Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
♪ Fur Elise
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,960
Morning.
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
Excuse me. Miss Pierce?
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,959
Yes?
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,959
I don't suppose you remember me.
No.
6
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
I didn't think you would.
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
This is for Elise.
8
00:01:29,960 --> 00:01:32,959
Let me introduce you
to Damian White,
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
a thoroughly nasty piece of work.
10
00:01:36,800 --> 00:01:39,959
Started life as a spiv -
eggs, cigarettes, petrol, all the
rest of it.
11
00:01:39,960 --> 00:01:41,959
Since then he's branched out
12
00:01:41,960 --> 00:01:43,959
and now runs a criminal network
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
that extends the length and breadth
of this country.
14
00:01:46,960 --> 00:01:50,959
Can't the police arrest him?
Apparently they can't touch him.
15
00:01:50,960 --> 00:01:54,639
He hides behind a legitimate
business selling luxury goods.
16
00:01:54,640 --> 00:01:56,959
I wouldn't have thought
black market was our business.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,959
Well, then you'd be wrong.
18
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
If people like White are allowed to
carry on,
19
00:02:00,960 --> 00:02:03,959
they're going to end up bankrupting
the country.
20
00:02:03,960 --> 00:02:07,959
At this moment, there are a million
forged petrol coupons in
circulation.
21
00:02:07,960 --> 00:02:12,959
£13m worth of goods are stolen from
delivery trucks in one year alone.
22
00:02:12,960 --> 00:02:16,159
We are not talking about
a few pairs of silk stockings.
23
00:02:16,160 --> 00:02:19,959
This is organised crime
and on a massive scale.
24
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
The interest in him in particular?
25
00:02:22,960 --> 00:02:26,959
Earlier this month, Mr White bought
himself a golf club out in Surrey.
26
00:02:26,960 --> 00:02:29,959
Which will give you some idea
as to his wealth.
27
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Here's one of the members.
28
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
Kuznetzov.
29
00:02:34,961 --> 00:02:37,960
That's Kuznetzov.
Exactly.
30
00:02:38,960 --> 00:02:41,799
Could it be a coincidence?
I don't think so.
31
00:02:41,800 --> 00:02:42,959
Special Branch passed this on to us
32
00:02:42,960 --> 00:02:45,799
and I believe we should make it a
priority.
33
00:02:45,800 --> 00:02:46,959
The black market is one thing,
34
00:02:46,960 --> 00:02:49,959
but cosying up to Soviet agents is
quite another.
35
00:02:49,960 --> 00:02:51,959
They're playing golf together,
for heaven's sake!
36
00:02:51,960 --> 00:02:54,159
Sir!
Mrs Wainwright, what are you doing?
37
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
I'm sorry, sir. It's Miss Pierce.
38
00:02:59,320 --> 00:03:01,959
He was young. I'd say about 26.
39
00:03:01,960 --> 00:03:04,959
Dark hair. Clean shaven.
40
00:03:04,960 --> 00:03:09,319
He asked her if she remembered him,
and then he said, "This is for
Elise," and he shot her.
41
00:03:09,320 --> 00:03:11,959
Why weren't you with her?
I was holding the door.
42
00:03:11,960 --> 00:03:14,959
What about the driver?
Where was he when this was going on?
43
00:03:14,960 --> 00:03:18,959
He dropped her off round the corner.
She often did that. She liked to get
fresh air.
44
00:03:18,960 --> 00:03:21,959
I want a written report.
Yes, sir.
45
00:03:21,960 --> 00:03:23,479
Who's Elise?
46
00:03:23,480 --> 00:03:26,959
No-one at the security service.
Well, no-one that I know of.
47
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
A codename, perhaps?
It's a thought.
48
00:03:30,640 --> 00:03:32,959
Hospital, please.
49
00:03:32,960 --> 00:03:37,960
We're removed the bullets but I'm
afraid to say, she still hasn't
recovered consciousness.
50
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
Will she?
I can't tell.
51
00:03:42,960 --> 00:03:45,959
Truth is, I'm amazed she's hung on
this far.
52
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
That kind of an impact, close range.
53
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Excuse me.
54
00:03:54,960 --> 00:03:57,959
Better put somebody on the door,
just in case he tries again.
55
00:03:57,960 --> 00:04:00,959
I want you to find him,
bastard that did this.
56
00:04:00,960 --> 00:04:05,959
God knows, I've had my differences
with her, but that woman is
extraordinary.
57
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Throughout the war. SOE. Now.
58
00:04:08,960 --> 00:04:11,479
She's given her life to the service.
59
00:04:11,480 --> 00:04:14,959
Nothing can stop her.
Not even two bullets.
60
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
Exactly.
Are you in charge?
61
00:04:18,000 --> 00:04:19,959
Sorry. You are?
Woodhead.
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,999
How is Miss Pierce?
63
00:04:22,000 --> 00:04:24,959
They've operated but they can't tell
yet.
64
00:04:24,960 --> 00:04:26,639
What do you know about this?
65
00:04:26,640 --> 00:04:29,959
I was about to ask you the same
question. Don't be impertinent with
me.
66
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
You're in the service?
Yes.
67
00:04:31,960 --> 00:04:35,959
I understand she was shot in the
street. How could you have allowed
that to happen?
68
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
And why isn't there a guard on her
door?
69
00:04:41,960 --> 00:04:43,959
You know who that was?
70
00:04:43,960 --> 00:04:45,959
Sir Ian Woodhead, MI6.
Director Of Operations.
71
00:04:45,960 --> 00:04:47,959
Not someone to get on the wrong side
of.
72
00:04:47,960 --> 00:04:49,959
Well, a bit late for me, I think.
73
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
Very much so.
74
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
If you'd like to follow me,
Miss Pierce's flat is on the second
floor.
75
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
Is this it? Somehow I was expecting
more.
76
00:05:20,960 --> 00:05:25,959
Well, single, married to the job -
not much of a private life, I
wouldn't have thought.
77
00:05:25,960 --> 00:05:27,959
What are we looking for?
78
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
No idea.
79
00:05:30,960 --> 00:05:33,799
We've only got one name - Elise.
80
00:05:33,800 --> 00:05:35,959
And a man in his 20's.
81
00:05:35,960 --> 00:05:37,480
Not much to be getting on with.
82
00:05:37,960 --> 00:05:40,160
It's why we're here.
83
00:06:29,960 --> 00:06:31,959
Didn't she ever eat anything?
84
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
This might be a reasonable place to
start.
85
00:06:37,320 --> 00:06:42,959
Special Forces Club.
Yeah, it's a club for SOE and
Intelligence.
86
00:06:42,960 --> 00:06:44,959
Will they be able to help, do you
think?
87
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
If they'll let us in.
88
00:06:54,960 --> 00:06:58,959
I'm very sorry, sir. I can't help
you. Hilda Pierce is a member here.
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,959
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:07:00,960 --> 00:07:03,639
You don't need to. I'm telling you.
She's a member.
91
00:07:03,640 --> 00:07:06,959
What is your business with Miss
Pierce? I'm trying to find out who
shot her.
92
00:07:06,960 --> 00:07:08,959
Miss Pierce?
93
00:07:08,960 --> 00:07:12,639
She's been shot?
That's right. This morning.
94
00:07:12,640 --> 00:07:15,959
For God's sake, Kenton, let them in.
I'll sign for them.
95
00:07:15,960 --> 00:07:17,959
As you wish, Mr Stafford.
96
00:07:17,960 --> 00:07:21,960
Miss Pierce. Hilda.
Of course I knew her.
97
00:07:22,640 --> 00:07:23,959
Everyone did.
98
00:07:23,960 --> 00:07:27,160
She used to pop in now and then.
My section - MI(R).
99
00:07:27,960 --> 00:07:30,959
Weapons. Time-delay fuses.
Limpet mines. Sticky bombs.
100
00:07:30,960 --> 00:07:32,959
That's what we did.
101
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
We made devices that kill people
and we did it rather well.
102
00:07:38,960 --> 00:07:40,040
I can talk to you, can't I?
103
00:07:41,640 --> 00:07:43,959
I... think we're on the same side.
104
00:07:43,960 --> 00:07:47,959
SOE. Special Operations Executive.
105
00:07:47,960 --> 00:07:49,959
Who even remembers it?
106
00:07:49,960 --> 00:07:53,959
End of the war, they threw us to the
wolves. Gubbins. Jefferies. The
whole lot of us.
107
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
One minute it's top secret,
cloak and dagger,
108
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
the next you're a bank clerk,
or you've opened a shop,
109
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
or you're lounging about in here.
110
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
"Elise." Is that a name
that means anything to you?
111
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
Not off hand. Was she one of Hilda's
girls?
112
00:08:13,960 --> 00:08:15,799
Could be.
113
00:08:15,800 --> 00:08:17,959
Trouble is, all the girls
had different names then.
114
00:08:17,960 --> 00:08:20,799
In training and in the field.
115
00:08:20,800 --> 00:08:23,639
I can ask around for you, if you
like. I'd be grateful.
116
00:08:23,640 --> 00:08:26,959
Do you know what the life expectancy
of an operator was back then?
117
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
Six bloody weeks.
118
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Here's to them, eh?
119
00:09:05,960 --> 00:09:08,639
Don't you worry about it, Archie.
120
00:09:08,640 --> 00:09:10,479
I'll see you at the Blue Lantern.
121
00:09:10,480 --> 00:09:12,960
You look after yourself. Ta-ta.
122
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
Mr White?
123
00:09:20,480 --> 00:09:23,000
Derek! Come in. Take a pew.
124
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Nice to see you.
125
00:09:32,960 --> 00:09:35,959
It's been a while.
Have you been avoiding me?
126
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
No. No, not at all.
127
00:09:38,960 --> 00:09:43,960
It's all right, Neville, you can
leave us now. Go get yourself
something down in the bar.
128
00:09:57,960 --> 00:09:59,159
You play golf, Derek?
129
00:09:59,160 --> 00:10:02,479
Nah.
You should come and try a round.
130
00:10:02,480 --> 00:10:05,479
Bring your lovely wife. Doris, isn't
it?
131
00:10:05,480 --> 00:10:09,959
No, it's Doreen. And those kids of
yours. Six and nine?
132
00:10:09,960 --> 00:10:12,959
That's it.
The thing is, Derek,
133
00:10:12,960 --> 00:10:14,959
you and I have a business
arrangement.
134
00:10:14,960 --> 00:10:19,319
You give me the information
and every month I give you
remuneration.
135
00:10:19,320 --> 00:10:21,959
It couldn't be simpler, really.
136
00:10:21,960 --> 00:10:24,959
Except, you seem to be letting the
side down.
137
00:10:24,960 --> 00:10:28,959
Well, I haven't had any big runs
recently, so I haven't been in
touch.
138
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
That's not what I've heard.
139
00:10:31,480 --> 00:10:33,960
I've heard you're going out tomorrow
from Redhill.
140
00:10:34,960 --> 00:10:36,999
Half a million fags.
That's what I've heard.
141
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
I only found out last night.
I didn't have time to tell you.
142
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
Don't you worry.
143
00:10:44,320 --> 00:10:45,959
That's why I invited you over.
144
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
A nice cup of char together.
145
00:10:49,960 --> 00:10:52,320
A chat about old times.
146
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
And you can tell me.
147
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
What's the route?
148
00:11:00,960 --> 00:11:03,640
Hello.
Hello.
149
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
What's that?
Whale.
150
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
Is it a new craving?
151
00:11:10,960 --> 00:11:14,959
They say it tastes like beef.
It doesn't smell like beef.
152
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Yeah, that's what I thought.
153
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Are you OK?
Just a twinge.
154
00:11:32,960 --> 00:11:36,959
Sam, you're gonna have to talk to
the...
155
00:11:36,960 --> 00:11:39,959
Yeah, I know. Once they see that
you're pregnant,
156
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
you're not going to be able to...
I know.
157
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
Something happened at work today,
Adam. I...
158
00:11:48,960 --> 00:11:50,479
I can't really talk about it.
159
00:11:50,480 --> 00:11:52,959
I can't leave right now.
It just... It wouldn't be fair.
160
00:11:52,960 --> 00:11:54,959
You must do what you think's best...
161
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
but you're gonna have to do it soon.
162
00:11:57,960 --> 00:12:00,959
How are you?
I'm very well. And you?
163
00:12:00,960 --> 00:12:01,999
Fine.
Good.
164
00:12:02,000 --> 00:12:05,159
How can I help?
I thought you should know that...
165
00:12:05,160 --> 00:12:06,960
Hilda's been shot.
166
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
Hilda Pierce?
167
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
Well, how many Hildas do you and I
know?
168
00:12:14,960 --> 00:12:17,639
Is she dead?
No, she's very ill,
169
00:12:17,640 --> 00:12:20,960
and doing as well as can be expected
in the circumstances.
170
00:12:26,800 --> 00:12:28,960
How long have you known Hilda?
Six years.
171
00:12:29,960 --> 00:12:31,959
Since the SOE was established?
172
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Shortly after, yes.
173
00:12:32,961 --> 00:12:37,959
And in spite of that, in spite of
you being aware of my relationship to
Hilda within the service,
174
00:12:37,960 --> 00:12:40,959
you've never once mentioned her
or acknowledged you even knew her.
175
00:12:40,960 --> 00:12:43,959
There's a reason for that.
