> 01:02:25,960 Well, so did I. 1036 01:02:25,960 --> 01:02:29,960 Mr Longmate is ready to see you now. Thank you. 1037 01:02:32,960 --> 01:02:34,960 I have to say, this is a terrible business. 1038 01:02:34,960 --> 01:02:36,960 Almost unbelievable. 1039 01:02:36,960 --> 01:02:39,960 A murder, now of all times! 1040 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 (SIGHS) Well, have you made any progress? 1041 01:02:42,960 --> 01:02:46,320 Perhaps. Um... Just a couple of things, if you don't mind. 1042 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 Excuse me. 1043 01:02:51,960 --> 01:02:54,000 Well, anything I can do to help. 1044 01:02:56,480 --> 01:02:59,960 You first met Dr Ziegler when? 1045 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 Same time as you, at the committee. 1046 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 You were never a patient of his, then? 1047 01:03:04,960 --> 01:03:06,960 No. Mm-hm. 1048 01:03:06,960 --> 01:03:10,000 What's the matter with your eyes, if you don't mind me asking? 1049 01:03:10,960 --> 01:03:14,000 I beg your pardon? I remember you telling Dr Ziegler 1050 01:03:14,000 --> 01:03:17,800 your eyesight was the reason you were exempt from the armed forces. 1051 01:03:17,800 --> 01:03:20,960 Nothing wrong with that, of course, but you're not wearing glasses 1052 01:03:20,960 --> 01:03:24,960 and you didn't seem to have a problem reading at the meeting. 1053 01:03:25,960 --> 01:03:28,960 Well, er... I might as well come clean. 1054 01:03:30,640 --> 01:03:32,480 Actually, I lied. 1055 01:03:33,800 --> 01:03:36,960 The real reason why I was exempted was angina. 1056 01:03:37,960 --> 01:03:39,800 I have a heart condition. 1057 01:03:39,800 --> 01:03:40,960 Oh, I'm sorry to hear that. 1058 01:03:40,960 --> 01:03:42,960 I want to go into politics, Mr Foyle. 1059 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 Do you think the people of Hastings 1060 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 would vote for someone with a weak heart? 1061 01:03:45,960 --> 01:03:49,960 You feel they'd sooner vote for someone who lies? 1062 01:03:49,960 --> 01:03:51,960 I think you're being a little harsh. 1063 01:03:52,960 --> 01:03:55,960 The next election may be tougher than anyone thinks. 1064 01:03:55,960 --> 01:03:57,960 I just don't want to give my political opponents 1065 01:03:57,960 --> 01:03:59,960 any ammunition, that's all. 1066 01:04:00,960 --> 01:04:03,960 I'm well enough to stand for parliament, I know I am. 1067 01:04:04,960 --> 01:04:07,160 I want to serve my country, Mr Foyle. 1068 01:04:07,160 --> 01:04:09,480 That may sound hopelessly old-fashioned, 1069 01:04:09,480 --> 01:04:11,960 but I'm not gonna let this chance pass me by. 1070 01:04:14,480 --> 01:04:17,960 Sir, did you notice the woman leaving his office just then? 1071 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 His assistant. Mm. 1072 01:04:18,960 --> 01:04:21,960 I met her a few days ago with Edith. 1073 01:04:21,960 --> 01:04:23,960 They were both patients of Dr Ziegler. 1074 01:04:23,960 --> 01:04:27,640 Know what he was treating her for? No, but I have a pretty good idea. 1075 01:04:27,640 --> 01:04:29,800 Well, it's got to be one of them. 1076 01:04:29,800 --> 01:04:32,960 Major Kiefer or Martin Longmate. They were both in the room. 1077 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 Or it could have been that curator chap, I suppose. 1078 01:04:34,960 --> 01:04:37,640 Michael Brown. It could have been me. 1079 01:04:37,640 --> 01:04:38,960 Didn't like to mention it, sir. 1080 01:04:38,960 --> 01:04:41,960 What did you get on Griffiths' military service? 1081 01:04:41,960 --> 01:04:44,000 Nothing, sir. It's all definitely hush-hush. 1082 01:04:44,000 --> 01:04:46,960 I made a few calls, but it's a brick wall. 1083 01:04:46,960 --> 01:04:49,000 But he was in the West Country. As was Kiefer. 1084 01:04:50,960 --> 01:04:52,960 Has your letter arrived, by the way? 1085 01:04:52,960 --> 01:04:54,960 My promotion? Mm-hm. 1086 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 No, sir. Still no news. 1087 01:04:55,960 --> 01:04:58,960 Can't you give them a call, sir? Chivvy them on a bit. 1088 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 It'll come. With your permission, 1089 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 I'd like to talk to Mrs Hylton while you're away. Certainly. 1090 01:05:03,960 --> 01:05:05,960 Where are you going, sir? London. 