All language subtitles for Foyles.War.S04E01.Invasion.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:33,960 RUMBLING 2 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 The Jerries are here! The Jerries are here! 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,640 (US ACCENT) How you doin', ma'am? 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 It's OK. We're here to beat the Krauts. 5 00:01:17,640 --> 00:01:19,960 Excuse me, Miss, we're lost. 6 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Could you tell us the way to Hawthorn Cross, please? 7 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Well, you can't get through that way. 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 You'll have to go back the way you came. 9 00:01:26,960 --> 00:01:30,960 Thank you, Miss. Turn her around, will you, we've got to go back. 10 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 (WOLF WHISTLES) 11 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Knock it off, you guys, we're meant to be guests here. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Where have you been, then, you're late. 13 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 Haven't you seen? The Dough Boys are here. 14 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 What? Just now, outside. Didn't you hear them? 15 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Dough Boys? They'll be on their way up to Hawthorn Cross. 16 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 So it's true, then? What? 17 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 The airfield. What airfield? 18 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 You'll see soon enough. 19 00:02:23,960 --> 00:02:27,960 Americans. Late for the last one, late joining this one. 20 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 I'll have another. 21 00:02:36,960 --> 00:02:39,000 Good shot, Farnetti. 22 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 There it is. 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,320 What do you think? Mud. 24 00:02:44,320 --> 00:02:47,320 That all you gotta say? What else is there to say? 25 00:02:47,320 --> 00:02:50,960 We're how many feet above sea level? You tell me, captain. 26 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 So? Oh, come on. 27 00:02:52,960 --> 00:02:56,640 It's been raining for three weeks. Drainage? Forget about it. 28 00:02:56,640 --> 00:02:59,320 You try to land a Fort here, it'll disappear. Captain... 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,480 You're on my land! 30 00:03:01,480 --> 00:03:03,640 This is my land! 31 00:03:03,640 --> 00:03:05,960 Hi. I'm John Kieffer, 32 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 215th Engineers. 33 00:03:07,960 --> 00:03:10,160 You're on my land. 34 00:03:10,160 --> 00:03:13,960 Now get back in that...whatever you want to call it 35 00:03:13,960 --> 00:03:17,800 and get off my land! Sir, this is Hawthorn Cross, right? 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,960 I'm afraid we have a requisition order. 37 00:03:19,960 --> 00:03:23,960 You should have received the papers. I've received nothing. 38 00:03:23,960 --> 00:03:27,320 Now, I shan't tell you a third time. 39 00:03:27,320 --> 00:03:29,960 Can't you tell this guy we're on the same side? 40 00:03:29,960 --> 00:03:34,960 Stow it, Joe. With all due respect, sir, you shouldn't threaten us like this. 41 00:03:34,960 --> 00:03:39,800 OK, OK, we're leaving. But you shouldn't have done that. 42 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 We'll be back. 43 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 I thought you were a goner at Trondheim. 44 00:04:23,960 --> 00:04:27,960 It was close. It was a mess. 45 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 If it wasn't for you... Forget it. 46 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 You're well out of it, mate. Believe me. 47 00:04:32,320 --> 00:04:34,640 I just wish I could join you. 48 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 After Trondheim there was Namsos. 49 00:04:36,960 --> 00:04:39,320 Then France, now Africa. 50 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 It's never gonna bloody end. 51 00:04:43,320 --> 00:04:45,960 How's Perry? Jack Perry? 52 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 You didn't hear? 53 00:04:47,960 --> 00:04:50,480 He went west. 54 00:04:50,480 --> 00:04:53,960 No... I didn't hear. 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Benghazi, poor sod. 56 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 Come on. Have another one. 57 00:04:59,480 --> 00:05:02,960 No. I've got to go. 58 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 I've had enough of this beer. 59 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 How about a Scotch? You'll be lucky. 60 00:05:07,160 --> 00:05:09,320 Things are that bad? 61 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 I'll walk home with you. No...I'm staying. 62 00:05:12,000 --> 00:05:14,960 I'll see you around. 63 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 It's been good to see you. 64 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 I'll have another. 65 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Were you wanting Scotch? 66 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 Will? Dad. 67 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 You still up? 68 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 I waited up for you. 69 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Well, I'm here. 70 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Been boozing? Yes. 71 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 That's the third night in a row. I was down at the Wheatsheaf. 72 00:05:49,960 --> 00:05:52,800 I saw Paul Milner. Do I know him? 73 00:05:52,800 --> 00:05:54,960 I was with him in Norway. 74 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 He's a policeman now. 75 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 I'm off to kip. 76 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 You're only here for a week. 77 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 I've hardly seen you. 78 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 I'm here tomorrow. You'll see me then. 79 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Dad, what are you doing up this late? 80 00:06:42,960 --> 00:06:46,960 What do you think I'm doing? I'm waiting for you. I'm all right. 81 00:06:46,960 --> 00:06:49,160 You shouldn't be out this late, not on your own. 82 00:06:49,160 --> 00:06:52,320 You know how your mother and me worry about you. Dad... 83 00:06:52,320 --> 00:06:55,960 Working in that pub. You should never have left Benson's. Dad... 84 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 PHONE RINGING What's that now? 85 00:06:59,960 --> 00:07:03,960 Hello. Stan Davies speaking. Stan, who is it? 86 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Sshh. 87 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Yep. Right. 88 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Yeah, I know it, yeah. 89 00:07:10,800 --> 00:07:13,960 All right, I'm on my way. What's happened? 90 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 A fire in Market Street. I've got to go over. 91 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 At this time of night? It's not a raid, is it? 92 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 Come on, these things don't happen by the clock. I have to go. 93 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 You go back to bed. And Susan, you get in yours. You need to rest. 94 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 I'm on my way. Night, Dad. Goodnight, and don't wait up. 95 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 You're very late. Oh, don't start on me, Mum. 96 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 I never know what you're up to any more. 97 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 What makes you think I'm up to anything? 98 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Here you are. Take this. 99 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 No need to tell Dad. 100 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 Just...go out and get yourself something nice. 101 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 This is ten bob. 102 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 Where did you get this? 103 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Er...tips. 104 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 DOOR OPENS 105 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Good morning, sir. 106 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Morning. Sergeant Brooke? 107 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Yes, sir. You must be Mr Foyle. That's right. 108 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Very good to meet you, sir. 109 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 I've just been transferred from London. Deptford Green. 110 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 I wasn't too keen to be sent here, to be honest. Oh? 111 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 It's a bit out in the sticks. 112 00:08:21,960 --> 00:08:24,960 I'm Sam Stewart. Nice to meet you, Miss. 113 00:08:24,960 --> 00:08:28,640 Anything else? Not really, sir. 114 00:08:28,640 --> 00:08:31,800 Oh, actually, sir, there was a fire last night 115 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 in...Hilton Village. 116 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Nothing suspicious, though. 117 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 Local lads say it was started by a spark from the fireplace. 118 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 Your sergeant, Mr Milner, he's gone over there. Has he? 119 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Yes, and there's a gentleman waiting for you. 120 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 I didn't know what to do with him so he's in your office. 121 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 Name of Kieffer. Captain. He's a Yank. 122 00:08:50,960 --> 00:08:54,960 Have the Americans arrived in Hastings? Looks like one has. 123 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 I've never actually seen an American. Except in the films. 124 00:08:57,960 --> 00:09:01,480 Jimmy Cagney! All cowboys or gangsters. 125 00:09:01,480 --> 00:09:03,160 I was thinking more of Clark Gable. 126 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Oh, yeah? 127 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 You've had a problem or two at Hawthorn Cross, is that right? 128 00:09:11,960 --> 00:09:15,320 Look, Mr Foyle, I don't want to get the guy into any trouble. 129 00:09:15,320 --> 00:09:17,480 I mean, if I go to my people 130 00:09:17,480 --> 00:09:19,960 they're gonna come down on him like gangbusters. 131 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 So I thought if I came to someone local... 132 00:09:22,640 --> 00:09:24,800 Who are we talking about? 133 00:09:24,800 --> 00:09:26,960 This farmer...Barrett. 134 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 David Barrett. 135 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 I can understand why he's upset. 136 00:09:31,000 --> 00:09:34,960 You know his family have owned that place since, gee, Queen Whoever. 137 00:09:34,960 --> 00:09:38,800 But I'm beginning to feel he could be a danger to my men. 138 00:09:38,800 --> 00:09:40,960 And why's that? 139 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 Well, first time we went up there he had a shotgun. 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,480 Took a pot shot at one of the Jeeps. 141 00:09:45,480 --> 00:09:47,800 And there have been other incidents. 142 00:09:47,800 --> 00:09:50,960 Blocking our path with his tractors, snooping around. 143 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 He won't talk to us. 144 00:09:52,960 --> 00:09:56,160 And you're building an airfield, is that right? 145 00:09:56,160 --> 00:09:59,320 It's on his land. It was requisitioned. 146 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 Well, the...least I can do is talk to him. 147 00:10:03,960 --> 00:10:07,960 Thank you very much. Is that it? 148 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Well, as a matter of fact... 149 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 they've given us this old school as a base. 150 00:10:15,960 --> 00:10:19,960 It's a hell of a place. Damp, draughty and stuck in the middle of nowhere and... 151 00:10:19,960 --> 00:10:23,480 Well, that's my point. I want someone to come and give us a talk. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,960 A talk on what? The English. 153 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 None of my boys has ever been out of the States before. 154 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 Some of them feel they've landed on another planet. 155 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 I need someone to come out and tell us what goes on around here. Who? 156 00:10:35,960 --> 00:10:38,160 I don't know. A teacher, priest, whoever. 157 00:10:38,160 --> 00:10:41,960 I don't get a chance to get out and meet many British people. 158 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Say, I don't suppose...you'd be interested, would you? 159 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 No. No, no. You're right. Not my territory, you know. 160 00:10:47,960 --> 00:10:51,640 OK. Well, if you think of anyone, would you let me know? I will. 161 00:10:51,640 --> 00:10:55,960 You know, until two weeks ago I didn't even know what a kipper was. 162 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 We need help. I can see that. 163 00:11:01,160 --> 00:11:03,960 Hey, sugar. 