176
00:12:43,960 --> 00:12:48,960
Hilda came to me. She explained that
you were unconventional and that
worried them.
177
00:12:49,960 --> 00:12:52,479
She asked me to keep an eye on you
and report back.
178
00:12:52,480 --> 00:12:54,800
And what was in the report?
179
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
Nothing.
180
00:12:57,960 --> 00:13:00,959
If you'd mentioned all this,
I could have helped you
181
00:13:00,960 --> 00:13:02,959
and saved you both a lot of trouble.
182
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
I didn't want to do that.
183
00:13:05,960 --> 00:13:10,960
I met Hilda... and told her I had
too high a regard for you.
184
00:13:13,800 --> 00:13:15,959
I said I couldn't do the job.
185
00:13:15,960 --> 00:13:20,319
You'd perhaps understand
why I wouldn't necessarily believe
that.
186
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
So, you've heard, then?
187
00:13:34,000 --> 00:13:35,959
You weren't going to tell me?
188
00:13:35,960 --> 00:13:39,479
I'll be honest and say
it wasn't first on my list of
priorities.
189
00:13:39,480 --> 00:13:42,959
So you don't think
this has something to do with Plato?
190
00:13:42,960 --> 00:13:46,480
The thought had occurred to me,
but I don't see how it's possible.
191
00:13:46,960 --> 00:13:50,480
No, the man that shot her
mentioned an agent - Elise.
192
00:13:50,960 --> 00:13:53,959
He seems to have acted
out of some sort of personal
revenge.
193
00:13:53,960 --> 00:13:57,959
You'll find him? Of course. They've
put a good man on the job.
194
00:13:57,960 --> 00:13:59,999
So I understand.
195
00:14:10,800 --> 00:14:11,959
She survived the night.
196
00:14:11,960 --> 00:14:13,959
Well, that's something.
197
00:14:13,960 --> 00:14:16,959
- Yes?
- Hello, Mr Foyle?
198
00:14:16,960 --> 00:14:18,959
Stafford here.
199
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
I've got something for you.
200
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Elise's real name was Sophie
Corrigan.
201
00:14:25,960 --> 00:14:30,960
You can find her mother
at Allenbrook Lodge in Stratfield
Witney.
202
00:14:31,960 --> 00:14:34,959
There's not much I can tell you
about my daughter's work, Mr Foyle,
203
00:14:34,960 --> 00:14:36,159
because she never told me.
204
00:14:36,160 --> 00:14:40,960
And I'm not sure there's very much I
can tell you about her family life
that will help you.
205
00:14:41,640 --> 00:14:44,959
I was wondering about the SOE
and how she became a part of all
that.
206
00:14:44,960 --> 00:14:47,639
Well, because they asked her.
207
00:14:47,640 --> 00:14:50,319
A drab little letter from the War
Office, asking her to...
208
00:14:50,320 --> 00:14:53,960
go to a building in Baker Street,
and that was it.
209
00:14:54,000 --> 00:14:57,999
I suppose I should be proud of her,
but I'm not going to lie to you.
210
00:14:58,000 --> 00:14:59,959
I wish she'd never gone.
211
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
♪ Fur Elise
212
00:15:06,960 --> 00:15:09,959
You shouldn't play that.
What?
213
00:15:09,960 --> 00:15:12,319
German music. You know what Miles
says.
214
00:15:12,320 --> 00:15:14,959
Even Miles can't blame Beethoven for
the war.
215
00:15:14,960 --> 00:15:16,959
I'm not so sure of that.
216
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Where is he?
He's in the garden.
217
00:15:22,960 --> 00:15:25,959
You do know what you're doing?
I've told you.
218
00:15:25,960 --> 00:15:28,959
You've told me nothing,
and certainly not the truth.
219
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
Do credit me with a little
intelligence, Sophie.
220
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
I've not interfered.
221
00:15:33,960 --> 00:15:37,799
I just... want you to be sure...
222
00:15:37,800 --> 00:15:39,960
that you've thought it all through.
223
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
Yes.
224
00:15:42,960 --> 00:15:44,959
You're just like your father.
225
00:15:44,960 --> 00:15:46,959
You won't be told.
226
00:15:46,960 --> 00:15:48,999
Now, come on. Finish it.
227
00:15:49,000 --> 00:15:51,320
I like to hear you play.
228
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
♪ Fur Elise
229
00:15:55,960 --> 00:16:00,960
She was killed... in Paris... in May,
'44.
230
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
It was her first mission.
231
00:16:04,960 --> 00:16:07,959
An... only child?
232
00:16:07,960 --> 00:16:10,959
No. She has an older brother, Miles.
233
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Where is he?
234
00:16:13,960 --> 00:16:16,479
You haven't told me
why you're asking all these
questions.
235
00:16:16,480 --> 00:16:17,959
Well, someone...
236
00:16:17,960 --> 00:16:22,480
who knew your daughter very well
was hurt rather badly yesterday.
237
00:16:22,960 --> 00:16:26,959
A lot of people knew my daughter
rather well, Mr Foyle.
238
00:16:26,960 --> 00:16:28,479
She was much loved.
239
00:16:28,480 --> 00:16:30,959
Hilda Pierce. Would that mean
anything to you?
240
00:16:30,960 --> 00:16:33,640
Oh, yes. Yes, I've met her.
241
00:16:34,960 --> 00:16:36,959
She came here two years ago.
242
00:16:36,960 --> 00:16:39,959
She was the one who told us
about Sophie's death.
243
00:16:39,960 --> 00:16:41,959
Would Miles have met her?
244
00:16:41,960 --> 00:16:43,959
Yes.
245
00:16:43,960 --> 00:16:46,319
You wouldn't have a... photograph of
him, would you?
246
00:16:46,320 --> 00:16:47,959
Why?
247
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Well, I'm just curious.
248
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
♪ Fur Elise
249
00:17:14,960 --> 00:17:18,480
You say someone was hurt,
but Miles wouldn't hurt anyone.
250
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
We've gone through a great deal, Mr
Foyle, especially Miles.
251
00:17:23,320 --> 00:17:27,960
He's always been very sensitive
and... when his father left us, that
was bad enough.
252
00:17:28,960 --> 00:17:32,000
But Sophie was everything to him,
and they were inseparable.
253
00:17:33,480 --> 00:17:35,959
My son was a pilot, too.
254
00:17:35,960 --> 00:17:37,999
Fighters?
Yes.
255
00:17:38,000 --> 00:17:40,959
Then you'll know how hard it was for
them when it was all over.
256
00:17:40,960 --> 00:17:42,959
I do.
257
00:17:42,960 --> 00:17:45,959
Miles went for a job in insurance.
258
00:17:45,960 --> 00:17:47,959
But he never got used to it.
259
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
He was always so...
260
00:17:50,960 --> 00:17:52,959
..sad.
261
00:17:52,960 --> 00:17:57,640
He still lives here with me but I
haven't seen him
since the morning of my birthday.
262
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
When was that?
263
00:18:00,960 --> 00:18:02,959
Two days ago.
264
00:18:02,960 --> 00:18:06,959
We were supposed to have dinner
together that evening, but he...
265
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
went out and never came back.
266
00:18:09,960 --> 00:18:12,000
He was angry about something.
267
00:18:16,960 --> 00:18:18,959
If... Miles ever does make an
appearance,
268
00:18:18,960 --> 00:18:21,959
you might ask him to call me on that
number.
269
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Of course.
Thank you.
270
00:18:39,960 --> 00:18:41,959
Hello, Miss Pierce.
271
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
Let me take that.
Thank you.
272
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
I'll write to you.
273
00:19:01,960 --> 00:19:03,959
Why does she have to go?
274
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
She'll come back.
275
00:19:34,960 --> 00:19:37,959
You got 'em?
Yeah, they're in the back.
276
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
All right. Get to work.
277
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Come on.
Give me that.
278
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Let's get the story straight.
Yeah.
279
00:19:51,960 --> 00:19:55,959
You were driving along,
when a man stepped out dressed as a
copper.
280
00:19:55,960 --> 00:19:57,959
I slowed down.
You stopped.
281
00:19:57,960 --> 00:19:59,959
Yeah, I stopped.
He dragged you out of the cabin...
282
00:19:59,960 --> 00:20:02,959
and made you sit down.
Yeah.
283
00:20:02,960 --> 00:20:05,959
Yeah, and I never seen his face.
That's right.
284
00:20:05,960 --> 00:20:08,799
He tied you up and he shot you.
285
00:20:08,800 --> 00:20:10,959
Eh?
Mr White says goodbye.
286
00:20:16,960 --> 00:20:18,640
Get on with it!
287
00:20:19,480 --> 00:20:22,959
The idea of building these new
estates is fine,
288
00:20:22,960 --> 00:20:25,959
but Bevan's right -
where's the butcher, the baker?
289
00:20:25,960 --> 00:20:29,959
Without them, how are people
going to get any sense of community?
290
00:20:29,960 --> 00:20:32,959
Well, they can move out of London.
That's not the answer.
291
00:20:32,960 --> 00:20:35,159
Morning, gentlemen.
What can I do for you?
292
00:20:35,160 --> 00:20:38,159
I've got a load of socks, just off
the lorry. All right.
293
00:20:38,160 --> 00:20:39,959
Have a look at that.
294
00:20:39,960 --> 00:20:43,959
12 bob in the shops.
4 bob to you, no coupons.
295
00:20:43,960 --> 00:20:46,640
Or... nylons for the ladies...
296
00:20:47,960 --> 00:20:49,959
..or beautiful sheets.
297
00:20:49,960 --> 00:20:51,959
All the best quality.
298
00:20:51,960 --> 00:20:53,959
Socks.
Socks.
299
00:20:53,960 --> 00:20:57,639
Pure wool. Keep your feet warm in
the winter. Lovely.
300
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
Now, listen, listen.
301
00:21:00,960 --> 00:21:05,479
When was the last time you had your
hands on a bottle of scotch? Cos I
can fix it for you.
302
00:21:05,480 --> 00:21:07,000
Where did you get these?
303
00:21:07,960 --> 00:21:11,959
I don't ask where you get your
money, you don't ask where I get my
socks.
304
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
How much did you say?
Don't buy 'em.
305
00:21:14,960 --> 00:21:16,959
What?
We're not interested.
306
00:21:16,960 --> 00:21:18,959
All right, all right. Keep your hair
on.
307
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
There's plenty who are.
Thank you.
308
00:21:21,960 --> 00:21:23,959
Socks!
Here. I'll have a pair.
309
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
Certainly, sir.
310
00:21:24,961 --> 00:21:28,159
Stolen goods being sold
in the middle of West Peckham. It's
wrong.
311
00:21:28,160 --> 00:21:31,960
You don't know they were stolen.
Where do you think he got them from?
312
00:21:32,960 --> 00:21:34,479
These people are spivs.
313
00:21:34,480 --> 00:21:38,799
Half of 'em are deserters. The rest
of them got out of serving on
medical grounds.
314
00:21:38,800 --> 00:21:40,959
Maybe they're giving people
what they want.
315
00:21:40,960 --> 00:21:43,639
What, breaking the law?
You support that?
316
00:21:43,640 --> 00:21:45,959
No. But I don't see any harm
in cheering people up.
317
00:21:45,960 --> 00:21:47,959
What?
There's nothing in the shops.
318
00:21:47,960 --> 00:21:50,959
The British loaf is rubbish.
Rationing is as bad as ever.
319
00:21:50,960 --> 00:21:52,959
Sometimes it doesn't feel like we
won the war.
320
00:21:52,960 --> 00:21:55,959
I'm surprised at you.
321
00:21:55,960 --> 00:21:59,639
If there was one thing that struck
me about you when we first met, it
was your honesty,
322
00:21:59,640 --> 00:22:01,959
even if it has got you into trouble
sometimes.
323
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
But here you are standing up for
criminals.
324
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
I think you should report him.
325
00:22:14,960 --> 00:22:17,959
I have to say well done, Mr Foyle.
You've acted quickly and very
effectively.
326
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
We'll find Miles Corrigan soon
enough.
327
00:22:21,800 --> 00:22:24,959
I'd be happy to continue with it
if it's all the same to you.
328
00:22:24,960 --> 00:22:28,959
I'm afraid not. You seem to be
forgetting the more pressing matter
of Damian White.
329
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
More pressing than Hilda?
330
00:22:29,961 --> 00:22:34,959
Half a million cigarettes stolen
this morning in transit from a NAAFI
warehouse in Redhill,
331
00:22:34,960 --> 00:22:36,479
the driver shot dead.
332
00:22:36,480 --> 00:22:38,959
White was almost certainly the man
behind it.
333
00:22:38,960 --> 00:22:40,959
Not that he was anywhere near.
334
00:22:40,960 --> 00:22:43,639
I can't see that this is to do with
Kuznetsov and the Soviets.
335
00:22:43,640 --> 00:22:45,479
Not unless they've taken up smoking.
336
00:22:45,480 --> 00:22:47,959
I'll thank you not to be flippant,
Valentine.
337
00:22:47,960 --> 00:22:51,799
When we have a major criminal
consorting with the known enemies of
our country,
338
00:22:51,800 --> 00:22:54,960
I think that is a matter
that needs to be investigated.
339
00:23:00,000 --> 00:23:02,959
Unlike you not to watch your back,
Hilda.
