All language subtitles for F.W.S08E01.High.Castle.1080p.ITV.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-WhiskeyJack_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Down there. 2 00:00:47,960 --> 00:00:49,959 (You're gonna get us shot.) (What?) 3 00:00:51,960 --> 00:00:55,959 (It's a merchant ship, Johnny, no-one's gonna see us. 4 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 (You're mad.) Let's go. (Come on.) 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 (He said No.3. Go on.) 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,959 That's it. Come on, come on. 7 00:01:42,960 --> 00:01:44,959 That's it. 8 00:01:44,960 --> 00:01:46,000 Easy. 9 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Easy, buddy. Easy does it. 10 00:01:54,640 --> 00:01:57,000 Pull back. Lower down. Lower down. 11 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 Psst! 12 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 High Castle. This is it. Come on. 13 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Over there. 14 00:02:14,960 --> 00:02:17,159 Right, you're all set, Captain. 15 00:02:17,160 --> 00:02:19,320 Ah! Thank you. 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,959 Have a good journey. Thank you very much. 17 00:02:35,960 --> 00:02:38,959 Go! Go! Go! Come on! 18 00:02:43,960 --> 00:02:45,159 What the hell? 19 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Come on. Come on. 20 00:02:53,960 --> 00:02:55,959 Get after those guys! 21 00:02:55,960 --> 00:02:58,959 Oi! Hey, soldier! Soldier! 22 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Come on. 23 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 Oi! Oi! Oi! 'Ey! You there! 24 00:03:07,960 --> 00:03:09,959 Come here! Hey! Stop! 25 00:03:09,960 --> 00:03:11,479 I said stop! 26 00:03:11,480 --> 00:03:13,640 Go there. Come on. 27 00:03:15,960 --> 00:03:18,800 Come here now! Check over there! 28 00:03:24,960 --> 00:03:26,959 Let's go. Let's go. 29 00:04:04,960 --> 00:04:07,959 His name was William Knowles. We found his passport. 30 00:04:07,960 --> 00:04:10,959 He was a professor at University College, London. 31 00:04:10,960 --> 00:04:12,959 Looks like a straightforward robbery. 32 00:04:12,960 --> 00:04:15,959 Wallet was next to the body, cash had been taken. 33 00:04:15,960 --> 00:04:18,959 If it's straightforward, why are you interested in it? 34 00:04:18,960 --> 00:04:20,959 We found this in his top pocket. 35 00:04:20,960 --> 00:04:22,959 '7 Carlyle Gardens...' 36 00:04:22,960 --> 00:04:25,639 We are very interested in the man who lives there. 37 00:04:25,640 --> 00:04:27,959 Clayton Del Mar, he's an American. 38 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 Chairman of Global American Oil. 39 00:04:29,960 --> 00:04:32,639 Well, let me make this absolutely clear, Foyle, 40 00:04:32,640 --> 00:04:35,639 our job is to protect Del Mar, he's one of us. 41 00:04:35,640 --> 00:04:37,959 A useful source of intelligence in the Middle East - 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,999 Iran, Iraq - anywhere there's oil. 43 00:04:40,000 --> 00:04:43,959 We just need to establish that there is no connection 44 00:04:43,960 --> 00:04:46,959 between the death of this man Knowles and Del Mar. 45 00:04:46,960 --> 00:04:49,959 There'd appear to be a connection. When he was found? 46 00:04:49,960 --> 00:04:51,799 This morning, about 9:30. 47 00:04:51,800 --> 00:04:54,639 So he could have been killed around ten last night. 48 00:04:54,640 --> 00:04:57,959 I just want to know why that address was in his pocket. 49 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Understand? I do. 50 00:05:07,640 --> 00:05:10,960 William Knowles, eh? Should be right up your street. 51 00:05:11,960 --> 00:05:14,799 What does that mean? Dead body, knife in the back... 52 00:05:14,800 --> 00:05:17,959 Nice, straightforward bit of detective work for you. 53 00:05:17,960 --> 00:05:20,959 Noticeable overuse of the word 'straightforward', this morning, 54 00:05:20,960 --> 00:05:23,639 bearing in mind nothing in this place ever is. 55 00:05:23,640 --> 00:05:25,959 Oh, wait. I want to talk to you about Foyle. 56 00:05:25,960 --> 00:05:27,959 Yes? 57 00:05:27,960 --> 00:05:29,959 I think he's done a very good job. 58 00:05:29,960 --> 00:05:32,959 I don't deny it, but he's also done a great deal of damage, 59 00:05:32,960 --> 00:05:35,319 or have you forgotten Strasser? 60 00:05:35,320 --> 00:05:38,959 Losing Strasser to the Americans was unfortunate, 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,959 but that wasn't Foyle, that was Valentine. 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,959 If I had my way, Valentine would have gone. 63 00:05:42,960 --> 00:05:45,319 We can't lose our best operative, Sir Alec. 64 00:05:45,320 --> 00:05:49,479 No, but we have to control them or, rather, you do, Miss Pierce. 65 00:05:49,480 --> 00:05:51,959 Valentine's learned his lesson, 66 00:05:51,960 --> 00:05:54,959 but I suggest you find a way to keep an eye on Mr Foyle. 