164 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 I'm sorry, are you talking to me? 165 00:11:04,960 --> 00:11:08,960 I don't see anyone else around. Well, my name's not Sugar. 166 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Well, what is it, then? 167 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 Can I help you? 168 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 I'm Joe Farnetti. I'm here to pick up my captain. 169 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Oh... Are you a cop? 170 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 No, not really. You still haven't told me your name. 171 00:11:22,960 --> 00:11:26,960 It's Stewart. Sam Stewart. Sam, as in Samantha? 172 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Yes. How would you like to see a movie with me tonight? 173 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 Sam Stewart? 174 00:11:31,640 --> 00:11:34,960 With you? That's the general idea. 175 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 I don't even know you. Here's your chance to find out. 176 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 And you don't know me, either. Are all you Americans like this? 177 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 I can't speak for the others. I'm afraid I'm busy tonight. 178 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 How about tomorrow night? Even busier. 179 00:11:46,640 --> 00:11:49,960 I'm here for a lot of nights. Everything all right? 180 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Uh-huh. 181 00:11:51,960 --> 00:11:55,960 Mr Foyle, thank you for everything. Let me know how you get on. I will. 182 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Farnetti. Captain. 183 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 I'll be seeing you. 184 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Clark Gable? 185 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 What do you think I am, Mr Foyle? 186 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 What are you gonna do, arrest me? 187 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 No, of course not. That's the last thing we want. 188 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 The Yanks. Nobody invited them to come over here. 189 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 We can win the war without them. Can we? 190 00:12:22,960 --> 00:12:26,480 They come marching on to my land without so much as a by your leave. 191 00:12:26,480 --> 00:12:29,960 Your land, I'm afraid, has been requisitioned by the War Office. 192 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 Not the Americans, so if you have any argument, take it up with them. 193 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 So they've got you on their side, then? 194 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 All right, I took a shot at them. 195 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 I was wrong to do that but I've got a temper on me 196 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 and sometimes I act off the top of my head. 197 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 I'll pay for the damage if that's what you want. 198 00:12:48,960 --> 00:12:52,960 No, no, no. But you should just... leave them alone. 199 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 Oh, that's what I should do, is it? 200 00:12:56,640 --> 00:12:58,960 Right, let me show you something. 201 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 My family have been on this land for 100 years. 202 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 My dad farmed here and his dad before him. 203 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 You go back to the Domesday Book, 204 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 there was a farm here at Hawthorn Cross. 205 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 Now this. There's gonna be a runway here, 206 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 petrol dump over there. 207 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Water towers, fire stations. 208 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 I've seen their plans. 209 00:13:24,960 --> 00:13:29,800 120,000 cubic yards of concrete. 210 00:13:30,960 --> 00:13:33,640 400,000 feet of wire. 211 00:13:33,640 --> 00:13:36,960 By the time they finish here, well...there'll be nothing left. 212 00:13:36,960 --> 00:13:40,960 Hastings is in the front line. We can't expect nothing to change. 213 00:13:40,960 --> 00:13:43,800 I don't expect anything. But let me tell you this. 214 00:13:43,800 --> 00:13:46,480 We're worried about Hitler invading. 215 00:13:46,480 --> 00:13:49,960 What's the point? The invasion's happened. 216 00:13:51,000 --> 00:13:53,960 They take our land right from under our noses. 217 00:13:53,960 --> 00:13:56,000 And you say we can't do nothing about it? 218 00:13:56,000 --> 00:13:58,960 We just have to stand there and watch? 219 00:13:58,960 --> 00:14:01,640 Well, it doesn't make any sense. 220 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Bob Milner, are you in charge? Stan Davies. 221 00:14:48,960 --> 00:14:52,960 It was a spark from a fire? That's what they're saying. 222 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 Caught the bedclothes. The whole lot went up like Crystal Palace. 223 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 You came over from Hastings? Yeah. 224 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 It's a long way for a little house fire. 225 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 I knew the son. 226 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 William Grayson. He didn't make it, then? 227 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 He died this morning. 228 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 I'm sorry. I knew it was bad. 229 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 You were here last night? 230 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Yeah, but when I arrived it was almost over. 231 00:15:18,640 --> 00:15:20,960 Started in his bedroom. 232 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 See, the bed is close to the fireplace 233 00:15:23,000 --> 00:15:24,960 and the blanket must have caught. 234 00:15:26,000 --> 00:15:28,160 The door was locked from the inside. 235 00:15:28,160 --> 00:15:31,960 We found the key by the bed. He never got to it. 236 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 I don't know why. 237 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 There was nothing we could do. 238 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Have you spoken to his old man? 239 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Not yet. 240 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Is it safe to go up? Yeah, yeah. 241 00:15:42,960 --> 00:15:45,000 Just watch yourself on the stairs. 242 00:16:37,960 --> 00:16:43,960 According to this the fire was started by the bedclothes catching light. Nothing untoward. 243 00:16:43,960 --> 00:16:46,960 I know, sir, but...I'd still like to look into it. 244 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 Over the weekend, in my own time. Because...? 245 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 At Trondheim when I was wounded he carried me out. 246 00:16:55,960 --> 00:16:57,320 And I hadn't seen him since then. 247 00:16:58,960 --> 00:17:01,320 I can't believe that he came home and he died like this. 248 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 Well, war, you know, people die in the strangest circumstances, even heroes. 249 00:17:06,960 --> 00:17:10,000 Yes, but I don't understand why he didn't get out. 250 00:17:11,160 --> 00:17:13,960 He'd locked himself in but he could have opened the door. 251 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 There was a key right beside the bed. 252 00:17:16,960 --> 00:17:19,320 And why was it locked in the first place? 253 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 All right. Look into it. 254 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Did you hear him come in? I saw him. 255 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 I waited up for him. 256 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 He'd been drinking. 257 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 He'd been drinking with me at the Wheatsheaf. 258 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 He'd been drinking every night. 259 00:17:38,960 --> 00:17:40,640 It was getting to him, the war. 260 00:17:40,640 --> 00:17:42,800 He wasn't himself. 261 00:17:42,800 --> 00:17:44,960 Was he very drunk? 262 00:17:44,960 --> 00:17:47,000 He could barely stand up. What were you drinking? 263 00:17:47,000 --> 00:17:50,960 Just bitter. He must have had plenty of it. 264 00:17:52,960 --> 00:17:55,000 Why did he lock the door? 265 00:17:55,000 --> 00:17:56,960 I don't know. 266 00:17:56,960 --> 00:18:00,640 He had nothing to hide. He'd never locked it before. 267 00:18:03,320 --> 00:18:05,960 So what happened? 268 00:18:05,960 --> 00:18:08,160 Well, I was woken up about an hour later. 269 00:18:08,160 --> 00:18:11,800 12 something. I knew something was wrong straightaway. 270 00:18:11,800 --> 00:18:13,960 Was it the smoke? I smelled it before I saw it. 271 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 The whole top floor was alight. 272 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 When I got up the stairs I tried to open his door. 273 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Wasn't he awake? 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,640 I banged on the door and he heard me. 275 00:18:23,640 --> 00:18:26,800 He shouted to me, "I can't see!" And that's all he said. 276 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 Then the ceiling in the corridor come down and that's all I remember. 277 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 They dragged me out but they couldn't get Will. 278 00:18:34,960 --> 00:18:37,800 (QUAVERING) They couldn't get to him. 279 00:18:39,960 --> 00:18:42,160 Oh, Mr Foyle. Good morning, how are you? 280 00:18:42,160 --> 00:18:44,320 I'm good, how are you? I'm very well. 281 00:18:44,320 --> 00:18:46,960 Do you...? You bet. You too? 282 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 I do. Been looking after you, then? 283 00:18:48,960 --> 00:18:51,320 They couldn't have been more helpful. 284 00:18:51,320 --> 00:18:54,960 I was dropping in to get some new line. You brought this over? 285 00:18:54,960 --> 00:18:59,000 Sure as hell wouldn't leave it behind. Brand new tournament rod. Reuben Leonard. 286 00:18:59,000 --> 00:19:01,960 Reverse guard grips. Hooded silver nickel butt cap. 287 00:19:01,960 --> 00:19:04,160 Weighs in at four ounces. How about you? 288 00:19:04,160 --> 00:19:07,960 Well, nothing as grand as that. Classic split cane. 289 00:19:07,960 --> 00:19:09,480 10 foot? 9'6". 290 00:19:09,480 --> 00:19:11,960 Heavy. Keeps the bait on the move. 291 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Still old-fashioned, though. 292 00:19:13,960 --> 00:19:16,480 How do you feel about having a go with mine? 293 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Well, I'd feel very privileged. 294 00:19:18,640 --> 00:19:20,960 Good. Maybe we can go up to the river together 295 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 and...I'll swap with you. 296 00:19:22,960 --> 00:19:25,960 Mind you, I'd want something in return. 297 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Oh, yes? 298 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 Remember that little talk I mentioned? 299 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 I still haven't found anyone. Oh, really? 300 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Brand new Reuben Leonard. Best rod on the market. 301 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 How long would this talk have to be? 302 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Well, as long as you'd like it to be. 303 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Maybe we could have some dinner afterwards? 304 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 How about tomorrow night? 305 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 All right. I could send a car. 306 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 No need. I'll get there. 307 00:19:56,800 --> 00:19:58,960 Hooked. 308 00:20:03,000 --> 00:20:06,960 I left Will here. How much more did he have to drink? 309 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 I don't know. A couple of pints. 310 00:20:08,960 --> 00:20:10,800 He was sober enough when he left. 311 00:20:10,800 --> 00:20:13,960 He was after whisky. There is no whisky. 312 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 We ran out. 313 00:20:16,960 --> 00:20:19,640 That's what I don't understand. 314 00:20:19,640 --> 00:20:23,960 I had a few drinks with him. With respect, the beer here wouldn't knock anybody out. 315 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 I serve a good pint. 316 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 But according to his father 317 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 he could barely stand when he got home a couple of hours later. 318 00:20:31,800 --> 00:20:33,960 Might have gone somewhere else. 319 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 There's the King's Head or the Red Lion just down the road. 320 00:20:38,640 --> 00:20:40,960 What time did he leave? Don't know. Didn't notice. 