340
00:23:02,960 --> 00:23:04,959
Mm. Losing my grip.
341
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
I wouldn't say that.
Mm. Not to my face.
342
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
You know who this was.
343
00:23:13,960 --> 00:23:14,999
"Elise."
344
00:23:15,000 --> 00:23:17,959
Sophie Corrigan.
345
00:23:17,960 --> 00:23:20,159
Of course. I remember her.
346
00:23:20,160 --> 00:23:23,640
This is Plato.
I don't think so.
347
00:23:23,960 --> 00:23:25,959
Why now, after all this time?
348
00:23:25,960 --> 00:23:29,159
She died.
A lot of operatives died.
349
00:23:29,160 --> 00:23:32,800
Are we going to hold you responsible
for all of them? Or any of them?
350
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
They knew what they were doing.
351
00:23:36,960 --> 00:23:38,959
I'm sorry, Ian. I'm tired.
352
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
Of course. I'll leave you.
353
00:23:43,960 --> 00:23:46,959
I was very shocked
to hear what had happened, my dear.
354
00:23:46,960 --> 00:23:48,959
I'm relieved you're all right.
355
00:23:48,960 --> 00:23:51,480
I wanted you to know that.
356
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Come in.
357
00:24:05,640 --> 00:24:07,959
Ah. Bonjour.
358
00:24:07,960 --> 00:24:10,959
Bonjour, madame.
Je m'appelle Hilda Pierce.
359
00:24:18,960 --> 00:24:22,959
And you've spoken to Mr Caplin?
Yes. We spoke for some time.
360
00:24:22,960 --> 00:24:24,959
But I still don't know why I'm here.
361
00:24:24,960 --> 00:24:28,959
You're here because you speak fluent
French, you lived in Paris for a
while.
362
00:24:28,960 --> 00:24:31,959
I understand your father is French.
Yes.
363
00:24:31,960 --> 00:24:34,959
You've got a first-class degree from
Oxford, in mathematics.
364
00:24:34,960 --> 00:24:38,159
And I believe you could be very
useful to us.
365
00:24:38,160 --> 00:24:39,959
In what way?
366
00:24:39,960 --> 00:24:43,959
I can't tell you that until you've
signed the Official Secrets Act.
367
00:24:43,960 --> 00:24:45,959
But what I can tell you is...
368
00:24:45,960 --> 00:24:50,959
that although this work that I'm
offering you is extremely dangerous,
369
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
it is vital to the war effort.
370
00:24:54,960 --> 00:24:56,959
It may mean you being away from home
for some time.
371
00:24:56,960 --> 00:25:01,959
And you cannot tell anyone -
not your family, not even your
mother,
372
00:25:01,960 --> 00:25:03,959
anything about it.
373
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
Am I making myself clear?
374
00:25:06,640 --> 00:25:09,960
You're making yourself very unclear,
Miss Pierce.
375
00:25:27,960 --> 00:25:30,159
It's not often I get a call from the
security service.
376
00:25:30,160 --> 00:25:31,959
Would you like a drink?
377
00:25:31,960 --> 00:25:33,959
Not for me.
No, I won't, thank you.
378
00:25:37,800 --> 00:25:39,959
So, anything I can do to help?
379
00:25:39,960 --> 00:25:42,959
Perhaps you can start by telling us
a bit about your business.
380
00:25:42,960 --> 00:25:44,959
I'm afraid I can't do that.
381
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
It's against the rules.
382
00:25:48,160 --> 00:25:49,959
No business in the club lounge.
383
00:25:52,960 --> 00:25:56,959
But since we're amongst friends...
what do you want to know?
384
00:25:56,960 --> 00:25:58,959
I run a lot of businesses.
385
00:25:58,960 --> 00:26:03,319
There's the used cars,
and a couple of clubs, luxury goods.
386
00:26:03,320 --> 00:26:05,959
Cigarettes?
No.
387
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
No perishables. Toasters, towel
rails. That sort of thing.
388
00:26:09,960 --> 00:26:13,959
What did you do during the war?
Eyesight. Tragic.
389
00:26:13,960 --> 00:26:15,480
Couldn't join up.
390
00:26:15,960 --> 00:26:18,959
Uh, do you know a man called
Kuznetsov?
391
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
Kuznetsov?
Mm-hm.
392
00:26:23,960 --> 00:26:25,959
Arkady!
393
00:26:25,960 --> 00:26:28,319
My God, you have been busy!
394
00:26:28,320 --> 00:26:32,800
What, have you been photographing me
with one of your secret cameras or
something?
395
00:26:32,960 --> 00:26:35,159
I thought the Russkies were our
friends.
396
00:26:35,160 --> 00:26:37,959
You know him.
Honorary member.
397
00:26:37,960 --> 00:26:41,320
We've played a round or two of golf.
No crime in that.
398
00:26:41,960 --> 00:26:44,959
Do you do business together?
Against the rules.
399
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
I just told you.
400
00:26:49,960 --> 00:26:51,959
You're not investigating him?
401
00:26:51,960 --> 00:26:54,959
We don't need to investigate him.
We know all about him.
402
00:26:54,960 --> 00:26:57,959
The Assistant Military Attache
at the Soviet Embassy.
403
00:26:57,960 --> 00:27:00,959
Then let me tell you something
you may not know.
404
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
He's a lousy golfer.
405
00:27:03,960 --> 00:27:05,640
You want to know the truth?
406
00:27:05,960 --> 00:27:08,959
Truth is, you shouldn't be hounding
people like me.
407
00:27:08,960 --> 00:27:12,959
It's people like me that are gonna
put this country back on its feet.
408
00:27:12,960 --> 00:27:15,959
Is that right?
Six years of misery.
409
00:27:15,960 --> 00:27:17,959
All those deaths.
410
00:27:17,960 --> 00:27:19,479
And what was it for?
411
00:27:19,480 --> 00:27:22,319
Austerity and penny-pinching?
Forget it.
412
00:27:22,320 --> 00:27:24,959
That's not what people want any
more.
413
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
No.
414
00:27:25,961 --> 00:27:28,959
They want to smoke and drink
and enjoy themselves.
415
00:27:28,960 --> 00:27:31,959
They want to wear new clothes
and go on holiday.
416
00:27:31,960 --> 00:27:34,959
But that's not what you represent,
is it?
417
00:27:34,960 --> 00:27:38,159
No. You're still stuck in the war,
stuck in the past,
418
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
and you just don't see it.
419
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
You're not wanted any more.
420
00:27:43,960 --> 00:27:46,959
Now, do you mind?
421
00:27:46,960 --> 00:27:48,959
I've got some golf to play.
422
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Till the next time.
423
00:28:05,960 --> 00:28:07,959
Mr Wainwright?
424
00:28:07,960 --> 00:28:11,959
I'm Chief Superintendent Usborne.
I understand you called my desk
sergeant.
425
00:28:11,960 --> 00:28:14,959
It's very good of you to look in.
Not at all. I was passing.
426
00:28:14,960 --> 00:28:17,479
If there's anything I can do for my
local MP... Please.
427
00:28:17,480 --> 00:28:20,959
Now, what's this about? Spivs?
428
00:28:20,960 --> 00:28:24,479
At the Green Lane Market.
I got your note, yes. What is the
problem?
429
00:28:24,480 --> 00:28:27,959
The problem is that we have people
quite clearly breaking the law
430
00:28:27,960 --> 00:28:29,959
and nobody seems to be
doing anything about it.
431
00:28:29,960 --> 00:28:31,959
Let me stop you there.
432
00:28:31,960 --> 00:28:33,959
What evidence do you have?
433
00:28:33,960 --> 00:28:36,959
Well, only this morning we were
offered socks off the back of a
lorry,
434
00:28:36,960 --> 00:28:40,639
nylon stockings, whisky.
That's the sales pitch.
435
00:28:40,640 --> 00:28:42,959
Are you saying it isn't true?
What if it is?
436
00:28:42,960 --> 00:28:45,639
I'd have said we were stretched
enough already.
437
00:28:45,640 --> 00:28:47,159
Burglaries, robberies with violence.
438
00:28:47,160 --> 00:28:51,319
If Nurse Riff-Rafferty wants to pick
up a few nylons on the sly, where's
the harm in it?
439
00:28:51,320 --> 00:28:54,959
I don't agree. I wouldn't say it's
any of your business, Mr...
440
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Harris.
441
00:28:55,961 --> 00:28:59,159
Chief Superintendent,
I'm the one raising the matter.
442
00:28:59,160 --> 00:29:01,959
And I think we need to take action.
443
00:29:01,960 --> 00:29:05,959
I wouldn't have said it's the job of
the local MP to dictate police
procedure.
444
00:29:05,960 --> 00:29:08,959
We're not talking about procedure.
We're talking about the law.
445
00:29:08,960 --> 00:29:10,959
Very well.
446
00:29:10,960 --> 00:29:13,959
In my view, it's a waste of
resources, but I'll look into it.
447
00:29:13,960 --> 00:29:15,959
Green Lane, you said?
That's right.
448
00:29:15,960 --> 00:29:17,960
I'll show myself out.
449
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
Hello?
450
00:30:06,160 --> 00:30:07,959
You're Foyle.
451
00:30:07,960 --> 00:30:09,959
Yes.
452
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
You came alone?
453
00:30:10,961 --> 00:30:12,960
You asked me to.
454
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
So you've spoken to your mother?
455
00:30:17,960 --> 00:30:21,959
She doesn't know anything about
this. She's very worried about you.
456
00:30:21,960 --> 00:30:23,480
Why are you doing this?
457
00:30:23,960 --> 00:30:25,959
They killed Sophie.
458
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
The war killed Sophie.
459
00:30:26,961 --> 00:30:29,959
They knew what they were doing,
that she would die.
460
00:30:29,960 --> 00:30:31,959
How can you know that?
I haven't finished yet.
461
00:30:31,960 --> 00:30:33,959
I'm going to get all of them.
462
00:30:33,960 --> 00:30:37,959
Hilda Pierce isn't dead. You haven't
killed her.
There's still time to stop this.
463
00:30:37,960 --> 00:30:40,959
My sister didn't achieve anything.
She was tortured and executed.
464
00:30:40,960 --> 00:30:43,959
The people who sent her to France
knew exactly what was going to
happen.
465
00:30:43,960 --> 00:30:47,479
They wanted it to happen.
Why would they want that?
466
00:30:47,480 --> 00:30:50,319
I don't know. You find out and tell
me.
467
00:30:50,320 --> 00:30:52,959
Then I'll give myself up.
Miles...
468
00:30:52,960 --> 00:30:55,959
Hilda Pierce knew and she did
nothing.
469
00:30:55,960 --> 00:30:58,480
Next time I won't miss.
470
00:31:06,960 --> 00:31:08,800
Tea?
471
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Tea.
Oh, you are sweet.
472
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
Oh.
473
00:31:25,160 --> 00:31:27,319
These yours?
474
00:31:27,320 --> 00:31:29,960
Why? Whose else would they be?
475
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
They're nylon.
476
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
You mustn't be angry with me, Adam.
477
00:31:36,960 --> 00:31:40,959
They were ten bob. I know it's
outrageous
but you can't get them anywhere.
478
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
No, I'm not... I'm not angry.
Just wondering where you got them
from.
479
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
A man in the market.
480
00:31:49,800 --> 00:31:50,960
He gets them from America.
481
00:31:53,160 --> 00:31:54,959
You don't mind, do you?
482
00:31:54,960 --> 00:31:56,959
No. No, not at all.
483
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
No, it's just...
What?
484
00:32:01,480 --> 00:32:03,159
Oh, it's nothing.
485
00:32:03,160 --> 00:32:04,959
No, it doesn't matter.
486
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
You er... not going to work?
487
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
No. I got the day off.
488
00:32:18,960 --> 00:32:20,480
Come.
489
00:32:23,800 --> 00:32:26,959
I thought I told you to concentrate
on White.
I've done precisely that.
490
00:32:26,960 --> 00:32:29,959
Then how do you account for
this meeting with Miles Corrigan?
491
00:32:29,960 --> 00:32:32,959
He telephoned me.
I left a number with his mother.
492
00:32:32,960 --> 00:32:34,959
And you went alone?
It's what he wanted.
493
00:32:34,960 --> 00:32:36,959
Well, you might have been killed.
494
00:32:36,960 --> 00:32:40,959
And if you'd shared this
information, we might have been able
to bring him in.
495
00:32:40,960 --> 00:32:43,959
As it is, we now have a young man
out there, clearly deranged,
496
00:32:43,960 --> 00:32:45,959
threatening to commit mayhem.
497
00:32:45,960 --> 00:32:47,959
No. I don't think that's the case.
498
00:32:47,960 --> 00:32:50,959
His intentions would appear
to be very specific.
499
00:32:50,960 --> 00:32:53,959
Who are the others?
Perhaps Hilda could help with that.
500
00:32:53,960 --> 00:32:55,959
All right. Talk to her.
501
00:32:55,960 --> 00:32:59,959
You know, Foyle, I never very much
cared for SOE, if you want the
truth.
502
00:32:59,960 --> 00:33:01,959
They were a rag-tag sort of an
operation,
503
00:33:01,960 --> 00:33:05,160
too secretive by half
and frequently out of control.
504
00:33:05,960 --> 00:33:08,319
But Miss Pierce was different.