67 00:05:54,960 --> 00:05:57,799 Because the next time he makes a nuisance of himself, 68 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 you'll be responsible. 69 00:06:10,960 --> 00:06:12,319 I'm off, then. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,479 Sam? What? 71 00:06:14,480 --> 00:06:16,639 The second bedroom... 72 00:06:16,640 --> 00:06:18,960 I've finished painting it. 73 00:06:20,160 --> 00:06:22,959 You haven't even looked. Oh, I'm sorry, Adam. 74 00:06:22,960 --> 00:06:25,639 I'll pop up now if you like. No, it's all right. 75 00:06:25,640 --> 00:06:27,799 Right. 76 00:06:27,800 --> 00:06:29,959 You do still want to have this baby, don't you? 77 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 What sort of a question is that? You never talk about it. 78 00:06:32,960 --> 00:06:36,799 Sometimes, I think you're trying to pretend it's not happening. 79 00:06:36,800 --> 00:06:39,479 We're having a baby, I'm thrilled, it's what we always wanted. 80 00:06:39,480 --> 00:06:40,959 What's there to talk about? 81 00:06:40,960 --> 00:06:42,959 You haven't told them yet, have you? 82 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 You haven't even told Mr Foyle. Why not? 83 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 Do we have to do this now? I'd like to know. 84 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Because... You're gonna have to leave, you know that. 85 00:06:53,960 --> 00:06:56,959 I haven't told Mr Foyle yet because I don't want to. 86 00:06:59,960 --> 00:07:02,959 You have no idea. I know you'll miss it. 87 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 Well, of course I'll miss it. 88 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Will you give up politics 89 00:07:05,961 --> 00:07:08,959 to sit in a room full of nappies and baby powder? 90 00:07:08,960 --> 00:07:10,479 That's not the same. Why not? 91 00:07:10,480 --> 00:07:12,640 It's exactly the same. 92 00:07:13,640 --> 00:07:14,999 I'll tell them when I'm ready 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,960 and now, if you don't mind, I don't want to be late. 94 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Oh. 95 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 How would you like to swap jobs? 96 00:07:29,960 --> 00:07:32,959 I beg your pardon? I'm just sick of this paperwork. 97 00:07:32,960 --> 00:07:34,799 You do it so much better than me, anyway. 98 00:07:34,800 --> 00:07:37,799 I've got quite enough of my own, thank you very much. Yes. 99 00:07:37,800 --> 00:07:39,960 Of course you do. I wasn't being serious. 100 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 Everything all right? 101 00:07:42,961 --> 00:07:45,799 I'm not quite myself, if you want the truth, 102 00:07:45,800 --> 00:07:46,959 but nothing to worry about. 103 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Quite the opposite. 104 00:07:54,960 --> 00:07:57,959 Good morning, ladies. Come and get all you can. 105 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Yes. 106 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 It's on the left here. 107 00:08:09,000 --> 00:08:11,959 And Adam, is he all right? He misses being a PPS. 108 00:08:11,960 --> 00:08:14,799 Of course, now all he thinks about is... 109 00:08:14,800 --> 00:08:16,959 his work. 110 00:08:16,960 --> 00:08:18,959 Nice start to the day. 111 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 I'll be five minutes. 112 00:08:27,160 --> 00:08:30,959 He was killed some time close to midnight, at a guess. 113 00:08:30,960 --> 00:08:32,999 Stabbed in the back, severing the spine. 114 00:08:33,000 --> 00:08:34,959 He would've died instantly. 115 00:08:34,960 --> 00:08:37,959 Is there a suggestion, then, that he was running away? 116 00:08:37,960 --> 00:08:40,959 I wouldn't have said so. The entry wound is far too precise. 117 00:08:40,960 --> 00:08:42,959 This is someone who knew what they were doing. 118 00:08:42,960 --> 00:08:44,959 They must have crept up behind him and er... 119 00:08:44,960 --> 00:08:46,959 Right. 120 00:08:46,960 --> 00:08:48,959 He'd been abroad very recently. 121 00:08:48,960 --> 00:08:50,159 Oh, yeah? How do you know that? 122 00:08:50,160 --> 00:08:53,959 The contents of his stomach. I won't go into the details now, 123 00:08:53,960 --> 00:08:56,959 but he's been feasting on rations that you won't find over here. 124 00:08:56,960 --> 00:09:00,960 At a guess, I'd say he's been with the Americans. 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 Did you hear him on the wireless last night? Who? Bevan. 126 00:09:06,800 --> 00:09:10,159 People underestimate him cos of his class and the way he walks, 127 00:09:10,160 --> 00:09:12,960 but when you think of what he's achieved... 128 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 Are you all right? I was thinking about Sam. 129 00:09:22,960 --> 00:09:25,959 How is she? I haven't seen her for a while. 130 00:09:25,960 --> 00:09:28,799 Glenvil, there's something we haven't told you. 