321 00:20:42,480 --> 00:20:43,960 There was a barmaid working here. 322 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 Yeah. Susan. 323 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 She'll be in this evening. Do you know where I could find her? 324 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 I doubt if she can tell you anything. 325 00:20:53,320 --> 00:20:57,800 I'd still like to speak to her. I'll get her address. 326 00:21:07,640 --> 00:21:09,800 Come on... 327 00:21:11,000 --> 00:21:13,160 What is it? 328 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 (GIGGLES) 329 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 Stockings! 330 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 I haven't seen a pair of real stockings since... 331 00:21:32,320 --> 00:21:34,480 ..the Christmas before last! 332 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 The Christmas before last? 333 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 I was still in college. 334 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 In New York? 335 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 Oh, tell me about New York. I can't wait to see it. 336 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 You won't believe it. 337 00:21:47,960 --> 00:21:51,320 Skyscrapers so tall they touch the clouds. 338 00:21:51,320 --> 00:21:53,960 That's why they're called skyscrapers. 339 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Fifth Avenue... Central Park... 340 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 GUNSHOT 341 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Sshh. What is it? 342 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 GUNSHOT 343 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Probably Farmer Giles and his blunderbuss. 344 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 (GIGGLES) 345 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 I love you, James. 346 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 I love you so much. 347 00:22:18,960 --> 00:22:21,000 You're going to show me everything. 348 00:22:22,160 --> 00:22:24,480 And I want to go shopping in Manhattan. 349 00:22:24,480 --> 00:22:27,160 I'm gonna see a show on Broadway... Whoa! Hold your horses. 350 00:22:27,160 --> 00:22:29,320 We got a war to fight first. 351 00:22:29,320 --> 00:22:31,640 No need to be in such a rush. 352 00:22:32,960 --> 00:22:35,480 You weren't exactly slow, Private Taylor. 353 00:22:35,480 --> 00:22:39,960 Well, a girl like you, I was just lucky to get to you first. 354 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 And anyway... 355 00:22:45,960 --> 00:22:49,000 ..we may have less time than you think. 356 00:22:49,000 --> 00:22:51,160 What do you mean? 357 00:22:51,160 --> 00:22:53,000 What do you think? 358 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 Well, what? You know... 359 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 No. Tell me. 360 00:23:02,800 --> 00:23:04,960 James, why are you looking at me like that? 361 00:23:06,800 --> 00:23:08,960 Tell me. 362 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 Has anyone told you you've got beautiful hazel eyes? Tell me. 363 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 Well... 364 00:23:41,800 --> 00:23:45,960 Jimmy! 365 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Well, thanks for giving up your evening. 366 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 It's a pleasure, sir. 367 00:24:02,960 --> 00:24:05,960 Do I really have to stay? 368 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 I thought you wanted to get to know the Americans? 369 00:24:09,480 --> 00:24:11,800 Well, if the one I met was anything to go by... 370 00:24:11,800 --> 00:24:14,960 Forward? Fresh. 371 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Well, they're a long way from home. 372 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Fighting a war they thought had nothing to do with them. 373 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 It's not any big surprise, is it? 374 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 DCS Foyle to see Captain Kieffer. 375 00:24:38,960 --> 00:24:41,320 Have you heard from Andrew, sir? 376 00:24:41,320 --> 00:24:43,480 No. Sorry to ask. 377 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 I just haven't heard any news for a while. 378 00:24:45,320 --> 00:24:48,960 Well, I'm not sure he's enjoying being an instructor. 379 00:24:53,960 --> 00:24:55,000 Missing his Spit. 380 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 Mmm. 381 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Still, I'd have thought he'd have written. 382 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 No, not recently. But he's due some leave. 383 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 Welcome to Saint Preserve Us. 384 00:25:17,960 --> 00:25:20,960 Well, that's what some of the guys call this place, anyway. 385 00:25:20,960 --> 00:25:24,960 St Mary's All Saints. Was that the original name of the place? 386 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 Yes, it was a school. 387 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 They must have been teaching survival. 388 00:25:28,960 --> 00:25:31,800 So, a one-hour talk in the hall 389 00:25:31,800 --> 00:25:33,960 then I hope you'll both stay for something to eat. 390 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 RADIO 391 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 I'll bring these up tomorrow. 392 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 As long as it doesn't rain. Thank you, Mary. 393 00:25:42,160 --> 00:25:44,960 You should get married again. 394 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 I had enough the first time. 395 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 I don't know what I'd do without her and that's the truth. 396 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 You'd manage perfectly well. 397 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 You going to stop for a cuppa? 398 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 No, no, I'd... I'd best get back. 399 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 By the way, I've got some news. 400 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 Ben's on his way. 401 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 What? Why didn't you tell us? 402 00:26:04,960 --> 00:26:08,960 Well, I only got the telegram this morning. 403 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 He's back from Iceland? 404 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 He's in Greenock. 405 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 But that's Scotland. When's he coming? 406 00:26:14,640 --> 00:26:18,960 Well, he doesn't say. Just says, "Arrived safely, coming soon." 407 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 Susan will be thrilled! 408 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Think so? Course she will. 409 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Does she ever talk about him? 410 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 You know how it is with young people these days. 411 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 The parents are the last to know. 412 00:26:33,960 --> 00:26:36,960 I wish the two of them would set a date, give us something 413 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 to look forward to. 414 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 RADIO: 'The Americans never wanted to be part of this war. 415 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 And although they're now arriving in Britain, 416 00:26:44,960 --> 00:26:47,640 they don't want to be there. 417 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 They are paid more than the British. 418 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 They eat more than the British.' 419 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 He's right, you know. What? Lord Haw-Haw? 420 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 You're not serious? 421 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 I don't even know why we have it on. 422 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 I know he's a traitor but he's right about the Yanks. 423 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 It's all a joke to them. They don't give a damn. 424 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 And if it hadn't have been for Pearl Harbor, 425 00:27:07,960 --> 00:27:10,800 they wouldn't have come over here at all. 426 00:27:10,800 --> 00:27:13,320 But now they're here, they think they own the place. 427 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 They're taking everything we've got. 428 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Come on, Dave. Ask that girl of yours if you don't believe me. 429 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 What are you talking about? 430 00:27:21,960 --> 00:27:24,000 No, no. I've said enough. 431 00:27:24,000 --> 00:27:25,960 Thanks for the washing. 432 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 I'll see you in the week. 433 00:27:35,160 --> 00:27:37,800 And I really do appreciate that. 434 00:27:37,800 --> 00:27:41,960 Then of course there will be many things you won't understand about us. Yeah, warm beer. 435 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 Tea. Broads in uniform. 436 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 Well, yes, even so, 437 00:27:46,960 --> 00:27:51,640 I think you'll find there are a lot more things we have in common than you'd imagine. 438 00:27:51,640 --> 00:27:54,960 It might perhaps help to remember that for over two years now 439 00:27:54,960 --> 00:27:57,960 while the Germans have...bombed us, 440 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 they've tried to starve us. 441 00:27:59,960 --> 00:28:05,960 We've been on our own and we might...look a little shabby. 442 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 A little rough at the edges, a bit quiet, perhaps. 443 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 But the fact of the matter is... 444 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 we're very pleased to see you, 445 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 even though some might say you took your time getting here. Hey! 446 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 But now you've arrived it's our job to make you welcome 447 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 and to look after you 448 00:28:20,960 --> 00:28:23,960 and as long as you don't criticise the King and Queen 449 00:28:23,960 --> 00:28:26,960 and remember to drive on the right side of the road, 450 00:28:26,960 --> 00:28:30,960 that is, the left side of the road, you have every chance of seeing the war out. Thank you. 451 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 OK, everybody, that's about it. 452 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Before you go for chow, does anyone have a question? Yes. 453 00:28:39,960 --> 00:28:43,160 Mr Foyle, there's something I don't understand. 454 00:28:43,160 --> 00:28:45,960 This girl came up to me in the post office the other day 455 00:28:45,960 --> 00:28:48,160 and asked to borrow a rubber. LAUGHTER 456 00:28:48,160 --> 00:28:50,960 So I was wondering, did she ask me to take her out? 457 00:28:50,960 --> 00:28:54,960 Stow it, Farnetti. Rubbers don't mean the same thing over here. 458 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 So, if you wanna go to the john, Mr Foyle, 459 00:28:57,960 --> 00:28:59,320 how do you say that in English? 460 00:28:59,320 --> 00:29:03,960 Well, I'm old enough not to have to ask, Mr Farnetti, 461 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 but if you need help, you'll find there are lots here 462 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 who'll be happy to oblige. 463 00:29:21,960 --> 00:29:24,640 What? I had a copper in here. 464 00:29:24,640 --> 00:29:27,960 He was looking for you. Why? 465 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Someone got killed. Albert Grayson's boy, Will. 466 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 There was a fire. Yeah, I know. 467 00:29:31,960 --> 00:29:35,960 What's that got to do with me? He was here the night it happened. 468 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 So? The copper said he was drunk. 469 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 I don't know what he did after he left. 470 00:29:41,960 --> 00:29:45,640 If he was killed in a fire I can't be held responsible, can I? 471 00:29:45,640 --> 00:29:47,960 Listen, did you serve him any... Alan! 472 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 We've got to talk about this. Decide what to do. 473 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 Two boys, six and nine. 474 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 Here's my wife, Ellie. 475 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Do you miss them? Oh, yes, I surely do. 476 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 How about you, do you have kids? 477 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 Yeah...I have a son. 478 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 You know, I've been thinking. 479 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 Maybe inviting some local people here for a dance, 480 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 get to know us better, what do you think? Good idea. 481 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 Fill up? I will, thank you. 482 00:30:25,320 --> 00:30:27,960 What's wrong with you, Taylor? 483 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 Forget it, Farnetti. 