1091 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 You're about to run me to the station. 1092 01:05:07,960 --> 01:05:10,960 Can I ask why you're going to London, sir? 1093 01:05:10,960 --> 01:05:12,960 Course you can. 1094 01:05:29,960 --> 01:05:32,960 Miss Pierce? Mr Foyle. 1095 01:05:32,960 --> 01:05:35,960 I was very surprised to be getting your call. 1096 01:05:35,960 --> 01:05:38,960 I was very surprised to be making it, quite honestly. 1097 01:05:38,960 --> 01:05:40,960 How's Hastings? 1098 01:05:40,960 --> 01:05:43,640 Much the same as here, I'd imagine. We're just waiting. 1099 01:05:43,640 --> 01:05:44,960 The end of the war. 1100 01:05:44,960 --> 01:05:46,960 I understand Churchill and Stalin 1101 01:05:46,960 --> 01:05:49,800 are negotiating the exact moment to announce it. 1102 01:05:49,800 --> 01:05:51,960 Meanwhile, I can reliably inform you 1103 01:05:51,960 --> 01:05:56,000 that you can expect an announcement on the wireless this evening. 1104 01:05:56,000 --> 01:05:57,960 What, that it's over? No. 1105 01:05:57,960 --> 01:06:00,960 The Ministry of Information is going to announce 1106 01:06:00,960 --> 01:06:02,960 that there'll be an announcement tomorrow. 1107 01:06:02,960 --> 01:06:05,960 In other words, the announcement of the announcement. 1108 01:06:05,960 --> 01:06:09,000 Good to see the spirit of Colonel Blimp is still alive and well. 1109 01:06:10,000 --> 01:06:13,960 You said you wanted my help. That makes a pleasant change. 1110 01:06:13,960 --> 01:06:17,960 Well, since you've been so very unhelpful on two separate occasions 1111 01:06:17,960 --> 01:06:19,960 during the course of the war so far, 1112 01:06:19,960 --> 01:06:21,960 I'm giving you a chance to make up for it. 1113 01:06:21,960 --> 01:06:23,960 Point taken. 1114 01:06:23,960 --> 01:06:25,960 I just need some information. Go on. 1115 01:06:25,960 --> 01:06:29,000 Some time last year, maybe this, 1116 01:06:29,000 --> 01:06:32,960 in the west of England, Devon perhaps, something happened. 1117 01:06:32,960 --> 01:06:36,480 A naval operation involving the Americans on a beach, maybe. 1118 01:06:37,960 --> 01:06:40,960 Can you be a little more specific? Well, no. 1119 01:06:40,960 --> 01:06:43,960 I just have one name. Griffiths. Mark Griffiths, Royal Signals. 1120 01:06:43,960 --> 01:06:46,480 You've made inquiries? Nobody will talk to me. 1121 01:06:46,480 --> 01:06:48,960 What makes you think they'll talk to me? 1122 01:06:50,960 --> 01:06:53,960 I'll need a couple of hours. All right. 1123 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 Er... Where will you be? 1124 01:06:56,960 --> 01:06:57,960 Wherever you like. 1125 01:06:57,960 --> 01:07:00,960 How about Whitehall? Kingly Street should be quiet enough. 1126 01:07:00,960 --> 01:07:02,960 You've seen - there are crowds everywhere. 1127 01:07:02,960 --> 01:07:04,960 All waiting for the end. 1128 01:07:04,960 --> 01:07:06,960 Everyone's out there celebrating, 1129 01:07:06,960 --> 01:07:09,960 and here are you and I, still stuck in the shadows. 1130 01:07:09,960 --> 01:07:11,960 I thought you liked the shadows. 1131 01:07:11,960 --> 01:07:14,000 Five o'clock. Good to see you again. 1132 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 Mrs Hylton? Yes. 1133 01:07:33,960 --> 01:07:35,800 Sergeant Milner, Hastings Police. 1134 01:07:35,800 --> 01:07:37,960 I've come about Dr Ziegler. 1135 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 Well, you'd better come in. Thank you. 1136 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 Are you on your own? 1137 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 No, my husband Eddie's upstairs, asleep. 1138 01:07:50,960 --> 01:07:54,480 Demobbed? Yeah, he was in Italy. 1139 01:07:56,160 --> 01:07:58,000 You don't remember meeting me, do you? 1140 01:07:58,000 --> 01:07:59,960 No. 1141 01:07:59,960 --> 01:08:03,480 I was with my wife, Edith. She's pregnant. 1142 01:08:04,960 --> 01:08:07,960 Your husband doesn't need to know anything about this, but I do. 1143 01:08:07,960 --> 01:08:09,480 Please. 1144 01:08:09,480 --> 01:08:12,000 When you met my wife at Dr Ziegler's surgery, 1145 01:08:12,000 --> 01:08:14,160 you were heavily pregnant. 1146 01:08:16,960 --> 01:08:18,960 Where is the baby? 1147 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 She's with my mother. 