505
00:33:08,320 --> 00:33:10,959
I've always had the greatest
admiration for her.
506
00:33:10,960 --> 00:33:12,959
I know that.
Do what you have to.
507
00:33:12,960 --> 00:33:15,319
Sort this out. Let me know.
I will.
508
00:33:15,320 --> 00:33:16,960
Come.
509
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Mr Foyle.
510
00:33:21,960 --> 00:33:23,959
No flowers?
511
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Ah.
512
00:33:24,961 --> 00:33:27,320
Maybe at my funeral.
513
00:33:27,960 --> 00:33:31,960
Well, that won't be happening
for a little while, so I'm told.
514
00:33:32,960 --> 00:33:35,959
I see you've given me protection.
Whose idea was that?
515
00:33:35,960 --> 00:33:37,959
Actually, it was somebody called
Woodhead.
516
00:33:37,960 --> 00:33:40,319
Oh, Ian?
517
00:33:40,320 --> 00:33:43,959
Was he very unpleasant?
Well, he's to the point.
518
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Mm. That's his way.
He's not really like that.
519
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
I hear you have a name.
Yes.
520
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
Miles... Corrigan.
521
00:33:56,960 --> 00:33:59,959
Sophie's brother.
Mm.
522
00:33:59,960 --> 00:34:01,959
Spitfire pilot...
523
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
awarded the DSO.
524
00:34:05,800 --> 00:34:07,960
He holds me responsible for her
death.
525
00:34:09,000 --> 00:34:11,959
Was it you who recruited her?
Yes.
526
00:34:11,960 --> 00:34:13,319
She was an obvious choice.
527
00:34:13,320 --> 00:34:16,959
Bilingual. Degree from Oxford.
Intelligent. Lovely girl.
528
00:34:16,960 --> 00:34:19,479
Played the piano.
529
00:34:19,480 --> 00:34:22,959
Piano players always made
the best radio operators.
530
00:34:22,960 --> 00:34:24,959
They had the best touch.
531
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
♪ Fur Elise
532
00:34:27,960 --> 00:34:30,959
She was also very pretty.
Was that important?
533
00:34:30,960 --> 00:34:33,639
Well, it helped.
534
00:34:33,640 --> 00:34:35,959
And what happened to her?
535
00:34:35,960 --> 00:34:39,000
Three days after she arrived,
she walked into a cafe in Paris...
536
00:34:40,960 --> 00:34:43,639
..and the Gestapo were waiting for
her.
537
00:34:43,640 --> 00:34:45,959
The ninth agent we lost...
538
00:34:45,960 --> 00:34:47,959
in the space of a few months.
539
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Nine?
540
00:34:48,961 --> 00:34:50,999
There were only two possibilities.
541
00:34:51,000 --> 00:34:55,479
Either the circuit in France had
been compromised, which was
unthinkable,
542
00:34:55,480 --> 00:34:57,960
or there was a traitor here in the
SOE.
543
00:34:58,960 --> 00:35:03,159
That's what Ian thought.
So he gave them a name...
544
00:35:03,160 --> 00:35:04,960
Plato.
545
00:35:05,800 --> 00:35:06,959
Did you find them?
546
00:35:06,960 --> 00:35:10,479
We couldn't look into it ourselves
because we were too close.
547
00:35:10,480 --> 00:35:13,959
We had to find someone outside
Section F2,
548
00:35:13,960 --> 00:35:16,959
but still within the SOE.
549
00:35:16,960 --> 00:35:19,999
In the end, I recruited someone I
knew from the Cairo Office.
550
00:35:20,000 --> 00:35:24,320
A planning officer,
assistant to Major General Stawell.
551
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
Well, that would have been Elizabeth
Addis.
552
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Of course, you know her.
553
00:35:34,800 --> 00:35:36,320
We've met.
554
00:35:38,960 --> 00:35:41,959
Ian Woodhead came to see me early in
'44.
555
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
He asked me to find Plato.
556
00:35:44,960 --> 00:35:46,959
Nine agents had died.
557
00:35:46,960 --> 00:35:50,960
There had to be someone inside SOE
feeding information to the Germans.
558
00:35:51,320 --> 00:35:54,959
I interviewed more than 40 people
over a 3-month period.
559
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
It wasn't easy.
560
00:35:55,961 --> 00:35:59,959
We couldn't let everyone know what
we suspected. We had to think of
morale.
561
00:35:59,960 --> 00:36:02,959
I was able to bring it down to three
suspects.
562
00:36:02,960 --> 00:36:04,959
Five, if you included Woodhead and
Pierce.
563
00:36:04,960 --> 00:36:07,959
They were the only ones
who had information on all nine
agents.
564
00:36:07,960 --> 00:36:09,959
So, who were they?
565
00:36:09,960 --> 00:36:14,959
Eric Caplin. Director of Operations
and Training.
He's a civil servant now. Senior.
566
00:36:14,960 --> 00:36:17,999
Which department?
I don't know. I'm sorry.
567
00:36:18,000 --> 00:36:22,959
Peter Hawtrey. Head of Codes
and Communications until he
resigned.
568
00:36:22,960 --> 00:36:24,959
I don't know where he is now.
569
00:36:24,960 --> 00:36:28,959
And there was Luc Tellier. "Lucky
Luke."
570
00:36:28,960 --> 00:36:31,959
He was part of the moon squadrons.
What was that?
571
00:36:31,960 --> 00:36:34,959
The transport service
landing agents in Northern France,
572
00:36:34,960 --> 00:36:36,959
flying out of Tangmere on the Sussex
coast.
573
00:36:36,960 --> 00:36:39,159
Did he fly all of them?
All nine of them, yes.
574
00:36:39,160 --> 00:36:41,959
Did you speak to him?
Several times.
575
00:36:41,960 --> 00:36:44,959
I didn't like him,
but I couldn't prove anything.
576
00:36:44,960 --> 00:36:46,959
Finally, it was inconclusive.
577
00:36:46,960 --> 00:36:50,799
Tellier struck me as the most likely
suspect,
578
00:36:50,800 --> 00:36:53,959
but I couldn't be sure that any of
them were double agents.
579
00:36:53,960 --> 00:36:55,959
Yeah, you see? Look.
580
00:36:55,960 --> 00:36:57,959
It's too far apart.
581
00:37:06,800 --> 00:37:08,799
Er, Mrs Wainwright?
Yes.
582
00:37:08,800 --> 00:37:10,959
We've had a report of a gas leak.
583
00:37:10,960 --> 00:37:12,959
What? From here?
584
00:37:12,960 --> 00:37:15,959
That's right.
I wonder if I could come in and have
a butcher's.
585
00:37:15,960 --> 00:37:17,319
I haven't smelled anything.
586
00:37:17,320 --> 00:37:19,959
It's probably nothing
but better to be on the safe side.
587
00:37:19,960 --> 00:37:22,640
All right. You'd better come in.
588
00:37:33,960 --> 00:37:36,959
Mrs Addis did a first-class job.
589
00:37:36,960 --> 00:37:38,959
An external investigation.
590
00:37:38,960 --> 00:37:41,959
Rigorous, fair, and extremely
thorough. But inconclusive.
591
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
I wouldn't say that.
She narrowed the field.
592
00:37:45,960 --> 00:37:47,959
Tellier. Hawtrey. Caplin.
593
00:37:47,960 --> 00:37:49,959
It had to be one of them.
594
00:37:49,960 --> 00:37:51,959
But you found nothing.
595
00:37:51,960 --> 00:37:55,639
You were a policeman during the war,
tucked away in Hastings.
596
00:37:55,640 --> 00:37:57,959
You won't have much idea
of what it was like for us.
597
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
Well, that would be correct.
598
00:38:00,960 --> 00:38:03,479
You and Hilda Pierce were suspected.
Isn't that right?
599
00:38:03,480 --> 00:38:06,959
I was the one who instigated the
Plato inquiry,
for heaven's sake.
600
00:38:06,960 --> 00:38:08,959
As for Hilda, I won't hear a word
said against her.
601
00:38:08,960 --> 00:38:11,799
She lived for those girls - her
operatives.
602
00:38:11,800 --> 00:38:14,959
If anything, she was too close to
them. What do you mean by that?
603
00:38:14,960 --> 00:38:18,959
Only that she felt their loss very
keenly.
604
00:38:18,960 --> 00:38:21,800
We were playing a dangerous game, Mr
Foyle.
605
00:38:22,800 --> 00:38:25,640
I always said it was better to keep
a distance.
606
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Where can I find these men?
607
00:38:29,640 --> 00:38:33,959
Caplin is with GEN-75 Committee
over in Whitehall.
608
00:38:33,960 --> 00:38:35,999
I can arrange for you to meet him.
Thank you.
609
00:38:36,000 --> 00:38:39,959
Tellier is still flying.
He's no longer with the service, of
course.
610
00:38:39,960 --> 00:38:42,999
And Hawtrey has disappeared
off the face of the earth.
611
00:38:43,000 --> 00:38:45,480
He may not even be in the country.
612
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
You can keep those if you like.
613
00:38:48,800 --> 00:38:50,959
Thank you.
614
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
This man... Miles Corrigan...
615
00:38:53,960 --> 00:38:57,639
Do you really think he might go
after them? Oh, absolutely.
616
00:38:57,640 --> 00:39:00,320
And foolish to assume he won't go
after you, too.
617
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Mr Caplin, how are you?
618
00:39:32,960 --> 00:39:34,959
I'm all right.
619
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
I'm glad to hear that.
Have you got it?
620
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
You... You listen to me.
621
00:39:41,960 --> 00:39:43,959
You don't understand the risks I'm
taking.
622
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
They're... They're gonna notice.
623
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Now, you tell Mr White...
Tell him what?
624
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Nothing. Doesn't matter.
625
00:39:56,960 --> 00:40:00,960
But... there's not going to be
anything else, not for a while.
626
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
I've got a message for you.
627
00:40:11,000 --> 00:40:13,159
From Archie.
628
00:40:13,160 --> 00:40:15,959
What?
629
00:40:15,960 --> 00:40:18,959
He's looking forward to seeing you,
if you're around next Friday.
630
00:40:18,960 --> 00:40:20,799
Archie said that?
631
00:40:20,800 --> 00:40:22,960
Same time. Blue Lantern.
632
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Look after yourself.
633
00:41:29,960 --> 00:41:32,480
Who's that? It's a bit late.
I'll go.
634
00:41:35,960 --> 00:41:38,159
Mrs Wainwright?
Yes.
635
00:41:38,160 --> 00:41:41,959
My name's Detective Inspector
Skinner.
I'm from the Metropolitan Police.
636
00:41:41,960 --> 00:41:43,959
I have a warrant to search these
premises.
637
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
Excuse me, please.
What are you talking about?
638
00:41:48,960 --> 00:41:51,959
What is this? I've explained
everything to your wife, sir.
639
00:41:51,960 --> 00:41:53,959
My name's DI Skinner.
640
00:41:53,960 --> 00:41:55,959
Do you know who I am?
I'm the MP for this area.
641
00:41:55,960 --> 00:41:57,959
I know perfectly well who you are,
sir.
642
00:41:57,960 --> 00:42:01,479
We've received information that
you may possess forged ration
coupons.
643
00:42:01,480 --> 00:42:03,959
That's ridiculous! Then you won't
mind if we take a look.
644
00:42:03,960 --> 00:42:06,959
Of course I mind. This is
outrageous. Adam.
645
00:42:06,960 --> 00:42:08,959
I want to know the name of your
superior officer.
646
00:42:08,960 --> 00:42:11,960
Certainly, sir.
It's Chief Superintendent Usborne.
647
00:42:12,960 --> 00:42:14,960
Sir...
648
00:42:16,960 --> 00:42:18,959
Are these yours, sir?
649
00:42:18,960 --> 00:42:20,800
Do you smoke?
650
00:42:38,960 --> 00:42:40,959
This was my fault.
651
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
No, it wasn't.
Yes, it was.
652
00:42:43,960 --> 00:42:46,959
As usual. There was a man
who came to the house.
653
00:42:46,960 --> 00:42:49,799
He said there was a gas leak,
but there was no gas leak.
654
00:42:49,800 --> 00:42:51,639
That's when they must have done it.
655
00:42:51,640 --> 00:42:53,960
When was this?
Yesterday.
656
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
You weren't to know.
657
00:42:58,320 --> 00:43:00,959
What did Mr Harris say?
658
00:43:00,960 --> 00:43:03,959
Er... when I got bailed this morning,
he told me to come home and stay
here.
659
00:43:03,960 --> 00:43:06,959
He's trying to sort things out with
the Chief Whip.
660
00:43:06,960 --> 00:43:08,959
I won't let them do this to you,
Adam. It's not fair.
661
00:43:08,960 --> 00:43:11,959
Come on, now, Sam.
There's nothing you can do.
662
00:43:11,960 --> 00:43:14,800
I think you're forgetting
who I work for.
663
00:43:15,960 --> 00:43:18,959
You can't get them involved.
Why not? This stinks.
664
00:43:18,960 --> 00:43:22,959
Please, Sam. I'll deal with it.
We'll deal with it.
665
00:43:22,960 --> 00:43:26,479
You promise me you won't get into
any trouble on my account.
666
00:43:26,480 --> 00:43:28,960
Are you sure?