484 00:30:36,640 --> 00:30:39,160 I forgot. Excuse me. 485 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 You're not eating? 486 00:30:45,960 --> 00:30:49,160 I haven't seen so much food in ages. I don't know where to begin. 487 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 So...thought again about my offer? 488 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 What? Movies. 489 00:30:55,960 --> 00:30:59,320 Oh. Um...yes I have thought again 490 00:30:59,320 --> 00:31:02,960 and I've decided to say no for a second time. 491 00:31:03,960 --> 00:31:06,960 You got a boyfriend? Actually, I do. 492 00:31:06,960 --> 00:31:11,000 Well, forgive me. I was just trying to be...friendly. 493 00:31:11,000 --> 00:31:13,960 Excuse me, sergeant. 494 00:31:15,960 --> 00:31:17,480 Oh, yeah, you two haven't met, have you? 495 00:31:17,480 --> 00:31:21,960 This is Sergeant Jack O'Connor. How do you do. 496 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 It was a good attempt, Mr Foyle, papering over the cracks. 497 00:31:24,960 --> 00:31:27,800 I beg your pardon? Them and us. 498 00:31:27,800 --> 00:31:29,960 You need us, so be nice to us. 499 00:31:31,640 --> 00:31:33,960 I take it you're not very happy to be here, then? 500 00:31:33,960 --> 00:31:38,800 You tried sucking up to Hitler, that didn't work, so you went to war with him. 501 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 You almost lost that by yourself and now you've dragged us in. 502 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 No, I'm not crazy to be here. 503 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Sorry about that. He had no right to speak to you in that way. 504 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 Oh, not at all. No need to apologise. 505 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 You want another beer? 506 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 Yeah, why not? 507 00:31:56,960 --> 00:32:01,320 So, I guess there's no chance you'll come to the dance with me? 508 00:32:03,960 --> 00:32:06,320 The captain wants to have a dance. 509 00:32:06,320 --> 00:32:08,960 You ever tried the jitterbug? 510 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 I don't know what that is. I promise. No hands, right? 511 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 I'm just...5,000 miles away from home 512 00:32:14,960 --> 00:32:17,480 and I don't wanna dance with Taylor. 513 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 I'm sure he looks good in a dress. Oh, he does. 514 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 Listen, I really should be going now. 515 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Sam... 516 00:32:27,960 --> 00:32:30,640 I haven't had anything to eat yet. Here, take these. 517 00:32:30,640 --> 00:32:32,960 I couldn't. I just can't. I'll send them over. 518 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Listen, thanks once again for coming. 519 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 No, well, look, it was a great pleasure helping out 520 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 but there's the little matter of our arrangement. 521 00:32:39,960 --> 00:32:43,000 The arrangement, what arrangement? The Reuben Leonard! 522 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 Well, the day after tomorrow? I'd be delighted. 523 00:32:45,640 --> 00:32:47,960 And you'll bring me...? That was the deal. 524 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 I'll mail them to you. 525 00:32:54,800 --> 00:32:56,960 Or post them. Whatever. 526 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 'Dear Sam, I know it's been a long time since I've written 527 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 and I'm sorry. 528 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 I'm sorrier still to have to write this. 529 00:34:01,960 --> 00:34:04,160 I can't say I've had a good time at Debden. 530 00:34:04,160 --> 00:34:06,960 Lots of reasons and of course I was missing you. 531 00:34:06,960 --> 00:34:09,320 I never seem to get any leave. 532 00:34:09,320 --> 00:34:12,960 Sam, there's no easy way to write this, 533 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 but...I've met someone else. 534 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 I can't explain it and I feel wretched 535 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 but I was going mad on my own, without you, I mean. 536 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 And it just sort of happened. 537 00:34:21,960 --> 00:34:24,000 The last thing I want to do is to hurt you. 538 00:34:24,000 --> 00:34:26,960 But I thought I should make a clean breast of it. 539 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 And, well, there you are. 540 00:34:29,960 --> 00:34:31,000 God knows when I'll be home. 541 00:34:31,000 --> 00:34:33,960 And you probably wouldn't want to see me anyway. 542 00:34:33,960 --> 00:34:36,480 But at the very least you can begin again. 543 00:34:36,480 --> 00:34:39,320 Good luck, Sam. Don't think too badly of me. 544 00:34:40,800 --> 00:34:41,960 Andrew.' 545 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 I'm sorry, Mr Milner. She's not here. 546 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 Do you know where she is? She went to see Dr Rogers. 547 00:34:55,960 --> 00:34:58,640 She wasn't feeling too well. She works too hard. 548 00:34:58,640 --> 00:35:00,800 Why do you want to see her? 549 00:35:00,800 --> 00:35:03,960 I'm investigating the death of Will Grayson. 550 00:35:03,960 --> 00:35:06,000 She hasn't anything to do with that. She hardly even knew him. 551 00:35:06,000 --> 00:35:09,960 She may have been the last person to see him before he went home. 552 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 I'd just like to know if he said anything, 553 00:35:12,960 --> 00:35:17,480 if there was anything on his mind. You think he did himself in? 554 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 Perhaps you could ask her to look in. 555 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 It's important. 556 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Susan's a good girl, you know. 557 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 She'd never get mixed up in anything that wasn't right. 558 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 How long has she worked at the Wheatsheaf? 559 00:35:30,960 --> 00:35:33,960 About a year. She used to work at Benson's over at Bexhill. 560 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 Benson's? They make chemicals. 561 00:35:36,320 --> 00:35:39,960 They started taking on girls back at the start of the war. 562 00:35:39,960 --> 00:35:42,960 Girls doing men's jobs. Susan thought it'd be an opportunity. 563 00:35:42,960 --> 00:35:45,960 She's always been ambitious. So what happened? 564 00:35:45,960 --> 00:35:48,160 She didn't like it. The chemicals got up her nose. 565 00:35:48,160 --> 00:35:52,960 So she started at the Wheatsheaf. That girl had her head screwed on. 566 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 She could do better, that's what I told her. 567 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Do you know the landlord there? Alan Carter? 568 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 Yeah, he's all right. She'll be there later. 569 00:36:01,960 --> 00:36:05,960 If you want her, that's where she'll be. 570 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Thank you. 571 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 (GASPS) 572 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 You shouldn't creep up on me like that. 573 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 I nearly spilled the whole lot. I want to talk to you. 574 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 What about? All this. 575 00:36:41,960 --> 00:36:44,640 Look, a man is dead. We are responsible. 576 00:36:44,640 --> 00:36:46,960 It could be murder, manslaughter, I don't know. 577 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 I should never have listened to you in the first place. 578 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 But now you're gonna listen to me. What?! 579 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 This has got to go. The whole lot of it. 580 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 We can't stop now. Why not? 581 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 I need the money. 582 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 Can't you see this isn't about money any more? 583 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 It is for me. I need to get out of here. 584 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 What are you talking about? We're not stopping! 585 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 You can't make me. We'll see about that. 586 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Oh, yeah? 587 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 And what if I told the police about your little 'business'? 588 00:37:15,960 --> 00:37:18,160 I could tell them you made me help you. 589 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 I'm half your age. 590 00:37:21,960 --> 00:37:23,640 Who do you think they'd believe? 591 00:37:23,640 --> 00:37:25,960 You wouldn't do that. 592 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 Wouldn't I? 593 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 At the start you were all over me. 594 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Weren't you, Alan? 595 00:37:35,480 --> 00:37:36,960 Well, we're not stopping. 596 00:37:36,960 --> 00:37:40,160 And if I go down, YOU go down. 597 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Just remember that. 598 00:37:49,960 --> 00:37:52,320 We're gonna have the pumping stations here 599 00:37:52,320 --> 00:37:54,000 and here. 600 00:37:54,000 --> 00:37:56,960 Is that for parachute stores? Exactly. 601 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 What about water supply? 602 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 It's crazy, isn't it? 603 00:38:00,960 --> 00:38:03,960 We're still pumping water out. This place is a swamp. 604 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 When we've finished it, we'll have to find a way to pump it back in. 605 00:38:07,960 --> 00:38:11,480 120,000 gallons a day. 606 00:38:11,480 --> 00:38:13,640 Can you do it? 607 00:38:13,640 --> 00:38:14,960 I'll work something out. 608 00:38:16,480 --> 00:38:19,960 Hey, captain. Mind if I go into Hastings? 609 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 I got some things to do. 610 00:38:21,960 --> 00:38:24,960 Sure, Farnetti, you got chow time like everyone else. 611 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 What's her name, Farnetti? 612 00:38:26,960 --> 00:38:29,640 Hey, Farnetti, look where you're going. Relax, Dan. 613 00:38:29,640 --> 00:38:30,960 What's eating you, Taylor? 614 00:38:30,960 --> 00:38:34,960 Nothing, captain. Sergeant, can I have a word with you? 615 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Go ahead. In private? 616 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 Pregnant? 617 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 That's what she says. 618 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 And it's yours? That's what she says. 619 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 Jesus, Mary, that's what I call FUBB for sure. 620 00:38:55,960 --> 00:38:58,960 What am I gonna do? 621 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 She wants you to marry her? 622 00:39:00,960 --> 00:39:03,640 I've only known her a few weeks. I can't marry her, for Christ sake. 623 00:39:03,640 --> 00:39:05,960 I'm 23 years old. 624 00:39:07,320 --> 00:39:09,000 I don't want to be a dad, you know? 625 00:39:09,000 --> 00:39:11,960 It's a bit late to think about that, don't you think? 626 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Can't they...? 627 00:39:16,960 --> 00:39:20,960 You know, don't they, over here...? You don't get it, Taylor. 628 00:39:20,960 --> 00:39:23,160 She had her claws in you the first moment she saw you. 629 00:39:23,160 --> 00:39:24,960 She's nothing but a gold-digger. 630 00:39:24,960 --> 00:39:28,640 She was just waiting for someone like you to come along. 631 00:39:29,960 --> 00:39:32,000 My parents will kill me. 632 00:39:32,000 --> 00:39:34,960 You're a fast operator, I'll give you that. 633 00:39:34,960 --> 00:39:37,000 How long have you known her? Five, six weeks. 634 00:39:37,000 --> 00:39:40,960 And you believe her about the baby? I don't know. I guess so. 635 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 Well, unless she has some kind of accident, 636 00:39:43,960 --> 00:39:46,320 looks like you're stuck with her. Accident? 637 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 It's a war, Taylor. 638 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Accidents happen. 639 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Good morning, Miss Stewart. 640 00:39:58,960 --> 00:40:01,320 Good morning, sergeant. Call me Brookie. 641 00:40:01,320 --> 00:40:03,960 Everyone does. Brookie... 642 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 There's someone to see you, Miss. 643 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 Oh? 644 00:40:19,800 --> 00:40:21,960 Private Farnetti? Miss Stewart. 645 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 You didn't get much of a chance to eat anything last night 646 00:40:24,960 --> 00:40:27,960 so I said I'd bring some stuff over. Thanks very much. 647 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 There's...there's some coffee, oranges, some cookies. 648 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 You know, that kind of stuff. 