1148 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 And your husband has no idea? 1149 01:08:25,960 --> 01:08:28,960 He suspects. He knows something's not right, but... 1150 01:08:29,960 --> 01:08:31,960 I do love him. 1151 01:08:31,960 --> 01:08:34,320 But he's been away for four years. 1152 01:08:34,320 --> 01:08:36,480 I was on my own. 1153 01:08:36,480 --> 01:08:38,960 I wish it hadn't happened, but it did. 1154 01:08:40,800 --> 01:08:43,960 And now he's back, and I've been tearing myself apart. 1155 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 I can't tell him - he'd kill me. 1156 01:08:45,960 --> 01:08:48,160 But Dr Ziegler knew. 1157 01:08:49,960 --> 01:08:52,960 I was terrified he'd tell Eddie about me, about me and the baby. 1158 01:08:52,960 --> 01:08:54,960 Is that why you went to the museum? 1159 01:08:54,960 --> 01:08:55,960 To see him? 1160 01:08:55,960 --> 01:08:57,960 No. 1161 01:09:00,960 --> 01:09:03,160 I went to see Martin. Mr Longmate. 1162 01:09:05,960 --> 01:09:07,960 He's the father. 1163 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 Right. 1164 01:09:11,000 --> 01:09:13,160 We didn't mean for it to happen. 1165 01:09:13,160 --> 01:09:15,320 He was on his own, too. 1166 01:09:15,320 --> 01:09:17,800 His wife had died in a bombing raid. 1167 01:09:18,960 --> 01:09:20,960 I felt sorry for him, and... 1168 01:09:20,960 --> 01:09:23,960 one night we were working late... 1169 01:09:23,960 --> 01:09:25,960 Does he know the baby's his? 1170 01:09:26,960 --> 01:09:28,960 He wanted to get rid of it. 1171 01:09:28,960 --> 01:09:30,800 But I couldn't do that. 1172 01:09:32,960 --> 01:09:34,960 So then he said he knew people. 1173 01:09:34,960 --> 01:09:37,320 Said he could arrange for it to be adopted. 1174 01:09:37,320 --> 01:09:39,480 And that's what we were gonna do. 1175 01:09:39,480 --> 01:09:41,960 But then your husband came home. 1176 01:09:41,960 --> 01:09:43,960 I've been so scared. 1177 01:09:43,960 --> 01:09:46,640 I don't want to lose him, I couldn't bear that. 1178 01:09:46,640 --> 01:09:48,800 If he finds out... 1179 01:09:49,960 --> 01:09:52,320 Eddie mentioned he was seeing Dr Ziegler. 1180 01:09:52,320 --> 01:09:54,480 I panicked. 1181 01:09:54,480 --> 01:09:55,960 I had to talk to someone, 1182 01:09:55,960 --> 01:09:58,960 and I thought Martin would know what to do. 1183 01:09:58,960 --> 01:10:00,960 So I went to the museum. 1184 01:10:00,960 --> 01:10:02,960 But it was too late. 1185 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 You didn't see Mr Longmate? 1186 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 No. He'd already gone. 1187 01:10:08,960 --> 01:10:09,960 That's all I need to know. 1188 01:10:10,960 --> 01:10:13,960 Will you be coming back? No. 1189 01:10:13,960 --> 01:10:15,960 I have everything. I'll see myself out. 1190 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 DOOR CLOSES 1191 01:10:30,960 --> 01:10:32,960 I heard. 1192 01:10:34,960 --> 01:10:35,960 Everything. 1193 01:11:21,960 --> 01:11:24,960 You like to inhabit dangerous territory, Mr Foyle. 1194 01:11:24,960 --> 01:11:26,960 Well, not by choice. 1195 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 This time, even you should tread carefully. 1196 01:11:28,960 --> 01:11:31,160 I've stuck my neck out for you, and I have to say, 1197 01:11:31,160 --> 01:11:33,640 I felt a very cold breeze indeed. 1198 01:11:34,960 --> 01:11:37,640 Operation Tiger - does that mean anything to you? 1199 01:11:37,640 --> 01:11:38,960 Might. 1200 01:11:38,960 --> 01:11:41,320 Slapton Sands in Devon. 1201 01:11:41,320 --> 01:11:43,960 What happened there? Nothing happened there. 1202 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 That's the official verdict, 1203 01:11:44,960 --> 01:11:47,960 and that's how it shall remain for years to come. 1204 01:11:47,960 --> 01:11:48,960 Unofficially? 1205 01:11:48,960 --> 01:11:52,000 You never spoke to me, I never gave you this, 1206 01:11:52,000 --> 01:11:54,960 and it would be better if nobody ever found out 1207 01:11:54,960 --> 01:11:57,640 you knew anything about it. All right. 1208 01:11:57,640 --> 01:12:01,960 Just remember, a war always hides a great many dirty secrets. 1209 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 This has been a long war... 1210 01:12:04,960 --> 01:12:07,000 ..and this secret's very dirty indeed. 1211 01:12:21,960 --> 01:12:24,960 He wanted her to get rid of it, but she refused, 1212 01:12:24,960 --> 01:12:26,960 so he was going to get it adopted. 1213 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 It turns out Martin Longmate's not as straightforward as he seems. 