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,959 She's expecting a baby. 132 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 What? 133 00:09:32,960 --> 00:09:35,799 Adam, that's wonderful news. 134 00:09:35,800 --> 00:09:37,959 Congratulations. 135 00:09:37,960 --> 00:09:40,479 When's it due? It's not for another six months. 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,639 That's great news. 137 00:09:42,640 --> 00:09:45,959 I'm really happy for you. Excuse me - There's no-one outside. 138 00:09:45,960 --> 00:09:47,999 It's all right. Do come in. Take a seat. 139 00:09:48,000 --> 00:09:51,959 Are you Mr Wainwright? I'm Adam Wainwright. 140 00:09:51,960 --> 00:09:53,959 This is Glenvil Harris, my constituency chairman. 141 00:09:53,960 --> 00:09:57,639 How can I help? Stephens, Vera Stephens. 142 00:09:57,640 --> 00:09:59,999 I don't know who else to turn to, Mr Wainwright. 143 00:10:00,000 --> 00:10:03,159 I've been to my trade union, the Citizens Advice Bureau, 144 00:10:03,160 --> 00:10:04,959 no-one wants to know. 145 00:10:04,960 --> 00:10:06,959 Well, what's happened? 146 00:10:06,960 --> 00:10:09,959 I work at Richardson's, do you know them? 147 00:10:09,960 --> 00:10:11,959 The wireless factory? That's the one. 148 00:10:11,960 --> 00:10:14,959 I started working there two years into the war. 149 00:10:14,960 --> 00:10:16,959 They were glad to have us then. 150 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 Us? Women. 151 00:10:20,480 --> 00:10:23,479 I did very well for myself, worked my way up to supervisor. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,159 £8 a week, two weeks holiday, thank you very much. 153 00:10:26,160 --> 00:10:30,959 And then, a few weeks ago, Mr Richardson calls me into his office 154 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 and tells me straight to my face 155 00:10:32,960 --> 00:10:36,959 that I'm back on the production line, on half the salary, 156 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 cos there's a man coming in. 157 00:10:38,960 --> 00:10:41,639 He's given my job to a man. Where's the fairness in that? 158 00:10:41,640 --> 00:10:44,959 And you say that your union representative can't help? 159 00:10:44,960 --> 00:10:46,959 No-one wants to help me, Mr Wainwright. 160 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 Even my own husband seems to think it's reasonable. 161 00:10:51,960 --> 00:10:53,959 But I want my job and you're my MP. 162 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 What are you going to do? 163 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Who lives here? 164 00:11:05,160 --> 00:11:08,999 An extremely wealthy man who runs an oil company. 165 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 Won't be long. 166 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Name, sir? Foyle. All right. 167 00:11:34,960 --> 00:11:36,959 Good afternoon. Good afternoon. 168 00:11:36,960 --> 00:11:39,959 I have an appointment with Mr Clayton Del Mar. 169 00:11:39,960 --> 00:11:42,959 Yes, Mr Foyle. Do come in. 170 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Thank you. 171 00:11:46,320 --> 00:11:48,479 Take a seat, Mr Foyle. Thank you. 172 00:11:48,480 --> 00:11:50,959 You're in the security service. Yes. 173 00:11:50,960 --> 00:11:52,959 Well, you must tell me how I can help you. 174 00:11:52,960 --> 00:11:55,959 My pop was advising you guys back in the '30s. 175 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Is that right? Yeah. 176 00:11:56,961 --> 00:12:00,959 It's just a shame you didn't listen to what he had to say. 177 00:12:00,960 --> 00:12:02,959 You knew which way the wind was blowing. 178 00:12:02,960 --> 00:12:04,479 Hitler and the Nazis... 179 00:12:04,480 --> 00:12:07,959 You know, this was a war that could've been avoided. Drink? 180 00:12:07,960 --> 00:12:10,319 I won't, thank you. It was an economic war. 181 00:12:10,320 --> 00:12:12,479 Depression, unemployment. 182 00:12:12,480 --> 00:12:14,639 What does the world do? 183 00:12:14,640 --> 00:12:16,799 Puts tariffs on global products. 184 00:12:16,800 --> 00:12:19,959 Makes it pretty much impossible for Germany to pay off its debts, 185 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 you know? 186 00:12:21,960 --> 00:12:23,999 And the Versailles Treaty - 187 00:12:24,000 --> 00:12:26,159 that was crazy to start with. 188 00:12:26,160 --> 00:12:28,959 It made war inevitable, and for what? 189 00:12:28,960 --> 00:12:30,959 50 million people dead, maybe more. 190 00:12:30,960 --> 00:12:34,959 Anyway... you're about to say why you're here. 191 00:12:34,960 --> 00:12:38,959 Yes, I'm looking for information about a man called William Knowles. 192 00:12:38,960 --> 00:12:41,959 Knowles? Afraid I don't know him. 193 00:12:41,960 --> 00:12:44,319 Found dead not far from here, in Hyde Park. 194 00:12:44,320 --> 00:12:46,959 Very sorry to hear it. That's too bad. 195 00:12:46,960 --> 00:12:48,959 What's it gotta do with me? 196 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 He had... this in his pocket. 