All language subtitles for F.W.S08E03.Elise.1080p.ITV.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-WhiskeyJack_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 ♪ Fur Elise 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,960 Morning. 3 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Excuse me. Miss Pierce? 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,959 Yes? 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,959 I don't suppose you remember me. No. 6 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 I didn't think you would. 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 This is for Elise. 8 00:01:29,960 --> 00:01:32,959 Let me introduce you to Damian White, 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 a thoroughly nasty piece of work. 10 00:01:36,800 --> 00:01:39,959 Started life as a spiv - eggs, cigarettes, petrol, all the rest of it. 11 00:01:39,960 --> 00:01:41,959 Since then he's branched out 12 00:01:41,960 --> 00:01:43,959 and now runs a criminal network 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,959 that extends the length and breadth of this country. 14 00:01:46,960 --> 00:01:50,959 Can't the police arrest him? Apparently they can't touch him. 15 00:01:50,960 --> 00:01:54,639 He hides behind a legitimate business selling luxury goods. 16 00:01:54,640 --> 00:01:56,959 I wouldn't have thought black market was our business. 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,959 Well, then you'd be wrong. 18 00:01:58,960 --> 00:02:00,959 If people like White are allowed to carry on, 19 00:02:00,960 --> 00:02:03,959 they're going to end up bankrupting the country. 20 00:02:03,960 --> 00:02:07,959 At this moment, there are a million forged petrol coupons in circulation. 21 00:02:07,960 --> 00:02:12,959 £13m worth of goods are stolen from delivery trucks in one year alone. 22 00:02:12,960 --> 00:02:16,159 We are not talking about a few pairs of silk stockings. 23 00:02:16,160 --> 00:02:19,959 This is organised crime and on a massive scale. 24 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 The interest in him in particular? 25 00:02:22,960 --> 00:02:26,959 Earlier this month, Mr White bought himself a golf club out in Surrey. 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,959 Which will give you some idea as to his wealth. 27 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Here's one of the members. 28 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Kuznetzov. 29 00:02:34,961 --> 00:02:37,960 That's Kuznetzov. Exactly. 30 00:02:38,960 --> 00:02:41,799 Could it be a coincidence? I don't think so. 31 00:02:41,800 --> 00:02:42,959 Special Branch passed this on to us 32 00:02:42,960 --> 00:02:45,799 and I believe we should make it a priority. 33 00:02:45,800 --> 00:02:46,959 The black market is one thing, 34 00:02:46,960 --> 00:02:49,959 but cosying up to Soviet agents is quite another. 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,959 They're playing golf together, for heaven's sake! 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,159 Sir! Mrs Wainwright, what are you doing? 37 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 I'm sorry, sir. It's Miss Pierce. 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,959 He was young. I'd say about 26. 39 00:03:01,960 --> 00:03:04,959 Dark hair. Clean shaven. 40 00:03:04,960 --> 00:03:09,319 He asked her if she remembered him, and then he said, "This is for Elise," and he shot her. 41 00:03:09,320 --> 00:03:11,959 Why weren't you with her? I was holding the door. 42 00:03:11,960 --> 00:03:14,959 What about the driver? Where was he when this was going on? 43 00:03:14,960 --> 00:03:18,959 He dropped her off round the corner. She often did that. She liked to get fresh air. 44 00:03:18,960 --> 00:03:21,959 I want a written report. Yes, sir. 45 00:03:21,960 --> 00:03:23,479 Who's Elise? 46 00:03:23,480 --> 00:03:26,959 No-one at the security service. Well, no-one that I know of. 47 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 A codename, perhaps? It's a thought. 48 00:03:30,640 --> 00:03:32,959 Hospital, please. 49 00:03:32,960 --> 00:03:37,960 We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness. 50 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 Will she? I can't tell. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,959 Truth is, I'm amazed she's hung on this far. 52 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 That kind of an impact, close range. 53 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Excuse me. 54 00:03:54,960 --> 00:03:57,959 Better put somebody on the door, just in case he tries again. 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,959 I want you to find him, bastard that did this. 56 00:04:00,960 --> 00:04:05,959 God knows, I've had my differences with her, but that woman is extraordinary. 57 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Throughout the war. SOE. Now. 58 00:04:08,960 --> 00:04:11,479 She's given her life to the service. 59 00:04:11,480 --> 00:04:14,959 Nothing can stop her. Not even two bullets. 60 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Exactly. Are you in charge? 61 00:04:18,000 --> 00:04:19,959 Sorry. You are? Woodhead. 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,999 How is Miss Pierce? 63 00:04:22,000 --> 00:04:24,959 They've operated but they can't tell yet. 64 00:04:24,960 --> 00:04:26,639 What do you know about this? 65 00:04:26,640 --> 00:04:29,959 I was about to ask you the same question. Don't be impertinent with me. 66 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 You're in the service? Yes. 67 00:04:31,960 --> 00:04:35,959 I understand she was shot in the street. How could you have allowed that to happen? 68 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 And why isn't there a guard on her door? 69 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 You know who that was? 70 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 Sir Ian Woodhead, MI6. Director Of Operations. 71 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 Not someone to get on the wrong side of. 72 00:04:47,960 --> 00:04:49,959 Well, a bit late for me, I think. 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Very much so. 74 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 If you'd like to follow me, Miss Pierce's flat is on the second floor. 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 Is this it? Somehow I was expecting more. 76 00:05:20,960 --> 00:05:25,959 Well, single, married to the job - not much of a private life, I wouldn't have thought. 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,959 What are we looking for? 78 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 No idea. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,799 We've only got one name - Elise. 80 00:05:33,800 --> 00:05:35,959 And a man in his 20's. 81 00:05:35,960 --> 00:05:37,480 Not much to be getting on with. 82 00:05:37,960 --> 00:05:40,160 It's why we're here. 83 00:06:29,960 --> 00:06:31,959 Didn't she ever eat anything? 84 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 This might be a reasonable place to start. 85 00:06:37,320 --> 00:06:42,959 Special Forces Club. Yeah, it's a club for SOE and Intelligence. 86 00:06:42,960 --> 00:06:44,959 Will they be able to help, do you think? 87 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 If they'll let us in. 88 00:06:54,960 --> 00:06:58,959 I'm very sorry, sir. I can't help you. Hilda Pierce is a member here. 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,959 I'm afraid I can't tell you that. 90 00:07:00,960 --> 00:07:03,639 You don't need to. I'm telling you. She's a member. 91 00:07:03,640 --> 00:07:06,959 What is your business with Miss Pierce? I'm trying to find out who shot her. 92 00:07:06,960 --> 00:07:08,959 Miss Pierce? 93 00:07:08,960 --> 00:07:12,639 She's been shot? That's right. This morning. 94 00:07:12,640 --> 00:07:15,959 For God's sake, Kenton, let them in. I'll sign for them. 95 00:07:15,960 --> 00:07:17,959 As you wish, Mr Stafford. 96 00:07:17,960 --> 00:07:21,960 Miss Pierce. Hilda. Of course I knew her. 97 00:07:22,640 --> 00:07:23,959 Everyone did. 98 00:07:23,960 --> 00:07:27,160 She used to pop in now and then. My section - MI(R). 99 00:07:27,960 --> 00:07:30,959 Weapons. Time-delay fuses. Limpet mines. Sticky bombs. 100 00:07:30,960 --> 00:07:32,959 That's what we did. 101 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 We made devices that kill people and we did it rather well. 102 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 I can talk to you, can't I? 103 00:07:41,640 --> 00:07:43,959 I... think we're on the same side. 104 00:07:43,960 --> 00:07:47,959 SOE. Special Operations Executive. 105 00:07:47,960 --> 00:07:49,959 Who even remembers it? 106 00:07:49,960 --> 00:07:53,959 End of the war, they threw us to the wolves. Gubbins. Jefferies. The whole lot of us. 107 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 One minute it's top secret, cloak and dagger, 108 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 the next you're a bank clerk, or you've opened a shop, 109 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 or you're lounging about in here. 110 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 "Elise." Is that a name that means anything to you? 111 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 Not off hand. Was she one of Hilda's girls? 112 00:08:13,960 --> 00:08:15,799 Could be. 113 00:08:15,800 --> 00:08:17,959 Trouble is, all the girls had different names then. 114 00:08:17,960 --> 00:08:20,799 In training and in the field. 115 00:08:20,800 --> 00:08:23,639 I can ask around for you, if you like. I'd be grateful. 116 00:08:23,640 --> 00:08:26,959 Do you know what the life expectancy of an operator was back then? 117 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Six bloody weeks. 118 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Here's to them, eh? 119 00:09:05,960 --> 00:09:08,639 Don't you worry about it, Archie. 120 00:09:08,640 --> 00:09:10,479 I'll see you at the Blue Lantern. 121 00:09:10,480 --> 00:09:12,960 You look after yourself. Ta-ta. 122 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Mr White? 123 00:09:20,480 --> 00:09:23,000 Derek! Come in. Take a pew. 124 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Nice to see you. 125 00:09:32,960 --> 00:09:35,959 It's been a while. Have you been avoiding me? 126 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 No. No, not at all. 127 00:09:38,960 --> 00:09:43,960 It's all right, Neville, you can leave us now. Go get yourself something down in the bar. 128 00:09:57,960 --> 00:09:59,159 You play golf, Derek? 129 00:09:59,160 --> 00:10:02,479 Nah. You should come and try a round. 130 00:10:02,480 --> 00:10:05,479 Bring your lovely wife. Doris, isn't it? 131 00:10:05,480 --> 00:10:09,959 No, it's Doreen. And those kids of yours. Six and nine? 132 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 That's it. The thing is, Derek, 133 00:10:12,960 --> 00:10:14,959 you and I have a business arrangement. 134 00:10:14,960 --> 00:10:19,319 You give me the information and every month I give you remuneration. 135 00:10:19,320 --> 00:10:21,959 It couldn't be simpler, really. 136 00:10:21,960 --> 00:10:24,959 Except, you seem to be letting the side down. 137 00:10:24,960 --> 00:10:28,959 Well, I haven't had any big runs recently, so I haven't been in touch. 138 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 That's not what I've heard. 139 00:10:31,480 --> 00:10:33,960 I've heard you're going out tomorrow from Redhill. 140 00:10:34,960 --> 00:10:36,999 Half a million fags. That's what I've heard. 141 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 I only found out last night. I didn't have time to tell you. 142 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Don't you worry. 143 00:10:44,320 --> 00:10:45,959 That's why I invited you over. 144 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 A nice cup of char together. 145 00:10:49,960 --> 00:10:52,320 A chat about old times. 