649 00:40:33,960 --> 00:40:38,800 Aren't you going to get into trouble? Hell, no, we got plenty. 650 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 Er, yeah. Listen, er... 651 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 I just wanted to apologise 652 00:40:42,960 --> 00:40:46,160 for maybe coming on a bit strong. 653 00:40:46,160 --> 00:40:48,960 I should have listened to your Mr Foyle. 654 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 You know, them and us. 655 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 It's just where I come from, people are really... 656 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 I noticed. Yeah... 657 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 So...well, anyway... 658 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 Enjoy it. Thanks. 659 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 And...I'll see you around. 660 00:41:05,960 --> 00:41:07,640 Private Farnetti. Yeah? 661 00:41:07,640 --> 00:41:11,000 This dance, the jitterbug... Tomorrow night. 662 00:41:11,000 --> 00:41:13,960 I was wondering if the invitation was still open? 663 00:41:13,960 --> 00:41:16,960 I'd love to come. Really? 664 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 What about...your boyfriend? 665 00:41:23,160 --> 00:41:24,960 I don't think he'll mind. 666 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Swell. That's swell! 667 00:41:32,800 --> 00:41:34,960 HORN 668 00:41:46,480 --> 00:41:47,960 I'll just put it down here, then. 669 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 Thanks, Mary, I'll take it up later. 670 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Are you going to stay up here? 671 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 I've got nowhere else to go. 672 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 It must be impossible for you, this. 673 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 There's men everywhere. 674 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 What did you mean the other day 675 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 about Susan? 676 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 What about her? Susan and Ben. 677 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 You seemed to think there was something wrong. No, no... 678 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 I was talking out of turn. 679 00:42:20,640 --> 00:42:23,000 You don't know how much it means to me, this wedding. 680 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 I just want her to settle down. 681 00:42:27,960 --> 00:42:30,960 You know what sort of girl she is. 682 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 She gets ideas. 683 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 But... 684 00:42:34,960 --> 00:42:37,000 Her and Ben, they've known each other a long time now. 685 00:42:37,000 --> 00:42:39,960 They'll be very happy together. 686 00:42:39,960 --> 00:42:43,960 I wonder if any of us will ever be happy again with this war. 687 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 Have you seen what they're doing over there? 688 00:42:45,960 --> 00:42:47,160 I know. 689 00:42:47,160 --> 00:42:50,960 If I complain they'll only get the police on to it. Nothing I can do. 690 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 They've sent Ben up to Iceland. 691 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Susan left on her own down here. 692 00:42:58,960 --> 00:43:01,960 Oh, we're all changed, all of us. 693 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 I don't think we'll ever be the same again. 694 00:43:05,320 --> 00:43:07,960 Is there something you're not telling me? 695 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 No, no... Don't you worry, Mary. 696 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 Ben'll soon be home. 697 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Everything will be all right. I promise. 698 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 You're a shirt short, I'll pick it up later. All right. 699 00:43:26,480 --> 00:43:28,480 Come here, you little beauty. 700 00:43:28,480 --> 00:43:30,640 How many's that? Three. 701 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Same fly? Yeah. 702 00:43:35,640 --> 00:43:38,160 Well, that's my fly. I know. 703 00:43:40,160 --> 00:43:42,480 Got it? 704 00:43:47,640 --> 00:43:49,800 What do you think? 705 00:43:49,800 --> 00:43:51,960 A two-pounder. 706 00:43:53,960 --> 00:43:57,960 So, how did you get on with my rod? 707 00:43:57,960 --> 00:44:00,000 Well, it's beautiful, it's just that I'm not catching anything. 708 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 It's a poor workman who blames his tools. Thank you. 709 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 I'll keep trying. 710 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 Been a cop for long? 711 00:44:16,640 --> 00:44:18,960 Too long. 712 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 I was an engineer 713 00:44:19,960 --> 00:44:23,960 plodding along in a little place called North Bridge, Massachusetts. 714 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 This all must have come as quite a shock to you. 715 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Pearl Harbor was a wake-up call. 716 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 You know, Christopher, I could never understand 717 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 how many of my countrymen were against this war. 718 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 The isolationists. 719 00:44:41,160 --> 00:44:44,640 So when did you sign up? Last November. 720 00:44:44,640 --> 00:44:46,800 A month before Pearl. 721 00:44:48,800 --> 00:44:50,960 I had a kid brother, his name was Brian. 722 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 He was 25 years old serving in the US Navy. 723 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Destroyer. 724 00:44:57,960 --> 00:45:00,960 The Reuben James. 725 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 They were on convoy duty in the Atlantic. 726 00:45:04,480 --> 00:45:06,960 At the end of October they were torpedoed and sunk. 727 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 German U-Boat. 728 00:45:11,320 --> 00:45:14,960 115 people lost their lives. 729 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 Brian was among them. 730 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 You know what? 731 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 No-one noticed. 732 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 No-one said anything. 733 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 You see, nobody wanted to go to war. 734 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 They wanted to pretend it hadn't happened. 735 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 Sorry. 736 00:45:31,960 --> 00:45:34,160 I volunteered the next day. 737 00:45:36,960 --> 00:45:40,960 I've got a feeling I'd be better off with my old split cane, you know. 738 00:45:40,960 --> 00:45:43,320 That's something I'm learning about you Brits. 739 00:45:43,320 --> 00:45:45,960 If it's old, it's got to be good. 740 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 And you lot think that what's good needs improving. 741 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Hey, I'm the one who caught the fish. 742 00:45:50,960 --> 00:45:53,480 Well, you're the one with my rod. 743 00:45:53,480 --> 00:45:56,160 I tell you what, let's call it even and go get a drink. 744 00:45:56,160 --> 00:45:59,000 Warm beer? Sounds perfect. 745 00:46:26,960 --> 00:46:29,960 You look nice. Thanks, Mum. 746 00:46:29,960 --> 00:46:32,480 Are those new stockings? Where did you get them? 747 00:46:32,480 --> 00:46:35,960 Oh...I've had them ages. 748 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 I was keeping them for a special occasion. 749 00:46:37,960 --> 00:46:40,000 Now, don't you be out too late. 750 00:46:40,000 --> 00:46:43,800 Mum... What did Dr Rogers say? 751 00:46:43,800 --> 00:46:44,960 Oh...I'm just a bit run down. 752 00:46:44,960 --> 00:46:47,960 I'm fine. 753 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 Oh, I haven't told you. Ben's coming home! 754 00:46:50,960 --> 00:46:54,960 Ben? He sent a telegram from Scotland. 755 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 When's he coming? He should be here any time now. 756 00:46:59,320 --> 00:47:01,960 Why didn't you tell me? I haven't seen you. 757 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 David only told me the other day. 758 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 Aren't you pleased? 759 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 Course I am. 760 00:47:11,960 --> 00:47:15,480 It's just...I don't want to see him at the moment. 761 00:47:15,480 --> 00:47:16,960 Not now. 762 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 You know how he feels about you. 763 00:47:19,960 --> 00:47:23,640 Mum, we haven't seen each other for months. It's not his fault. 764 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 You should have told me. I have told you. 765 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 He's a good boy. 766 00:47:32,960 --> 00:47:34,320 He'll look after you. 767 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 You were both so happy. 768 00:47:37,960 --> 00:47:41,960 The two of you. At school together. 769 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 It'll be just like old times, you'll see. 770 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Don't wait up, Mum. 771 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 BIG BAND MUSIC 772 00:48:12,960 --> 00:48:14,960 Girls... 773 00:49:44,960 --> 00:49:47,960 Hello, David. 774 00:49:47,960 --> 00:49:48,960 Night, night. Thank you, driver. 775 00:49:48,960 --> 00:49:50,960 Uncle David. Ben. 776 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 You look well, you've lost weight. 777 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 Navy grub. So how come it took you so long? 778 00:49:55,960 --> 00:49:58,960 No trains. Troop movements. 779 00:49:58,960 --> 00:50:00,480 Well, I can hardly believe you're here. 780 00:50:00,480 --> 00:50:03,960 I've missed you. Are you on your own? 781 00:50:03,960 --> 00:50:05,960 Who else were you expecting? 782 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 You know... Where is she? 783 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Come on, let's get home. 784 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 Yeah, but where is she? 785 00:50:11,960 --> 00:50:13,960 Well, she's not here, is she? 786 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 I can see that. 787 00:50:15,960 --> 00:50:18,320 I can't tell you what's been going on here. 788 00:50:18,320 --> 00:50:21,640 It's... Everything's changed. 789 00:50:21,640 --> 00:50:23,960 What? 790 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 Come on, let's get home. 791 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 Sir. 792 00:50:30,960 --> 00:50:31,960 What are you doing here? 793 00:50:31,960 --> 00:50:34,960 I wasn't going to come but I changed my mind. 794 00:50:34,960 --> 00:50:37,960 Well, good for you. Not the sort of place I'd expect to see you. 795 00:50:37,960 --> 00:50:40,960 I'm just doing my bit for Anglo-American relations. 796 00:50:40,960 --> 00:50:43,960 Absolutely. They have wonderful doughnuts. 797 00:50:47,640 --> 00:50:51,960 You know what I'm talking about, Jack? See you later. 798 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 Christopher! John. 799 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 I'm so pleased you could make it. 800 00:50:55,960 --> 00:50:58,960 This is a colleague of mine, Paul Milner. Hello, Paul, welcome. 801 00:50:58,960 --> 00:51:01,960 Go grab some chow. Make yourself at home. Have a drink. 802 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 Thank you. 803 00:51:44,960 --> 00:51:46,160 Are you OK? 804 00:51:46,160 --> 00:51:49,640 What is it? 805 00:51:49,640 --> 00:51:51,960 Are you all right? Yeah, we're fine, thanks. 806 00:51:51,960 --> 00:51:54,960 I'm a doctor. Can I help? It's something I ate. 807 00:51:54,960 --> 00:51:56,960 Let's get him into another room. 808 00:51:56,960 --> 00:52:00,320 We'll have a look at him. Just take it easy. Nice and slow. 809 00:52:28,960 --> 00:52:30,960 TUNE ENDS 810 00:52:30,960 --> 00:52:33,960 APPLAUSE Come on, one more. 811 00:52:37,960 --> 00:52:40,960 BAND STRIKES UP SLOW TUNE 812 00:52:40,960 --> 00:52:42,960 Hello. 813 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Hello. 814 00:52:45,960 --> 00:52:48,640 I didn't think you'd come. I said I would, didn't I? 815 00:52:48,640 --> 00:52:51,960 You said you would and you said you wouldn't. 816 00:52:51,960 --> 00:52:53,480 I'm glad you did. 817 00:53:13,480 --> 00:53:15,640 TUNE ENDS 818 00:53:18,000 --> 00:53:21,960 Where's Jimmy? Jimmy? 819 00:53:21,960 --> 00:53:22,960 James. Taylor. 820 00:53:22,960 --> 00:53:25,960 He's not coming. He's sick. You're lying. 821 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 I just left him. A minute ago. 822 00:53:27,960 --> 00:53:29,960 With a doc. What's wrong with him? 823 00:53:31,960 --> 00:53:33,960 Maybe he heard YOU were coming. 824 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 DANCE MUSIC STARTS AGAIN 825 00:53:59,960 --> 00:54:02,960 So, you want to dance? You'll have to show me. 826 00:54:02,960 --> 00:54:04,960 My pleasure. 827 00:55:08,960 --> 00:55:10,160 Susan Davies. 828 00:55:12,960 --> 00:55:15,960 Her parents live in the village. 829 00:55:15,960 --> 00:55:19,960 I spoke to them yesterday. About Will Grayson's death. 