197 00:12:54,640 --> 00:12:56,960 Yeah, that's my address all right. 198 00:12:57,960 --> 00:13:00,319 But he didn't come here. When was this? 199 00:13:00,320 --> 00:13:02,959 Yesterday. Ten o'clock yesterday? 200 00:13:02,960 --> 00:13:06,959 Well, I was just finishing dinner, then I went to bed. 201 00:13:06,960 --> 00:13:10,959 My wife was asleep, so was my father - he's an invalid. 202 00:13:10,960 --> 00:13:13,959 Well, it would appear he had a meeting here with someone. 203 00:13:13,960 --> 00:13:16,159 A lot of people try to get a bite of my time, Mr Foyle. 204 00:13:16,160 --> 00:13:19,799 With a specific appointment, it looks like. Ten o'clock. 205 00:13:19,800 --> 00:13:20,959 Yeah. 206 00:13:20,960 --> 00:13:23,959 We shouldn't, of course, assume it was ten at night. 207 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 It could well have been 10:00am yesterday, or 10:00am this morning. 208 00:13:27,960 --> 00:13:31,959 I don't assume anything, Mr Foyle. 209 00:13:31,960 --> 00:13:34,959 I've already told you I did not meet with this man. 210 00:13:34,960 --> 00:13:37,959 Why would you have any reason to believe that I'm lying to you? 211 00:13:37,960 --> 00:13:41,159 Who was he, anyway? He was a professor at University College. 212 00:13:41,160 --> 00:13:45,959 Ah, well, my father and myself have given a lot of money 213 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 to a lot of colleges. 214 00:13:46,961 --> 00:13:50,959 You give to the one and the others come begging. 215 00:13:50,960 --> 00:13:52,959 Ain't that the way with you limeys? 216 00:13:52,960 --> 00:13:56,959 But, er, I did not meet with your Mr Knowles. 217 00:13:56,960 --> 00:13:59,959 You're wasting your time and, frankly, mine. 218 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 I understand. Thank you. 219 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Good afternoon, sir. Good afternoon. 220 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Grant? 221 00:14:22,960 --> 00:14:25,959 You didn't deal with that business quite as I'd hoped. 222 00:14:25,960 --> 00:14:28,959 I did exactly as you asked. You got the photograph, yes, 223 00:14:28,960 --> 00:14:31,639 but he also had my address in his pocket. 224 00:14:31,640 --> 00:14:34,800 Didn't you look? I did look, sir. You missed it. 225 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Clayton, I need your help. Oh, what is it, baby? 226 00:14:38,960 --> 00:14:41,959 I can't decide what to wear for dinner, tonight. 227 00:14:41,960 --> 00:14:44,319 The Charitons. I've put out three dresses... 228 00:14:44,320 --> 00:14:46,959 The Charitons? You know, from Long Island. 229 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 We met them at the Ritz. 230 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Yeah, yeah, I'll come see. 231 00:15:20,960 --> 00:15:22,959 How was it? 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,959 Interesting man. 233 00:15:24,960 --> 00:15:27,319 Are we watching him, by any chance? 234 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 Not as far as I'm aware. 235 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Well, someone is. 236 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 Oh, yeah? 237 00:15:47,640 --> 00:15:49,800 You're late again. 238 00:15:51,960 --> 00:15:54,959 Professor Knowles' office is on the first floor in the main quad. 239 00:15:54,960 --> 00:15:56,959 Mm-hm. Is he all right? 240 00:15:56,960 --> 00:15:58,959 When did you last see him? 241 00:15:58,960 --> 00:16:00,959 He was here just the other day. 242 00:16:00,960 --> 00:16:03,959 Which 'other day' was that? That would've been Tuesday. 243 00:16:03,960 --> 00:16:06,639 He was in a bit of a hurry, just popped in and out again. 244 00:16:06,640 --> 00:16:08,799 He hadn't been here for two months. 245 00:16:08,800 --> 00:16:10,959 In fact, I was beginning to think he'd left altogether. 246 00:16:10,960 --> 00:16:12,959 It's just here, sir. 247 00:16:12,960 --> 00:16:14,999 Professor? Yes? 248 00:16:17,160 --> 00:16:20,960 I'll leave you to it. Thank you. Let me know when you go. I will. 249 00:17:01,640 --> 00:17:03,800 Can I help you? 250 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 Well, no, I'm managing quite well, thank you. Who are you? 251 00:17:08,160 --> 00:17:11,959 What exactly are you doing here, rummaging around in William's desk? 252 00:17:11,960 --> 00:17:14,959 How did you even get in? This door is usually locked. 253 00:17:14,960 --> 00:17:16,959 The porter let me in. Why? 254 00:17:16,960 --> 00:17:19,959 Where's William? How do you know Mr Knowles? 255 00:17:19,960 --> 00:17:23,319 You clearly don't know him at all. He's Professor Knowles. 256 00:17:23,320 --> 00:17:25,959 I beg your pardon. We're colleagues. 257 00:17:25,960 --> 00:17:27,959 We're friends. I work next door. 258 00:17:27,960 --> 00:17:29,959 Then I'm sorry to have to tell you 259 00:17:29,960 --> 00:17:33,959 that Professor Knowles was found dead yesterday morning. 260 00:17:33,960 --> 00:17:35,959 What? 261 00:17:35,960 --> 00:17:37,959 Murdered. 