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 And you can tell me. 147 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 What's the route? 148 00:11:00,960 --> 00:11:03,640 Hello. Hello. 149 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 What's that? Whale. 150 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 Is it a new craving? 151 00:11:10,960 --> 00:11:14,959 They say it tastes like beef. It doesn't smell like beef. 152 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Yeah, that's what I thought. 153 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Are you OK? Just a twinge. 154 00:11:32,960 --> 00:11:36,959 Sam, you're gonna have to talk to the... 155 00:11:36,960 --> 00:11:39,959 Yeah, I know. Once they see that you're pregnant, 156 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 you're not going to be able to... I know. 157 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Something happened at work today, Adam. I... 158 00:11:48,960 --> 00:11:50,479 I can't really talk about it. 159 00:11:50,480 --> 00:11:52,959 I can't leave right now. It just... It wouldn't be fair. 160 00:11:52,960 --> 00:11:54,959 You must do what you think's best... 161 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 but you're gonna have to do it soon. 162 00:11:57,960 --> 00:12:00,959 How are you? I'm very well. And you? 163 00:12:00,960 --> 00:12:01,999 Fine. Good. 164 00:12:02,000 --> 00:12:05,159 How can I help? I thought you should know that... 165 00:12:05,160 --> 00:12:06,960 Hilda's been shot. 166 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 Hilda Pierce? 167 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 Well, how many Hildas do you and I know? 168 00:12:14,960 --> 00:12:17,639 Is she dead? No, she's very ill, 169 00:12:17,640 --> 00:12:20,960 and doing as well as can be expected in the circumstances. 170 00:12:26,800 --> 00:12:28,960 How long have you known Hilda? Six years. 171 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 Since the SOE was established? 172 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Shortly after, yes. 173 00:12:32,961 --> 00:12:37,959 And in spite of that, in spite of you being aware of my relationship to Hilda within the service, 174 00:12:37,960 --> 00:12:40,959 you've never once mentioned her or acknowledged you even knew her. 175 00:12:40,960 --> 00:12:43,959 There's a reason for that. 176 00:12:43,960 --> 00:12:48,960 Hilda came to me. She explained that you were unconventional and that worried them. 177 00:12:49,960 --> 00:12:52,479 She asked me to keep an eye on you and report back. 178 00:12:52,480 --> 00:12:54,800 And what was in the report? 179 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Nothing. 180 00:12:57,960 --> 00:13:00,959 If you'd mentioned all this, I could have helped you 181 00:13:00,960 --> 00:13:02,959 and saved you both a lot of trouble. 182 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 I didn't want to do that. 183 00:13:05,960 --> 00:13:10,960 I met Hilda... and told her I had too high a regard for you. 184 00:13:13,800 --> 00:13:15,959 I said I couldn't do the job. 185 00:13:15,960 --> 00:13:20,319 You'd perhaps understand why I wouldn't necessarily believe that. 186 00:13:31,640 --> 00:13:33,960 So, you've heard, then? 187 00:13:34,000 --> 00:13:35,959 You weren't going to tell me? 188 00:13:35,960 --> 00:13:39,479 I'll be honest and say it wasn't first on my list of priorities. 189 00:13:39,480 --> 00:13:42,959 So you don't think this has something to do with Plato? 190 00:13:42,960 --> 00:13:46,480 The thought had occurred to me, but I don't see how it's possible. 191 00:13:46,960 --> 00:13:50,480 No, the man that shot her mentioned an agent - Elise. 192 00:13:50,960 --> 00:13:53,959 He seems to have acted out of some sort of personal revenge. 193 00:13:53,960 --> 00:13:57,959 You'll find him? Of course. They've put a good man on the job. 194 00:13:57,960 --> 00:13:59,999 So I understand. 195 00:14:10,800 --> 00:14:11,959 She survived the night. 196 00:14:11,960 --> 00:14:13,959 Well, that's something. 197 00:14:13,960 --> 00:14:16,959 - Yes? - Hello, Mr Foyle? 198 00:14:16,960 --> 00:14:18,959 Stafford here. 199 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 I've got something for you. 200 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Elise's real name was Sophie Corrigan. 201 00:14:25,960 --> 00:14:30,960 You can find her mother at Allenbrook Lodge in Stratfield Witney. 202 00:14:31,960 --> 00:14:34,959 There's not much I can tell you about my daughter's work, Mr Foyle, 203 00:14:34,960 --> 00:14:36,159 because she never told me. 204 00:14:36,160 --> 00:14:40,960 And I'm not sure there's very much I can tell you about her family life that will help you. 205 00:14:41,640 --> 00:14:44,959 I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. 206 00:14:44,960 --> 00:14:47,639 Well, because they asked her. 207 00:14:47,640 --> 00:14:50,319 A drab little letter from the War Office, asking her to... 208 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 go to a building in Baker Street, and that was it. 209 00:14:54,000 --> 00:14:57,999 I suppose I should be proud of her, but I'm not going to lie to you. 210 00:14:58,000 --> 00:14:59,959 I wish she'd never gone. 211 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 ♪ Fur Elise 212 00:15:06,960 --> 00:15:09,959 You shouldn't play that. What? 213 00:15:09,960 --> 00:15:12,319 German music. You know what Miles says. 214 00:15:12,320 --> 00:15:14,959 Even Miles can't blame Beethoven for the war. 215 00:15:14,960 --> 00:15:16,959 I'm not so sure of that. 216 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Where is he? He's in the garden. 217 00:15:22,960 --> 00:15:25,959 You do know what you're doing? I've told you. 218 00:15:25,960 --> 00:15:28,959 You've told me nothing, and certainly not the truth. 219 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 Do credit me with a little intelligence, Sophie. 220 00:15:31,960 --> 00:15:33,959 I've not interfered. 221 00:15:33,960 --> 00:15:37,799 I just... want you to be sure... 222 00:15:37,800 --> 00:15:39,960 that you've thought it all through. 223 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Yes. 224 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 You're just like your father. 225 00:15:44,960 --> 00:15:46,959 You won't be told. 226 00:15:46,960 --> 00:15:48,999 Now, come on. Finish it. 227 00:15:49,000 --> 00:15:51,320 I like to hear you play. 228 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 ♪ Fur Elise 229 00:15:55,960 --> 00:16:00,960 She was killed... in Paris... in May, '44. 230 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 It was her first mission. 231 00:16:04,960 --> 00:16:07,959 An... only child? 232 00:16:07,960 --> 00:16:10,959 No. She has an older brother, Miles. 233 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Where is he? 234 00:16:13,960 --> 00:16:16,479 You haven't told me why you're asking all these questions. 235 00:16:16,480 --> 00:16:17,959 Well, someone... 236 00:16:17,960 --> 00:16:22,480 who knew your daughter very well was hurt rather badly yesterday. 237 00:16:22,960 --> 00:16:26,959 A lot of people knew my daughter rather well, Mr Foyle. 238 00:16:26,960 --> 00:16:28,479 She was much loved. 239 00:16:28,480 --> 00:16:30,959 Hilda Pierce. Would that mean anything to you? 240 00:16:30,960 --> 00:16:33,640 Oh, yes. Yes, I've met her. 241 00:16:34,960 --> 00:16:36,959 She came here two years ago. 242 00:16:36,960 --> 00:16:39,959 She was the one who told us about Sophie's death. 243 00:16:39,960 --> 00:16:41,959 Would Miles have met her? 244 00:16:41,960 --> 00:16:43,959 Yes. 245 00:16:43,960 --> 00:16:46,319 You wouldn't have a... photograph of him, would you? 246 00:16:46,320 --> 00:16:47,959 Why? 247 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Well, I'm just curious. 248 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 ♪ Fur Elise 249 00:17:14,960 --> 00:17:18,480 You say someone was hurt, but Miles wouldn't hurt anyone. 250 00:17:19,960 --> 00:17:22,960 We've gone through a great deal, Mr Foyle, especially Miles. 251 00:17:23,320 --> 00:17:27,960 He's always been very sensitive and... when his father left us, that was bad enough. 252 00:17:28,960 --> 00:17:32,000 But Sophie was everything to him, and they were inseparable. 253 00:17:33,480 --> 00:17:35,959 My son was a pilot, too. 254 00:17:35,960 --> 00:17:37,999 Fighters? Yes. 255 00:17:38,000 --> 00:17:40,959 Then you'll know how hard it was for them when it was all over. 256 00:17:40,960 --> 00:17:42,959 I do. 257 00:17:42,960 --> 00:17:45,959 Miles went for a job in insurance. 258 00:17:45,960 --> 00:17:47,959 But he never got used to it. 259 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 He was always so... 260 00:17:50,960 --> 00:17:52,959 ..sad. 261 00:17:52,960 --> 00:17:57,640 He still lives here with me but I haven't seen him since the morning of my birthday. 262 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 When was that? 263 00:18:00,960 --> 00:18:02,959 Two days ago. 264 00:18:02,960 --> 00:18:06,959 We were supposed to have dinner together that evening, but he... 265 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 went out and never came back. 266 00:18:09,960 --> 00:18:12,000 He was angry about something. 267 00:18:16,960 --> 00:18:18,959 If... Miles ever does make an appearance, 268 00:18:18,960 --> 00:18:21,959 you might ask him to call me on that number. 269 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Of course. Thank you. 270 00:18:39,960 --> 00:18:41,959 Hello, Miss Pierce. 271 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 Let me take that. Thank you. 272 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 I'll write to you. 273 00:19:01,960 --> 00:19:03,959 Why does she have to go? 274 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 She'll come back. 275 00:19:34,960 --> 00:19:37,959 You got 'em? Yeah, they're in the back. 276 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 All right. Get to work. 277 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Come on. Give me that. 278 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Let's get the story straight. Yeah. 279 00:19:51,960 --> 00:19:55,959 You were driving along, when a man stepped out dressed as a copper. 280 00:19:55,960 --> 00:19:57,959 I slowed down. You stopped. 281 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 Yeah, I stopped. He dragged you out of the cabin... 282 00:19:59,960 --> 00:20:02,959 and made you sit down. Yeah. 283 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 Yeah, and I never seen his face. That's right. 284 00:20:05,960 --> 00:20:08,799 He tied you up and he shot you. 285 00:20:08,800 --> 00:20:10,959 Eh? Mr White says goodbye. 286 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 Get on with it! 287 00:20:19,480 --> 00:20:22,959 The idea of building these new estates is fine, 288 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 but Bevan's right - where's the butcher, the baker? 289 00:20:25,960 --> 00:20:29,959 Without them, how are people going to get any sense of community? 290 00:20:29,960 --> 00:20:32,959 Well, they can move out of London. That's not the answer. 291 00:20:32,960 --> 00:20:35,159 Morning, gentlemen. What can I do for you? 292 00:20:35,160 --> 00:20:38,159 I've got a load of socks, just off the lorry. All right. 293 00:20:38,160 --> 00:20:39,959 Have a look at that. 294 00:20:39,960 --> 00:20:43,959 12 bob in the shops. 4 bob to you, no coupons. 295 00:20:43,960 --> 00:20:46,640 Or... nylons for the ladies... 296 00:20:47,960 --> 00:20:49,959 ..or beautiful sheets. 297 00:20:49,960 --> 00:20:51,959 All the best quality. 298 00:20:51,960 --> 00:20:53,959 Socks. Socks. 299 00:20:53,960 --> 00:20:57,639 Pure wool. Keep your feet warm in the winter. Lovely. 300 00:20:57,640 --> 00:20:58,960 Now, listen, listen. 301 00:21:00,960 --> 00:21:05,479 When was the last time you had your hands on a bottle of scotch? Cos I can fix it for you. 302 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Where did you get these? 