1214 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 Was he ever? 1215 01:12:31,960 --> 01:12:33,960 Sergeant. 1216 01:12:34,960 --> 01:12:36,960 What's going on? 1217 01:12:36,960 --> 01:12:38,960 Oh, nothing, sir. It's er...in the... 1218 01:12:38,960 --> 01:12:42,160 It's just that cartoon, sir. You probably don't read it. Jane. 1219 01:12:42,160 --> 01:12:45,800 Not a stitch on today, I see. You probably noticed that. 1220 01:12:45,800 --> 01:12:48,960 Yes, sir. The lads and I were just commenting on it. 1221 01:12:48,960 --> 01:12:51,960 I suppose it's to mark the end of the war. 1222 01:12:51,960 --> 01:12:54,960 Well, not a moment too soon, if that's anything to go by. 1223 01:12:54,960 --> 01:12:57,000 Right, sir. We're just off to Wilder Road, 1224 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 take a peek at the new HQ. I should. 1225 01:13:02,800 --> 01:13:05,640 Paul! It's here. 1226 01:13:09,320 --> 01:13:10,960 I should open it. 1227 01:13:23,960 --> 01:13:26,160 I've got it. Darling! 1228 01:13:28,960 --> 01:13:30,960 Sir, 1229 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 thank you. 1230 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 Congratulations. 1231 01:13:34,960 --> 01:13:37,960 Oh! Edith? 1232 01:13:37,960 --> 01:13:40,160 I came here at such a pace, I... 1233 01:13:40,160 --> 01:13:42,320 Paul, I think it's coming! 1234 01:13:42,320 --> 01:13:44,480 Er... Chair. 1235 01:13:44,480 --> 01:13:46,960 Get Brooke back, will you? 1236 01:13:46,960 --> 01:13:49,960 What's the um...hospital number? 1237 01:13:49,960 --> 01:13:51,960 383. 1238 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Where's Sam? 1239 01:13:54,960 --> 01:13:58,960 She's um...with the Servicemen's Association this morning. 1240 01:13:58,960 --> 01:14:01,320 Oh, I'm sorry, Paul. Don't worry. 1241 01:14:01,320 --> 01:14:02,960 (GROANS) 1242 01:14:04,960 --> 01:14:05,960 Missed him, sir. 1243 01:14:05,960 --> 01:14:08,160 Never mind. Thank you. 1244 01:14:09,960 --> 01:14:11,960 (DIALS NUMBER) 1245 01:14:30,960 --> 01:14:32,960 That's it. We're nearly there. 1246 01:14:54,960 --> 01:14:56,960 Thank you, sir. Good luck. 1247 01:15:23,960 --> 01:15:26,640 I think it's time you explained. 1248 01:15:26,640 --> 01:15:29,640 If it's all in there, what else do you want to know? 1249 01:15:29,640 --> 01:15:32,960 I want to hear it from your point of view. I wasn't there. 1250 01:15:35,960 --> 01:15:38,960 It was a training exercise at Slapton Sands, 1251 01:15:38,960 --> 01:15:40,960 for the landings at Utah Beach. 1252 01:15:41,960 --> 01:15:43,480 Operation Tiger. 1253 01:15:43,960 --> 01:15:45,960 A year ago, April 28. 1254 01:15:47,960 --> 01:15:50,960 I'd been transferred to the amphibious truck company, 1255 01:15:50,960 --> 01:15:52,960 working on floating harbours and LSTs. 1256 01:15:53,960 --> 01:15:55,960 Landing ships, tanks, that kind of stuff. 1257 01:15:55,960 --> 01:15:58,960 I was billeted with the 4th Infantry division. 1258 01:15:58,960 --> 01:16:00,480 I got to know a lot of the boys. 1259 01:16:00,480 --> 01:16:02,640 That's what most of them were. 1260 01:16:02,640 --> 01:16:04,800 Just kids. 1261 01:16:04,800 --> 01:16:05,960 A few years older than my own. 1262 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 Anyway, one night, right in the middle of an exercise... 1263 01:16:10,960 --> 01:16:13,960 ..nine German E-boats came out of nowhere. 1264 01:16:14,320 --> 01:16:16,960 And there was a whole fleet of LSTs, 1265 01:16:16,960 --> 01:16:18,960 just sitting there, right in front of them. 1266 01:16:20,480 --> 01:16:22,640 So they opened fire. 1267 01:16:22,640 --> 01:16:25,960 749 of our soldiers and sailors killed. 1268 01:16:28,960 --> 01:16:30,960 It was all hushed up. 1269 01:16:30,960 --> 01:16:32,960 They had to think about morale. 1270 01:16:33,960 --> 01:16:36,960 So why did nobody warn the kids on the LSTs 1271 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 that the Germans were on their way? 1272 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 Well, I'll tell you. 1273 01:16:40,960 --> 01:16:42,800 They did. 1274 01:16:42,800 --> 01:16:44,960 But it turned out there'd been a typing mistake. 1275 01:16:44,960 --> 01:16:48,960 Someone had sent out the wrong radio frequency. 