262 00:17:37,960 --> 00:17:38,999 In Germany? 263 00:17:39,000 --> 00:17:41,159 Is that where he was? 264 00:17:41,160 --> 00:17:44,959 I'm not going to tell you anything until you tell me who you are. 265 00:17:44,960 --> 00:17:46,959 Are you a policeman? Not exactly. 266 00:17:46,960 --> 00:17:50,959 I'm primarily someone trying to help - Which is proving rather difficult. 267 00:17:50,960 --> 00:17:52,959 He was in Germany. Is that right? 268 00:17:52,960 --> 00:17:55,959 In Nuremberg, as a translator. 269 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 He was... working at the trials. 270 00:18:00,480 --> 00:18:01,959 Which would explain this, then? 271 00:18:01,960 --> 00:18:05,959 He was interested in the psychology of language, not the content. 272 00:18:05,960 --> 00:18:09,159 We're building an extensive archive on the rise of Nazism 273 00:18:09,160 --> 00:18:11,959 from 1919 through to the start of the war. 274 00:18:11,960 --> 00:18:13,959 We all know how it ended. 275 00:18:13,960 --> 00:18:15,959 It's important to understand how it all began. 276 00:18:15,960 --> 00:18:17,959 When was the last time you saw him? 277 00:18:17,960 --> 00:18:20,959 Are you interrogating me? Well, of course not. 278 00:18:20,960 --> 00:18:23,959 Simply asking the questions that need to be answered 279 00:18:23,960 --> 00:18:25,959 in order to find out who killed him and why. 280 00:18:25,960 --> 00:18:28,959 I haven't spoken to him since he went to Germany. 281 00:18:28,960 --> 00:18:30,999 Apparently, he was here on Tuesday 282 00:18:31,000 --> 00:18:33,959 and in rather a hurry, according to the porter. 283 00:18:33,960 --> 00:18:36,959 There'd have been a reason for him coming here? 284 00:18:36,960 --> 00:18:38,959 He must have visited the archive. 285 00:18:38,960 --> 00:18:40,959 How would you know that? 286 00:18:40,960 --> 00:18:42,959 This shouldn't be here. 287 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Nothing's meant to be removed. 288 00:18:46,960 --> 00:18:49,799 Serial number... Does that mean anything? 289 00:18:49,800 --> 00:18:51,959 That's a photographic file. 290 00:18:51,960 --> 00:18:53,959 Empty. 291 00:18:53,960 --> 00:18:55,959 Possible to find out what it contained? 292 00:18:55,960 --> 00:18:57,959 I can have a look. 293 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 Thank you. 294 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 Do you know where he lived? 295 00:19:04,000 --> 00:19:06,159 11 Kathleen Crescent. 296 00:19:06,160 --> 00:19:08,959 Was he married? Yes. 297 00:19:08,960 --> 00:19:10,959 Do you know to whom? 298 00:19:10,960 --> 00:19:13,959 A dear friend. Her name is Hilary. 299 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 And yours? 300 00:19:15,960 --> 00:19:17,640 Elizabeth Addis. 301 00:19:18,960 --> 00:19:20,959 Professor? Doctor. 302 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 Thank you. 303 00:19:22,960 --> 00:19:24,959 And yours? 304 00:19:24,960 --> 00:19:26,959 Foyle. 305 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Mister. 306 00:19:33,960 --> 00:19:35,959 So she was married for ten years? 307 00:19:35,960 --> 00:19:38,959 When did they tell her? Yesterday. 308 00:19:38,960 --> 00:19:40,959 So, are you happy to do this? 309 00:19:40,960 --> 00:19:42,959 Yes, absolutely. 310 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Good. 311 00:19:50,960 --> 00:19:53,000 I don't know what I'm going to do. 312 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 I'm on my own now. 313 00:19:57,960 --> 00:20:00,959 He was all I ever had, William. 314 00:20:00,960 --> 00:20:03,639 Not that he was ever here. 315 00:20:03,640 --> 00:20:05,799 Three years at Bletchley, 316 00:20:05,800 --> 00:20:07,959 the university, 317 00:20:07,960 --> 00:20:09,959 then Nuremberg. 318 00:20:09,960 --> 00:20:11,959 You'd have thought 319 00:20:11,960 --> 00:20:14,959 they could have found someone else who spoke German. 320 00:20:14,960 --> 00:20:16,959 I'm very sorry, Mrs Knowles. 321 00:20:16,960 --> 00:20:18,959 He comes home for one day. 322 00:20:18,960 --> 00:20:22,959 One day, and then he goes and gets himself killed. 323 00:20:27,160 --> 00:20:29,320 How long have you been ill? 324 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 I can't remember when I wasn't ill. 325 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Kidneys. 326 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 I'm in pain. I find it hard to breathe. 327 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 We spent every penny we had trying to make me better. 328 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 But couldn't the university help? 329 00:20:51,960 --> 00:20:54,959 He had insurance, but that was no good to me. 330 00:20:56,960 --> 00:21:00,960 Ten years, we were married and we were happy together. 331 00:21:01,960 --> 00:21:03,959 Then this. 332 00:21:03,960 --> 00:21:05,959 Did he ever talk to you about his work? 333 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 He didn't want to say anything. 