303 00:21:07,960 --> 00:21:11,959 I don't ask where you get your money, you don't ask where I get my socks. 304 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 How much did you say? Don't buy 'em. 305 00:21:14,960 --> 00:21:16,959 What? We're not interested. 306 00:21:16,960 --> 00:21:18,959 All right, all right. Keep your hair on. 307 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 There's plenty who are. Thank you. 308 00:21:21,960 --> 00:21:23,959 Socks! Here. I'll have a pair. 309 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 Certainly, sir. 310 00:21:24,961 --> 00:21:28,159 Stolen goods being sold in the middle of West Peckham. It's wrong. 311 00:21:28,160 --> 00:21:31,960 You don't know they were stolen. Where do you think he got them from? 312 00:21:32,960 --> 00:21:34,479 These people are spivs. 313 00:21:34,480 --> 00:21:38,799 Half of 'em are deserters. The rest of them got out of serving on medical grounds. 314 00:21:38,800 --> 00:21:40,959 Maybe they're giving people what they want. 315 00:21:40,960 --> 00:21:43,639 What, breaking the law? You support that? 316 00:21:43,640 --> 00:21:45,959 No. But I don't see any harm in cheering people up. 317 00:21:45,960 --> 00:21:47,959 What? There's nothing in the shops. 318 00:21:47,960 --> 00:21:50,959 The British loaf is rubbish. Rationing is as bad as ever. 319 00:21:50,960 --> 00:21:52,959 Sometimes it doesn't feel like we won the war. 320 00:21:52,960 --> 00:21:55,959 I'm surprised at you. 321 00:21:55,960 --> 00:21:59,639 If there was one thing that struck me about you when we first met, it was your honesty, 322 00:21:59,640 --> 00:22:01,959 even if it has got you into trouble sometimes. 323 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 But here you are standing up for criminals. 324 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 I think you should report him. 325 00:22:14,960 --> 00:22:17,959 I have to say well done, Mr Foyle. You've acted quickly and very effectively. 326 00:22:17,960 --> 00:22:20,960 We'll find Miles Corrigan soon enough. 327 00:22:21,800 --> 00:22:24,959 I'd be happy to continue with it if it's all the same to you. 328 00:22:24,960 --> 00:22:28,959 I'm afraid not. You seem to be forgetting the more pressing matter of Damian White. 329 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 More pressing than Hilda? 330 00:22:29,961 --> 00:22:34,959 Half a million cigarettes stolen this morning in transit from a NAAFI warehouse in Redhill, 331 00:22:34,960 --> 00:22:36,479 the driver shot dead. 332 00:22:36,480 --> 00:22:38,959 White was almost certainly the man behind it. 333 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 Not that he was anywhere near. 334 00:22:40,960 --> 00:22:43,639 I can't see that this is to do with Kuznetsov and the Soviets. 335 00:22:43,640 --> 00:22:45,479 Not unless they've taken up smoking. 336 00:22:45,480 --> 00:22:47,959 I'll thank you not to be flippant, Valentine. 337 00:22:47,960 --> 00:22:51,799 When we have a major criminal consorting with the known enemies of our country, 338 00:22:51,800 --> 00:22:54,960 I think that is a matter that needs to be investigated. 339 00:23:00,000 --> 00:23:02,959 Unlike you not to watch your back, Hilda. 340 00:23:02,960 --> 00:23:04,959 Mm. Losing my grip. 341 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 I wouldn't say that. Mm. Not to my face. 342 00:23:11,960 --> 00:23:13,160 You know who this was. 343 00:23:13,960 --> 00:23:14,999 "Elise." 344 00:23:15,000 --> 00:23:17,959 Sophie Corrigan. 345 00:23:17,960 --> 00:23:20,159 Of course. I remember her. 346 00:23:20,160 --> 00:23:23,640 This is Plato. I don't think so. 347 00:23:23,960 --> 00:23:25,959 Why now, after all this time? 348 00:23:25,960 --> 00:23:29,159 She died. A lot of operatives died. 349 00:23:29,160 --> 00:23:32,800 Are we going to hold you responsible for all of them? Or any of them? 350 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 They knew what they were doing. 351 00:23:36,960 --> 00:23:38,959 I'm sorry, Ian. I'm tired. 352 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Of course. I'll leave you. 353 00:23:43,960 --> 00:23:46,959 I was very shocked to hear what had happened, my dear. 354 00:23:46,960 --> 00:23:48,959 I'm relieved you're all right. 355 00:23:48,960 --> 00:23:51,480 I wanted you to know that. 356 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Come in. 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,959 Ah. Bonjour. 358 00:24:07,960 --> 00:24:10,959 Bonjour, madame. Je m'appelle Hilda Pierce. 359 00:24:18,960 --> 00:24:22,959 And you've spoken to Mr Caplin? Yes. We spoke for some time. 360 00:24:22,960 --> 00:24:24,959 But I still don't know why I'm here. 361 00:24:24,960 --> 00:24:28,959 You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. 362 00:24:28,960 --> 00:24:31,959 I understand your father is French. Yes. 363 00:24:31,960 --> 00:24:34,959 You've got a first-class degree from Oxford, in mathematics. 364 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 And I believe you could be very useful to us. 365 00:24:38,160 --> 00:24:39,959 In what way? 366 00:24:39,960 --> 00:24:43,959 I can't tell you that until you've signed the Official Secrets Act. 367 00:24:43,960 --> 00:24:45,959 But what I can tell you is... 368 00:24:45,960 --> 00:24:50,959 that although this work that I'm offering you is extremely dangerous, 369 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 it is vital to the war effort. 370 00:24:54,960 --> 00:24:56,959 It may mean you being away from home for some time. 371 00:24:56,960 --> 00:25:01,959 And you cannot tell anyone - not your family, not even your mother, 372 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 anything about it. 373 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 Am I making myself clear? 374 00:25:06,640 --> 00:25:09,960 You're making yourself very unclear, Miss Pierce. 375 00:25:27,960 --> 00:25:30,159 It's not often I get a call from the security service. 376 00:25:30,160 --> 00:25:31,959 Would you like a drink? 377 00:25:31,960 --> 00:25:33,959 Not for me. No, I won't, thank you. 378 00:25:37,800 --> 00:25:39,959 So, anything I can do to help? 379 00:25:39,960 --> 00:25:42,959 Perhaps you can start by telling us a bit about your business. 380 00:25:42,960 --> 00:25:44,959 I'm afraid I can't do that. 381 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 It's against the rules. 382 00:25:48,160 --> 00:25:49,959 No business in the club lounge. 383 00:25:52,960 --> 00:25:56,959 But since we're amongst friends... what do you want to know? 384 00:25:56,960 --> 00:25:58,959 I run a lot of businesses. 385 00:25:58,960 --> 00:26:03,319 There's the used cars, and a couple of clubs, luxury goods. 386 00:26:03,320 --> 00:26:05,959 Cigarettes? No. 387 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 No perishables. Toasters, towel rails. That sort of thing. 388 00:26:09,960 --> 00:26:13,959 What did you do during the war? Eyesight. Tragic. 389 00:26:13,960 --> 00:26:15,480 Couldn't join up. 390 00:26:15,960 --> 00:26:18,959 Uh, do you know a man called Kuznetsov? 391 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 Kuznetsov? Mm-hm. 392 00:26:23,960 --> 00:26:25,959 Arkady! 393 00:26:25,960 --> 00:26:28,319 My God, you have been busy! 394 00:26:28,320 --> 00:26:32,800 What, have you been photographing me with one of your secret cameras or something? 395 00:26:32,960 --> 00:26:35,159 I thought the Russkies were our friends. 396 00:26:35,160 --> 00:26:37,959 You know him. Honorary member. 397 00:26:37,960 --> 00:26:41,320 We've played a round or two of golf. No crime in that. 398 00:26:41,960 --> 00:26:44,959 Do you do business together? Against the rules. 399 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 I just told you. 400 00:26:49,960 --> 00:26:51,959 You're not investigating him? 401 00:26:51,960 --> 00:26:54,959 We don't need to investigate him. We know all about him. 402 00:26:54,960 --> 00:26:57,959 The Assistant Military Attache at the Soviet Embassy. 403 00:26:57,960 --> 00:27:00,959 Then let me tell you something you may not know. 404 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 He's a lousy golfer. 405 00:27:03,960 --> 00:27:05,640 You want to know the truth? 406 00:27:05,960 --> 00:27:08,959 Truth is, you shouldn't be hounding people like me. 407 00:27:08,960 --> 00:27:12,959 It's people like me that are gonna put this country back on its feet. 408 00:27:12,960 --> 00:27:15,959 Is that right? Six years of misery. 409 00:27:15,960 --> 00:27:17,959 All those deaths. 410 00:27:17,960 --> 00:27:19,479 And what was it for? 411 00:27:19,480 --> 00:27:22,319 Austerity and penny-pinching? Forget it. 412 00:27:22,320 --> 00:27:24,959 That's not what people want any more. 413 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 No. 414 00:27:25,961 --> 00:27:28,959 They want to smoke and drink and enjoy themselves. 415 00:27:28,960 --> 00:27:31,959 They want to wear new clothes and go on holiday. 416 00:27:31,960 --> 00:27:34,959 But that's not what you represent, is it? 417 00:27:34,960 --> 00:27:38,159 No. You're still stuck in the war, stuck in the past, 418 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 and you just don't see it. 419 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 You're not wanted any more. 420 00:27:43,960 --> 00:27:46,959 Now, do you mind? 421 00:27:46,960 --> 00:27:48,959 I've got some golf to play. 422 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 Till the next time. 423 00:28:05,960 --> 00:28:07,959 Mr Wainwright? 424 00:28:07,960 --> 00:28:11,959 I'm Chief Superintendent Usborne. I understand you called my desk sergeant. 425 00:28:11,960 --> 00:28:14,959 It's very good of you to look in. Not at all. I was passing. 426 00:28:14,960 --> 00:28:17,479 If there's anything I can do for my local MP... Please. 427 00:28:17,480 --> 00:28:20,959 Now, what's this about? Spivs? 428 00:28:20,960 --> 00:28:24,479 At the Green Lane Market. I got your note, yes. What is the problem? 429 00:28:24,480 --> 00:28:27,959 The problem is that we have people quite clearly breaking the law 430 00:28:27,960 --> 00:28:29,959 and nobody seems to be doing anything about it. 431 00:28:29,960 --> 00:28:31,959 Let me stop you there. 432 00:28:31,960 --> 00:28:33,959 What evidence do you have? 433 00:28:33,960 --> 00:28:36,959 Well, only this morning we were offered socks off the back of a lorry, 434 00:28:36,960 --> 00:28:40,639 nylon stockings, whisky. That's the sales pitch. 435 00:28:40,640 --> 00:28:42,959 Are you saying it isn't true? What if it is? 436 00:28:42,960 --> 00:28:45,639 I'd have said we were stretched enough already. 437 00:28:45,640 --> 00:28:47,159 Burglaries, robberies with violence. 438 00:28:47,160 --> 00:28:51,319 If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up a few nylons on the sly, where's the harm in it? 439 00:28:51,320 --> 00:28:54,959 I don't agree. I wouldn't say it's any of your business, Mr... 440 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Harris. 441 00:28:55,961 --> 00:28:59,159 Chief Superintendent, I'm the one raising the matter. 442 00:28:59,160 --> 00:29:01,959 And I think we need to take action. 443 00:29:01,960 --> 00:29:05,959 I wouldn't have said it's the job of the local MP to dictate police procedure. 444 00:29:05,960 --> 00:29:08,959 We're not talking about procedure. We're talking about the law. 445 00:29:08,960 --> 00:29:10,959 Very well. 446 00:29:10,960 --> 00:29:13,959 In my view, it's a waste of resources, but I'll look into it. 447 00:29:13,960 --> 00:29:15,959 Green Lane, you said? That's right. 448 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 I'll show myself out. 449 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Hello? 450 00:30:06,160 --> 00:30:07,959 You're Foyle. 451 00:30:07,960 --> 00:30:09,959 Yes. 452 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 You came alone? 453 00:30:10,961 --> 00:30:12,960 You asked me to. 454 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 So you've spoken to your mother? 