1276 01:16:48,960 --> 01:16:52,960 Just a couple of misplaced numbers, that's all. 1277 01:16:52,960 --> 01:16:55,800 So no-one on the LSTs heard anything, 1278 01:16:55,800 --> 01:16:57,960 and all those people died. 1279 01:16:57,960 --> 01:16:59,960 And that was Griffiths? 1280 01:16:59,960 --> 01:17:01,960 Took me a year to find out. 1281 01:17:02,960 --> 01:17:04,960 Talking to the right people. 1282 01:17:04,960 --> 01:17:06,960 Asking a lot of questions about something 1283 01:17:06,960 --> 01:17:08,960 that wasn't supposed to have happened. 1284 01:17:08,960 --> 01:17:10,960 But he was the one responsible. 1285 01:17:10,960 --> 01:17:13,960 Griffiths was a major with the Royal Signals Corps, 1286 01:17:13,960 --> 01:17:15,960 Allied Liaison. 1287 01:17:16,960 --> 01:17:19,960 He did the right thing, then, killing himself. No! 1288 01:17:21,800 --> 01:17:23,960 You don't understand. 1289 01:17:23,960 --> 01:17:26,960 I see those kids. Every night, I see them. 1290 01:17:26,960 --> 01:17:28,960 I can't get them out of my head. 1291 01:17:33,960 --> 01:17:37,960 I just wanted him to accept responsibility, that's all. 1292 01:17:38,960 --> 01:17:42,960 I thought if he did that, then maybe I could make sense of it. 1293 01:17:42,960 --> 01:17:45,320 Well, the fact is nobody knows what happened. 1294 01:17:45,320 --> 01:17:46,960 Radio frequencies were changed, 1295 01:17:46,960 --> 01:17:49,160 the Germans noticed increased radio traffic. 1296 01:17:49,160 --> 01:17:52,960 While the corvettes didn't show up, the LSTs were in the wrong formation, 1297 01:17:52,960 --> 01:17:55,960 so whatever you may think, it wasn't one man's mistake. 1298 01:17:55,960 --> 01:17:57,960 Griffiths was in charge, and at the end of it, 1299 01:17:57,960 --> 01:18:00,800 they just shipped him out, they got rid of him. 1300 01:18:00,800 --> 01:18:02,960 As far as he was concerned, that was the end of it. 1301 01:18:02,960 --> 01:18:04,960 He just ran out. 1302 01:18:04,960 --> 01:18:07,480 And it was really worth hounding him to death? 1303 01:18:07,480 --> 01:18:08,960 I didn't want him to die. 1304 01:18:08,960 --> 01:18:11,960 That wasn't the idea, I swear to it. 1305 01:18:13,160 --> 01:18:15,320 I don't know what I wanted. 1306 01:18:16,960 --> 01:18:18,480 I should never have come. 1307 01:18:18,480 --> 01:18:20,640 Well, it's a bit late for that. 1308 01:18:21,960 --> 01:18:23,960 So now what? 1309 01:18:24,960 --> 01:18:26,320 From the law's point of view, 1310 01:18:26,320 --> 01:18:29,960 there's not a case against you that would stand up in a court. 1311 01:18:32,000 --> 01:18:33,960 So you're free to go. 1312 01:18:34,960 --> 01:18:37,800 So that's it, then? I think so, don't you? 1313 01:18:40,960 --> 01:18:42,960 Funny thing about war, Christopher, 1314 01:18:42,960 --> 01:18:44,960 people change. 1315 01:18:44,960 --> 01:18:47,960 Or are you the only one who remained above it all? 1316 01:19:13,960 --> 01:19:16,000 So what are you going to do with yourself, Sam? 1317 01:19:16,000 --> 01:19:17,960 After the war? 1318 01:19:17,960 --> 01:19:19,960 I don't even want to think about it. 1319 01:19:21,960 --> 01:19:24,960 But it looks as if advertising and politics are out. 1320 01:19:26,320 --> 01:19:28,480 How about you? 1321 01:19:29,960 --> 01:19:31,960 I don't know. 1322 01:19:31,960 --> 01:19:34,960 Will you stay in Hastings? Mm, I suppose so. 1323 01:19:35,960 --> 01:19:39,480 I'll go fishing with Dad, and we'll spend some time together. 1324 01:19:39,480 --> 01:19:41,960 I haven't really got anywhere else to go. 1325 01:19:42,960 --> 01:19:44,960 Well, will you fly again? 1326 01:19:44,960 --> 01:19:48,960 My eyesight is more or less shot to pieces with the sinusitis, so no. 1327 01:19:48,960 --> 01:19:50,960 I think that's finished. 1328 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 You'll have to go into business, then. 1329 01:19:52,960 --> 01:19:54,960 Or maybe you can join the police. 1330 01:19:54,960 --> 01:19:56,960 Mm. Then you can be MY driver. 1331 01:19:56,960 --> 01:19:59,960 I don't think so! (CHUCKLES) 1332 01:20:01,320 --> 01:20:03,480 That's the worst of it, Sam. 1333 01:20:03,480 --> 01:20:06,960 This feeling I have that maybe the best of my life is over. 1334 01:20:06,960 --> 01:20:08,960 Flying the dawn patrol, 1335 01:20:08,960 --> 01:20:10,480 the friends I made. 1336 01:20:10,480 --> 01:20:12,640 Even the ones I lost. 1337 01:20:12,640 --> 01:20:14,800 How can I work in an office, 1338 01:20:14,800 --> 01:20:17,960 travel in and out on a 37 bus, after what I've been through? 