334 00:21:12,960 --> 00:21:15,319 I don't know why they're bothering with a trial. 335 00:21:15,320 --> 00:21:17,480 Shoot the lot and be done with it. 336 00:21:18,800 --> 00:21:20,959 So why did he come home? 337 00:21:20,960 --> 00:21:22,959 He came to see me. 338 00:21:22,960 --> 00:21:24,959 He was worried about me. 339 00:21:24,960 --> 00:21:26,959 Did he bring anything back with him? 340 00:21:26,960 --> 00:21:28,999 Documents? Files? 341 00:21:29,000 --> 00:21:31,160 He brought me a few things. 342 00:21:32,480 --> 00:21:34,639 He got them from the Americans. 343 00:21:34,640 --> 00:21:36,799 Soap and chocolate. 344 00:21:36,800 --> 00:21:38,959 And that. 345 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 I don't know why he brought that. 346 00:21:42,960 --> 00:21:44,959 I don't even drink whisky. 347 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 He doesn't like it either. 348 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 Well done. Well, I don't know, she wasn't very forthcoming. 349 00:21:55,480 --> 00:21:57,960 Well, she certainly wasn't telling the truth. 350 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Whoa! 351 00:23:10,960 --> 00:23:12,959 Clayton Del Mar. 352 00:23:12,960 --> 00:23:14,959 Global American Oil. 353 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Clayton Del Mar. 354 00:23:20,960 --> 00:23:22,959 Is he happy? No, not really, sir. 355 00:23:31,960 --> 00:23:35,959 I'm heading for the office. 356 00:23:35,960 --> 00:23:37,959 Oh, wish me luck. 357 00:23:37,960 --> 00:23:40,959 What are you talking about? I have this meeting today, Pop, remember? 358 00:23:40,960 --> 00:23:43,959 The Iranian Soviet Oil Company. Never call it that. 359 00:23:43,960 --> 00:23:45,959 It doesn't exist. Right. It's illegal. 360 00:23:45,960 --> 00:23:48,959 If you don't believe that, how will you persuade them? Yeah. 361 00:23:48,960 --> 00:23:52,479 And don't talk to them about law, Clayton, they're Arabs. 362 00:23:52,480 --> 00:23:55,959 What do they know about law? Talk to them about money. I know, Pop. 363 00:23:55,960 --> 00:23:57,959 Make them know they've been humiliated. 364 00:23:57,960 --> 00:24:01,959 Then, when you see the Shah, that's when you talk about the law. 365 00:24:01,960 --> 00:24:03,959 I've got it. I know what I'm doing. 366 00:24:08,960 --> 00:24:12,959 How are you getting on with er...? The Silver Bullet. 367 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 I'll get Edith to come up and read for you. No. 368 00:24:16,960 --> 00:24:18,959 I don't like the way she reads. I don't like her voice. 369 00:24:18,960 --> 00:24:22,159 Oh, don't be like that, Pop. We're looking for someone. 370 00:24:22,160 --> 00:24:24,959 You shouldn't have gotten rid of the last one. 371 00:24:24,960 --> 00:24:26,959 She annoyed me. 372 00:24:26,960 --> 00:24:28,959 Doctor's coming in this afternoon. 373 00:24:28,960 --> 00:24:31,320 I'll come back up the moment I get back, OK? 374 00:24:57,320 --> 00:24:58,959 Yes, so I met Mrs Stephens 375 00:24:58,960 --> 00:25:01,959 and I told her that there was nothing more I could do. 376 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 But you are her union rep. 377 00:25:02,961 --> 00:25:05,959 Well, we do represent the workers at Richardson's Wireless, 378 00:25:05,960 --> 00:25:09,799 but we have no women members. Because you don't allow them. 379 00:25:09,800 --> 00:25:11,959 All the unions in this sector are the same. 380 00:25:11,960 --> 00:25:13,959 Amalgamated Engineering do have some women members, 381 00:25:13,960 --> 00:25:15,959 but only on a temporary basis. 382 00:25:15,960 --> 00:25:18,959 Even so, I did intervene on Mrs Stephens' behalf. 383 00:25:18,960 --> 00:25:21,959 She has me to thank for securing her a job on the assembly line. 384 00:25:21,960 --> 00:25:24,959 At half her previous salary. Well, it's better than no job at all. 385 00:25:24,960 --> 00:25:27,959 700,000 women have left work in the last year. 386 00:25:27,960 --> 00:25:29,799 Most of them left voluntarily. 387 00:25:29,800 --> 00:25:32,959 Well, I think you're being a bit hypocritical, Mr Wainwright. 388 00:25:32,960 --> 00:25:35,479 It's your government that keeps closing down nurseries 389 00:25:35,480 --> 00:25:37,959 to force women out of work. That's not the reason. 390 00:25:37,960 --> 00:25:39,639 There are too many nurseries, 391 00:25:39,640 --> 00:25:41,959 they're underused, and they're too expensive. 392 00:25:41,960 --> 00:25:44,160 Well, I've said my piece. 393 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 Well, thanks for coming in, Mr Chorley. 394 00:25:49,320 --> 00:25:50,959 Do you know what I think? 395 00:25:50,960 --> 00:25:53,959 And I'm not speaking here in an official capacity. 396 00:25:53,960 --> 00:25:55,959 But I don't know why women wanna work, anyway. 397 00:25:55,960 --> 00:25:58,959 It's not like the money's gonna be any use to them. 398 00:25:58,960 --> 00:26:00,319 There's nothing in the shops to buy 399 00:26:00,320 --> 00:26:03,959 and, right now, they've got more important things to do. 400 00:26:03,960 --> 00:26:05,959 What would these be, Horace? 