455 00:30:17,960 --> 00:30:21,959 She doesn't know anything about this. She's very worried about you. 456 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 Why are you doing this? 457 00:30:23,960 --> 00:30:25,959 They killed Sophie. 458 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 The war killed Sophie. 459 00:30:26,961 --> 00:30:29,959 They knew what they were doing, that she would die. 460 00:30:29,960 --> 00:30:31,959 How can you know that? I haven't finished yet. 461 00:30:31,960 --> 00:30:33,959 I'm going to get all of them. 462 00:30:33,960 --> 00:30:37,959 Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed her. There's still time to stop this. 463 00:30:37,960 --> 00:30:40,959 My sister didn't achieve anything. She was tortured and executed. 464 00:30:40,960 --> 00:30:43,959 The people who sent her to France knew exactly what was going to happen. 465 00:30:43,960 --> 00:30:47,479 They wanted it to happen. Why would they want that? 466 00:30:47,480 --> 00:30:50,319 I don't know. You find out and tell me. 467 00:30:50,320 --> 00:30:52,959 Then I'll give myself up. Miles... 468 00:30:52,960 --> 00:30:55,959 Hilda Pierce knew and she did nothing. 469 00:30:55,960 --> 00:30:58,480 Next time I won't miss. 470 00:31:06,960 --> 00:31:08,800 Tea? 471 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Tea. Oh, you are sweet. 472 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 Oh. 473 00:31:25,160 --> 00:31:27,319 These yours? 474 00:31:27,320 --> 00:31:29,960 Why? Whose else would they be? 475 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 They're nylon. 476 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 You mustn't be angry with me, Adam. 477 00:31:36,960 --> 00:31:40,959 They were ten bob. I know it's outrageous but you can't get them anywhere. 478 00:31:40,960 --> 00:31:43,960 No, I'm not... I'm not angry. Just wondering where you got them from. 479 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 A man in the market. 480 00:31:49,800 --> 00:31:50,960 He gets them from America. 481 00:31:53,160 --> 00:31:54,959 You don't mind, do you? 482 00:31:54,960 --> 00:31:56,959 No. No, not at all. 483 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 No, it's just... What? 484 00:32:01,480 --> 00:32:03,159 Oh, it's nothing. 485 00:32:03,160 --> 00:32:04,959 No, it doesn't matter. 486 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 You er... not going to work? 487 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 No. I got the day off. 488 00:32:18,960 --> 00:32:20,480 Come. 489 00:32:23,800 --> 00:32:26,959 I thought I told you to concentrate on White. I've done precisely that. 490 00:32:26,960 --> 00:32:29,959 Then how do you account for this meeting with Miles Corrigan? 491 00:32:29,960 --> 00:32:32,959 He telephoned me. I left a number with his mother. 492 00:32:32,960 --> 00:32:34,959 And you went alone? It's what he wanted. 493 00:32:34,960 --> 00:32:36,959 Well, you might have been killed. 494 00:32:36,960 --> 00:32:40,959 And if you'd shared this information, we might have been able to bring him in. 495 00:32:40,960 --> 00:32:43,959 As it is, we now have a young man out there, clearly deranged, 496 00:32:43,960 --> 00:32:45,959 threatening to commit mayhem. 497 00:32:45,960 --> 00:32:47,959 No. I don't think that's the case. 498 00:32:47,960 --> 00:32:50,959 His intentions would appear to be very specific. 499 00:32:50,960 --> 00:32:53,959 Who are the others? Perhaps Hilda could help with that. 500 00:32:53,960 --> 00:32:55,959 All right. Talk to her. 501 00:32:55,960 --> 00:32:59,959 You know, Foyle, I never very much cared for SOE, if you want the truth. 502 00:32:59,960 --> 00:33:01,959 They were a rag-tag sort of an operation, 503 00:33:01,960 --> 00:33:05,160 too secretive by half and frequently out of control. 504 00:33:05,960 --> 00:33:08,319 But Miss Pierce was different. 505 00:33:08,320 --> 00:33:10,959 I've always had the greatest admiration for her. 506 00:33:10,960 --> 00:33:12,959 I know that. Do what you have to. 507 00:33:12,960 --> 00:33:15,319 Sort this out. Let me know. I will. 508 00:33:15,320 --> 00:33:16,960 Come. 509 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Mr Foyle. 510 00:33:21,960 --> 00:33:23,959 No flowers? 511 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Ah. 512 00:33:24,961 --> 00:33:27,320 Maybe at my funeral. 513 00:33:27,960 --> 00:33:31,960 Well, that won't be happening for a little while, so I'm told. 514 00:33:32,960 --> 00:33:35,959 I see you've given me protection. Whose idea was that? 515 00:33:35,960 --> 00:33:37,959 Actually, it was somebody called Woodhead. 516 00:33:37,960 --> 00:33:40,319 Oh, Ian? 517 00:33:40,320 --> 00:33:43,959 Was he very unpleasant? Well, he's to the point. 518 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Mm. That's his way. He's not really like that. 519 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 I hear you have a name. Yes. 520 00:33:49,960 --> 00:33:53,160 Miles... Corrigan. 521 00:33:56,960 --> 00:33:59,959 Sophie's brother. Mm. 522 00:33:59,960 --> 00:34:01,959 Spitfire pilot... 523 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 awarded the DSO. 524 00:34:05,800 --> 00:34:07,960 He holds me responsible for her death. 525 00:34:09,000 --> 00:34:11,959 Was it you who recruited her? Yes. 526 00:34:11,960 --> 00:34:13,319 She was an obvious choice. 527 00:34:13,320 --> 00:34:16,959 Bilingual. Degree from Oxford. Intelligent. Lovely girl. 528 00:34:16,960 --> 00:34:19,479 Played the piano. 529 00:34:19,480 --> 00:34:22,959 Piano players always made the best radio operators. 530 00:34:22,960 --> 00:34:24,959 They had the best touch. 531 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 ♪ Fur Elise 532 00:34:27,960 --> 00:34:30,959 She was also very pretty. Was that important? 533 00:34:30,960 --> 00:34:33,639 Well, it helped. 534 00:34:33,640 --> 00:34:35,959 And what happened to her? 535 00:34:35,960 --> 00:34:39,000 Three days after she arrived, she walked into a cafe in Paris... 536 00:34:40,960 --> 00:34:43,639 ..and the Gestapo were waiting for her. 537 00:34:43,640 --> 00:34:45,959 The ninth agent we lost... 538 00:34:45,960 --> 00:34:47,959 in the space of a few months. 539 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Nine? 540 00:34:48,961 --> 00:34:50,999 There were only two possibilities. 541 00:34:51,000 --> 00:34:55,479 Either the circuit in France had been compromised, which was unthinkable, 542 00:34:55,480 --> 00:34:57,960 or there was a traitor here in the SOE. 543 00:34:58,960 --> 00:35:03,159 That's what Ian thought. So he gave them a name... 544 00:35:03,160 --> 00:35:04,960 Plato. 545 00:35:05,800 --> 00:35:06,959 Did you find them? 546 00:35:06,960 --> 00:35:10,479 We couldn't look into it ourselves because we were too close. 547 00:35:10,480 --> 00:35:13,959 We had to find someone outside Section F2, 548 00:35:13,960 --> 00:35:16,959 but still within the SOE. 549 00:35:16,960 --> 00:35:19,999 In the end, I recruited someone I knew from the Cairo Office. 550 00:35:20,000 --> 00:35:24,320 A planning officer, assistant to Major General Stawell. 551 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 Well, that would have been Elizabeth Addis. 552 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Of course, you know her. 553 00:35:34,800 --> 00:35:36,320 We've met. 554 00:35:38,960 --> 00:35:41,959 Ian Woodhead came to see me early in '44. 555 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 He asked me to find Plato. 556 00:35:44,960 --> 00:35:46,959 Nine agents had died. 557 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 There had to be someone inside SOE feeding information to the Germans. 558 00:35:51,320 --> 00:35:54,959 I interviewed more than 40 people over a 3-month period. 559 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 It wasn't easy. 560 00:35:55,961 --> 00:35:59,959 We couldn't let everyone know what we suspected. We had to think of morale. 561 00:35:59,960 --> 00:36:02,959 I was able to bring it down to three suspects. 562 00:36:02,960 --> 00:36:04,959 Five, if you included Woodhead and Pierce. 563 00:36:04,960 --> 00:36:07,959 They were the only ones who had information on all nine agents. 564 00:36:07,960 --> 00:36:09,959 So, who were they? 565 00:36:09,960 --> 00:36:14,959 Eric Caplin. Director of Operations and Training. He's a civil servant now. Senior. 566 00:36:14,960 --> 00:36:17,999 Which department? I don't know. I'm sorry. 567 00:36:18,000 --> 00:36:22,959 Peter Hawtrey. Head of Codes and Communications until he resigned. 568 00:36:22,960 --> 00:36:24,959 I don't know where he is now. 569 00:36:24,960 --> 00:36:28,959 And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." 570 00:36:28,960 --> 00:36:31,959 He was part of the moon squadrons. What was that? 571 00:36:31,960 --> 00:36:34,959 The transport service landing agents in Northern France, 572 00:36:34,960 --> 00:36:36,959 flying out of Tangmere on the Sussex coast. 573 00:36:36,960 --> 00:36:39,159 Did he fly all of them? All nine of them, yes. 574 00:36:39,160 --> 00:36:41,959 Did you speak to him? Several times. 575 00:36:41,960 --> 00:36:44,959 I didn't like him, but I couldn't prove anything. 576 00:36:44,960 --> 00:36:46,959 Finally, it was inconclusive. 577 00:36:46,960 --> 00:36:50,799 Tellier struck me as the most likely suspect, 578 00:36:50,800 --> 00:36:53,959 but I couldn't be sure that any of them were double agents. 579 00:36:53,960 --> 00:36:55,959 Yeah, you see? Look. 580 00:36:55,960 --> 00:36:57,959 It's too far apart. 581 00:37:06,800 --> 00:37:08,799 Er, Mrs Wainwright? Yes. 582 00:37:08,800 --> 00:37:10,959 We've had a report of a gas leak. 583 00:37:10,960 --> 00:37:12,959 What? From here? 584 00:37:12,960 --> 00:37:15,959 That's right. I wonder if I could come in and have a butcher's. 585 00:37:15,960 --> 00:37:17,319 I haven't smelled anything. 586 00:37:17,320 --> 00:37:19,959 It's probably nothing but better to be on the safe side. 587 00:37:19,960 --> 00:37:22,640 All right. You'd better come in. 588 00:37:33,960 --> 00:37:36,959 Mrs Addis did a first-class job. 589 00:37:36,960 --> 00:37:38,959 An external investigation. 590 00:37:38,960 --> 00:37:41,959 Rigorous, fair, and extremely thorough. But inconclusive. 591 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 I wouldn't say that. She narrowed the field. 592 00:37:45,960 --> 00:37:47,959 Tellier. Hawtrey. Caplin. 593 00:37:47,960 --> 00:37:49,959 It had to be one of them. 594 00:37:49,960 --> 00:37:51,959 But you found nothing. 595 00:37:51,960 --> 00:37:55,639 You were a policeman during the war, tucked away in Hastings. 596 00:37:55,640 --> 00:37:57,959 You won't have much idea of what it was like for us. 597 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Well, that would be correct. 598 00:38:00,960 --> 00:38:03,479 You and Hilda Pierce were suspected. Isn't that right? 599 00:38:03,480 --> 00:38:06,959 I was the one who instigated the Plato inquiry, for heaven's sake. 600 00:38:06,960 --> 00:38:08,959 As for Hilda, I won't hear a word said against her. 601 00:38:08,960 --> 00:38:11,799 She lived for those girls - her operatives. 602 00:38:11,800 --> 00:38:14,959 If anything, she was too close to them. What do you mean by that? 603 00:38:14,960 --> 00:38:18,959 Only that she felt their loss very keenly. 604 00:38:18,960 --> 00:38:21,800 We were playing a dangerous game, Mr Foyle. 605 00:38:22,800 --> 00:38:25,640 I always said it was better to keep a distance. 606 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 Where can I find these men? 607 00:38:29,640 --> 00:38:33,959 Caplin is with GEN-75 Committee over in Whitehall. 608 00:38:33,960 --> 00:38:35,999 I can arrange for you to meet him. Thank you. 609 00:38:36,000 --> 00:38:39,959 Tellier is still flying. He's no longer with the service, of course. 610 00:38:39,960 --> 00:38:42,999 And Hawtrey has disappeared off the face of the earth. 611 00:38:43,000 --> 00:38:45,480 He may not even be in the country. 612 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 You can keep those if you like. 613 00:38:48,800 --> 00:38:50,959 Thank you. 614 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 This man... Miles Corrigan... 