1339 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 How can any of us? 1340 01:20:21,960 --> 01:20:23,960 Maybe you could write. 1341 01:20:23,960 --> 01:20:25,960 You used to write reams of poetry. 1342 01:20:25,960 --> 01:20:28,960 Well, I used to scribble a bit, I suppose. 1343 01:20:28,960 --> 01:20:30,960 What was that poem you told me? 1344 01:20:30,960 --> 01:20:32,960 Oh, I don't remember. Oh, please, Andrew. 1345 01:20:35,160 --> 01:20:38,160 Actually, I wrote one quite recently, just before I left Malta. 1346 01:20:38,160 --> 01:20:40,320 Go on. 1347 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 I don't know if it was any good or not, but... 1348 01:20:42,960 --> 01:20:43,960 It's called "All Clear." 1349 01:20:46,160 --> 01:20:47,960 They've sounded out the last all clear 1350 01:20:47,960 --> 01:20:50,320 And told us, those who made it here... 1351 01:20:51,800 --> 01:20:53,160 ..That very soon we'll hold once more 1352 01:20:53,160 --> 01:20:55,320 Those things that we held dear. 1353 01:20:56,960 --> 01:20:58,960 Yet nothing's clear to me. 1354 01:20:58,960 --> 01:21:02,320 I gaze from darkness to a summer haze. 1355 01:21:03,960 --> 01:21:07,320 And though they part, the clouds of war lead only to uncertain days. 1356 01:21:13,640 --> 01:21:15,800 Do you really think that? 1357 01:21:16,960 --> 01:21:18,960 I think that's very sad. 1358 01:21:18,960 --> 01:21:20,960 (GROANS) Sam, I'm sorry. 1359 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 I've got to watch out for myself. 1360 01:21:22,960 --> 01:21:24,960 I'm beginning to sound like an old man. 1361 01:21:24,960 --> 01:21:26,960 Well, you don't look like one. 1362 01:21:28,000 --> 01:21:30,160 Sam, why don't we get married? 1363 01:21:30,160 --> 01:21:32,960 What?! I mean it. 1364 01:21:32,960 --> 01:21:34,640 You don't know what you're going to do, 1365 01:21:34,640 --> 01:21:35,960 I don't know what I'm going to do. 1366 01:21:35,960 --> 01:21:38,960 It makes sense to not know what we're going to do together. 1367 01:21:38,960 --> 01:21:41,960 Is that why you invited me here? Don't get angry with me. 1368 01:21:43,960 --> 01:21:45,960 I said I'd be your friend. 1369 01:21:45,960 --> 01:21:48,320 I said I'd see you again, but that's all. 1370 01:21:49,960 --> 01:21:52,000 It's unfair to ask for more. 1371 01:21:52,000 --> 01:21:54,640 Especially in so unromantic a fashion. 1372 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 All right. 1373 01:21:57,960 --> 01:22:00,480 But I might as well tell you, I'm going to work on you, Sam. 1374 01:22:00,480 --> 01:22:02,960 Until one day you'll change your mind about me, 1375 01:22:02,960 --> 01:22:05,000 and forgive me for being such a bloody fool. 1376 01:22:05,000 --> 01:22:07,160 And you will marry me. Oh, yes? 1377 01:22:07,160 --> 01:22:09,960 If only because you'd secretly love 1378 01:22:09,960 --> 01:22:11,960 to have my dad as your father-in-law. 1379 01:22:13,960 --> 01:22:15,960 Hm... 1380 01:22:16,960 --> 01:22:18,960 Let's drive back and get a pint. 1381 01:22:18,960 --> 01:22:20,960 All right. 1382 01:22:29,480 --> 01:22:31,640 Everything all right? 1383 01:22:32,960 --> 01:22:34,960 Mr Longmate, could I have a word? 1384 01:22:34,960 --> 01:22:36,960 Of course. Shall we use my office? 1385 01:22:36,960 --> 01:22:38,960 Probably wise. 1386 01:22:38,960 --> 01:22:41,000 Please, follow me. 1387 01:22:43,800 --> 01:22:45,960 Is this about Dr Ziegler? 1388 01:22:46,960 --> 01:22:48,480 Who else? 1389 01:22:48,480 --> 01:22:49,960 Well, please, sit down. 1390 01:22:49,960 --> 01:22:52,320 No, I won't stay longer than I have to. 1391 01:22:52,320 --> 01:22:54,960 Perhaps you should. Should I? 1392 01:22:54,960 --> 01:22:58,960 With a heart condition like yours, you can't be too careful. 1393 01:22:58,960 --> 01:23:01,800 That's very considerate, but um... I'll be fine, thank you. 1394 01:23:01,800 --> 01:23:02,960 How can I help you? 1395 01:23:02,960 --> 01:23:05,960 Well, we hoped you might help with whatever you can remember 1396 01:23:05,960 --> 01:23:08,960 about your military service medical. 1397 01:23:08,960 --> 01:23:12,960 It was a long time ago, Mr Foyle. I can't see why you'd be interested. 1398 01:23:12,960 --> 01:23:14,960 Some confusion about the details, apparently. 1399 01:23:14,960 --> 01:23:16,960 Might you remember where it took place? 1400 01:23:16,960 --> 01:23:18,960 Er... London, 1401 01:23:18,960 --> 01:23:21,960 though precisely where I would be less sure about. 