401 00:26:05,960 --> 00:26:07,959 We've got to increase the population. 402 00:26:07,960 --> 00:26:09,999 We lost too many men in that bloody war. 403 00:26:10,000 --> 00:26:12,160 That's their job. 404 00:26:21,960 --> 00:26:23,959 How much do you know about whisky? Not much, sir. 405 00:26:23,960 --> 00:26:26,959 I prefer Mother's ruin. Yeah, I thought so. 406 00:26:26,960 --> 00:26:30,959 There's a whisky label called High Castle. See what you can find. Sir. 407 00:26:30,960 --> 00:26:34,959 And a woman called Elizabeth Addis, University College lecturer. 408 00:26:34,960 --> 00:26:37,479 See if we've got anything. Right away, sir. 409 00:26:37,480 --> 00:26:38,959 Yes, please. 410 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 Mayfair 349. 411 00:26:43,960 --> 00:26:46,959 Oh, I see. Just keeping your seat warm for you. 412 00:26:46,960 --> 00:26:48,959 How thoughtful. What do you want? 413 00:26:48,960 --> 00:26:51,959 I have a coincidence might interest you. 414 00:26:51,960 --> 00:26:54,959 I have a low-level contact at the Soviet Embassy. 415 00:26:54,960 --> 00:26:57,639 How do you know him? Oh, bumped into him at a club. 416 00:26:57,640 --> 00:27:00,959 Not the sort of place his employers would like to know he frequented. 417 00:27:00,960 --> 00:27:03,959 Not the sort of place MY employers would like to know I frequented, 418 00:27:03,960 --> 00:27:06,959 but, er, anyway, he's a waiter at the Embassy. 419 00:27:06,960 --> 00:27:10,639 According to him, a Soviet agent flew in recently. 420 00:27:10,640 --> 00:27:13,959 Could be NKVD, at any rate highly regarded, name of Leskov 421 00:27:13,960 --> 00:27:16,959 and he's doing business with your man Clayton Del Mar. 422 00:27:16,960 --> 00:27:19,639 What sort of business? He couldn't tell me, 423 00:27:19,640 --> 00:27:21,959 but I've asked him to dig a little deeper. 424 00:27:21,960 --> 00:27:23,639 I thought Del Mar was with us. 425 00:27:23,640 --> 00:27:24,959 So did I. 426 00:27:24,960 --> 00:27:26,959 We should take a closer look at him. 427 00:27:26,960 --> 00:27:30,479 This might help - they're advertising for a companion 428 00:27:30,480 --> 00:27:32,959 for Clayton Del Mar's father, he's an invalid. 429 00:27:32,960 --> 00:27:34,959 'Single, intelligent woman wanted 430 00:27:34,960 --> 00:27:37,959 for conversation and companionship.' 431 00:27:37,960 --> 00:27:39,959 Oh, yes? 432 00:27:39,960 --> 00:27:42,959 And who might you have in mind? 433 00:27:42,960 --> 00:27:44,959 Sir? 434 00:27:44,960 --> 00:27:46,160 No. 435 00:27:52,960 --> 00:27:55,000 Are you ready? Wait here for us. 436 00:28:03,960 --> 00:28:07,959 Gentlemen, Stalin wants your oil. 437 00:28:07,960 --> 00:28:09,959 That's all he wants. 438 00:28:09,960 --> 00:28:11,959 He's offered to return your territories 439 00:28:11,960 --> 00:28:13,959 in Azerbaijan and Turkestan, 440 00:28:13,960 --> 00:28:15,959 but he will never do that. 441 00:28:15,960 --> 00:28:19,959 And, in the meantime, you have set up the company 442 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Iranian Soviet Oil... 443 00:28:22,960 --> 00:28:27,959 ..and given him a 51% share in your oil. 444 00:28:27,960 --> 00:28:29,959 51%. 445 00:28:29,960 --> 00:28:31,959 Forgive me, but that's crazy. 446 00:28:31,960 --> 00:28:34,959 Right now, in the Kremlin, he's laughing at you. 447 00:28:34,960 --> 00:28:38,959 Let me talk to His Majesty, the Shah. 448 00:28:38,960 --> 00:28:41,959 An audience in Tehran, that's all I ask. 449 00:28:41,960 --> 00:28:45,799 Believe me when I tell you that, right now, 450 00:28:45,800 --> 00:28:47,959 like it or not... 451 00:28:47,960 --> 00:28:50,959 ..your interests should be with the British. 452 00:28:56,320 --> 00:28:57,959 Thank you so much for coming. 453 00:28:57,960 --> 00:29:00,959 Please convey my regards to the Shah and his family. 454 00:29:00,960 --> 00:29:03,959 It was a pleasure to meet you. Thank you very much. 455 00:29:03,960 --> 00:29:05,959 Have a safe trip home. Thank you. Very nice to meet you. 456 00:29:05,960 --> 00:29:10,959 Thank you very much. Have a safe trip. Thank you very much. Bye-bye. 457 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Well, Grant, I think I'm gonna need my passport. 458 00:29:27,960 --> 00:29:30,959 It's only for a few days. Anything could happen. 459 00:29:30,960 --> 00:29:32,959 If you told Mr Foyle the truth, he never - The truth? 460 00:29:32,960 --> 00:29:34,959 The baby. 461 00:29:34,960 --> 00:29:38,479 Mr Foyle didn't ask me, I volunteered, 462 00:29:38,480 --> 00:29:39,959 but that's not the point. 463 00:29:39,960 --> 00:29:41,959 I'm not going anywhere dangerous, 464 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 I'm in Kensington, reading to an old man. 465 00:29:45,960 --> 00:29:49,960 I still say no. I wasn't asking your permission, Adam. 466 00:29:50,960 --> 00:29:53,959 Oh, I see. So you're going to do it anyway? It's my job. 467 00:29:53,960 --> 00:29:57,639 Well, that's not true. You're not a spy, even if you pretend to be. 468 00:29:57,640 --> 00:29:58,959 What? 469 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 You're married to me now. You're expecting our child. 