615 00:38:53,960 --> 00:38:57,639 Do you really think he might go after them? Oh, absolutely. 616 00:38:57,640 --> 00:39:00,320 And foolish to assume he won't go after you, too. 617 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Mr Caplin, how are you? 618 00:39:32,960 --> 00:39:34,959 I'm all right. 619 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 I'm glad to hear that. Have you got it? 620 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 You... You listen to me. 621 00:39:41,960 --> 00:39:43,959 You don't understand the risks I'm taking. 622 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 They're... They're gonna notice. 623 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Now, you tell Mr White... Tell him what? 624 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Nothing. Doesn't matter. 625 00:39:56,960 --> 00:40:00,960 But... there's not going to be anything else, not for a while. 626 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 I've got a message for you. 627 00:40:11,000 --> 00:40:13,159 From Archie. 628 00:40:13,160 --> 00:40:15,959 What? 629 00:40:15,960 --> 00:40:18,959 He's looking forward to seeing you, if you're around next Friday. 630 00:40:18,960 --> 00:40:20,799 Archie said that? 631 00:40:20,800 --> 00:40:22,960 Same time. Blue Lantern. 632 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Look after yourself. 633 00:41:29,960 --> 00:41:32,480 Who's that? It's a bit late. I'll go. 634 00:41:35,960 --> 00:41:38,159 Mrs Wainwright? Yes. 635 00:41:38,160 --> 00:41:41,959 My name's Detective Inspector Skinner. I'm from the Metropolitan Police. 636 00:41:41,960 --> 00:41:43,959 I have a warrant to search these premises. 637 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 Excuse me, please. What are you talking about? 638 00:41:48,960 --> 00:41:51,959 What is this? I've explained everything to your wife, sir. 639 00:41:51,960 --> 00:41:53,959 My name's DI Skinner. 640 00:41:53,960 --> 00:41:55,959 Do you know who I am? I'm the MP for this area. 641 00:41:55,960 --> 00:41:57,959 I know perfectly well who you are, sir. 642 00:41:57,960 --> 00:42:01,479 We've received information that you may possess forged ration coupons. 643 00:42:01,480 --> 00:42:03,959 That's ridiculous! Then you won't mind if we take a look. 644 00:42:03,960 --> 00:42:06,959 Of course I mind. This is outrageous. Adam. 645 00:42:06,960 --> 00:42:08,959 I want to know the name of your superior officer. 646 00:42:08,960 --> 00:42:11,960 Certainly, sir. It's Chief Superintendent Usborne. 647 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 Sir... 648 00:42:16,960 --> 00:42:18,959 Are these yours, sir? 649 00:42:18,960 --> 00:42:20,800 Do you smoke? 650 00:42:38,960 --> 00:42:40,959 This was my fault. 651 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 No, it wasn't. Yes, it was. 652 00:42:43,960 --> 00:42:46,959 As usual. There was a man who came to the house. 653 00:42:46,960 --> 00:42:49,799 He said there was a gas leak, but there was no gas leak. 654 00:42:49,800 --> 00:42:51,639 That's when they must have done it. 655 00:42:51,640 --> 00:42:53,960 When was this? Yesterday. 656 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 You weren't to know. 657 00:42:58,320 --> 00:43:00,959 What did Mr Harris say? 658 00:43:00,960 --> 00:43:03,959 Er... when I got bailed this morning, he told me to come home and stay here. 659 00:43:03,960 --> 00:43:06,959 He's trying to sort things out with the Chief Whip. 660 00:43:06,960 --> 00:43:08,959 I won't let them do this to you, Adam. It's not fair. 661 00:43:08,960 --> 00:43:11,959 Come on, now, Sam. There's nothing you can do. 662 00:43:11,960 --> 00:43:14,800 I think you're forgetting who I work for. 663 00:43:15,960 --> 00:43:18,959 You can't get them involved. Why not? This stinks. 664 00:43:18,960 --> 00:43:22,959 Please, Sam. I'll deal with it. We'll deal with it. 665 00:43:22,960 --> 00:43:26,479 You promise me you won't get into any trouble on my account. 666 00:43:26,480 --> 00:43:28,960 Are you sure? 667 00:43:29,960 --> 00:43:33,959 Well, well, well. Monsieur Tellier gracing us with his presence. 668 00:43:33,960 --> 00:43:35,959 Haven't seen you in a while. 669 00:43:35,960 --> 00:43:37,960 I've been away. 670 00:43:38,960 --> 00:43:41,959 Still flying? What else is there? 671 00:43:41,960 --> 00:43:44,960 Based at Tangmere? 672 00:43:46,320 --> 00:43:48,960 What'll you have? Another Pernod. 673 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 You er... hear about Hilda? 674 00:43:53,320 --> 00:43:55,959 Someone put a bullet in her. Oh, really? 675 00:43:55,960 --> 00:43:57,959 How is she? 676 00:43:57,960 --> 00:43:59,480 She'll pull through. 677 00:43:59,960 --> 00:44:03,479 Shame. You never did much like her, did you? 678 00:44:03,480 --> 00:44:06,960 Well, she was always a woman who knew how to make enemies. 679 00:44:09,960 --> 00:44:11,959 I'll join you in a minute. 680 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Same again. Yes, Mr Stafford. 681 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 Mr Caplin. Thank you. 682 00:44:21,960 --> 00:44:25,799 Mr Valentine, Mr Foyle. You're from the security service. Is that right? 683 00:44:25,800 --> 00:44:27,959 There's nothing wrong, I hope. 684 00:44:27,960 --> 00:44:29,959 We're here about Hilda Pierce. 685 00:44:29,960 --> 00:44:32,959 Hilda? Of course. 686 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 Yes. 687 00:44:33,961 --> 00:44:36,959 I can't imagine why anyone would want to do such a thing. 688 00:44:36,960 --> 00:44:40,959 The man who tried to kill her was Miles Corrigan. You knew his sister, Sophie Corrigan. 689 00:44:40,960 --> 00:44:42,799 Elise. Mm-hm. 690 00:44:42,800 --> 00:44:46,959 He believes that your section of SOE was somehow responsible for her death. 691 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 That's absurd. 692 00:44:47,961 --> 00:44:49,959 It was a dreadful time. 693 00:44:49,960 --> 00:44:51,959 We lost a great many agents. 694 00:44:51,960 --> 00:44:53,959 But... it wasn't anyone's fault. 695 00:44:53,960 --> 00:44:57,639 There was an informer. No, there was an inquiry. 696 00:44:57,640 --> 00:44:58,959 It dragged on for months. 697 00:44:58,960 --> 00:45:01,959 Even after the war, they were still asking questions. 698 00:45:01,960 --> 00:45:03,959 But... But nothing was proved. 699 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 You were suspected, weren't you? 700 00:45:06,960 --> 00:45:09,959 If there was a leak, if anyone was giving out information, 701 00:45:09,960 --> 00:45:11,959 I had nothing to do with it. 702 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 You should... 703 00:45:14,960 --> 00:45:16,159 ..talk to Hawtrey. 704 00:45:16,160 --> 00:45:17,959 Peter Hawtrey? That's right. 705 00:45:17,960 --> 00:45:21,959 He... He resigned a few weeks before Elise was killed. 706 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 Just upped and went. I always... 707 00:45:24,640 --> 00:45:25,999 ..wondered about that. 708 00:45:26,000 --> 00:45:27,959 He was always a bit of an outsider. 709 00:45:27,960 --> 00:45:29,959 You suspected him? 710 00:45:29,960 --> 00:45:31,959 Look, I was ops and training. 711 00:45:31,960 --> 00:45:34,479 I... I didn't really know what was going on in the field. 712 00:45:34,480 --> 00:45:40,159 I wasn't in a position to suspect anybody. All I'm saying is, if anyone stuck out, it was him. 713 00:45:40,160 --> 00:45:42,959 Do you know where we can find him? No idea. 714 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 I'm sorry. 715 00:45:46,960 --> 00:45:49,639 Nervy sort of chap, wouldn't you say? 716 00:45:49,640 --> 00:45:52,639 Couldn't agree more. Don't let him out of your sight. 717 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 Yes, sir. 718 00:45:54,960 --> 00:45:57,480 News! News! 719 00:46:04,960 --> 00:46:07,799 Sir. Mrs Wainwright, where's Mr Foyle? 720 00:46:07,800 --> 00:46:10,959 I was looking for him, too, sir. He asked me to meet him, after Whitehall. 721 00:46:10,960 --> 00:46:12,999 I've got these for him. Are these urgent, sir? 722 00:46:13,000 --> 00:46:16,960 Telephone intercepts sent over from Special Branch. Black market. Damian White. 723 00:46:19,960 --> 00:46:21,959 You all right, Mrs Wainwright? 724 00:46:21,960 --> 00:46:24,959 Yes, I'm... I'm very well. Thank you, sir. 725 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 You don't seem quite yourself. 726 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 Oh, this is so kind of you. 727 00:46:49,960 --> 00:46:53,799 Yes, well, you heard what the doctor said. It's too soon. You shouldn't have left. 728 00:46:53,800 --> 00:46:57,960 Oh, you think you could have stopped me? No. Which is why I gave you a lift. 729 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 Here. 730 00:47:00,961 --> 00:47:02,639 Take my arm. 731 00:47:02,640 --> 00:47:03,959 You're not serious? 732 00:47:03,960 --> 00:47:06,960 Just as far as the front door of the flat. 733 00:47:09,960 --> 00:47:12,959 Will you be all right here? I've managed for the last 20 years. 734 00:47:12,960 --> 00:47:15,960 You know what I mean. Yes, I'll be fine. 735 00:47:16,960 --> 00:47:18,959 Can I get you anything? Cup of tea? 736 00:47:18,960 --> 00:47:23,959 You've never made a cup of tea in your life. Oh, I can probably work out the procedure. 737 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 A glass of water would be nice. 738 00:47:27,960 --> 00:47:30,959 So... this is where you live? 739 00:47:30,960 --> 00:47:33,959 I've... often wondered. Have you? 740 00:47:33,960 --> 00:47:35,319 Occasionally. 741 00:47:35,320 --> 00:47:37,959 Bottom left. Oh. Right. 742 00:47:37,960 --> 00:47:39,959 I don't think I ever really did live here. 743 00:47:39,960 --> 00:47:43,799 I think I only came here to sleep. Those were the days. 744 00:47:43,800 --> 00:47:45,960 Were they? We were part of history. 745 00:47:46,960 --> 00:47:50,959 What we achieved - the SOE - will never be forgotten. 746 00:47:50,960 --> 00:47:53,959 But at what cost? Of course it was bloody. 747 00:47:53,960 --> 00:47:58,959 We always knew it would be hard. But to take the fight to the enemy behind the lines... 748 00:47:58,960 --> 00:48:01,160 Elise lasted three days. 749 00:48:02,960 --> 00:48:04,959 Maybe we need to resign ourselves, Hilda. 750 00:48:04,960 --> 00:48:08,319 We may never know what really happened. Why did we never find him? 751 00:48:08,320 --> 00:48:11,959 Plato? It wasn't for want of looking. 752 00:48:11,960 --> 00:48:15,959 You knew how hard things were. You knew the risks we were running. 753 00:48:15,960 --> 00:48:18,799 But three days. Her life wasn't wasted. 754 00:48:18,800 --> 00:48:20,639 We came through in the end. 755 00:48:20,640 --> 00:48:22,799 We were there on D-Day. 756 00:48:22,800 --> 00:48:25,959 It was our agents, our intelligence, that made the difference. 757 00:48:25,960 --> 00:48:27,959 We played our part. I know. 758 00:48:27,960 --> 00:48:31,319 I wouldn't change anything for what we achieved, you and me. 759 00:48:31,320 --> 00:48:34,959 And Elise, all the others, they would agree. 760 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 Do you think so? 761 00:48:37,960 --> 00:48:40,480 I couldn't live with myself if they didn't. 762 00:48:43,480 --> 00:48:46,960 Do you want me to stay? No. Go. I want to lie down. 763 00:48:49,640 --> 00:48:51,960 But come back. 764 00:49:05,480 --> 00:49:07,959 How are you feeling? I thought I'd be more nervous. 765 00:49:07,960 --> 00:49:09,959 Well, be nervous. 766 00:49:09,960 --> 00:49:13,960 Be afraid. Fear will help keep you alive. 767 00:49:14,960 --> 00:49:16,959 Here. I have something for you. 768 00:49:16,960 --> 00:49:19,959 Just something I'd like you to have. 769 00:49:19,960 --> 00:49:21,960 It was given to me by my mother. 770 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 It's beautiful. Thank you. 771 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 I don't think it's very valuable. 