667
00:43:29,960 --> 00:43:33,959
Well, well, well. Monsieur Tellier
gracing us with his presence.
668
00:43:33,960 --> 00:43:35,959
Haven't seen you in a while.
669
00:43:35,960 --> 00:43:37,960
I've been away.
670
00:43:38,960 --> 00:43:41,959
Still flying?
What else is there?
671
00:43:41,960 --> 00:43:44,960
Based at Tangmere?
672
00:43:46,320 --> 00:43:48,960
What'll you have?
Another Pernod.
673
00:43:49,960 --> 00:43:51,960
You er... hear about Hilda?
674
00:43:53,320 --> 00:43:55,959
Someone put a bullet in her.
Oh, really?
675
00:43:55,960 --> 00:43:57,959
How is she?
676
00:43:57,960 --> 00:43:59,480
She'll pull through.
677
00:43:59,960 --> 00:44:03,479
Shame. You never did much like her,
did you?
678
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Well, she was always a woman
who knew how to make enemies.
679
00:44:09,960 --> 00:44:11,959
I'll join you in a minute.
680
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
Same again.
Yes, Mr Stafford.
681
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
Mr Caplin.
Thank you.
682
00:44:21,960 --> 00:44:25,799
Mr Valentine, Mr Foyle.
You're from the security service. Is
that right?
683
00:44:25,800 --> 00:44:27,959
There's nothing wrong, I hope.
684
00:44:27,960 --> 00:44:29,959
We're here about Hilda Pierce.
685
00:44:29,960 --> 00:44:32,959
Hilda? Of course.
686
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Yes.
687
00:44:33,961 --> 00:44:36,959
I can't imagine why anyone
would want to do such a thing.
688
00:44:36,960 --> 00:44:40,959
The man who tried to kill her was
Miles Corrigan. You knew his sister,
Sophie Corrigan.
689
00:44:40,960 --> 00:44:42,799
Elise.
Mm-hm.
690
00:44:42,800 --> 00:44:46,959
He believes that your section of SOE
was somehow responsible for her
death.
691
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
That's absurd.
692
00:44:47,961 --> 00:44:49,959
It was a dreadful time.
693
00:44:49,960 --> 00:44:51,959
We lost a great many agents.
694
00:44:51,960 --> 00:44:53,959
But... it wasn't anyone's fault.
695
00:44:53,960 --> 00:44:57,639
There was an informer.
No, there was an inquiry.
696
00:44:57,640 --> 00:44:58,959
It dragged on for months.
697
00:44:58,960 --> 00:45:01,959
Even after the war,
they were still asking questions.
698
00:45:01,960 --> 00:45:03,959
But... But nothing was proved.
699
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
You were suspected, weren't you?
700
00:45:06,960 --> 00:45:09,959
If there was a leak,
if anyone was giving out
information,
701
00:45:09,960 --> 00:45:11,959
I had nothing to do with it.
702
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
You should...
703
00:45:14,960 --> 00:45:16,159
..talk to Hawtrey.
704
00:45:16,160 --> 00:45:17,959
Peter Hawtrey?
That's right.
705
00:45:17,960 --> 00:45:21,959
He... He resigned a few weeks
before Elise was killed.
706
00:45:21,960 --> 00:45:23,960
Just upped and went. I always...
707
00:45:24,640 --> 00:45:25,999
..wondered about that.
708
00:45:26,000 --> 00:45:27,959
He was always a bit of an outsider.
709
00:45:27,960 --> 00:45:29,959
You suspected him?
710
00:45:29,960 --> 00:45:31,959
Look, I was ops and training.
711
00:45:31,960 --> 00:45:34,479
I... I didn't really know
what was going on in the field.
712
00:45:34,480 --> 00:45:40,159
I wasn't in a position to suspect
anybody. All I'm saying is, if
anyone stuck out, it was him.
713
00:45:40,160 --> 00:45:42,959
Do you know where we can find him?
No idea.
714
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
I'm sorry.
715
00:45:46,960 --> 00:45:49,639
Nervy sort of chap, wouldn't you
say?
716
00:45:49,640 --> 00:45:52,639
Couldn't agree more.
Don't let him out of your sight.
717
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
Yes, sir.
718
00:45:54,960 --> 00:45:57,480
News! News!
719
00:46:04,960 --> 00:46:07,799
Sir.
Mrs Wainwright, where's Mr Foyle?
720
00:46:07,800 --> 00:46:10,959
I was looking for him, too, sir.
He asked me to meet him, after
Whitehall.
721
00:46:10,960 --> 00:46:12,999
I've got these for him.
Are these urgent, sir?
722
00:46:13,000 --> 00:46:16,960
Telephone intercepts sent over from
Special Branch. Black market. Damian
White.
723
00:46:19,960 --> 00:46:21,959
You all right, Mrs Wainwright?
724
00:46:21,960 --> 00:46:24,959
Yes, I'm... I'm very well.
Thank you, sir.
725
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
You don't seem quite yourself.
726
00:46:45,960 --> 00:46:48,960
Oh, this is so kind of you.
727
00:46:49,960 --> 00:46:53,799
Yes, well, you heard what the doctor
said. It's too soon. You shouldn't
have left.
728
00:46:53,800 --> 00:46:57,960
Oh, you think you could have stopped
me? No. Which is why I gave you a
lift.
729
00:46:59,960 --> 00:47:00,960
Here.
730
00:47:00,961 --> 00:47:02,639
Take my arm.
731
00:47:02,640 --> 00:47:03,959
You're not serious?
732
00:47:03,960 --> 00:47:06,960
Just as far as the front door of the
flat.
733
00:47:09,960 --> 00:47:12,959
Will you be all right here?
I've managed for the last 20 years.
734
00:47:12,960 --> 00:47:15,960
You know what I mean.
Yes, I'll be fine.
735
00:47:16,960 --> 00:47:18,959
Can I get you anything? Cup of tea?
736
00:47:18,960 --> 00:47:23,959
You've never made a cup of tea in
your life. Oh, I can probably work
out the procedure.
737
00:47:23,960 --> 00:47:25,960
A glass of water would be nice.
738
00:47:27,960 --> 00:47:30,959
So... this is where you live?
739
00:47:30,960 --> 00:47:33,959
I've... often wondered.
Have you?
740
00:47:33,960 --> 00:47:35,319
Occasionally.
741
00:47:35,320 --> 00:47:37,959
Bottom left.
Oh. Right.
742
00:47:37,960 --> 00:47:39,959
I don't think I ever really did live
here.
743
00:47:39,960 --> 00:47:43,799
I think I only came here to sleep.
Those were the days.
744
00:47:43,800 --> 00:47:45,960
Were they?
We were part of history.
745
00:47:46,960 --> 00:47:50,959
What we achieved - the SOE -
will never be forgotten.
746
00:47:50,960 --> 00:47:53,959
But at what cost?
Of course it was bloody.
747
00:47:53,960 --> 00:47:58,959
We always knew it would be hard. But
to take the fight to the enemy
behind the lines...
748
00:47:58,960 --> 00:48:01,160
Elise lasted three days.
749
00:48:02,960 --> 00:48:04,959
Maybe we need to resign ourselves,
Hilda.
750
00:48:04,960 --> 00:48:08,319
We may never know what really
happened. Why did we never find him?
751
00:48:08,320 --> 00:48:11,959
Plato? It wasn't for want of
looking.
752
00:48:11,960 --> 00:48:15,959
You knew how hard things were.
You knew the risks we were running.
753
00:48:15,960 --> 00:48:18,799
But three days.
Her life wasn't wasted.
754
00:48:18,800 --> 00:48:20,639
We came through in the end.
755
00:48:20,640 --> 00:48:22,799
We were there on D-Day.
756
00:48:22,800 --> 00:48:25,959
It was our agents, our intelligence,
that made the difference.
757
00:48:25,960 --> 00:48:27,959
We played our part.
I know.
758
00:48:27,960 --> 00:48:31,319
I wouldn't change anything
for what we achieved, you and me.
759
00:48:31,320 --> 00:48:34,959
And Elise, all the others, they
would agree.
760
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Do you think so?
761
00:48:37,960 --> 00:48:40,480
I couldn't live with myself if they
didn't.
762
00:48:43,480 --> 00:48:46,960
Do you want me to stay?
No. Go. I want to lie down.
763
00:48:49,640 --> 00:48:51,960
But come back.
764
00:49:05,480 --> 00:49:07,959
How are you feeling?
I thought I'd be more nervous.
765
00:49:07,960 --> 00:49:09,959
Well, be nervous.
766
00:49:09,960 --> 00:49:13,960
Be afraid. Fear will help keep you
alive.
767
00:49:14,960 --> 00:49:16,959
Here. I have something for you.
768
00:49:16,960 --> 00:49:19,959
Just something I'd like
you to have.
769
00:49:19,960 --> 00:49:21,960
It was given to me by my mother.
770
00:49:22,960 --> 00:49:24,960
It's beautiful. Thank you.
771
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
I don't think it's very valuable.
772
00:49:31,320 --> 00:49:34,960
And, don't worry, it is French.
773
00:49:36,960 --> 00:49:37,999
There.
774
00:49:38,000 --> 00:49:40,959
Now I can think of you wearing it.
775
00:49:40,960 --> 00:49:42,959
Thank you, Miss Pierce.
776
00:49:42,960 --> 00:49:44,160
Thank you for everything.
777
00:49:45,960 --> 00:49:48,959
Just promise me you'll take care.
778
00:49:48,960 --> 00:49:51,480
I promise.
779
00:50:37,640 --> 00:50:39,480
Mr Caplin.
What?
780
00:50:39,960 --> 00:50:42,959
God, I... I never did anything to
you.
781
00:50:42,960 --> 00:50:45,960
This is for Elise.
Corrigan! Drop your weapon!
782
00:50:48,640 --> 00:50:50,960
Mr Caplin, are you all right?
Yeah.
783
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
Corrigan!
784
00:51:20,960 --> 00:51:23,160
Come on!
785
00:51:24,960 --> 00:51:26,640
After him!
786
00:51:29,960 --> 00:51:32,480
Go round the front!
Righto!
787
00:51:51,960 --> 00:51:53,959
He's inside, sir.
We've got all the exits covered.
788
00:51:53,960 --> 00:51:55,959
Caplin?
He's all right, sir.
789
00:51:55,960 --> 00:51:58,960
And what about him?
He took one bullet, maybe two.
790
00:51:59,960 --> 00:52:01,960
Why did you do that?
791
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
He fired on us.
I understand.
792
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
Miles?
793
00:52:57,960 --> 00:52:59,960
We're not going to hurt you.
794
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
Miles?
795
00:53:05,961 --> 00:53:07,960
A doctor, I think.
796
00:53:11,160 --> 00:53:13,960
We're here to help.
Don't worry. Someone's coming.
797
00:53:15,960 --> 00:53:17,960
Why are you doing this?
798
00:53:18,960 --> 00:53:20,960
It's... Roberts...
799
00:53:21,960 --> 00:53:24,959
Roberts? Who's Roberts?
800
00:53:24,960 --> 00:53:27,159
I don't understand why it has to be
you.
801
00:53:27,160 --> 00:53:29,959
I don't know. I didn't
choose this.
802
00:53:29,960 --> 00:53:31,959
You could have said no.
803
00:53:31,960 --> 00:53:33,959
I don't think so.
804
00:53:33,960 --> 00:53:36,959
I hate this war. I hate everything
about it.
805
00:53:36,960 --> 00:53:38,959
I'll be all right.
806
00:53:38,960 --> 00:53:40,959
The war won't go on forever.
807
00:53:40,960 --> 00:53:43,960
I promise you.
We'll all be together again.
808
00:54:02,960 --> 00:54:05,960
Miles! Sophie! Tea's ready!
809
00:54:35,480 --> 00:54:37,959
I do not appreciate shootouts on the
street.
810
00:54:37,960 --> 00:54:40,319
Foyle, I thought you had this under
control.
811
00:54:40,320 --> 00:54:42,639
Without us, Caplin would have been
killed.
812
00:54:42,640 --> 00:54:44,479
Did I ask you?
813
00:54:44,480 --> 00:54:47,959
I'm sorry he died. Surely that's an
end to it.
There's nothing more for you to do.
814
00:54:47,960 --> 00:54:52,959
Well, a woman has lost both her
children for reasons we're apparently
unable to explain.
815
00:54:52,960 --> 00:54:54,959
If you were her, you'd appreciate
some answers.
816
00:54:54,960 --> 00:54:58,959
If there was a traitor in SOE...
SOE is finished, disbanded.
817
00:54:58,960 --> 00:55:00,959
..the traitor could have moved on.
818
00:55:00,960 --> 00:55:03,960
Could be in Intelligence.
Could be in government.
819
00:55:04,320 --> 00:55:07,959
Sir Ian Woodhead is my counterpart
at MI6.
820
00:55:07,960 --> 00:55:10,959
Eric Caplin is a member
of the GEN-75 Committee.
821
00:55:10,960 --> 00:55:14,959
It is inconceivable that either of
them could have divided loyalties.
822
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
GEN-75?
823
00:55:15,961 --> 00:55:19,159
It's a cabinet sub-committee
reporting to the Prime Minister.
824
00:55:19,160 --> 00:55:22,959
It's responsible for the shape and
direction of our country's atomic
programme.