830 00:55:19,960 --> 00:55:24,640 I wanted to speak to her but she was proving difficult to track down. 831 00:55:24,640 --> 00:55:27,960 Was she involved? Yes, sir. I'm sure of it. 832 00:55:54,960 --> 00:55:56,960 Nylons. 833 00:55:57,960 --> 00:55:59,480 I wonder where she got those? 834 00:56:22,960 --> 00:56:25,960 You don't think she was involved with any of my men? 835 00:56:25,960 --> 00:56:30,480 Well...you have a soldier here name of Taylor? 836 00:56:30,480 --> 00:56:32,960 James Taylor. He's a private. 837 00:56:32,960 --> 00:56:35,960 Is it possible to talk to him, would you mind? 838 00:56:35,960 --> 00:56:37,960 You put me in a very difficult position. 839 00:56:37,960 --> 00:56:40,960 If you're suggesting Taylor or any of my men 840 00:56:40,960 --> 00:56:42,960 could have been responsible for this...? 841 00:56:42,960 --> 00:56:44,960 It does seem a possibility. 842 00:56:44,960 --> 00:56:46,960 I'd hate to obstruct you in any way 843 00:56:46,960 --> 00:56:49,960 but I have to tell you my first responsibility is to my men. 844 00:56:49,960 --> 00:56:53,800 Well, of course. I'm not even sure I can let you speak to them. 845 00:56:55,640 --> 00:56:57,800 This is an American base. 846 00:56:57,800 --> 00:56:59,960 Theoretically, you are on American soil. 847 00:57:01,960 --> 00:57:03,960 Meaning...? All I'm saying 848 00:57:03,960 --> 00:57:07,960 is that a murder here could have ramifications beyond you and me. 849 00:57:15,480 --> 00:57:17,960 Maybe we should let the MPs handle this? 850 00:57:17,960 --> 00:57:19,960 Are you asking us to leave? 851 00:57:19,960 --> 00:57:21,960 Hell, no. 852 00:57:21,960 --> 00:57:24,960 No. I'm just saying... 853 00:57:24,960 --> 00:57:26,960 ..this could be more complicated than it seems. 854 00:57:26,960 --> 00:57:29,960 Well, a girl is dead. It's my job to find out how it happened. 855 00:57:29,960 --> 00:57:31,960 Seems pretty straightforward to me. 856 00:57:32,960 --> 00:57:34,320 We should both tread carefully. 857 00:57:34,320 --> 00:57:36,960 Some local doc saw me. 858 00:57:38,960 --> 00:57:41,160 I went to lie down. 859 00:57:41,160 --> 00:57:43,960 After that, I... I guess I fell asleep. 860 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Went to lie down where? 861 00:57:46,640 --> 00:57:48,960 In my quarters. You didn't see the girl? 862 00:57:50,960 --> 00:57:52,960 No. I... 863 00:57:52,960 --> 00:57:55,960 I doubt I would have even recognised her if I had. 864 00:57:55,960 --> 00:57:59,480 Your quarters lead on to the corridor where she was found. 865 00:58:00,960 --> 00:58:03,800 I was...I was asleep there. I didn't see anyone. 866 00:58:04,960 --> 00:58:07,960 Door...closed, do you remember? 867 00:58:09,960 --> 00:58:10,960 It was open. 868 00:58:11,960 --> 00:58:13,960 I was... 869 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 I was half awake. 870 00:58:17,960 --> 00:58:19,960 Half asleep. 871 00:58:20,960 --> 00:58:22,960 But... 872 00:58:22,960 --> 00:58:24,960 But I heard her out in the corridor. 873 00:58:27,960 --> 00:58:29,960 'I don't want to see you now. 874 00:58:29,960 --> 00:58:33,000 You shouldn't have come here. Just leave me alone.' 875 00:58:33,000 --> 00:58:34,960 Was that all? 876 00:58:35,960 --> 00:58:39,160 There was... There was something else. 877 00:58:39,160 --> 00:58:43,640 She said something...like... 878 00:58:43,640 --> 00:58:46,160 she was still working and... 879 00:58:47,960 --> 00:58:49,960 And he could see her later. 880 00:58:49,960 --> 00:58:50,960 That was it. 881 00:58:51,960 --> 00:58:54,480 He? Whoever. 882 00:58:56,960 --> 00:59:00,960 I tried to get up but I couldn't move and... 883 00:59:00,960 --> 00:59:02,960 so I think I fell asleep again. 884 00:59:04,960 --> 00:59:06,960 Right. 885 00:59:06,960 --> 00:59:09,320 You wear identity discs, don't you? 886 00:59:09,320 --> 00:59:10,960 Dog tags, sure. Yeah, we all do. 887 00:59:10,960 --> 00:59:13,960 Would you mind if I had a look at yours? 888 00:59:19,960 --> 00:59:21,160 They're...they're gone. 889 00:59:30,960 --> 00:59:34,960 She was engaged. He won't know. 890 00:59:34,960 --> 00:59:37,960 We're...we're going to have to tell him. 891 00:59:37,960 --> 00:59:41,960 Who's that? His name's Ben Barrett. 892 00:59:41,960 --> 00:59:44,960 He used to have a job down at the baker's before the war. 893 00:59:46,960 --> 00:59:49,960 The two of them met at school. Barrett? 894 00:59:51,960 --> 00:59:54,960 His uncle farms up at Hawthorn Cross. 895 00:59:55,960 --> 00:59:57,960 He joined up. 896 00:59:57,960 --> 01:00:00,320 They sent him to Iceland. 897 01:00:00,320 --> 01:00:04,160 He's coming home on leave. Where are his parents? 898 01:00:06,640 --> 01:00:08,800 They were killed two years ago. 899 01:00:08,800 --> 01:00:10,960 Bombed in London. 900 01:00:13,960 --> 01:00:16,960 Do you mind if we take a look at your daughter's room? 901 01:00:43,960 --> 01:00:46,960 Is this Ben? Yeah, that's him. 902 01:00:46,960 --> 01:00:48,960 That was taken about a year ago. 903 01:00:48,960 --> 01:00:51,800 Being apart must have been hard for them. 904 01:00:51,800 --> 01:00:54,960 It's hard for us all, Mr Foyle. Well, yes. 905 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 Did he ever write? No, he was never much of a one with words. 906 01:00:59,960 --> 01:01:02,960 Presents, gifts, did he send anything? 907 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 No. 908 01:01:06,320 --> 01:01:08,960 Where was that taken? 909 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 It was taken outside the chemical works. 910 01:01:10,960 --> 01:01:12,960 Benson's? Yeah. 911 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Sir... ..in Bexhill? 912 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 Yeah. 913 01:01:17,960 --> 01:01:19,960 Susan's diary. She always kept one. 914 01:01:19,960 --> 01:01:22,960 I don't think she wrote much in it, though. 915 01:01:26,960 --> 01:01:28,960 So... 916 01:01:28,960 --> 01:01:31,960 Would that be somebody's birthday, maybe? 917 01:01:31,960 --> 01:01:34,960 No, her birthday's the 13th. 918 01:01:34,960 --> 01:01:36,960 Well, it was the 13th. 919 01:01:37,960 --> 01:01:40,960 All right. Mr Davies, we'll find who did this to her. 920 01:01:40,960 --> 01:01:43,800 Yes. 921 01:01:46,960 --> 01:01:48,960 She had so many dreams, that girl. 922 01:01:50,960 --> 01:01:53,960 She wasn't just going to sit around this village 923 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 for the rest of her life. 924 01:01:55,960 --> 01:01:57,960 She wanted to be someone. 925 01:02:00,960 --> 01:02:02,000 Now that's all over. 926 01:02:08,960 --> 01:02:10,960 Did you enjoy yourself last night? 927 01:02:12,160 --> 01:02:14,960 Yes, sir. I did. 928 01:02:14,960 --> 01:02:17,960 Until... 929 01:02:17,960 --> 01:02:18,960 Yes. 930 01:02:19,960 --> 01:02:21,960 Did you see anything? 931 01:02:21,960 --> 01:02:23,960 Susan Davies for example? Yes. 932 01:02:23,960 --> 01:02:27,960 I saw her arrive. I saw her talking with O'Connor. 933 01:02:27,960 --> 01:02:30,960 He wasn't being very friendly. Well, is he ever? 934 01:02:32,960 --> 01:02:35,480 Nothing after that? No, sir. 935 01:02:35,480 --> 01:02:36,960 I was dancing. 936 01:02:38,960 --> 01:02:40,640 Yes, I saw. 937 01:02:49,960 --> 01:02:51,960 Well, I didn't see anything. 938 01:02:51,960 --> 01:02:54,960 And I was there. Poor girl. 939 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 I gather you had to treat one of the Americans. 940 01:02:57,960 --> 01:02:59,960 A private, yes. 941 01:02:59,960 --> 01:03:02,640 James Taylor was his name. What was wrong with him? 942 01:03:02,640 --> 01:03:05,800 A nasty attack of gastritis. Can be really crippling. 943 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 He was in a lot of pain, poor chap. 944 01:03:07,800 --> 01:03:09,640 What could have brought that on, do you think? 945 01:03:09,640 --> 01:03:11,960 Something he'd eaten, perhaps. 946 01:03:11,960 --> 01:03:14,800 Mind you, he'd been drinking too. 947 01:03:14,800 --> 01:03:17,800 Anyway, I got him to bed. That was the best place for him. 948 01:03:19,960 --> 01:03:22,960 And the dead girl was a patient of yours? 949 01:03:22,960 --> 01:03:24,960 Well, everyone in Hilton's a patient of mine. 950 01:03:24,960 --> 01:03:26,960 It's a small village and I'm the only doctor. 951 01:03:26,960 --> 01:03:30,960 And she came to see you recently? Yes. 952 01:03:30,960 --> 01:03:33,960 Because she was pregnant? How did you know that? 953 01:03:33,960 --> 01:03:37,640 It was in our doctor's report. Did she say who the father was? 954 01:03:37,640 --> 01:03:40,480 No. It wasn't Ben Barrett, that's for sure. 955 01:03:40,480 --> 01:03:43,960 I rather fear it was one of our American friends. 956 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 Well, they do have an eye for the main chance. 957 01:03:46,960 --> 01:03:49,320 And it must be said that some of the girls round here 958 01:03:49,320 --> 01:03:53,480 have had a bit of a spring in their step since they arrived. 959 01:03:53,480 --> 01:03:54,960 Right, but she didn't give you a name? 960 01:03:54,960 --> 01:03:57,960 No. But I'll tell you this, 961 01:03:57,960 --> 01:04:00,000 she couldn't have been happier about it. 962 01:04:00,000 --> 01:04:03,160 She thought this new baby was going to give her a whole new life. 963 01:04:03,160 --> 01:04:05,320 Oh, it's very sad. 964 01:04:08,960 --> 01:04:11,960 And you're just gonna let him walk in and pin it on us? 965 01:04:11,960 --> 01:04:14,960 Think I can do anything about it? Yes, sir, you probably can. 966 01:04:14,960 --> 01:04:16,960 Are you hiding something? No. 967 01:04:18,160 --> 01:04:19,960 I'd seen her around the village, sure. 968 01:04:19,960 --> 01:04:22,960 But I didn't even know her name. What about you, James? 969 01:04:22,960 --> 01:04:25,960 Did you know her? 970 01:04:25,960 --> 01:04:27,960 No... No, sir. 971 01:04:27,960 --> 01:04:30,960 I spoke to her once or twice in the village but... 972 01:04:30,960 --> 01:04:34,320 We talk to a lot of Jills. I mean, she liked to hang around. 973 01:04:34,320 --> 01:04:35,960 I can't tell you much more than that. 974 01:04:35,960 --> 01:04:38,640 What's the story with the dog tags? 975 01:04:38,640 --> 01:04:42,000 I don't know, sir. I had them round my neck at the start of the evening. 976 01:04:42,000 --> 01:04:44,960 I was sick, I was out of it. 977 01:04:44,960 --> 01:04:46,960 What was it you were drinking? I don't know. 978 01:04:46,960 --> 01:04:49,800 Some strong...strong stuff. 979 01:04:49,800 --> 01:04:52,960 Are you saying someone took the dog tags while you were asleep? 980 01:04:52,960 --> 01:04:54,960 I guess they must have. 981 01:04:54,960 --> 01:04:58,960 What about the others? Anyone else seen hanging around with this girl? 982 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 I can ask around, sir, if it'll help. 983 01:05:00,960 --> 01:05:02,960 No, that won't be necessary. 984 01:05:02,960 --> 01:05:05,480 But when Foyle comes back, which he will, 985 01:05:05,480 --> 01:05:07,800 we're gonna have to work with him, OK? 986 01:05:07,800 --> 01:05:09,960 I don't see that it's his business, sir. 987 01:05:09,960 --> 01:05:13,960 This is a US base. We should leave it to the Snowdrops. 988 01:05:13,960 --> 01:05:16,160 It was an English girl. I don't care who she was. 989 01:05:16,160 --> 01:05:19,960 He's gonna come in here and try and pin her death on one of us. 990 01:05:21,960 --> 01:05:23,480 That's all. 991 01:05:23,480 --> 01:05:24,960 Dismissed. 992 01:05:37,960 --> 01:05:39,960 Jimmy... Jimmy! 993 01:05:40,960 --> 01:05:42,960 What is it? 994 01:05:42,960 --> 01:05:45,960 What you said in there. What about it? 995 01:05:45,960 --> 01:05:47,960 That you didn't know her. 996 01:05:47,960 --> 01:05:50,960 That you only spoke to her now and then in the village. So? 997 01:05:50,960 --> 01:05:54,800 That's not true. What difference does it make? 998 01:05:54,800 --> 01:05:56,960 She's dead, man. 999 01:05:56,960 --> 01:05:59,320 Someone killed her, man. What, you think it was me? 1000 01:06:06,640 --> 01:06:08,960 O'Connor. What do you want, Farnetti? 1001 01:06:11,000 --> 01:06:13,960 We should have told him. What do you mean? 1002 01:06:13,960 --> 01:06:16,960 There's nothing to tell. What about her and Taylor? 1003 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 What about... 1004 01:06:18,960 --> 01:06:20,960 What about you giving her money? 1005 01:06:22,960 --> 01:06:24,960 You got a big mouth. 1006 01:06:27,960 --> 01:06:31,960 Sergeant, we can't just walk away from this. 1007 01:06:31,960 --> 01:06:33,960 We gotta tell them what we know. 1008 01:06:37,960 --> 01:06:39,960 It's none of your goddamned business, Private. 1009 01:06:41,640 --> 01:06:44,960 She was a girl. She got killed. 1010 01:06:44,960 --> 01:06:46,960 That's the end of it. 1011 01:06:52,960 --> 01:06:54,960 How did it happen? 1012 01:06:54,960 --> 01:06:59,640 If you're here, if you're asking these questions, 1013 01:06:59,640 --> 01:07:01,960 are you saying someone killed her? 1014 01:07:01,960 --> 01:07:03,960 Is that what you're telling me? 1015 01:07:03,960 --> 01:07:05,960 She was strangled. 1016 01:07:08,160 --> 01:07:10,960 Is your nephew here, Mr Barrett? Ben? 1017 01:07:12,160 --> 01:07:14,960 You're not telling me you think he's got anything to do with it? 1018 01:07:14,960 --> 01:07:18,960 Is he here? Now, listen to me. 1019 01:07:18,960 --> 01:07:21,960 You don't have to be a bloody detective to know who did this. 1020 01:07:21,960 --> 01:07:24,960 It's staring you in the face. The Yanks. 1021 01:07:24,960 --> 01:07:27,960 They were all there drinking and dancing. 