772 00:49:31,320 --> 00:49:34,960 And, don't worry, it is French. 773 00:49:36,960 --> 00:49:37,999 There. 774 00:49:38,000 --> 00:49:40,959 Now I can think of you wearing it. 775 00:49:40,960 --> 00:49:42,959 Thank you, Miss Pierce. 776 00:49:42,960 --> 00:49:44,160 Thank you for everything. 777 00:49:45,960 --> 00:49:48,959 Just promise me you'll take care. 778 00:49:48,960 --> 00:49:51,480 I promise. 779 00:50:37,640 --> 00:50:39,480 Mr Caplin. What? 780 00:50:39,960 --> 00:50:42,959 God, I... I never did anything to you. 781 00:50:42,960 --> 00:50:45,960 This is for Elise. Corrigan! Drop your weapon! 782 00:50:48,640 --> 00:50:50,960 Mr Caplin, are you all right? Yeah. 783 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 Corrigan! 784 00:51:20,960 --> 00:51:23,160 Come on! 785 00:51:24,960 --> 00:51:26,640 After him! 786 00:51:29,960 --> 00:51:32,480 Go round the front! Righto! 787 00:51:51,960 --> 00:51:53,959 He's inside, sir. We've got all the exits covered. 788 00:51:53,960 --> 00:51:55,959 Caplin? He's all right, sir. 789 00:51:55,960 --> 00:51:58,960 And what about him? He took one bullet, maybe two. 790 00:51:59,960 --> 00:52:01,960 Why did you do that? 791 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 He fired on us. I understand. 792 00:52:12,960 --> 00:52:14,960 Miles? 793 00:52:57,960 --> 00:52:59,960 We're not going to hurt you. 794 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Miles? 795 00:53:05,961 --> 00:53:07,960 A doctor, I think. 796 00:53:11,160 --> 00:53:13,960 We're here to help. Don't worry. Someone's coming. 797 00:53:15,960 --> 00:53:17,960 Why are you doing this? 798 00:53:18,960 --> 00:53:20,960 It's... Roberts... 799 00:53:21,960 --> 00:53:24,959 Roberts? Who's Roberts? 800 00:53:24,960 --> 00:53:27,159 I don't understand why it has to be you. 801 00:53:27,160 --> 00:53:29,959 I don't know. I didn't choose this. 802 00:53:29,960 --> 00:53:31,959 You could have said no. 803 00:53:31,960 --> 00:53:33,959 I don't think so. 804 00:53:33,960 --> 00:53:36,959 I hate this war. I hate everything about it. 805 00:53:36,960 --> 00:53:38,959 I'll be all right. 806 00:53:38,960 --> 00:53:40,959 The war won't go on forever. 807 00:53:40,960 --> 00:53:43,960 I promise you. We'll all be together again. 808 00:54:02,960 --> 00:54:05,960 Miles! Sophie! Tea's ready! 809 00:54:35,480 --> 00:54:37,959 I do not appreciate shootouts on the street. 810 00:54:37,960 --> 00:54:40,319 Foyle, I thought you had this under control. 811 00:54:40,320 --> 00:54:42,639 Without us, Caplin would have been killed. 812 00:54:42,640 --> 00:54:44,479 Did I ask you? 813 00:54:44,480 --> 00:54:47,959 I'm sorry he died. Surely that's an end to it. There's nothing more for you to do. 814 00:54:47,960 --> 00:54:52,959 Well, a woman has lost both her children for reasons we're apparently unable to explain. 815 00:54:52,960 --> 00:54:54,959 If you were her, you'd appreciate some answers. 816 00:54:54,960 --> 00:54:58,959 If there was a traitor in SOE... SOE is finished, disbanded. 817 00:54:58,960 --> 00:55:00,959 ..the traitor could have moved on. 818 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 Could be in Intelligence. Could be in government. 819 00:55:04,320 --> 00:55:07,959 Sir Ian Woodhead is my counterpart at MI6. 820 00:55:07,960 --> 00:55:10,959 Eric Caplin is a member of the GEN-75 Committee. 821 00:55:10,960 --> 00:55:14,959 It is inconceivable that either of them could have divided loyalties. 822 00:55:14,960 --> 00:55:15,960 GEN-75? 823 00:55:15,961 --> 00:55:19,159 It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. 824 00:55:19,160 --> 00:55:22,959 It's responsible for the shape and direction of our country's atomic programme. 825 00:55:22,960 --> 00:55:25,959 So I suggest you leave Caplin alone. 826 00:55:25,960 --> 00:55:28,639 Have you anything else? We've found the pilot. 827 00:55:28,640 --> 00:55:31,959 Who? Luc Tellier. He's one of the main suspects. 828 00:55:31,960 --> 00:55:34,159 All right. See him. But I'm losing patience, Foyle, 829 00:55:34,160 --> 00:55:36,959 and there are other priorities. Damian White, for one. 830 00:55:36,960 --> 00:55:39,959 Have you seen those telephone intercepts? Of course. 831 00:55:39,960 --> 00:55:42,960 Good. I'm giving you two more days and that's it. 832 00:55:49,160 --> 00:55:52,319 Arkady Kuznetsov. How are you today? 833 00:55:52,320 --> 00:55:54,959 I hope you don't mind my making an observation. 834 00:55:54,960 --> 00:55:56,959 I was watching your back swing just now, 835 00:55:56,960 --> 00:55:59,959 and I think you need to rotate the body more into the shot. 836 00:55:59,960 --> 00:56:01,960 You'll get more distance. 837 00:56:02,960 --> 00:56:05,959 You've never got very much to say for yourself, have you? 838 00:56:05,960 --> 00:56:07,959 All you bloody Reds. 839 00:56:07,960 --> 00:56:10,639 You should visit my country. 840 00:56:10,640 --> 00:56:12,959 Maybe it will surprise you. 841 00:56:12,960 --> 00:56:14,960 Workers' paradise, I'm sure. 842 00:56:18,960 --> 00:56:20,960 You might find today's issue of interest. 843 00:56:21,960 --> 00:56:24,960 Page seven. And we're at the usual post box? 844 00:56:26,960 --> 00:56:27,960 Good. 845 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 Drinks are on me, Neville. 846 00:56:59,960 --> 00:57:02,960 Sorry, we're closed! 847 00:57:03,960 --> 00:57:06,959 Mrs Wainwright. Please. Call me Sam. 848 00:57:06,960 --> 00:57:10,960 And I shall call you Glenvil. After all, we've known each other long enough. 849 00:57:11,960 --> 00:57:15,639 Why are you here? I want to talk to you... about Adam. 850 00:57:15,640 --> 00:57:17,959 You don't believe he's guilty, do you? No, of course not. 851 00:57:17,960 --> 00:57:19,959 I was just writing to the Chief Whip. 852 00:57:19,960 --> 00:57:22,959 These are transcripts from a telephone call 853 00:57:22,960 --> 00:57:25,160 made from a man called Damian White. 854 00:57:26,640 --> 00:57:27,959 He's a big racketeer. 855 00:57:27,960 --> 00:57:30,479 Where'd you get this? It doesn't matter. 856 00:57:30,480 --> 00:57:32,959 Look at the name of the man he's talking to. 857 00:57:32,960 --> 00:57:34,959 Usborne. Chief Superintendent Usborne. 858 00:57:34,960 --> 00:57:37,959 The man you and Adam met here. It can't be a coincidence. 859 00:57:37,960 --> 00:57:39,959 Have you shown this to Adam? 860 00:57:39,960 --> 00:57:43,479 Usborne and White have arranged to meet, this evening. 861 00:57:43,480 --> 00:57:46,959 If we can photograph them, we can prove that Adam was set up. 862 00:57:46,960 --> 00:57:50,959 It doesn't say where they're meeting. If we follow Usborne, we can find out. 863 00:57:50,960 --> 00:57:52,959 No. 864 00:57:52,960 --> 00:57:54,959 I'm sorry, M... uh, Sam. 865 00:57:54,960 --> 00:57:56,959 This man is a racketeer. 866 00:57:56,960 --> 00:58:00,959 Please, Glenvil. I'll do anything to help Adam, but I can't do this on my own. 867 00:58:00,960 --> 00:58:03,960 I know, but... This was partly your fault. 868 00:58:04,960 --> 00:58:07,960 Adam never wanted to go to the police. You persuaded him. 869 00:58:08,960 --> 00:58:10,959 That's true, and I'm sorry, 870 00:58:10,960 --> 00:58:13,959 but I don't think the answer is to go charging in on our own. 871 00:58:13,960 --> 00:58:15,960 We're not going to be on our own. 872 00:58:17,960 --> 00:58:18,960 I know someone. 873 00:58:56,960 --> 00:58:58,960 Thank you. Goodbye, sir. 874 00:59:01,960 --> 00:59:03,959 How did you find me? 875 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 Stafford? He telephoned you? 876 00:59:07,960 --> 00:59:10,959 Well, anyway, I can't tell you anything about her. 877 00:59:10,960 --> 00:59:13,959 I can't tell you anything about any of them. 878 00:59:13,960 --> 00:59:17,959 To me, they all looked the same... at night, with the full moon, 879 00:59:17,960 --> 00:59:19,959 pretty girls in their French civvies. 880 00:59:19,960 --> 00:59:22,320 Always two cases. One with the radio. 881 00:59:23,960 --> 00:59:25,959 I never even knew her real name. 882 00:59:25,960 --> 00:59:28,959 You were investigated. 883 00:59:28,960 --> 00:59:31,960 After Elise died, we were all investigated. 884 00:59:32,960 --> 00:59:35,319 They didn't know how it had happened. They were scared. 885 00:59:35,320 --> 00:59:37,799 It wasn't just Elise, you know. 886 00:59:37,800 --> 00:59:40,959 They thought you might have been responsible for the death of nine agents. 887 00:59:40,960 --> 00:59:43,639 I was responsible. 888 00:59:43,640 --> 00:59:47,960 I flew them to their death. Of course, I knew nothing then but... 889 00:59:48,960 --> 00:59:50,959 How do you think I feel now? 890 00:59:50,960 --> 00:59:52,959 Do you know Peter Hawtrey? 891 00:59:52,960 --> 00:59:55,959 I flew with him. Once. It was a mission over Northern France. 892 00:59:55,960 --> 00:59:59,959 It was very dangerous, but... there was something he wanted to know. 893 00:59:59,960 --> 01:00:02,959 Do you know what? I was at the front. He was at the back. 894 01:00:02,960 --> 01:00:05,959 I knew nothing. And this was... when? 895 01:00:05,960 --> 01:00:07,959 February or March, '44. 896 01:00:07,960 --> 01:00:11,960 I don't remember but it was just a few weeks before he resigned. 897 01:00:12,960 --> 01:00:15,479 Suddenly he was gone and nobody was saying anything. 898 01:00:15,480 --> 01:00:19,959 Even his name - it wasn't mentioned any more. Where is he now? Do you know? 899 01:00:19,960 --> 01:00:21,959 No. No, I don't know. 900 01:00:21,960 --> 01:00:23,959 Special Operations was unique. 901 01:00:23,960 --> 01:00:26,959 In this country there was nothing else like it. 902 01:00:26,960 --> 01:00:29,959 But, in order to exist, it had to protect itself. 903 01:00:29,960 --> 01:00:32,959 And what happened to people like me... they didn't care. 904 01:00:32,960 --> 01:00:36,320 I risked my life many times for them. Many times! 905 01:00:37,320 --> 01:00:39,959 And they treated me like a criminal. 906 01:00:39,960 --> 01:00:44,960 So Hawtrey flew over Northern France... just before Elise died. 907 01:00:45,960 --> 01:00:48,959 A bit risky for a section head, wouldn't you say? 908 01:00:48,960 --> 01:00:50,639 We need to find him. 909 01:00:50,640 --> 01:00:52,999 What about Caplin? He was uh... head of operations. 910 01:00:53,000 --> 01:00:57,959 He must have known about the flight. Well, there's something not adding up. 911 01:00:57,960 --> 01:01:01,319 The agents following Caplin said he went into the Palladium at 7:45 912 01:01:01,320 --> 01:01:02,959 and came out just after 9:00. 913 01:01:02,960 --> 01:01:06,639 Maybe he didn't like the show. There was no show. That's the point. 914 01:01:09,800 --> 01:01:11,999 You know, Foyle, you've put your finger on it. 915 01:01:12,000 --> 01:01:15,960 How very pleasant. Just for once, I know something you don't. 916 01:01:17,000 --> 01:01:19,800 I know exactly why he went there. 917 01:01:30,960 --> 01:01:32,959 How much longer are we gonna wait? 918 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 He said 6:00. 919 01:01:35,960 --> 01:01:37,960 He could have gone out a back way. 920 01:01:39,960 --> 01:01:42,960 I'm just not at all sure about the wisdom of this. 921 01:01:44,960 --> 01:01:47,960 Is... Is that him? 922 01:01:48,480 --> 01:01:50,960 It is. Yeah. 923 01:01:54,960 --> 01:01:56,960 Come on. 924 01:02:09,960 --> 01:02:12,960 Just through there, sir. Thank you. 925 01:02:13,160 --> 01:02:15,959 Mr Foyle. How very good to see you. 926 01:02:15,960 --> 01:02:18,639 How are you? Oh, I'm better. 927 01:02:18,640 --> 01:02:20,959 I should be at work. There's really no hurry. 928 01:02:20,960 --> 01:02:24,960 Well, I appreciate your concern, but I need to know what's going on. 929 01:02:26,000 --> 01:02:28,959 Miles Corrigan is dead. 930 01:02:28,960 --> 01:02:29,960 Yes. 931 01:02:29,961 --> 01:02:31,960 That saddens me very much. 932 01:02:33,960 --> 01:02:35,959 You were with him. Did he say anything? 933 01:02:35,960 --> 01:02:37,959 Well... is this really the time to be... 934 01:02:37,960 --> 01:02:40,960 Oh, please. I need to know. 935 01:02:46,960 --> 01:02:48,959 Who's Roberts? 936 01:02:48,960 --> 01:02:51,959 Roberts? He mentioned somebody called Roberts. 