825
00:55:22,960 --> 00:55:25,959
So I suggest you leave Caplin alone.
826
00:55:25,960 --> 00:55:28,639
Have you anything else?
We've found the pilot.
827
00:55:28,640 --> 00:55:31,959
Who? Luc Tellier. He's one of the
main suspects.
828
00:55:31,960 --> 00:55:34,159
All right. See him.
But I'm losing patience, Foyle,
829
00:55:34,160 --> 00:55:36,959
and there are other priorities.
Damian White, for one.
830
00:55:36,960 --> 00:55:39,959
Have you seen those telephone
intercepts? Of course.
831
00:55:39,960 --> 00:55:42,960
Good. I'm giving you two more days
and that's it.
832
00:55:49,160 --> 00:55:52,319
Arkady Kuznetsov. How are you today?
833
00:55:52,320 --> 00:55:54,959
I hope you don't mind
my making an observation.
834
00:55:54,960 --> 00:55:56,959
I was watching your back swing just
now,
835
00:55:56,960 --> 00:55:59,959
and I think you need to rotate the
body more into the shot.
836
00:55:59,960 --> 00:56:01,960
You'll get more distance.
837
00:56:02,960 --> 00:56:05,959
You've never got very much
to say for yourself, have you?
838
00:56:05,960 --> 00:56:07,959
All you bloody Reds.
839
00:56:07,960 --> 00:56:10,639
You should visit my country.
840
00:56:10,640 --> 00:56:12,959
Maybe it will surprise you.
841
00:56:12,960 --> 00:56:14,960
Workers' paradise, I'm sure.
842
00:56:18,960 --> 00:56:20,960
You might find today's issue of
interest.
843
00:56:21,960 --> 00:56:24,960
Page seven. And we're at the usual
post box?
844
00:56:26,960 --> 00:56:27,960
Good.
845
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Drinks are on me, Neville.
846
00:56:59,960 --> 00:57:02,960
Sorry, we're closed!
847
00:57:03,960 --> 00:57:06,959
Mrs Wainwright.
Please. Call me Sam.
848
00:57:06,960 --> 00:57:10,960
And I shall call you Glenvil.
After all, we've known each other
long enough.
849
00:57:11,960 --> 00:57:15,639
Why are you here?
I want to talk to you... about Adam.
850
00:57:15,640 --> 00:57:17,959
You don't believe he's guilty, do
you? No, of course not.
851
00:57:17,960 --> 00:57:19,959
I was just writing to the Chief
Whip.
852
00:57:19,960 --> 00:57:22,959
These are transcripts from a
telephone call
853
00:57:22,960 --> 00:57:25,160
made from a man called Damian White.
854
00:57:26,640 --> 00:57:27,959
He's a big racketeer.
855
00:57:27,960 --> 00:57:30,479
Where'd you get this?
It doesn't matter.
856
00:57:30,480 --> 00:57:32,959
Look at the name of the man he's
talking to.
857
00:57:32,960 --> 00:57:34,959
Usborne.
Chief Superintendent Usborne.
858
00:57:34,960 --> 00:57:37,959
The man you and Adam met here.
It can't be a coincidence.
859
00:57:37,960 --> 00:57:39,959
Have you shown this to Adam?
860
00:57:39,960 --> 00:57:43,479
Usborne and White have arranged to
meet, this evening.
861
00:57:43,480 --> 00:57:46,959
If we can photograph them,
we can prove that Adam was set up.
862
00:57:46,960 --> 00:57:50,959
It doesn't say where they're
meeting. If we follow Usborne, we
can find out.
863
00:57:50,960 --> 00:57:52,959
No.
864
00:57:52,960 --> 00:57:54,959
I'm sorry, M... uh, Sam.
865
00:57:54,960 --> 00:57:56,959
This man is a racketeer.
866
00:57:56,960 --> 00:58:00,959
Please, Glenvil. I'll do anything to
help Adam,
but I can't do this on my own.
867
00:58:00,960 --> 00:58:03,960
I know, but...
This was partly your fault.
868
00:58:04,960 --> 00:58:07,960
Adam never wanted to go to the
police. You persuaded him.
869
00:58:08,960 --> 00:58:10,959
That's true, and I'm sorry,
870
00:58:10,960 --> 00:58:13,959
but I don't think the answer
is to go charging in on our own.
871
00:58:13,960 --> 00:58:15,960
We're not going to be on our own.
872
00:58:17,960 --> 00:58:18,960
I know someone.
873
00:58:56,960 --> 00:58:58,960
Thank you.
Goodbye, sir.
874
00:59:01,960 --> 00:59:03,959
How did you find me?
875
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
Stafford? He telephoned you?
876
00:59:07,960 --> 00:59:10,959
Well, anyway, I can't tell you
anything about her.
877
00:59:10,960 --> 00:59:13,959
I can't tell you anything about any
of them.
878
00:59:13,960 --> 00:59:17,959
To me, they all looked the same...
at night, with the full moon,
879
00:59:17,960 --> 00:59:19,959
pretty girls in their French
civvies.
880
00:59:19,960 --> 00:59:22,320
Always two cases. One with the
radio.
881
00:59:23,960 --> 00:59:25,959
I never even knew her real name.
882
00:59:25,960 --> 00:59:28,959
You were investigated.
883
00:59:28,960 --> 00:59:31,960
After Elise died, we were all
investigated.
884
00:59:32,960 --> 00:59:35,319
They didn't know how it had
happened. They were scared.
885
00:59:35,320 --> 00:59:37,799
It wasn't just Elise, you know.
886
00:59:37,800 --> 00:59:40,959
They thought you might have been
responsible
for the death of nine agents.
887
00:59:40,960 --> 00:59:43,639
I was responsible.
888
00:59:43,640 --> 00:59:47,960
I flew them to their death.
Of course, I knew nothing then
but...
889
00:59:48,960 --> 00:59:50,959
How do you think I feel now?
890
00:59:50,960 --> 00:59:52,959
Do you know Peter Hawtrey?
891
00:59:52,960 --> 00:59:55,959
I flew with him. Once.
It was a mission over Northern
France.
892
00:59:55,960 --> 00:59:59,959
It was very dangerous,
but... there was something he wanted
to know.
893
00:59:59,960 --> 01:00:02,959
Do you know what?
I was at the front. He was at the
back.
894
01:00:02,960 --> 01:00:05,959
I knew nothing.
And this was... when?
895
01:00:05,960 --> 01:00:07,959
February or March, '44.
896
01:00:07,960 --> 01:00:11,960
I don't remember but it was just a
few weeks before he resigned.
897
01:00:12,960 --> 01:00:15,479
Suddenly he was gone
and nobody was saying anything.
898
01:00:15,480 --> 01:00:19,959
Even his name - it wasn't
mentioned any more.
Where is he now? Do you know?
899
01:00:19,960 --> 01:00:21,959
No. No, I don't know.
900
01:00:21,960 --> 01:00:23,959
Special Operations was unique.
901
01:00:23,960 --> 01:00:26,959
In this country there was nothing
else like it.
902
01:00:26,960 --> 01:00:29,959
But, in order to exist,
it had to protect itself.
903
01:00:29,960 --> 01:00:32,959
And what happened to people like
me... they didn't care.
904
01:00:32,960 --> 01:00:36,320
I risked my life many times for
them. Many times!
905
01:00:37,320 --> 01:00:39,959
And they treated me like a criminal.
906
01:00:39,960 --> 01:00:44,960
So Hawtrey flew over
Northern France... just before Elise
died.
907
01:00:45,960 --> 01:00:48,959
A bit risky for a section
head, wouldn't you say?
908
01:00:48,960 --> 01:00:50,639
We need to find him.
909
01:00:50,640 --> 01:00:52,999
What about Caplin?
He was uh... head of operations.
910
01:00:53,000 --> 01:00:57,959
He must have known about the
flight. Well, there's something not
adding up.
911
01:00:57,960 --> 01:01:01,319
The agents following Caplin
said he went into the Palladium at
7:45
912
01:01:01,320 --> 01:01:02,959
and came out just after 9:00.
913
01:01:02,960 --> 01:01:06,639
Maybe he didn't like the show.
There was no show. That's the
point.
914
01:01:09,800 --> 01:01:11,999
You know, Foyle, you've put your
finger on it.
915
01:01:12,000 --> 01:01:15,960
How very pleasant. Just for once, I
know something you don't.
916
01:01:17,000 --> 01:01:19,800
I know exactly why he went there.
917
01:01:30,960 --> 01:01:32,959
How much longer are we gonna wait?
918
01:01:32,960 --> 01:01:34,960
He said 6:00.
919
01:01:35,960 --> 01:01:37,960
He could have gone out a back way.
920
01:01:39,960 --> 01:01:42,960
I'm just not at all sure about the
wisdom of this.
921
01:01:44,960 --> 01:01:47,960
Is... Is that him?
922
01:01:48,480 --> 01:01:50,960
It is. Yeah.
923
01:01:54,960 --> 01:01:56,960
Come on.
924
01:02:09,960 --> 01:02:12,960
Just through there, sir.
Thank you.
925
01:02:13,160 --> 01:02:15,959
Mr Foyle. How very good to see you.
926
01:02:15,960 --> 01:02:18,639
How are you?
Oh, I'm better.
927
01:02:18,640 --> 01:02:20,959
I should be at work.
There's really no hurry.
928
01:02:20,960 --> 01:02:24,960
Well, I appreciate your concern,
but I need to know what's going on.
929
01:02:26,000 --> 01:02:28,959
Miles Corrigan is dead.
930
01:02:28,960 --> 01:02:29,960
Yes.
931
01:02:29,961 --> 01:02:31,960
That saddens me very much.
932
01:02:33,960 --> 01:02:35,959
You were with him. Did he say
anything?
933
01:02:35,960 --> 01:02:37,959
Well... is this really the time to
be...
934
01:02:37,960 --> 01:02:40,960
Oh, please. I need to know.
935
01:02:46,960 --> 01:02:48,959
Who's Roberts?
936
01:02:48,960 --> 01:02:51,959
Roberts? He mentioned somebody
called Roberts.
937
01:02:51,960 --> 01:02:53,479
I don't know any Roberts.
938
01:02:53,480 --> 01:02:54,959
He didn't say anything else?
939
01:02:54,960 --> 01:02:57,159
Well, it was difficult. Erm...
940
01:02:57,160 --> 01:02:59,960
I couldn't follow what he was trying
to say.
941
01:03:01,960 --> 01:03:05,800
I imagine, by now,
you've spoken to Elizabeth Addis.
942
01:03:06,960 --> 01:03:08,959
Yes.
943
01:03:08,960 --> 01:03:11,960
Well, I'm sorry. That was wrong of
me.
944
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
Has she spoken to you about Plato?
945
01:03:16,960 --> 01:03:19,960
Yes.
Who have you spoken to?
946
01:03:20,960 --> 01:03:23,959
The same people that were
interviewed by the inquiry,
947
01:03:23,960 --> 01:03:26,959
apart from Peter Hawtrey, because
nobody appears to know where he is.
948
01:03:26,960 --> 01:03:29,960
Well, I never saw him after he
resigned.
949
01:03:30,960 --> 01:03:32,959
Do you know why he resigned?
No.
950
01:03:32,960 --> 01:03:36,959
For Head of Communications, he was
an extremely uncommunicative man.
951
01:03:36,960 --> 01:03:39,959
I was away at Wanborough Manor when
he left.
952
01:03:39,960 --> 01:03:42,959
And you haven't spoken to him
since? No need to.
953
01:03:42,960 --> 01:03:44,960
He had his own reasons.
954
01:03:45,960 --> 01:03:49,959
A few weeks before, he took a flight
over Northern France.
955
01:03:49,960 --> 01:03:51,960
What was that about?
956
01:03:56,640 --> 01:03:58,960
Erm...
957
01:03:59,960 --> 01:04:03,960
Er, I'm going to have a drink. I
have some whisky. Will you join me?
958
01:04:07,480 --> 01:04:09,640
Yes.
959
01:04:19,960 --> 01:04:21,640
France.
960
01:04:24,960 --> 01:04:26,960
I know nothing about this.
961
01:04:32,960 --> 01:04:35,959
And you say... you don't know where
to find him?
962
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
That's right.
963
01:04:39,960 --> 01:04:41,960
Then it's high time you did.
964
01:04:43,960 --> 01:04:47,960
Find him, and I want to know
the moment you do.
965
01:04:49,960 --> 01:04:53,960
How much does he know?
If you're talking about Foyle, I
have no idea.
966
01:04:55,960 --> 01:04:58,959
I know him.
Hilda told me.
967
01:04:58,960 --> 01:05:00,639
She asked me to keep an eye on him.
968
01:05:00,640 --> 01:05:03,479
If you want the truth, I wish I
hadn't. And why is that?
969
01:05:03,480 --> 01:05:07,159
He's a decent man. I don't think
he quite knows what he's got himself
into.
970
01:05:07,160 --> 01:05:09,959
What sort of people we are.
And yet you agreed?
971
01:05:09,960 --> 01:05:12,959
Hilda persuaded me it was necessary.
She said he was out of control.
972
01:05:12,960 --> 01:05:15,959
He still is. He's already spoken
with Caplin and Tellier.
973
01:05:15,960 --> 01:05:18,799
If he finds Hawtrey, that'll be the
end of it.