1402 01:23:21,960 --> 01:23:24,480 Mm-hm. Examining doctor, perhaps? 1403 01:23:24,480 --> 01:23:25,960 Afraid not. 1404 01:23:25,960 --> 01:23:27,960 I see. 1405 01:23:27,960 --> 01:23:29,960 Though there's probably a record of it somewhere, 1406 01:23:29,960 --> 01:23:32,960 if you think it's important. Well, there's um... 1407 01:23:32,960 --> 01:23:34,960 there's a record of it in my pocket. 1408 01:23:34,960 --> 01:23:39,960 A doctor's letter recording an appointment for... 1409 01:23:39,960 --> 01:23:43,480 Martin Longmate, April 23rd, 1941. 1410 01:23:44,640 --> 01:23:48,960 At a surgery in London, Hampstead, with signed confirmation of angina 1411 01:23:48,960 --> 01:23:52,000 and exemption from active service. Would this be your appointment? 1412 01:23:52,000 --> 01:23:55,480 You'll forgive me pointing out, but if you have the information, 1413 01:23:55,480 --> 01:23:57,960 I fail to see why you're questioning me regarding it. 1414 01:23:57,960 --> 01:24:00,960 And why on earth you consider there to be a problem. 1415 01:24:00,960 --> 01:24:02,960 Well, certainly not a problem for me. 1416 01:24:02,960 --> 01:24:05,000 It just looks as if it might be for you. 1417 01:24:05,000 --> 01:24:08,960 It's a question of the signature here of the examining doctor. 1418 01:24:08,960 --> 01:24:11,960 You're saying it's not genuine? No, far from it. 1419 01:24:11,960 --> 01:24:13,960 I'm saying it's Dr Ziegler's. 1420 01:24:15,960 --> 01:24:18,800 Longmate. We've met, I think. 1421 01:24:18,800 --> 01:24:20,960 No, I don't think so. 1422 01:24:20,960 --> 01:24:23,320 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 1423 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 So why say you hadn't met? 1424 01:24:26,960 --> 01:24:29,960 It was four years ago, for God's sake. 1425 01:24:29,960 --> 01:24:30,960 I do meet a lot of people. 1426 01:24:30,960 --> 01:24:33,000 They all give you medicals? 1427 01:24:34,960 --> 01:24:37,960 Not a very good reason, perhaps, is because you never had. 1428 01:24:37,960 --> 01:24:41,960 Because the Martin Longmate he examined wasn't you, was it? 1429 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 You don't know what you're talking about. 1430 01:24:43,960 --> 01:24:46,960 He examined the man you paid £150 to take your place, 1431 01:24:46,960 --> 01:24:49,960 who does have angina, and who had a very nice line 1432 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 in acquiring exemption certificates 1433 01:24:51,960 --> 01:24:54,640 for those interested in avoiding military service, 1434 01:24:54,640 --> 01:24:56,960 until his arrest the other day. He sends his regards. 1435 01:25:15,960 --> 01:25:20,640 It was actually er...£200. 1436 01:25:20,640 --> 01:25:22,800 Was it? 1437 01:25:22,800 --> 01:25:23,960 Oh. 1438 01:25:23,960 --> 01:25:25,960 We'll remind him. Thank you. 1439 01:25:28,960 --> 01:25:30,960 Life, eh? 1440 01:25:32,960 --> 01:25:34,000 Almost the end of the war 1441 01:25:34,000 --> 01:25:37,960 and you run into the very last person in England you want to see. 1442 01:25:37,960 --> 01:25:39,960 I panicked. 1443 01:25:41,000 --> 01:25:44,960 When he asked me about my exemption, I told him it was my eyesight 1444 01:25:44,960 --> 01:25:47,960 because...if I'd said angina, 1445 01:25:47,960 --> 01:25:49,960 he might have put two and two together. 1446 01:25:51,960 --> 01:25:53,800 There was too much to lose - 1447 01:25:53,800 --> 01:25:57,960 my...political ambitions, my business. 1448 01:25:59,960 --> 01:26:02,960 And then when I heard him asking to speak to you... 1449 01:26:02,960 --> 01:26:06,320 Actually, Mr Foyle, there was one thing I wanted to talk to you about. 1450 01:26:06,320 --> 01:26:08,960 Um... It's a private matter. 1451 01:26:08,960 --> 01:26:11,960 I wonder if I might call in at the police station. 1452 01:26:11,960 --> 01:26:12,960 Any time you like. 1453 01:26:12,960 --> 01:26:15,960 'All I could think of was getting rid of Ziegler 1454 01:26:15,960 --> 01:26:17,960 before he could talk to you. 1455 01:26:18,960 --> 01:26:20,960 And that's exactly what I did.' 1456 01:26:24,960 --> 01:26:26,960 (GROANS) 1457 01:26:29,960 --> 01:26:31,960 What gave me away? 1458 01:26:32,960 --> 01:26:35,160 You were the first to leave the committee room, 1459 01:26:35,160 --> 01:26:38,960 but Kiefer was the first out of the building, according to the doorman. 1460 01:26:38,960 --> 01:26:40,960 Ah. 1461 01:26:40,960 --> 01:26:43,960 All so unnecessary and unfortunate. 