937 01:02:51,960 --> 01:02:53,479 I don't know any Roberts. 938 01:02:53,480 --> 01:02:54,959 He didn't say anything else? 939 01:02:54,960 --> 01:02:57,159 Well, it was difficult. Erm... 940 01:02:57,160 --> 01:02:59,960 I couldn't follow what he was trying to say. 941 01:03:01,960 --> 01:03:05,800 I imagine, by now, you've spoken to Elizabeth Addis. 942 01:03:06,960 --> 01:03:08,959 Yes. 943 01:03:08,960 --> 01:03:11,960 Well, I'm sorry. That was wrong of me. 944 01:03:13,960 --> 01:03:15,960 Has she spoken to you about Plato? 945 01:03:16,960 --> 01:03:19,960 Yes. Who have you spoken to? 946 01:03:20,960 --> 01:03:23,959 The same people that were interviewed by the inquiry, 947 01:03:23,960 --> 01:03:26,959 apart from Peter Hawtrey, because nobody appears to know where he is. 948 01:03:26,960 --> 01:03:29,960 Well, I never saw him after he resigned. 949 01:03:30,960 --> 01:03:32,959 Do you know why he resigned? No. 950 01:03:32,960 --> 01:03:36,959 For Head of Communications, he was an extremely uncommunicative man. 951 01:03:36,960 --> 01:03:39,959 I was away at Wanborough Manor when he left. 952 01:03:39,960 --> 01:03:42,959 And you haven't spoken to him since? No need to. 953 01:03:42,960 --> 01:03:44,960 He had his own reasons. 954 01:03:45,960 --> 01:03:49,959 A few weeks before, he took a flight over Northern France. 955 01:03:49,960 --> 01:03:51,960 What was that about? 956 01:03:56,640 --> 01:03:58,960 Erm... 957 01:03:59,960 --> 01:04:03,960 Er, I'm going to have a drink. I have some whisky. Will you join me? 958 01:04:07,480 --> 01:04:09,640 Yes. 959 01:04:19,960 --> 01:04:21,640 France. 960 01:04:24,960 --> 01:04:26,960 I know nothing about this. 961 01:04:32,960 --> 01:04:35,959 And you say... you don't know where to find him? 962 01:04:35,960 --> 01:04:38,160 That's right. 963 01:04:39,960 --> 01:04:41,960 Then it's high time you did. 964 01:04:43,960 --> 01:04:47,960 Find him, and I want to know the moment you do. 965 01:04:49,960 --> 01:04:53,960 How much does he know? If you're talking about Foyle, I have no idea. 966 01:04:55,960 --> 01:04:58,959 I know him. Hilda told me. 967 01:04:58,960 --> 01:05:00,639 She asked me to keep an eye on him. 968 01:05:00,640 --> 01:05:03,479 If you want the truth, I wish I hadn't. And why is that? 969 01:05:03,480 --> 01:05:07,159 He's a decent man. I don't think he quite knows what he's got himself into. 970 01:05:07,160 --> 01:05:09,959 What sort of people we are. And yet you agreed? 971 01:05:09,960 --> 01:05:12,959 Hilda persuaded me it was necessary. She said he was out of control. 972 01:05:12,960 --> 01:05:15,959 He still is. He's already spoken with Caplin and Tellier. 973 01:05:15,960 --> 01:05:18,799 If he finds Hawtrey, that'll be the end of it. 974 01:05:18,800 --> 01:05:20,959 You told me this had nothing to do with Plato. 975 01:05:20,960 --> 01:05:22,999 The law of unintended consequence. 976 01:05:23,000 --> 01:05:26,320 Where is Hawtrey? Funnily enough, I've no idea. 977 01:05:28,960 --> 01:05:30,959 What are you afraid of, Ian? 978 01:05:30,960 --> 01:05:32,959 Afraid? 979 01:05:32,960 --> 01:05:34,959 You're afraid of Hilda, aren't you? 980 01:05:34,960 --> 01:05:37,480 She's going to find out. 981 01:05:38,960 --> 01:05:40,959 You were part of it, Elizabeth. 982 01:05:40,960 --> 01:05:43,960 You didn't like it then. You might not like it now. But it's the truth. 983 01:05:44,960 --> 01:05:46,960 I'll say good night. 984 01:06:30,960 --> 01:06:32,960 Come on. 985 01:06:48,800 --> 01:06:52,159 Charlie. Good to see you, me old china. Hello, Mr White. 986 01:06:52,160 --> 01:06:53,960 Mr White. 987 01:06:54,960 --> 01:06:57,959 Hello, Mr White. Hello, Mr White. 988 01:06:57,960 --> 01:06:59,960 Here, Blakey. Come here. 989 01:07:03,960 --> 01:07:07,320 Very tasty. I'll have one of those if you've got one to spare. 990 01:07:09,320 --> 01:07:11,159 Go on. 991 01:07:11,160 --> 01:07:12,960 I know just the fella. 992 01:07:16,800 --> 01:07:18,960 Alan. Nice to see you, Mr White. 993 01:07:19,960 --> 01:07:20,960 I've got a gift for you. 994 01:07:20,961 --> 01:07:22,999 That little matter taken care of? 995 01:07:23,000 --> 01:07:26,960 That's what I've come to see you about. Step into the office. 996 01:07:28,800 --> 01:07:30,959 Seen enough? No. 997 01:07:30,960 --> 01:07:32,960 We need to get nearer. 998 01:07:34,960 --> 01:07:37,960 What do you think you're doing? 999 01:07:39,960 --> 01:07:42,959 They were spying on us? No, we weren't. 1000 01:07:42,960 --> 01:07:45,959 I know him. We've met. 1001 01:07:45,960 --> 01:07:49,959 You're Harris. I know what this is about. It's about that bloody MP. 1002 01:07:49,960 --> 01:07:51,959 No. 1003 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 So, what are you - his wife? 1004 01:07:57,960 --> 01:08:00,960 You took a big risk coming here, darlin'. 1005 01:08:02,960 --> 01:08:05,959 Look, this is ridiculous. Just let us go. 1006 01:08:05,960 --> 01:08:07,960 They've seen us together. 1007 01:08:10,960 --> 01:08:12,960 Neville... 1008 01:08:23,960 --> 01:08:25,960 What's going on? 1009 01:08:32,800 --> 01:08:34,160 Quick! Come on! 1010 01:08:35,960 --> 01:08:37,959 Down! Get down! 1011 01:08:37,960 --> 01:08:40,479 Are you all right? Yes. 1012 01:08:40,480 --> 01:08:42,959 I thought I might have left it too late. 1013 01:08:42,960 --> 01:08:45,959 Glenvil. This is Mr James Stafford. 1014 01:08:45,960 --> 01:08:47,959 He used to be with the SOE. That was you? 1015 01:08:47,960 --> 01:08:52,159 Smoke bombs and blank cartridges, but it seems to have done the trick. 1016 01:08:52,160 --> 01:08:54,959 Did you get what you want? Absolutely. 1017 01:08:54,960 --> 01:08:57,479 Right. Let's make a move. 1018 01:08:57,480 --> 01:09:01,639 Never again, Sam. Any more of this, I'm joining the Tories. 1019 01:09:02,960 --> 01:09:04,960 Yes, of course. Thank you. 1020 01:09:09,960 --> 01:09:12,959 Gentlemen, I've already told you everything I know. 1021 01:09:12,960 --> 01:09:14,959 Mr Caplin, we'd like your help 1022 01:09:14,960 --> 01:09:18,319 putting an end to the activities of a man called Damian White. 1023 01:09:18,320 --> 01:09:20,960 Well, I don't know any Damian White. 1024 01:09:24,320 --> 01:09:26,960 You certainly know some of his associates. 1025 01:09:30,960 --> 01:09:32,959 Not here. 1026 01:09:32,960 --> 01:09:36,479 This man's Neville Smith. He works for Damian White. 1027 01:09:36,480 --> 01:09:39,959 You're wrong. I've told you. I don't know a Damian White. 1028 01:09:39,960 --> 01:09:43,959 We haven't identified the young man you're being introduced to. 1029 01:09:43,960 --> 01:09:45,959 Perhaps you'd prefer it that way. 1030 01:09:45,960 --> 01:09:48,960 I don't know what you're talking about. Oh... 1031 01:09:49,960 --> 01:09:51,960 Do I have to spell it out? 1032 01:09:52,480 --> 01:09:55,959 The Circle Bar of the Palladium, when there's no show, 1033 01:09:55,960 --> 01:10:00,960 is frequented by a certain kind of man wishing to meet a similar kind of man. 1034 01:10:01,960 --> 01:10:03,959 Both men are breaking the law. 1035 01:10:03,960 --> 01:10:08,959 These men can also be seen on the first floor of Lyon's Corner House, Coventry Street, 1036 01:10:08,960 --> 01:10:10,639 Chez Victor's, Wardour Street. 1037 01:10:10,640 --> 01:10:13,639 I've been asking around. You've been seen in all of them. 1038 01:10:13,640 --> 01:10:14,959 Please stop. 1039 01:10:14,960 --> 01:10:17,959 It may help you to know that... 1040 01:10:17,960 --> 01:10:22,959 well, I know this because I've been in those places myself. 1041 01:10:22,960 --> 01:10:25,960 Music Box. Sphinx. Sonia's. 1042 01:10:27,320 --> 01:10:31,320 You? I'm only surprised we've never met. 1043 01:10:33,960 --> 01:10:35,960 I... I... I met a young person. 1044 01:10:37,320 --> 01:10:40,960 Archie. He's the... boy in the photograph. 1045 01:10:42,960 --> 01:10:45,959 Damian White owns the club. I think... 1046 01:10:45,960 --> 01:10:47,319 I... 1047 01:10:47,320 --> 01:10:49,639 I think he owns Archie. 1048 01:10:49,640 --> 01:10:52,959 And so he was blackmailing you for what? 1049 01:10:52,960 --> 01:10:53,960 Information. 1050 01:11:02,960 --> 01:11:03,960 Documents. 1051 01:11:06,960 --> 01:11:10,960 I'm sorry to have to tell you, but he's been selling them to the Soviets. 1052 01:11:11,960 --> 01:11:13,959 I... And I... 1053 01:11:13,960 --> 01:11:17,000 I didn't know what he was doing with them. I never... 1054 01:11:18,960 --> 01:11:20,960 I never asked. 1055 01:11:32,960 --> 01:11:34,960 Is this really necessary? 1056 01:11:37,960 --> 01:11:39,000 Sir. 1057 01:11:40,960 --> 01:11:44,960 Excuse me. If you could tell us what's actually happening. 1058 01:11:49,320 --> 01:11:52,959 These papers contain highly classified information about our atomic programme. 1059 01:11:52,960 --> 01:11:55,959 Can you explain how they came to be in your office? 1060 01:11:55,960 --> 01:11:57,959 I have no idea. 1061 01:11:57,960 --> 01:12:01,959 No. We know all about Mr Caplin. We know about the Blue Lantern. 1062 01:12:01,960 --> 01:12:04,959 We know about your connection with Arkady Kuznetsov. 1063 01:12:04,960 --> 01:12:06,959 Mr Caplin's made a full confession. 1064 01:12:06,960 --> 01:12:08,960 Well... 1065 01:12:09,960 --> 01:12:11,959 ..that would seem to be that, then. 1066 01:12:11,960 --> 01:12:13,960 Oh, I'd say so. 1067 01:12:15,960 --> 01:12:17,959 For what it's worth, Mr Foyle, 1068 01:12:17,960 --> 01:12:19,959 I'm not a Bolshie. 1069 01:12:19,960 --> 01:12:22,959 I love my country. This was all just business. 1070 01:12:22,960 --> 01:12:25,959 And, for what it's worth, Mr White, whatever you may call it, 1071 01:12:25,960 --> 01:12:29,320 you're guilty of treason - which still carries a death sentence. 1072 01:12:44,960 --> 01:12:46,959 So you took these? 1073 01:12:46,960 --> 01:12:48,959 Before you say anything, sir, 1074 01:12:48,960 --> 01:12:50,959 I know it was wrong... 1075 01:12:50,960 --> 01:12:51,960 and dangerous... 1076 01:12:51,961 --> 01:12:54,319 but Adam's whole future was at stake. 1077 01:12:54,320 --> 01:12:57,959 Our future. I couldn't just stand by and let it all happen. 1078 01:12:57,960 --> 01:12:59,959 Mm-hm. I took great care, sir. 1079 01:12:59,960 --> 01:13:01,959 Mr Harris and Mr Stafford were with me. 1080 01:13:01,960 --> 01:13:03,960 Mr Stafford provided me with a camera. 1081 01:13:05,960 --> 01:13:08,959 Will they be enough to clear Adam's name? Well, yes. 1082 01:13:08,960 --> 01:13:11,959 In fact, the lot of them have been arrested. 1083 01:13:11,960 --> 01:13:13,959 What about this Chief Superintendent Usborne? 1084 01:13:13,960 --> 01:13:16,960 Proving corruption... a bit difficult. 1085 01:13:17,960 --> 01:13:19,959 What about receiving stolen property? 1086 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 White gave Usborne a Roberts radio. 1087 01:13:29,960 --> 01:13:30,960 Thank you. 1088 01:13:38,960 --> 01:13:40,960 I'm so very sorry. 1089 01:13:42,960 --> 01:13:44,959 To lose a child to the war is one thing, 1090 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 but er... 1091 01:13:47,320 --> 01:13:49,480 ..Miles. 1092 01:13:51,320 --> 01:13:53,959 I've no idea what possessed him. 1093 01:13:53,960 --> 01:13:56,960 If it's any consolation, we're doing our very best to find out. 1094 01:14:00,960 --> 01:14:03,959 Do you remember mentioning to me the last time you saw him? 1095 01:14:03,960 --> 01:14:05,959 It was the morning of my birthday. 1096 01:14:05,960 --> 01:14:09,959 Do you mind me asking, did he buy you anything? 1097 01:14:09,960 --> 01:14:11,960 Oh, not at all. He bought me that radio. 1098 01:14:12,960 --> 01:14:13,960 Mm. 1099 01:14:13,961 --> 01:14:16,959 The... old one wasn't behaving terribly well. 1100 01:14:16,960 --> 01:14:18,959 Where would he have bought that, do you think? 1101 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 I'm afraid I don't know. 1102 01:14:21,960 --> 01:14:23,639 Would you mind if I took a look? 1103 01:14:23,640 --> 01:14:25,800 No, not at all. 1104 01:14:33,960 --> 01:14:36,959 And I remember you saying he was angry about something. Is that right? 