974
01:05:18,800 --> 01:05:20,959
You told me this had nothing to do
with Plato.
975
01:05:20,960 --> 01:05:22,999
The law of unintended consequence.
976
01:05:23,000 --> 01:05:26,320
Where is Hawtrey?
Funnily enough, I've no idea.
977
01:05:28,960 --> 01:05:30,959
What are you afraid of, Ian?
978
01:05:30,960 --> 01:05:32,959
Afraid?
979
01:05:32,960 --> 01:05:34,959
You're afraid of Hilda, aren't you?
980
01:05:34,960 --> 01:05:37,480
She's going to find out.
981
01:05:38,960 --> 01:05:40,959
You were part of it, Elizabeth.
982
01:05:40,960 --> 01:05:43,960
You didn't like it then. You might
not like it now. But it's the truth.
983
01:05:44,960 --> 01:05:46,960
I'll say good night.
984
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Come on.
985
01:06:48,800 --> 01:06:52,159
Charlie. Good to see you, me old
china. Hello, Mr White.
986
01:06:52,160 --> 01:06:53,960
Mr White.
987
01:06:54,960 --> 01:06:57,959
Hello, Mr White.
Hello, Mr White.
988
01:06:57,960 --> 01:06:59,960
Here, Blakey. Come here.
989
01:07:03,960 --> 01:07:07,320
Very tasty. I'll have one of those
if you've got one to spare.
990
01:07:09,320 --> 01:07:11,159
Go on.
991
01:07:11,160 --> 01:07:12,960
I know just the fella.
992
01:07:16,800 --> 01:07:18,960
Alan.
Nice to see you, Mr White.
993
01:07:19,960 --> 01:07:20,960
I've got a gift for you.
994
01:07:20,961 --> 01:07:22,999
That little matter taken care of?
995
01:07:23,000 --> 01:07:26,960
That's what I've come to see you
about. Step into the office.
996
01:07:28,800 --> 01:07:30,959
Seen enough?
No.
997
01:07:30,960 --> 01:07:32,960
We need to get nearer.
998
01:07:34,960 --> 01:07:37,960
What do you think you're doing?
999
01:07:39,960 --> 01:07:42,959
They were spying on us?
No, we weren't.
1000
01:07:42,960 --> 01:07:45,959
I know him. We've met.
1001
01:07:45,960 --> 01:07:49,959
You're Harris. I know what this is
about. It's about that bloody MP.
1002
01:07:49,960 --> 01:07:51,959
No.
1003
01:07:51,960 --> 01:07:53,960
So, what are you - his wife?
1004
01:07:57,960 --> 01:08:00,960
You took a big risk coming here,
darlin'.
1005
01:08:02,960 --> 01:08:05,959
Look, this is ridiculous. Just let
us go.
1006
01:08:05,960 --> 01:08:07,960
They've seen us together.
1007
01:08:10,960 --> 01:08:12,960
Neville...
1008
01:08:23,960 --> 01:08:25,960
What's going on?
1009
01:08:32,800 --> 01:08:34,160
Quick! Come on!
1010
01:08:35,960 --> 01:08:37,959
Down! Get down!
1011
01:08:37,960 --> 01:08:40,479
Are you all right?
Yes.
1012
01:08:40,480 --> 01:08:42,959
I thought I might have left it too
late.
1013
01:08:42,960 --> 01:08:45,959
Glenvil. This is Mr James Stafford.
1014
01:08:45,960 --> 01:08:47,959
He used to be with the SOE.
That was you?
1015
01:08:47,960 --> 01:08:52,159
Smoke bombs and blank cartridges,
but it seems to have done the trick.
1016
01:08:52,160 --> 01:08:54,959
Did you get what you want?
Absolutely.
1017
01:08:54,960 --> 01:08:57,479
Right. Let's make a move.
1018
01:08:57,480 --> 01:09:01,639
Never again, Sam. Any more of this,
I'm joining the Tories.
1019
01:09:02,960 --> 01:09:04,960
Yes, of course.
Thank you.
1020
01:09:09,960 --> 01:09:12,959
Gentlemen, I've already told you
everything I know.
1021
01:09:12,960 --> 01:09:14,959
Mr Caplin, we'd like your help
1022
01:09:14,960 --> 01:09:18,319
putting an end to the activities
of a man called Damian White.
1023
01:09:18,320 --> 01:09:20,960
Well, I don't know any Damian White.
1024
01:09:24,320 --> 01:09:26,960
You certainly know some of his
associates.
1025
01:09:30,960 --> 01:09:32,959
Not here.
1026
01:09:32,960 --> 01:09:36,479
This man's Neville Smith.
He works for Damian White.
1027
01:09:36,480 --> 01:09:39,959
You're wrong. I've told you.
I don't know a Damian White.
1028
01:09:39,960 --> 01:09:43,959
We haven't identified the young man
you're being introduced to.
1029
01:09:43,960 --> 01:09:45,959
Perhaps you'd prefer it that way.
1030
01:09:45,960 --> 01:09:48,960
I don't know what you're talking
about. Oh...
1031
01:09:49,960 --> 01:09:51,960
Do I have to spell it out?
1032
01:09:52,480 --> 01:09:55,959
The Circle Bar of the Palladium,
when there's no show,
1033
01:09:55,960 --> 01:10:00,960
is frequented by a certain kind of
man wishing to meet a similar kind
of man.
1034
01:10:01,960 --> 01:10:03,959
Both men are breaking the law.
1035
01:10:03,960 --> 01:10:08,959
These men can also be seen on the
first floor of Lyon's Corner House,
Coventry Street,
1036
01:10:08,960 --> 01:10:10,639
Chez Victor's, Wardour Street.
1037
01:10:10,640 --> 01:10:13,639
I've been asking around.
You've been seen in all of them.
1038
01:10:13,640 --> 01:10:14,959
Please stop.
1039
01:10:14,960 --> 01:10:17,959
It may help you to know
that...
1040
01:10:17,960 --> 01:10:22,959
well, I know this because
I've been in those places myself.
1041
01:10:22,960 --> 01:10:25,960
Music Box. Sphinx. Sonia's.
1042
01:10:27,320 --> 01:10:31,320
You?
I'm only surprised we've never met.
1043
01:10:33,960 --> 01:10:35,960
I... I... I met a young person.
1044
01:10:37,320 --> 01:10:40,960
Archie. He's the... boy in the
photograph.
1045
01:10:42,960 --> 01:10:45,959
Damian White owns the club. I
think...
1046
01:10:45,960 --> 01:10:47,319
I...
1047
01:10:47,320 --> 01:10:49,639
I think he owns Archie.
1048
01:10:49,640 --> 01:10:52,959
And so he was blackmailing you for
what?
1049
01:10:52,960 --> 01:10:53,960
Information.
1050
01:11:02,960 --> 01:11:03,960
Documents.
1051
01:11:06,960 --> 01:11:10,960
I'm sorry to have to tell you,
but he's been selling them to the
Soviets.
1052
01:11:11,960 --> 01:11:13,959
I... And I...
1053
01:11:13,960 --> 01:11:17,000
I didn't know what he was doing with
them. I never...
1054
01:11:18,960 --> 01:11:20,960
I never asked.
1055
01:11:32,960 --> 01:11:34,960
Is this really necessary?
1056
01:11:37,960 --> 01:11:39,000
Sir.
1057
01:11:40,960 --> 01:11:44,960
Excuse me. If you could tell us
what's actually happening.
1058
01:11:49,320 --> 01:11:52,959
These papers contain highly
classified information about our
atomic programme.
1059
01:11:52,960 --> 01:11:55,959
Can you explain
how they came to be in your office?
1060
01:11:55,960 --> 01:11:57,959
I have no idea.
1061
01:11:57,960 --> 01:12:01,959
No. We know all about Mr Caplin.
We know about the Blue Lantern.
1062
01:12:01,960 --> 01:12:04,959
We know about your connection
with Arkady Kuznetsov.
1063
01:12:04,960 --> 01:12:06,959
Mr Caplin's made a full confession.
1064
01:12:06,960 --> 01:12:08,960
Well...
1065
01:12:09,960 --> 01:12:11,959
..that would seem to be that, then.
1066
01:12:11,960 --> 01:12:13,960
Oh, I'd say so.
1067
01:12:15,960 --> 01:12:17,959
For what it's worth, Mr Foyle,
1068
01:12:17,960 --> 01:12:19,959
I'm not a Bolshie.
1069
01:12:19,960 --> 01:12:22,959
I love my country.
This was all just business.
1070
01:12:22,960 --> 01:12:25,959
And, for what it's worth, Mr White,
whatever you may call it,
1071
01:12:25,960 --> 01:12:29,320
you're guilty of treason -
which still carries a death sentence.
1072
01:12:44,960 --> 01:12:46,959
So you took these?
1073
01:12:46,960 --> 01:12:48,959
Before you say anything, sir,
1074
01:12:48,960 --> 01:12:50,959
I know it was wrong...
1075
01:12:50,960 --> 01:12:51,960
and dangerous...
1076
01:12:51,961 --> 01:12:54,319
but Adam's whole future was at
stake.
1077
01:12:54,320 --> 01:12:57,959
Our future. I couldn't just stand by
and let it all happen.
1078
01:12:57,960 --> 01:12:59,959
Mm-hm.
I took great care, sir.
1079
01:12:59,960 --> 01:13:01,959
Mr Harris and Mr Stafford were with
me.
1080
01:13:01,960 --> 01:13:03,960
Mr Stafford provided me with a
camera.
1081
01:13:05,960 --> 01:13:08,959
Will they be enough to clear
Adam's name? Well, yes.
1082
01:13:08,960 --> 01:13:11,959
In fact, the lot of them have been
arrested.
1083
01:13:11,960 --> 01:13:13,959
What about this Chief Superintendent
Usborne?
1084
01:13:13,960 --> 01:13:16,960
Proving corruption... a bit
difficult.
1085
01:13:17,960 --> 01:13:19,959
What about receiving stolen
property?
1086
01:13:19,960 --> 01:13:21,960
White gave Usborne a Roberts radio.
1087
01:13:29,960 --> 01:13:30,960
Thank you.
1088
01:13:38,960 --> 01:13:40,960
I'm so very sorry.
1089
01:13:42,960 --> 01:13:44,959
To lose a child to the war is one
thing,
1090
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
but er...
1091
01:13:47,320 --> 01:13:49,480
..Miles.
1092
01:13:51,320 --> 01:13:53,959
I've no idea what possessed him.
1093
01:13:53,960 --> 01:13:56,960
If it's any consolation,
we're doing our very best to find
out.
1094
01:14:00,960 --> 01:14:03,959
Do you remember mentioning to me
the last time you saw him?
1095
01:14:03,960 --> 01:14:05,959
It was the morning of my birthday.
1096
01:14:05,960 --> 01:14:09,959
Do you mind me asking,
did he buy you anything?
1097
01:14:09,960 --> 01:14:11,960
Oh, not at all.
He bought me that radio.
1098
01:14:12,960 --> 01:14:13,960
Mm.
1099
01:14:13,961 --> 01:14:16,959
The... old one wasn't behaving
terribly well.
1100
01:14:16,960 --> 01:14:18,959
Where would he have bought that,
do you think?
1101
01:14:18,960 --> 01:14:20,960
I'm afraid I don't know.
1102
01:14:21,960 --> 01:14:23,639
Would you mind if I took a look?
1103
01:14:23,640 --> 01:14:25,800
No, not at all.
1104
01:14:33,960 --> 01:14:36,959
And I remember you saying he was
angry about something. Is that
right?
1105
01:14:36,960 --> 01:14:39,960
Yes. I'd never seen him like that
before.
1106
01:15:05,960 --> 01:15:08,000
Peter Hawtrey?
How can I help you?
1107
01:15:15,960 --> 01:15:17,959
I don't want to talk to you.
1108
01:15:17,960 --> 01:15:19,960
Why should I talk to you?
1109
01:15:20,960 --> 01:15:22,959
Because I'm trying to help.
1110
01:15:22,960 --> 01:15:24,639
Are you?
1111
01:15:24,640 --> 01:15:27,320
And because Miles Corrigan...
1112
01:15:28,000 --> 01:15:29,960
..is dead.
1113
01:15:30,960 --> 01:15:33,959
What?
He was here, wasn't he? Am I right?
1114
01:15:33,960 --> 01:15:35,960
Fairly recently.
1115
01:15:36,960 --> 01:15:37,960
Yes.
1116
01:15:43,960 --> 01:15:45,959
Thank you.
1117
01:15:45,960 --> 01:15:49,959
Corrigan. I knew a Corrigan once.
1118
01:15:49,960 --> 01:15:51,960
You remind me of her.
Sophie Corrigan?
1119
01:15:52,960 --> 01:15:55,959
Is that who you mean?
Sophie?
1120
01:15:55,960 --> 01:15:57,959
I'm her brother.
I shouldn't have said anything.
1121
01:15:57,960 --> 01:16:00,960
I should have kept my mouth shut.
1122
01:16:01,000 --> 01:16:04,960
But I had to tell him what they'd
done to her, the bastards.
1123
01:16:06,480 --> 01:16:08,959
It was 1944.
1124
01:16:08,960 --> 01:16:12,959
Eight agents had died.
I knew something had to be wrong.
1125
01:16:12,960 --> 01:16:16,959
So I began to listen in
to the actual live transmissions.