1462 01:26:43,960 --> 01:26:45,960 What do you mean? 1463 01:26:45,960 --> 01:26:48,800 All Ziegler wanted to speak to me about was Griffiths, 1464 01:26:48,800 --> 01:26:51,160 who was in a very bad state. Ziegler was concerned. 1465 01:26:56,320 --> 01:26:58,960 And unfortunate, because er... 1466 01:26:58,960 --> 01:27:00,960 having evaded the draft, 1467 01:27:00,960 --> 01:27:03,960 murdered a member of the medical profession, 1468 01:27:03,960 --> 01:27:06,960 tried to avoid detection to feather your own nest, 1469 01:27:06,960 --> 01:27:09,960 I'd have said you were a born politician. 1470 01:27:10,960 --> 01:27:13,960 But, the law being what it is, 1471 01:27:13,960 --> 01:27:18,480 hanging is perhaps the very best way you can serve your country. 1472 01:27:27,960 --> 01:27:31,800 Make the most, lads. It's a bona fide French champagne. 1473 01:27:31,800 --> 01:27:34,480 Well, congratulations, Mr Milner. 1474 01:27:35,960 --> 01:27:38,960 Just celebrating the new arrival, sir. Hope you don't mind. 1475 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 Well, of course not. Boy or a girl? 1476 01:27:40,960 --> 01:27:42,960 A girl, sir. Thank heavens. 1477 01:27:43,960 --> 01:27:44,960 Goodbye to Winston Milner. 1478 01:27:44,960 --> 01:27:48,960 But she wants to call her Clementine - Mrs Churchill. 1479 01:27:48,960 --> 01:27:51,640 Where's this come from? The evidence room, sir. 1480 01:27:51,640 --> 01:27:54,960 Somehow the label came adrift and sadly, we couldn't place it. 1481 01:27:54,960 --> 01:27:57,000 Oh, yeah? Well, congratulations. 1482 01:27:57,000 --> 01:27:59,960 Cheers. Congratulations. 1483 01:27:59,960 --> 01:28:01,960 Sir! Cheers. 1484 01:28:02,960 --> 01:28:06,960 'The Prime Minister, The Right Honourable Winston Churchill.' 1485 01:28:08,960 --> 01:28:10,960 CHURCHILL: 'Yesterday morning, 1486 01:28:10,960 --> 01:28:13,960 at 2:41am... 1487 01:28:14,960 --> 01:28:17,960 ..at General Eisenhower's headquarters, 1488 01:28:17,960 --> 01:28:24,000 General Jodl, the representative of the German High Command, 1489 01:28:24,000 --> 01:28:27,960 and Grand Admiral Donitz, 1490 01:28:27,960 --> 01:28:33,320 the designated head of the German state, 1491 01:28:33,320 --> 01:28:37,960 signed the Act of Unconditional Surrender 1492 01:28:37,960 --> 01:28:43,960 of all German land, sea and air forces in Europe 1493 01:28:43,960 --> 01:28:46,960 to the Allied Expeditionary Force.' 1494 01:28:48,960 --> 01:28:49,960 It's over. 1495 01:28:49,960 --> 01:28:51,960 I can't believe it. 1496 01:28:54,960 --> 01:28:57,960 Sir, I'd better get back to Edith 1497 01:28:57,960 --> 01:29:00,000 and er...Clementine. 1498 01:29:00,960 --> 01:29:02,960 Of course. 1499 01:29:02,960 --> 01:29:04,960 Good luck. 1500 01:29:04,960 --> 01:29:06,320 Thank you, sir. 1501 01:29:06,320 --> 01:29:07,960 And er...if you don't mind, sir, 1502 01:29:07,960 --> 01:29:10,960 I promised the lads that they could join in the celebrations. 1503 01:29:10,960 --> 01:29:13,000 It seems only right. Absolutely. Go ahead. 1504 01:29:13,000 --> 01:29:15,800 Cheers, sir. Enjoy the champers. Thank you. 1505 01:29:15,800 --> 01:29:17,960 Come on, lads. 1506 01:29:20,800 --> 01:29:23,960 They said you drove Milner and his wife to the hospital, sir. 1507 01:29:23,960 --> 01:29:25,960 I did. 1508 01:29:25,960 --> 01:29:27,960 But I thought you couldn't drive. 1509 01:29:27,960 --> 01:29:30,960 Are you telling me that all these years... 1510 01:29:30,960 --> 01:29:34,160 I've never actually at any time said I couldn't drive, 1511 01:29:34,160 --> 01:29:35,960 I just preferred not to. 1512 01:29:38,000 --> 01:29:40,640 So you never really needed me? 1513 01:29:41,960 --> 01:29:43,960 I wouldn't say that. 1514 01:29:45,160 --> 01:29:48,800 All hell's breaking loose outside. You ought to come and join us. 1515 01:29:48,800 --> 01:29:50,960 I will. I'm going to dance all night. 1516 01:29:50,960 --> 01:29:53,960 Will you dance with me? I'll dance with anybody. 1517 01:29:55,960 --> 01:29:57,960 But especially you. 1518 01:29:57,960 --> 01:30:00,960 Are you coming, Dad? No, I'll catch you up. You go on. 1519 01:30:00,960 --> 01:30:01,960 All right. 1520 01:30:01,960 --> 01:30:04,960 Are you sure? We'll never find you. 1521 01:30:04,960 --> 01:30:07,480 I'll make sure you do. Off you go. 1522 01:30:08,320 --> 01:30:10,480 Andrew. 1523 01:31:19,960 --> 01:31:21,960 Subtitles by ITV SignPost 119423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.