1105 01:14:36,960 --> 01:14:39,960 Yes. I'd never seen him like that before. 1106 01:15:05,960 --> 01:15:08,000 Peter Hawtrey? How can I help you? 1107 01:15:15,960 --> 01:15:17,959 I don't want to talk to you. 1108 01:15:17,960 --> 01:15:19,960 Why should I talk to you? 1109 01:15:20,960 --> 01:15:22,959 Because I'm trying to help. 1110 01:15:22,960 --> 01:15:24,639 Are you? 1111 01:15:24,640 --> 01:15:27,320 And because Miles Corrigan... 1112 01:15:28,000 --> 01:15:29,960 ..is dead. 1113 01:15:30,960 --> 01:15:33,959 What? He was here, wasn't he? Am I right? 1114 01:15:33,960 --> 01:15:35,960 Fairly recently. 1115 01:15:36,960 --> 01:15:37,960 Yes. 1116 01:15:43,960 --> 01:15:45,959 Thank you. 1117 01:15:45,960 --> 01:15:49,959 Corrigan. I knew a Corrigan once. 1118 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 You remind me of her. Sophie Corrigan? 1119 01:15:52,960 --> 01:15:55,959 Is that who you mean? Sophie? 1120 01:15:55,960 --> 01:15:57,959 I'm her brother. I shouldn't have said anything. 1121 01:15:57,960 --> 01:16:00,960 I should have kept my mouth shut. 1122 01:16:01,000 --> 01:16:04,960 But I had to tell him what they'd done to her, the bastards. 1123 01:16:06,480 --> 01:16:08,959 It was 1944. 1124 01:16:08,960 --> 01:16:12,959 Eight agents had died. I knew something had to be wrong. 1125 01:16:12,960 --> 01:16:16,959 So I began to listen in to the actual live transmissions. 1126 01:16:16,960 --> 01:16:18,959 I knew these agents. 1127 01:16:18,960 --> 01:16:20,959 I'd met them. 1128 01:16:20,960 --> 01:16:22,959 I'd helped with their training. 1129 01:16:22,960 --> 01:16:24,959 And I knew it wasn't them. 1130 01:16:24,960 --> 01:16:30,959 Every agent had their own fist - and that was what was missing. 1131 01:16:30,960 --> 01:16:33,319 Their tapping was uncharacteristically clipped, 1132 01:16:33,320 --> 01:16:34,999 or slow. 1133 01:16:35,000 --> 01:16:37,319 To begin with, I didn't believe it myself. 1134 01:16:37,320 --> 01:16:41,959 If I was right, it meant the entire network had been blown apart 1135 01:16:41,960 --> 01:16:45,640 and F2 section was finished. Over. 1136 01:16:45,960 --> 01:16:48,959 It was unthinkable, but there it was. 1137 01:16:48,960 --> 01:16:50,960 I didn't dare tell anyone, not without proof. 1138 01:16:51,960 --> 01:16:53,960 There was only one thing I could do. 1139 01:16:54,960 --> 01:16:58,159 There was an agent in France I knew personally. 1140 01:16:58,160 --> 01:17:01,959 His name was Edward Sykes and he'd helped set up the network. 1141 01:17:01,960 --> 01:17:02,960 It was dangerous, 1142 01:17:02,961 --> 01:17:06,959 but I got into a plane equipped with a directional microwave transceiver, 1143 01:17:06,960 --> 01:17:08,959 and I flew over Northern France. 1144 01:17:08,960 --> 01:17:11,959 That way, I was actually able to speak to him directly. 1145 01:17:11,960 --> 01:17:15,959 Sykes, are you receiving me? 1146 01:17:15,960 --> 01:17:17,959 This is Peter Hawtrey. 1147 01:17:17,960 --> 01:17:18,960 Over. 1148 01:17:21,640 --> 01:17:22,959 Sykes. 1149 01:17:22,960 --> 01:17:25,960 Hello, Peter. How are you? 1150 01:17:29,160 --> 01:17:31,959 I need to know about you, Ed. 1151 01:17:31,960 --> 01:17:33,959 How are things with you? 1152 01:17:33,960 --> 01:17:36,480 Is everything all right? Over. 1153 01:17:36,960 --> 01:17:38,999 Everything is good. 1154 01:17:39,000 --> 01:17:40,960 It is good. 1155 01:17:42,960 --> 01:17:44,999 We spoke for ten minutes. 1156 01:17:45,000 --> 01:17:46,999 I knew at once it wasn't Ed. 1157 01:17:47,000 --> 01:17:50,800 He had a German accent, for Christ's sake. 1158 01:17:51,160 --> 01:17:54,960 And this was... 10th March, 1944. 1159 01:17:55,960 --> 01:17:58,959 Eight weeks before Elise was dropped into France. 1160 01:18:26,160 --> 01:18:29,639 I went to see Woodhead. I knew he wouldn't like it. 1161 01:18:29,640 --> 01:18:34,959 The bastard ran F2 like it was his own personal crusade. 1162 01:18:34,960 --> 01:18:36,639 But he had to know the truth. 1163 01:18:36,640 --> 01:18:39,959 Is that what you told him? Yes. He didn't believe it. 1164 01:18:39,960 --> 01:18:41,959 He refused to believe it. 1165 01:18:41,960 --> 01:18:43,960 He thought I was mad. 1166 01:18:44,960 --> 01:18:47,959 I made him promise to talk it over with Hilda Pierce, 1167 01:18:47,960 --> 01:18:49,960 and a few days later, she contacted me. 1168 01:18:53,960 --> 01:18:55,960 This is the letter. 1169 01:18:57,640 --> 01:18:59,800 Signed by her. 1170 01:19:02,320 --> 01:19:03,959 You see? 1171 01:19:03,960 --> 01:19:06,640 The bitch fired me! 1172 01:19:46,960 --> 01:19:50,960 How did you get this? Internal mail. It was in my pigeonhole. 1173 01:19:51,960 --> 01:19:53,959 And what did you do? What could I do? 1174 01:19:53,960 --> 01:19:56,959 That same day, I packed my things and left. 1175 01:19:56,960 --> 01:19:59,320 Well, why did you never approach me directly? 1176 01:20:00,960 --> 01:20:03,799 Why did you never tell anyone else? 1177 01:20:03,800 --> 01:20:05,959 You were away. I never got the chance. 1178 01:20:05,960 --> 01:20:09,959 But you told Miles Corrigan. I didn't know he would try to kill you. I'm sorry. 1179 01:20:09,960 --> 01:20:12,959 But the war's over now. He had a right to know. 1180 01:20:12,960 --> 01:20:14,960 And now he's dead! 1181 01:20:15,960 --> 01:20:18,960 He's dead because of you! 1182 01:20:20,960 --> 01:20:24,960 Have you any idea how much harm you've caused? 1183 01:20:39,960 --> 01:20:41,960 I didn't write that letter. 1184 01:20:43,480 --> 01:20:45,960 My signature was forged. 1185 01:20:51,960 --> 01:20:53,959 Thank you, Mr Foyle. 1186 01:20:53,960 --> 01:20:55,960 I always knew I could rely on you. 1187 01:21:04,960 --> 01:21:06,999 I was expecting you. 1188 01:21:07,000 --> 01:21:10,999 I thought I should tell you that Hilda knows everything. 1189 01:21:11,000 --> 01:21:13,800 I'm so very sorry. 1190 01:21:14,960 --> 01:21:16,960 Yes, so am I. 1191 01:21:17,960 --> 01:21:21,960 You knew from the beginning that there was no Plato? 1192 01:21:22,960 --> 01:21:24,959 Yes. 1193 01:21:24,960 --> 01:21:29,959 And yet you went ahead with a three-month inquiry into a double agent that never existed? 1194 01:21:29,960 --> 01:21:32,959 I was SOE. You didn't ask questions. You did what you were told. 1195 01:21:32,960 --> 01:21:35,000 Like you did when you spied on me? 1196 01:21:36,960 --> 01:21:38,959 You have to understand. 1197 01:21:38,960 --> 01:21:41,959 It's not you. It's not me. 1198 01:21:41,960 --> 01:21:43,480 It's the world that we inhabit. 1199 01:21:54,960 --> 01:21:55,960 Hilda? 1200 01:21:59,960 --> 01:22:01,959 I had to see you, Ian. 1201 01:22:01,960 --> 01:22:03,959 The thing is, I saw Hawtrey. 1202 01:22:03,960 --> 01:22:05,999 Ah. How is he? 1203 01:22:06,000 --> 01:22:08,959 He showed me the letter. 1204 01:22:08,960 --> 01:22:12,959 I didn't fire him. You did. You couldn't let the truth come out, could you? 1205 01:22:12,960 --> 01:22:15,159 Hawtrey is wrong. It was all supposition. 1206 01:22:15,160 --> 01:22:17,960 No, he was right! 1207 01:22:18,960 --> 01:22:20,959 You knew there was a good chance... 1208 01:22:20,960 --> 01:22:22,959 that Elise would be killed... 1209 01:22:22,960 --> 01:22:26,959 the moment she stepped off that plane in France, 1210 01:22:26,960 --> 01:22:28,959 but you still let her go. You didn't care. 1211 01:22:28,960 --> 01:22:30,959 And when she died - 1212 01:22:30,960 --> 01:22:34,639 the ninth agent in less than three months - 1213 01:22:34,640 --> 01:22:36,959 you realised you had to cover your tracks. 1214 01:22:36,960 --> 01:22:38,959 So you invented Plato. 1215 01:22:38,960 --> 01:22:42,479 No, Plato was not an invention. There was always a possibility - 1216 01:22:42,480 --> 01:22:43,959 No, there wasn't! 1217 01:22:43,960 --> 01:22:47,960 There was never a traitor in the SOE, and you know it! 1218 01:22:48,960 --> 01:22:51,959 You were deliberately sending those girls to their death. 1219 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 They were tortured. They were executed. 1220 01:22:55,960 --> 01:22:58,960 Why? You know why. 1221 01:22:59,320 --> 01:23:03,799 You have to remember how it was. They were all against us. 1222 01:23:03,800 --> 01:23:06,959 Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6. 1223 01:23:06,960 --> 01:23:08,959 Even de Gaulle and the Free French. 1224 01:23:08,960 --> 01:23:11,959 They would have closed us down in the blink of an eye. 1225 01:23:11,960 --> 01:23:14,959 If they'd found out. It wasn't just that. 1226 01:23:14,960 --> 01:23:17,999 We wanted the same thing, you and I. 1227 01:23:18,000 --> 01:23:19,959 We had to make it to D-Day. 1228 01:23:19,960 --> 01:23:22,959 If they had known our circuits in France had been compromised, 1229 01:23:22,960 --> 01:23:24,959 our role in the war would have been over. 1230 01:23:24,960 --> 01:23:26,959 But you never told me! 1231 01:23:26,960 --> 01:23:28,959 Because you would have stopped me! 1232 01:23:28,960 --> 01:23:30,960 Of course I would! 1233 01:23:33,960 --> 01:23:36,960 I trusted you. 1234 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 All those years we worked together. 1235 01:23:42,960 --> 01:23:44,960 And those girls. 1236 01:23:45,960 --> 01:23:47,960 My girls. 1237 01:23:50,640 --> 01:23:52,960 Did you never think? 1238 01:24:33,960 --> 01:24:36,480 I can't live with it. 1239 01:24:39,960 --> 01:24:42,999 I can't. It's all in the past, Hilda. 1240 01:24:43,000 --> 01:24:46,159 We did what we had to but it's behind us now. 1241 01:24:46,160 --> 01:24:48,960 Not for me. 1242 01:24:52,960 --> 01:24:56,960 I cannot accept what we did. 1243 01:25:51,960 --> 01:25:53,960 We're gonna be late. 1244 01:25:55,960 --> 01:25:57,999 I hate funerals. 1245 01:25:58,000 --> 01:26:00,160 So do I. 1246 01:26:02,320 --> 01:26:04,640 I'm going to tell him today. 1247 01:26:04,960 --> 01:26:06,960 Mr Foyle. 1248 01:26:08,960 --> 01:26:10,999 Everyone's so sad, anyway. 1249 01:26:11,000 --> 01:26:13,160 It won't make any difference. 1250 01:26:15,960 --> 01:26:17,960 Don't be sad. 1251 01:26:18,800 --> 01:26:20,960 You saved my career. Again. 1252 01:26:23,480 --> 01:26:25,800 And you're gonna be a mother. 1253 01:26:30,960 --> 01:26:32,960 Do you think I'll be any good? 1254 01:26:34,000 --> 01:26:36,640 I think you'll be perfect. 1255 01:26:50,960 --> 01:26:53,320 Come. 1256 01:26:54,000 --> 01:26:58,960 Hilda Pierce was not a religious woman. She would not want me to talk about God. 1257 01:26:59,960 --> 01:27:02,959 But she might want me to talk about duty, 1258 01:27:02,960 --> 01:27:04,960 and courage and fortitude. 1259 01:27:05,960 --> 01:27:07,959 She was part of a very special breed. 1260 01:27:07,960 --> 01:27:10,480 She and the agents with whom she worked. 1261 01:27:11,960 --> 01:27:16,960 And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. 1262 01:27:31,960 --> 01:27:33,959 Sir. 1263 01:27:33,960 --> 01:27:35,959 Yes? 1264 01:27:35,960 --> 01:27:37,959 Erm... Problem? 1265 01:27:37,960 --> 01:27:40,959 No, no. I just wanted to tell you something. What's that? 1266 01:27:40,960 --> 01:27:44,960 I hate letting you down, but I'm going to have to hand in my notice. 1267 01:27:45,960 --> 01:27:48,960 The fact is, you could say I'm PWP. 1268 01:27:50,640 --> 01:27:52,799 Pregnant without permission? 1269 01:27:52,800 --> 01:27:53,960 Afraid so. 1270 01:27:54,960 --> 01:27:56,959 Well, you choose your moments. 1271 01:27:56,960 --> 01:28:00,319 I wanted to get it over with. Good thinking. 1272 01:28:00,320 --> 01:28:03,639 So it means I'm going to be rather busy for a while. 1273 01:28:03,640 --> 01:28:05,959 Well, I do understand. 1274 01:28:05,960 --> 01:28:07,959 I don't like to leave you on your own. 1275 01:28:07,960 --> 01:28:10,159 Well, I might be OK. 1276 01:28:10,160 --> 01:28:12,960 I don't know about the rest of the country, but... 1277 01:28:14,960 --> 01:28:17,480 I'd really like it if you'd be the godfather. 1278 01:28:21,000 --> 01:28:22,800 Honoured. 1279 01:28:26,160 --> 01:28:28,960 Thank you. A pleasure. 1280 01:29:23,960 --> 01:29:25,960 Subtitles by Deluxe 99934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.