1022 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 It could be any one of them. 1023 01:07:29,960 --> 01:07:32,000 She was killed at the dance, then, was she? 1024 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 Wasn't she? I presume she went to the dance 1025 01:07:36,960 --> 01:07:39,960 because the whole village was going. 1026 01:07:39,960 --> 01:07:42,320 Everyone went. And you? 1027 01:07:42,320 --> 01:07:44,960 No. But you were seen. 1028 01:07:47,960 --> 01:07:50,960 I was outside the building, that's true, but I never went inside. 1029 01:07:50,960 --> 01:07:52,960 So you did go? 1030 01:07:52,960 --> 01:07:56,960 I went, but when I got there I changed my mind. 1031 01:07:57,960 --> 01:07:59,960 Taking their food like that. 1032 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 I don't know. 1033 01:08:01,960 --> 01:08:04,960 I'd enjoy it more if I'd known it had come from Hitler. 1034 01:08:04,960 --> 01:08:06,960 So I turned around 1035 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 and...came home. 1036 01:08:08,960 --> 01:08:11,960 Did your nephew go? 1037 01:08:11,960 --> 01:08:13,960 No. Ben, he was here. 1038 01:08:13,960 --> 01:08:16,800 His fiancee was there, wasn't she? 1039 01:08:16,800 --> 01:08:18,960 Did he not know she was there? 1040 01:08:18,960 --> 01:08:20,960 Well, yes. 1041 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 And it was his first day back on leave, wasn't it? 1042 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 Well, of course he wanted to see her. He was going to go. 1043 01:08:25,960 --> 01:08:30,960 But he was dog-tired. He'd come all the way down from Iceland then Greenock then here. 1044 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 He had his supper and went to bed. 1045 01:08:35,800 --> 01:08:37,960 So where is he now, then? 1046 01:08:39,960 --> 01:08:41,960 Couldn't say. 1047 01:08:41,960 --> 01:08:44,960 If he shows up, would you ask him to be in touch with us? 1048 01:08:44,960 --> 01:08:47,960 He'll want to see you. We all will. 1049 01:08:47,960 --> 01:08:49,960 We all want to know who's done this. 1050 01:08:58,960 --> 01:09:00,960 Did you believe him? 1051 01:09:01,960 --> 01:09:03,960 Did you? No. 1052 01:09:03,960 --> 01:09:07,800 He isn't very fond of Americans, is he? 1053 01:09:07,800 --> 01:09:11,960 If Susan Davies was having an affair with an American, perhaps he knew? 1054 01:09:12,960 --> 01:09:15,960 Or maybe Ben Barrett found out? 1055 01:09:15,960 --> 01:09:18,960 He comes home on leave, finds his girlfriend pregnant by another man. 1056 01:09:20,320 --> 01:09:21,960 Should we put out an alert? 1057 01:09:21,960 --> 01:09:24,960 No, we should give him the benefit of the doubt 1058 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 for the time being. 1059 01:09:45,960 --> 01:09:48,960 Well, then, what are you going to do? 1060 01:09:50,320 --> 01:09:52,800 I think I'll go to London. 1061 01:09:52,800 --> 01:09:55,960 I wish I'd never come. You can't just leave. 1062 01:09:55,960 --> 01:09:57,960 The police were here. They want to see you. 1063 01:09:57,960 --> 01:09:59,960 I've got nothing to say to them. 1064 01:09:59,960 --> 01:10:01,960 She's nothing to me any more. 1065 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 Ben... I've only got a week's leave. 1066 01:10:07,960 --> 01:10:09,960 I'm sorry. 1067 01:10:09,960 --> 01:10:13,960 Do you really think I want to spend any more of it here after all this? 1068 01:10:13,960 --> 01:10:17,960 You've got to see them. They were asking questions about you. 1069 01:10:17,960 --> 01:10:19,960 Now you listen to me. 1070 01:10:19,960 --> 01:10:22,960 You can't tell them. What? 1071 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 You can't tell them about her. 1072 01:10:26,160 --> 01:10:28,320 Why not? 1073 01:10:28,320 --> 01:10:30,960 I know I shouldn't have told you. That's why not. 1074 01:10:30,960 --> 01:10:35,640 If you tell them that you knew about her and this Taylor, 1075 01:10:35,640 --> 01:10:38,640 you know what they're gonna think. 1076 01:10:38,640 --> 01:10:40,800 What do YOU think? 1077 01:10:43,480 --> 01:10:45,960 Where were you last night? I told you. 1078 01:10:47,640 --> 01:10:48,960 You want me to lie to them? 1079 01:10:48,960 --> 01:10:50,960 What do you want me to do? 1080 01:10:52,960 --> 01:10:54,960 I should leave. 1081 01:11:07,960 --> 01:11:09,960 Where have you been? 1082 01:11:09,960 --> 01:11:12,960 Actually, sir, I've been having tea. I'm sorry. 1083 01:11:12,960 --> 01:11:14,960 At 11 o'clock? 1084 01:11:16,480 --> 01:11:18,960 With Joe Farnetti, an American from the base. 1085 01:11:18,960 --> 01:11:21,320 Is that the one you were dancing with? 1086 01:11:22,960 --> 01:11:24,960 Yes, sir. Tell me in the car. 1087 01:11:29,640 --> 01:11:31,800 I wouldn't normally take time off, sir. 1088 01:11:33,960 --> 01:11:35,800 He said it was about the case. 1089 01:11:35,800 --> 01:11:38,320 He knows something. 1090 01:11:38,320 --> 01:11:40,480 He didn't tell me what. 1091 01:11:41,960 --> 01:11:44,960 He did say that a lot of the men knew Susan Davies. 1092 01:11:45,960 --> 01:11:47,480 They were getting 'stuff' from her. 1093 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 Stuff? 1094 01:11:51,960 --> 01:11:53,960 That's all he said. 1095 01:12:07,960 --> 01:12:10,480 Sir... 1096 01:12:10,480 --> 01:12:13,320 I know this isn't the right place or the right time. 1097 01:12:14,960 --> 01:12:17,960 There's something I've been meaning to tell you. 1098 01:12:19,640 --> 01:12:21,960 I got a letter from Andrew the other day. 1099 01:12:21,960 --> 01:12:24,320 And... 1100 01:12:24,320 --> 01:12:26,960 He's sort of...thrown me over, I'm afraid. 1101 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 He's met someone else. 1102 01:12:29,960 --> 01:12:30,960 I didn't know that. 1103 01:12:30,960 --> 01:12:32,960 No, there's no reason why you should. 1104 01:12:32,960 --> 01:12:35,960 I didn't want to mention it on duty but... 1105 01:12:38,640 --> 01:12:40,960 He was very nice about it. 1106 01:12:40,960 --> 01:12:42,960 Very honest. 1107 01:12:42,960 --> 01:12:46,960 And it's absolutely true that with him in Debden and me over here 1108 01:12:46,960 --> 01:12:48,960 it really wasn't going to work. 1109 01:12:50,000 --> 01:12:53,640 But there we are. I just thought you should know. 1110 01:12:55,480 --> 01:12:57,640 Thank you. 1111 01:13:02,960 --> 01:13:04,960 I had a feeling you'd be back. 1112 01:13:04,960 --> 01:13:06,960 It's my job. 1113 01:13:06,960 --> 01:13:09,960 Want to speak to one of my men? Yeah. 1114 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 James Taylor? You've seen him once already. 1115 01:13:11,960 --> 01:13:13,960 That's right. 1116 01:13:17,960 --> 01:13:21,160 Have Taylor come up to my office, please. 1117 01:13:21,160 --> 01:13:22,960 Right away. 1118 01:13:23,960 --> 01:13:26,960 There you are. 1119 01:13:26,960 --> 01:13:28,960 KNOCK ON DOOR 1120 01:13:33,320 --> 01:13:35,960 Mr Foyle. Mr Taylor. 1121 01:13:35,960 --> 01:13:38,960 Mr Foyle has some more questions to ask you. 1122 01:13:38,960 --> 01:13:40,960 Just one. 1123 01:13:40,960 --> 01:13:43,160 I don't have any more to tell you. 1124 01:13:44,960 --> 01:13:47,960 Erm... Before you became ill, what had you been drinking? 1125 01:13:49,960 --> 01:13:53,960 Some sort of British stuff. What exactly? 1126 01:13:55,000 --> 01:13:57,960 Liquor. I don't know exactly what it was. 1127 01:13:57,960 --> 01:13:59,960 Where did you get it? 1128 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 Answer him, Taylor. Sir... 1129 01:14:01,960 --> 01:14:04,960 Just do it. 1130 01:14:04,960 --> 01:14:08,960 O'Connor gave it to me but there was nothing wrong with it. I had too much. 1131 01:14:08,960 --> 01:14:10,800 Where did he get it? 1132 01:14:15,960 --> 01:14:17,960 Susan Davies? 1133 01:14:31,640 --> 01:14:33,960 I don't know what you're talking about. 1134 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 A man is dead and you may have killed him. 1135 01:14:37,960 --> 01:14:40,960 And Susan Davies has been murdered. You were there. 1136 01:14:40,960 --> 01:14:42,960 That wasn't me. 1137 01:14:42,960 --> 01:14:44,960 I swear to you, that was nothing to do with me. 1138 01:14:44,960 --> 01:14:46,960 Where is it? Where's what? 1139 01:14:46,960 --> 01:14:49,960 The still. Sir... 1140 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 This way, sir. 1141 01:15:33,320 --> 01:15:34,960 Cuff him. 1142 01:15:50,960 --> 01:15:54,800 I was going to get rid of it. I was getting rid of it all. 1143 01:15:54,800 --> 01:15:56,960 It was never my idea. It was hers. 1144 01:15:56,960 --> 01:15:59,960 She picked up the know-how when she was at Benson's. 1145 01:15:59,960 --> 01:16:03,000 She talked me into it. Said it would be a laugh, that's all. 1146 01:16:03,000 --> 01:16:05,160 It wouldn't do anybody any harm. 1147 01:16:05,160 --> 01:16:08,800 Industrial strength alcohol, however you disguise it, 1148 01:16:08,800 --> 01:16:10,960 can cause asphyxia, insanity, 1149 01:16:10,960 --> 01:16:14,960 blindness, death. No. 1150 01:16:14,960 --> 01:16:17,960 Will Grayson is dead because of you. 1151 01:16:17,960 --> 01:16:19,960 It wasn't my fault. 1152 01:16:19,960 --> 01:16:23,960 He didn't want his father to know what he was doing so he locked the door and drank a bottle of it. 1153 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 The room caught fire but he was blind. 1154 01:16:26,960 --> 01:16:28,960 Blind drunk. 1155 01:16:28,960 --> 01:16:31,000 That's what your moonshine had done to him. 1156 01:16:32,320 --> 01:16:34,960 He called out to his father, "I can't see." 1157 01:16:34,960 --> 01:16:39,960 But it wasn't the fire. It wasn't the smoke. It was you. No. 1158 01:16:39,960 --> 01:16:41,960 There was a key right beside the bed. 1159 01:16:41,960 --> 01:16:43,960 But he couldn't see it to let himself out. 1160 01:16:45,800 --> 01:16:48,960 You killed him, Mr Carter. No, I told you. 1161 01:16:48,960 --> 01:16:50,960 It was never my idea. It was the girl. 1162 01:16:50,960 --> 01:16:54,960 I have stopped. I was going to destroy it. 1163 01:16:54,960 --> 01:16:57,960 But she threatened me. She said she was gonna tell you I made her do it 1164 01:16:57,960 --> 01:17:01,640 but it wasn't like that, it was her. She wanted the money. 1165 01:17:01,640 --> 01:17:03,960 She had these plans. America. 1166 01:17:03,960 --> 01:17:06,480 How did you get that? What? 1167 01:17:06,480 --> 01:17:07,960 The thing on your neck. 1168 01:17:09,960 --> 01:17:11,960 Oh... 1169 01:17:11,960 --> 01:17:14,000 I was clearing some brambles in the garden. 1170 01:17:17,960 --> 01:17:19,960 What are you thinking? 1171 01:17:22,480 --> 01:17:24,640 I never laid a hand on her. 1172 01:17:24,640 --> 01:17:26,800 I swear to you. 1173 01:17:26,800 --> 01:17:28,960 I never went anywhere near her. 1174 01:17:33,960 --> 01:17:35,960 Excuse me, I want to see Mr Foyle. 1175 01:17:35,960 --> 01:17:39,000 I'm afraid he's not available at the moment, sir. 1176 01:17:39,000 --> 01:17:41,960 Well, can you tell him David Barrett is here to see him. 1177 01:17:41,960 --> 01:17:44,960 And can you tell him... 1178 01:17:44,960 --> 01:17:47,960 I did it. I killed Susan Davies. 1179 01:17:47,960 --> 01:17:51,960 And can you tell him... I want to confess. 1180 01:18:02,960 --> 01:18:05,320 I lied to you the last time we spoke. 1181 01:18:06,960 --> 01:18:10,960 I went to the party like I told you. 1182 01:18:11,960 --> 01:18:14,160 But I didn't leave. I went inside. 1183 01:18:15,960 --> 01:18:17,960 And I went in to find her. 1184 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 Because of what she'd done. 1185 01:18:19,960 --> 01:18:22,960 Not to me. 1186 01:18:22,960 --> 01:18:25,960 To my boy. 1187 01:18:25,960 --> 01:18:27,960 I never had any children. 1188 01:18:27,960 --> 01:18:30,640 Ben was like a son to me. 1189 01:18:30,640 --> 01:18:32,960 And when I think of him up there in the cold 1190 01:18:32,960 --> 01:18:35,960 fighting for his King and country 1191 01:18:35,960 --> 01:18:37,960 while she was... 1192 01:18:37,960 --> 01:18:40,640 ..seeing someone... 1193 01:18:41,960 --> 01:18:43,960 A Yank. 1194 01:18:43,960 --> 01:18:46,960 I told you it'd be one of them. 1195 01:18:46,960 --> 01:18:47,960 And I was right, wasn't I? 1196 01:18:50,160 --> 01:18:52,960 I saw him with her. Coming out of the barn. 1197 01:18:56,960 --> 01:19:01,480 I should have told Ben. Of course I should have told him, but... 1198 01:19:01,480 --> 01:19:03,960 I couldn't bring myself to do it. 1199 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 He was asleep like I told you and... 1200 01:19:07,160 --> 01:19:08,480 (SIGHS) 1201 01:19:08,480 --> 01:19:10,960 Then I decided that I'd deal with it. 1202 01:19:14,960 --> 01:19:18,960 By killing her? No, no, not kill her. 1203 01:19:18,960 --> 01:19:21,960 Just to see her to plead with her. 1204 01:19:21,960 --> 01:19:24,960 Oh, I don't know, I don't know what was going on in my head. 1205 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 I went in the back way. 1206 01:19:28,960 --> 01:19:31,960 And I ran across her in the corridor. 1207 01:19:31,960 --> 01:19:33,960 We didn't talk much. 1208 01:19:33,960 --> 01:19:36,800 She didn't want to see me. 1209 01:19:36,800 --> 01:19:39,960 And then... Well, then I just lost my temper. 1210 01:19:43,000 --> 01:19:44,960 That's all there is to it. 1211 01:19:44,960 --> 01:19:46,960 There's...nothing else to say. 1212 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 Do you know that... 1213 01:19:54,960 --> 01:19:55,960 ..you could hang for this? 1214 01:19:58,000 --> 01:19:59,960 I feel sorry for Stan and Mary. 1215 01:19:59,960 --> 01:20:02,960 I mean, they'd no idea she was like that. 1216 01:20:02,960 --> 01:20:04,960 They just thought the best of her. 1217 01:20:04,960 --> 01:20:06,960 I just wish they didn't have to find out. 1218 01:20:08,960 --> 01:20:12,800 Do you know the name of the American that Susan was seeing? 