1126
01:16:16,960 --> 01:16:18,959
I knew these agents.
1127
01:16:18,960 --> 01:16:20,959
I'd met them.
1128
01:16:20,960 --> 01:16:22,959
I'd helped with their training.
1129
01:16:22,960 --> 01:16:24,959
And I knew it wasn't them.
1130
01:16:24,960 --> 01:16:30,959
Every agent had their own fist -
and that was what was missing.
1131
01:16:30,960 --> 01:16:33,319
Their tapping was
uncharacteristically clipped,
1132
01:16:33,320 --> 01:16:34,999
or slow.
1133
01:16:35,000 --> 01:16:37,319
To begin with, I didn't believe it
myself.
1134
01:16:37,320 --> 01:16:41,959
If I was right, it meant the entire
network had been blown apart
1135
01:16:41,960 --> 01:16:45,640
and F2 section was finished. Over.
1136
01:16:45,960 --> 01:16:48,959
It was unthinkable, but there it
was.
1137
01:16:48,960 --> 01:16:50,960
I didn't dare tell anyone, not
without proof.
1138
01:16:51,960 --> 01:16:53,960
There was only one thing I could do.
1139
01:16:54,960 --> 01:16:58,159
There was an agent in France
I knew personally.
1140
01:16:58,160 --> 01:17:01,959
His name was Edward Sykes
and he'd helped set up the network.
1141
01:17:01,960 --> 01:17:02,960
It was dangerous,
1142
01:17:02,961 --> 01:17:06,959
but I got into a plane equipped with
a directional microwave transceiver,
1143
01:17:06,960 --> 01:17:08,959
and I flew over Northern France.
1144
01:17:08,960 --> 01:17:11,959
That way, I was actually able to
speak to him directly.
1145
01:17:11,960 --> 01:17:15,959
Sykes, are you receiving me?
1146
01:17:15,960 --> 01:17:17,959
This is Peter Hawtrey.
1147
01:17:17,960 --> 01:17:18,960
Over.
1148
01:17:21,640 --> 01:17:22,959
Sykes.
1149
01:17:22,960 --> 01:17:25,960
Hello, Peter. How are you?
1150
01:17:29,160 --> 01:17:31,959
I need to know about you, Ed.
1151
01:17:31,960 --> 01:17:33,959
How are things with you?
1152
01:17:33,960 --> 01:17:36,480
Is everything all right? Over.
1153
01:17:36,960 --> 01:17:38,999
Everything is good.
1154
01:17:39,000 --> 01:17:40,960
It is good.
1155
01:17:42,960 --> 01:17:44,999
We spoke for ten minutes.
1156
01:17:45,000 --> 01:17:46,999
I knew at once it wasn't Ed.
1157
01:17:47,000 --> 01:17:50,800
He had a German accent, for Christ's
sake.
1158
01:17:51,160 --> 01:17:54,960
And this was...
10th March, 1944.
1159
01:17:55,960 --> 01:17:58,959
Eight weeks before Elise
was dropped into France.
1160
01:18:26,160 --> 01:18:29,639
I went to see Woodhead.
I knew he wouldn't like it.
1161
01:18:29,640 --> 01:18:34,959
The bastard ran F2 like it was his
own personal crusade.
1162
01:18:34,960 --> 01:18:36,639
But he had to know the truth.
1163
01:18:36,640 --> 01:18:39,959
Is that what you told him?
Yes. He didn't believe it.
1164
01:18:39,960 --> 01:18:41,959
He refused to believe it.
1165
01:18:41,960 --> 01:18:43,960
He thought I was mad.
1166
01:18:44,960 --> 01:18:47,959
I made him promise
to talk it over with Hilda Pierce,
1167
01:18:47,960 --> 01:18:49,960
and a few days later, she contacted
me.
1168
01:18:53,960 --> 01:18:55,960
This is the letter.
1169
01:18:57,640 --> 01:18:59,800
Signed by her.
1170
01:19:02,320 --> 01:19:03,959
You see?
1171
01:19:03,960 --> 01:19:06,640
The bitch fired me!
1172
01:19:46,960 --> 01:19:50,960
How did you get this? Internal mail.
It was in my pigeonhole.
1173
01:19:51,960 --> 01:19:53,959
And what did you do?
What could I do?
1174
01:19:53,960 --> 01:19:56,959
That same day, I packed my things
and left.
1175
01:19:56,960 --> 01:19:59,320
Well, why did you never approach me
directly?
1176
01:20:00,960 --> 01:20:03,799
Why did you never tell anyone else?
1177
01:20:03,800 --> 01:20:05,959
You were away.
I never got the chance.
1178
01:20:05,960 --> 01:20:09,959
But you told Miles Corrigan. I
didn't know he would try to kill
you. I'm sorry.
1179
01:20:09,960 --> 01:20:12,959
But the war's over now.
He had a right to know.
1180
01:20:12,960 --> 01:20:14,960
And now he's dead!
1181
01:20:15,960 --> 01:20:18,960
He's dead because of you!
1182
01:20:20,960 --> 01:20:24,960
Have you any idea
how much harm you've caused?
1183
01:20:39,960 --> 01:20:41,960
I didn't write that letter.
1184
01:20:43,480 --> 01:20:45,960
My signature was forged.
1185
01:20:51,960 --> 01:20:53,959
Thank you, Mr Foyle.
1186
01:20:53,960 --> 01:20:55,960
I always knew I could rely on you.
1187
01:21:04,960 --> 01:21:06,999
I was expecting you.
1188
01:21:07,000 --> 01:21:10,999
I thought I should tell you
that Hilda knows everything.
1189
01:21:11,000 --> 01:21:13,800
I'm so very sorry.
1190
01:21:14,960 --> 01:21:16,960
Yes, so am I.
1191
01:21:17,960 --> 01:21:21,960
You knew from the beginning
that there was no Plato?
1192
01:21:22,960 --> 01:21:24,959
Yes.
1193
01:21:24,960 --> 01:21:29,959
And yet you went ahead with a
three-month inquiry into a double
agent that never existed?
1194
01:21:29,960 --> 01:21:32,959
I was SOE. You didn't ask questions.
You did what you were told.
1195
01:21:32,960 --> 01:21:35,000
Like you did when you spied on me?
1196
01:21:36,960 --> 01:21:38,959
You have to understand.
1197
01:21:38,960 --> 01:21:41,959
It's not you. It's not me.
1198
01:21:41,960 --> 01:21:43,480
It's the world that we inhabit.
1199
01:21:54,960 --> 01:21:55,960
Hilda?
1200
01:21:59,960 --> 01:22:01,959
I had to see you, Ian.
1201
01:22:01,960 --> 01:22:03,959
The thing is, I saw Hawtrey.
1202
01:22:03,960 --> 01:22:05,999
Ah. How is he?
1203
01:22:06,000 --> 01:22:08,959
He showed me the letter.
1204
01:22:08,960 --> 01:22:12,959
I didn't fire him. You did.
You couldn't let the truth come out,
could you?
1205
01:22:12,960 --> 01:22:15,159
Hawtrey is wrong.
It was all supposition.
1206
01:22:15,160 --> 01:22:17,960
No, he was right!
1207
01:22:18,960 --> 01:22:20,959
You knew there was a good chance...
1208
01:22:20,960 --> 01:22:22,959
that Elise would be killed...
1209
01:22:22,960 --> 01:22:26,959
the moment she stepped off
that plane in France,
1210
01:22:26,960 --> 01:22:28,959
but you still let her go. You didn't
care.
1211
01:22:28,960 --> 01:22:30,959
And when she died -
1212
01:22:30,960 --> 01:22:34,639
the ninth agent in less than three
months -
1213
01:22:34,640 --> 01:22:36,959
you realised you had to cover your
tracks.
1214
01:22:36,960 --> 01:22:38,959
So you invented Plato.
1215
01:22:38,960 --> 01:22:42,479
No, Plato was not an invention.
There was always a possibility -
1216
01:22:42,480 --> 01:22:43,959
No, there wasn't!
1217
01:22:43,960 --> 01:22:47,960
There was never a traitor in the
SOE, and you know it!
1218
01:22:48,960 --> 01:22:51,959
You were deliberately
sending those girls to their death.
1219
01:22:51,960 --> 01:22:54,960
They were tortured.
They were executed.
1220
01:22:55,960 --> 01:22:58,960
Why?
You know why.
1221
01:22:59,320 --> 01:23:03,799
You have to remember how it was.
They were all against us.
1222
01:23:03,800 --> 01:23:06,959
Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6.
1223
01:23:06,960 --> 01:23:08,959
Even de Gaulle and the Free French.
1224
01:23:08,960 --> 01:23:11,959
They would have closed us down
in the blink of an eye.
1225
01:23:11,960 --> 01:23:14,959
If they'd found out.
It wasn't just that.
1226
01:23:14,960 --> 01:23:17,999
We wanted the same thing, you and I.
1227
01:23:18,000 --> 01:23:19,959
We had to make it to D-Day.
1228
01:23:19,960 --> 01:23:22,959
If they had known our circuits in
France had been compromised,
1229
01:23:22,960 --> 01:23:24,959
our role in the war would have been
over.
1230
01:23:24,960 --> 01:23:26,959
But you never told me!
1231
01:23:26,960 --> 01:23:28,959
Because you would have stopped me!
1232
01:23:28,960 --> 01:23:30,960
Of course I would!
1233
01:23:33,960 --> 01:23:36,960
I trusted you.
1234
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
All those years we worked together.
1235
01:23:42,960 --> 01:23:44,960
And those girls.
1236
01:23:45,960 --> 01:23:47,960
My girls.
1237
01:23:50,640 --> 01:23:52,960
Did you never think?
1238
01:24:33,960 --> 01:24:36,480
I can't live with it.
1239
01:24:39,960 --> 01:24:42,999
I can't.
It's all in the past, Hilda.
1240
01:24:43,000 --> 01:24:46,159
We did what we had to but it's
behind us now.
1241
01:24:46,160 --> 01:24:48,960
Not for me.
1242
01:24:52,960 --> 01:24:56,960
I cannot accept what we did.
1243
01:25:51,960 --> 01:25:53,960
We're gonna be late.
1244
01:25:55,960 --> 01:25:57,999
I hate funerals.
1245
01:25:58,000 --> 01:26:00,160
So do I.
1246
01:26:02,320 --> 01:26:04,640
I'm going to tell him today.
1247
01:26:04,960 --> 01:26:06,960
Mr Foyle.
1248
01:26:08,960 --> 01:26:10,999
Everyone's so sad, anyway.
1249
01:26:11,000 --> 01:26:13,160
It won't make any difference.
1250
01:26:15,960 --> 01:26:17,960
Don't be sad.
1251
01:26:18,800 --> 01:26:20,960
You saved my career. Again.
1252
01:26:23,480 --> 01:26:25,800
And you're gonna be a mother.
1253
01:26:30,960 --> 01:26:32,960
Do you think I'll be any good?
1254
01:26:34,000 --> 01:26:36,640
I think you'll be perfect.
1255
01:26:50,960 --> 01:26:53,320
Come.
1256
01:26:54,000 --> 01:26:58,960
Hilda Pierce was not a religious
woman. She would not want me to talk
about God.
1257
01:26:59,960 --> 01:27:02,959
But she might want me to talk about
duty,
1258
01:27:02,960 --> 01:27:04,960
and courage and fortitude.
1259
01:27:05,960 --> 01:27:07,959
She was part of a very special
breed.
1260
01:27:07,960 --> 01:27:10,480
She and the agents with whom she
worked.
1261
01:27:11,960 --> 01:27:16,960
And I will miss her all the more
because I fear we will not see her
like again.
1262
01:27:31,960 --> 01:27:33,959
Sir.
1263
01:27:33,960 --> 01:27:35,959
Yes?
1264
01:27:35,960 --> 01:27:37,959
Erm...
Problem?
1265
01:27:37,960 --> 01:27:40,959
No, no. I just wanted to tell you
something. What's that?
1266
01:27:40,960 --> 01:27:44,960
I hate letting you down, but I'm
going to have to hand in my notice.
1267
01:27:45,960 --> 01:27:48,960
The fact is, you could say I'm PWP.
1268
01:27:50,640 --> 01:27:52,799
Pregnant without permission?
1269
01:27:52,800 --> 01:27:53,960
Afraid so.
1270
01:27:54,960 --> 01:27:56,959
Well, you choose your moments.
1271
01:27:56,960 --> 01:28:00,319
I wanted to get it over with.
Good thinking.
1272
01:28:00,320 --> 01:28:03,639
So it means I'm going to be
rather busy for a while.
1273
01:28:03,640 --> 01:28:05,959
Well, I do understand.
1274
01:28:05,960 --> 01:28:07,959
I don't like to leave you on your
own.
1275
01:28:07,960 --> 01:28:10,159
Well, I might be OK.
1276
01:28:10,160 --> 01:28:12,960
I don't know about the rest of the
country, but...
1277
01:28:14,960 --> 01:28:17,480
I'd really like it if you'd be the
godfather.
1278
01:28:21,000 --> 01:28:22,800
Honoured.
1279
01:28:26,160 --> 01:28:28,960
Thank you.
A pleasure.
1280
01:29:23,960 --> 01:29:25,960
Subtitles by Deluxe
99934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.