1219 01:20:12,800 --> 01:20:14,960 Taylor. Thank you. 1220 01:20:17,160 --> 01:20:19,960 Any feelings at all for this girl? 1221 01:20:19,960 --> 01:20:22,960 No, sir. 1222 01:20:22,960 --> 01:20:23,960 Sir, I didn't... 1223 01:20:26,800 --> 01:20:29,960 I was just so lonely. I got a girl back home and I missed her so much. 1224 01:20:29,960 --> 01:20:34,960 And Susan... At first she seemed so friendly. 1225 01:20:36,800 --> 01:20:39,960 One thing led to another. She wanted me to marry her. 1226 01:20:39,960 --> 01:20:44,960 That wasn't going to happen. My parents would have killed me. 1227 01:20:44,960 --> 01:20:46,960 Anyway, I told you, I didn't love her. 1228 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 I know how that sounds. 1229 01:20:50,960 --> 01:20:54,960 Well, you could have told us all this in the beginning, the night she was killed. 1230 01:20:54,960 --> 01:20:57,960 The person who did this is still out there, so you haven't helped. 1231 01:20:58,960 --> 01:21:01,000 I'm sorry, sir. 1232 01:21:01,000 --> 01:21:03,800 I was... I was scared. 1233 01:21:03,800 --> 01:21:05,960 I was ashamed. 1234 01:21:13,960 --> 01:21:16,960 Mr Barrett? Who are you? 1235 01:21:16,960 --> 01:21:18,960 We're the police. We've been expecting you 1236 01:21:18,960 --> 01:21:20,960 to be in touch with us. Yeah? 1237 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 Can we have a word? Please yourself. 1238 01:21:24,960 --> 01:21:28,320 I don't care what he said. He didn't kill anyone. 1239 01:21:28,320 --> 01:21:29,960 He wouldn't have hurt Susan. 1240 01:21:29,960 --> 01:21:31,960 He's known her her whole life. 1241 01:21:31,960 --> 01:21:35,960 Her mum and dad are his friends. I'm telling you, he didn't do it. 1242 01:21:35,960 --> 01:21:38,960 Why is he telling us he did, then? I don't know. 1243 01:21:38,960 --> 01:21:39,960 You tell me. 1244 01:21:39,960 --> 01:21:43,160 You've just come back from Iceland, haven't you? 1245 01:21:43,160 --> 01:21:45,960 Yes. Convoys, is that right? 1246 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 I can't talk about it. 1247 01:21:52,960 --> 01:21:54,960 Would you talk to us about Susan? 1248 01:21:54,960 --> 01:21:57,000 What? Susan. 1249 01:21:58,960 --> 01:22:00,960 We met at school. 1250 01:22:00,960 --> 01:22:03,960 So I gather. I understand you're engaged? 1251 01:22:05,640 --> 01:22:06,960 We were. 1252 01:22:06,960 --> 01:22:09,960 Were you aware of the... 1253 01:22:09,960 --> 01:22:12,960 relationship she was having with one of the Americans? 1254 01:22:12,960 --> 01:22:14,960 Yes. My uncle told me. 1255 01:22:14,960 --> 01:22:17,000 Did he? He says he didn't. 1256 01:22:18,960 --> 01:22:20,960 Uncle David doesn't know what he's saying. 1257 01:22:20,960 --> 01:22:23,960 Finding that out after being away for so long 1258 01:22:23,960 --> 01:22:25,960 must have been quite a shock? 1259 01:22:25,960 --> 01:22:27,960 It wasn't a shock. 1260 01:22:27,960 --> 01:22:30,960 She was always that way 1261 01:22:30,960 --> 01:22:32,960 if you want the truth, Mr Foyle. 1262 01:22:32,960 --> 01:22:36,480 Dreaming. Never happy with what she had. 1263 01:22:38,320 --> 01:22:40,960 Even at school she wanted to travel, 1264 01:22:40,960 --> 01:22:42,960 see the world. 1265 01:22:42,960 --> 01:22:45,640 I often wondered if she'd ever really settle down. 1266 01:22:46,960 --> 01:22:48,960 And if she did, would it be with me? 1267 01:22:51,960 --> 01:22:54,160 So...then what did you do? 1268 01:22:54,160 --> 01:22:56,480 I went to the pub. Which pub was that? 1269 01:22:56,480 --> 01:22:57,960 The Royal Oak, Hastings. 1270 01:22:57,960 --> 01:23:00,960 Your uncle told us that you went to bed. 1271 01:23:00,960 --> 01:23:02,960 Well, he's lying again. 1272 01:23:02,960 --> 01:23:05,960 He thinks I killed her. Don't you see? 1273 01:23:05,960 --> 01:23:07,960 He's protecting me because he thinks I did it. 1274 01:23:07,960 --> 01:23:10,000 Well, I didn't and neither did he. 1275 01:23:10,000 --> 01:23:13,480 So the two of you are wasting your time. You might as well leave. 1276 01:23:15,960 --> 01:23:18,960 Mr Barrett, 1277 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 you can go. 1278 01:23:20,960 --> 01:23:22,960 What? 1279 01:23:22,960 --> 01:23:25,160 You can leave. I've spoken to your nephew. 1280 01:23:25,160 --> 01:23:27,320 What are you saying? 1281 01:23:27,320 --> 01:23:30,960 I'm saying that you're free to...free to go. 1282 01:23:30,960 --> 01:23:33,960 Making a false confession is construed as wasting police time 1283 01:23:33,960 --> 01:23:36,800 and obstructing the course of justice 1284 01:23:36,800 --> 01:23:39,960 but I understand why you did it, so you're free to go. 1285 01:23:39,960 --> 01:23:41,960 What about Ben? What about him? 1286 01:23:42,960 --> 01:23:45,160 Didn't he...? 1287 01:23:45,160 --> 01:23:47,320 No. 1288 01:23:49,320 --> 01:23:52,960 I thought that he'd killed Susan and I... 1289 01:23:52,960 --> 01:23:54,640 I thought it was my fault. 1290 01:23:54,640 --> 01:23:56,960 But you did tell him about her, didn't you? 1291 01:23:56,960 --> 01:23:58,960 I did more than that. 1292 01:23:58,960 --> 01:24:00,960 I wanted him to be angry. 1293 01:24:00,960 --> 01:24:04,960 I don't know how I could have done that, Mr Foyle, but I wanted him to... 1294 01:24:04,960 --> 01:24:06,960 I just don't know how I could do that. 1295 01:24:08,800 --> 01:24:10,960 There's someone else, Ben. 1296 01:24:10,960 --> 01:24:13,960 He's taken her. He's sweet-talking her. 1297 01:24:13,960 --> 01:24:17,800 And now...she doesn't want to know you. 1298 01:24:22,960 --> 01:24:25,960 I told him about her and Taylor. 1299 01:24:25,960 --> 01:24:28,960 And so God help me, I didn't spare any details. 1300 01:24:28,960 --> 01:24:31,000 I wanted to make him angry. 1301 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 He's one of these Yanks. 1302 01:24:35,960 --> 01:24:38,960 They come over here and they don't give a damn about our boys 1303 01:24:38,960 --> 01:24:40,960 out there fighting the war. 1304 01:24:40,960 --> 01:24:42,960 They earn twice as much as you do. 1305 01:24:42,960 --> 01:24:45,960 They've got food, they've got everything. 1306 01:24:46,960 --> 01:24:49,000 But that's not enough. 1307 01:24:51,160 --> 01:24:54,960 James Taylor. That's his name. 1308 01:24:54,960 --> 01:24:56,960 And you should do something about it. 1309 01:25:00,640 --> 01:25:03,960 So you tried to get him to go to the dance to pick a fight with Taylor? 1310 01:25:03,960 --> 01:25:07,480 I did. And that's where I thought he'd gone. 1311 01:25:09,000 --> 01:25:11,160 Not at all what happened though, is it? 1312 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 No. 1313 01:25:21,960 --> 01:25:23,960 Susan... 1314 01:25:23,960 --> 01:25:25,960 Susan! 1315 01:25:27,960 --> 01:25:29,320 Susan? 1316 01:25:29,320 --> 01:25:31,960 I thought it must have been Ben. 1317 01:25:31,960 --> 01:25:33,960 I thought he must have come across her. 1318 01:25:38,320 --> 01:25:40,960 It was my fault. 1319 01:25:40,960 --> 01:25:44,000 And you took the identity discs? 1320 01:25:46,960 --> 01:25:48,960 How do you know that? 1321 01:25:48,960 --> 01:25:50,960 Well, somebody did and it certainly wasn't her. 1322 01:25:50,960 --> 01:25:54,960 The string wasn't broken so it would have to have come over Taylor's head, 1323 01:25:54,960 --> 01:25:57,960 not something you're able to do while you're being strangled, perhaps? 1324 01:25:57,960 --> 01:26:00,160 I was going to leave 1325 01:26:00,160 --> 01:26:02,960 then I heard some men calling out his name. 1326 01:26:05,160 --> 01:26:07,960 Taylor, come on! 1327 01:26:07,960 --> 01:26:09,800 What is he doing in there? 1328 01:26:09,800 --> 01:26:11,960 Private First Class Taylor, where are you? 1329 01:26:11,960 --> 01:26:13,960 First Class what?! 1330 01:26:13,960 --> 01:26:15,960 LAUGHTER 1331 01:26:19,960 --> 01:26:21,960 DRUNKEN SINGING 1332 01:26:34,960 --> 01:26:36,960 Taylor? 1333 01:26:36,960 --> 01:26:40,960 I didn't even think about it, actually. 1334 01:26:40,960 --> 01:26:43,960 It just seemed, well, the right thing to do. 1335 01:26:46,960 --> 01:26:49,960 I wanted to punish him and protect Ben. 1336 01:26:51,640 --> 01:26:53,960 I know it wasn't right. It was a wicked thing to do. 1337 01:26:55,960 --> 01:26:57,960 But to be honest with you, I... 1338 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 I don't know how I could. 1339 01:27:18,960 --> 01:27:20,800 Who did kill her, Mr Foyle? 1340 01:27:20,800 --> 01:27:22,960 Do you know? 1341 01:27:30,480 --> 01:27:32,960 Mr Carter... Yes? 1342 01:27:32,960 --> 01:27:35,960 We're arresting you for the murder of Susan Davies. 1343 01:27:35,960 --> 01:27:37,960 You don't have to say anything... No. You can't pin that on me. 1344 01:27:37,960 --> 01:27:40,960 I had nothing to do with it. Sit down. 1345 01:27:40,960 --> 01:27:42,960 You're wrong. You were heard. 1346 01:27:42,960 --> 01:27:45,960 Who, who was? Yourself and Susan Davies. 1347 01:27:45,960 --> 01:27:48,960 Who by? One of the Americans. 1348 01:27:48,960 --> 01:27:51,960 He was in a room next to the corridor where you killed her. 1349 01:27:51,960 --> 01:27:55,960 I don't want to see you now. You shouldn't have come here. 1350 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 Please... Just leave me alone. 1351 01:27:57,960 --> 01:28:01,960 Stop following me. I'm still working, do you understand? 1352 01:28:01,960 --> 01:28:05,960 What sort of evidence do you call that? Is that a reason to kill her? 1353 01:28:05,960 --> 01:28:07,960 No, but he misheard, didn't he? 1354 01:28:07,960 --> 01:28:09,960 It was nothing to do with her still working 1355 01:28:09,960 --> 01:28:13,960 but very much to do with keeping your illegal still working. 1356 01:28:13,960 --> 01:28:15,960 Which was the reason you killed her. 1357 01:28:15,960 --> 01:28:19,160 Blood was found under her nails. What's that got to do with me? 1358 01:28:19,160 --> 01:28:22,960 From that. Look, that's not... 1359 01:28:22,960 --> 01:28:26,960 I told you where I got that. It's your blood. 1360 01:28:36,480 --> 01:28:38,960 I had to. 1361 01:28:39,960 --> 01:28:41,480 I had to make her stop. 1362 01:28:41,480 --> 01:28:43,960 But she wouldn't listen to me. 1363 01:28:43,960 --> 01:28:46,000 I...I couldn't make her listen. 1364 01:28:46,000 --> 01:28:48,800 And a man had died. 1365 01:28:48,800 --> 01:28:51,960 I don't want to see you now. You shouldn't have come here. 1366 01:28:51,960 --> 01:28:53,960 Listen... Just leave me alone. 1367 01:28:53,960 --> 01:28:56,960 I'm going to keep the still working, do you understand? 1368 01:28:56,960 --> 01:28:58,960 What are you doing, get off! No! 1369 01:28:58,960 --> 01:29:00,960 Get your hands off me! 1370 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 I never meant to hurt her. 1371 01:29:32,960 --> 01:29:34,960 Sam... Sir? 1372 01:29:37,000 --> 01:29:38,960 Listen, I should apologise. 1373 01:29:38,960 --> 01:29:42,960 I've made...judgements about you and your personal life 1374 01:29:42,960 --> 01:29:44,960 which I had absolutely no right to do 1375 01:29:44,960 --> 01:29:46,960 and as a result I... 1376 01:29:46,960 --> 01:29:49,960 I might have spoken out of turn. That's quite all right, sir. 1377 01:29:49,960 --> 01:29:52,960 I should have said something earlier. 1378 01:29:52,960 --> 01:29:54,960 Well...I'm sorry about Andrew. 1379 01:29:56,960 --> 01:29:58,960 It's the war, isn't it? 1380 01:30:00,960 --> 01:30:02,960 I suppose so. 1381 01:30:02,960 --> 01:30:05,960 Can I give you a lift home? 1382 01:30:05,960 --> 01:30:08,160 No. I'll walk. You get an early night. 1383 01:30:08,160 --> 01:30:11,000 Thank you. And... 1384 01:30:11,000 --> 01:30:13,960 Have a very good time. Thank you. 1385 01:30:15,960 --> 01:30:17,960 Good night. 1386 01:30:23,960 --> 01:30:24,960 Christopher! 1387 01:30:30,960 --> 01:30:32,960 I just missed you at the station. 1388 01:30:32,960 --> 01:30:35,960 So you've finally caught the killer, eh? Yep. 1389 01:30:35,960 --> 01:30:38,960 And it wasn't the wicked American? It wasn't. 1390 01:30:38,960 --> 01:30:40,960 I guess Lord Haw-Haw will be sorry about that. 1391 01:30:42,960 --> 01:30:44,960 Look... TURNS OFF ENGINE 1392 01:30:44,960 --> 01:30:46,960 I might as well come straight out with it. 1393 01:30:50,960 --> 01:30:52,960 I wanna say I'm sorry, OK? 1394 01:30:52,960 --> 01:30:54,960 This business about the girl. 1395 01:30:54,960 --> 01:30:56,320 I'm new here. 1396 01:30:56,320 --> 01:30:59,000 I know how you British are always murdering each other 1397 01:30:59,000 --> 01:31:01,960 but I didn't expect to get caught up in it. 1398 01:31:01,960 --> 01:31:03,960 So... Maybe I behaved like a jerk. 1399 01:31:05,960 --> 01:31:08,960 Well, you did what you thought was right. 1400 01:31:08,960 --> 01:31:11,640 Can we put all this behind us? Of course. 1401 01:31:11,640 --> 01:31:14,960 Good. And in the interests of furthering British/US friendship 1402 01:31:14,960 --> 01:31:17,960 I happen to have a quart of Jack Daniels in the back. 1403 01:31:17,960 --> 01:31:20,960 Don't suppose you'd care to come back to base and help me drink it? 1404 01:31:20,960 --> 01:31:22,960 To...help the war effort? Exactly. 1405 01:31:22,960 --> 01:31:25,960 Don't see why not. Climb aboard. 1406 01:31:34,960 --> 01:31:36,960 By the way, what's a jerk? 1407 01:31:36,960 --> 01:31:40,960 Let me explain. Nothing to do with dried meat? 1408 01:31:40,960 --> 01:31:43,000 Nothing to do with dried meat! 1409 01:31:43,000 --> 01:31:45,960 That's jerky. That's jerky? 1410 01:31:45,960 --> 01:31:47,960 OK, look, a jerk is someone who... 1411 01:31:49,480 --> 01:31:53,960 Subtitles by TVT 107085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.