470 00:30:03,480 --> 00:30:06,960 I'm sorry, but you've got to grow up and start facing reality. 471 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 Well, if this is reality, then maybe I don't want it. 472 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 By the way, I've seen the spare room. It's lovely. 473 00:30:28,960 --> 00:30:31,959 I had a call from Clayton Del Mar. 474 00:30:31,960 --> 00:30:34,959 We're having luncheon together. Oh, how very pleasant. 475 00:30:34,960 --> 00:30:36,999 He's spoken to the Shah's advisers. 476 00:30:37,000 --> 00:30:40,159 Next week, he flies to Tehran to meet the Shah himself. 477 00:30:40,160 --> 00:30:44,799 How did he manage that? They went to the same school in Switzerland. 478 00:30:44,800 --> 00:30:46,159 Not at the same time. 479 00:30:46,160 --> 00:30:48,959 I notice you didn't mention any of this to Foyle. 480 00:30:48,960 --> 00:30:51,799 Should I have? Well, it might have been relevant. 481 00:30:51,800 --> 00:30:54,959 Well, need to know, and I rather doubt he does, truth be told. 482 00:30:54,960 --> 00:30:56,959 Any news on this man Knowles? 483 00:30:56,960 --> 00:30:59,959 No, not yet, but Valentine's come up with something. 484 00:30:59,960 --> 00:31:03,639 He thinks your man may have been talking to the Soviets. 485 00:31:03,640 --> 00:31:05,800 Clayton Del Mar? That's ridiculous. 486 00:31:06,800 --> 00:31:08,960 The report. 487 00:31:10,960 --> 00:31:12,479 A waiter? 488 00:31:12,480 --> 00:31:14,959 I really think we can do better than that. 489 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 What about that other matter we were discussing? Foyle? 490 00:31:18,960 --> 00:31:20,959 I'm working on it. 491 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Have a nice lunch. 492 00:31:25,960 --> 00:31:27,959 I'm not at all sure about this. 493 00:31:27,960 --> 00:31:30,639 Sir, I'd like to contribute. I really do want to. 494 00:31:30,640 --> 00:31:33,959 I'm sure, but there are others here perfectly able to do this - why you? 495 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 It's about time I made myself useful. 496 00:31:37,960 --> 00:31:41,959 But only on condition that somebody monitors this throughout, hm? 497 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 I'll do it myself. 498 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 Look after yourself. 499 00:31:49,960 --> 00:31:51,959 I haven't got the job yet. Hm. 500 00:31:51,960 --> 00:31:53,959 What happens if they don't pick me? 501 00:31:53,960 --> 00:31:56,959 I rather think they will, there were no other applicants. 502 00:31:56,960 --> 00:31:58,959 We made sure of that. 503 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 Come on. 504 00:32:02,800 --> 00:32:03,999 And that's about all there is, 505 00:32:04,000 --> 00:32:05,959 it's a malt whisky distilled in Tain. 506 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Very popular with the Americans. 507 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 You're absolutely right. 508 00:32:15,960 --> 00:32:17,959 And Elizabeth Addis. 509 00:32:17,960 --> 00:32:19,959 Total clearance. 510 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Two years in the Cairo office. 511 00:32:20,961 --> 00:32:23,319 Planning assistant to Lord Glenconner 512 00:32:23,320 --> 00:32:24,959 and then Major General Stowell. 513 00:32:24,960 --> 00:32:27,479 Then she came back to London, 514 00:32:27,480 --> 00:32:29,959 advising on SOE Middle East affairs, 515 00:32:29,960 --> 00:32:32,959 husband died in a car accident, no children. 516 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Right. Thank you. 517 00:32:36,640 --> 00:32:38,799 What do you think of Vera Stephens? 518 00:32:38,800 --> 00:32:40,960 Attractive woman. 519 00:32:41,960 --> 00:32:43,959 Am I right to be supporting her? 520 00:32:43,960 --> 00:32:46,159 Why do you ask? Just not sure. 521 00:32:46,160 --> 00:32:48,319 You have a wife who works. 522 00:32:48,320 --> 00:32:50,479 That's different. 523 00:32:50,480 --> 00:32:53,799 Is it? You either believe in something or you don't. 524 00:32:53,800 --> 00:32:56,959 That's what impressed us about you when we first met you, Adam. 525 00:32:56,960 --> 00:32:58,959 You knew exactly where you stood. 526 00:32:58,960 --> 00:33:00,959 Here we are. 527 00:33:00,960 --> 00:33:03,959 We did our bit during the war, Mr Wainwright. 528 00:33:03,960 --> 00:33:06,959 We moved from domestic production into radar. 529 00:33:06,960 --> 00:33:09,959 The triodes and vacuum tubes manufactured here 530 00:33:09,960 --> 00:33:13,479 were installed all along the coast and I'm proud of that. 531 00:33:13,480 --> 00:33:15,960 Well, no-one's doubting your war record, Mr Richardson. 532 00:33:17,960 --> 00:33:21,959 I just don't take very kindly to these accusations. 533 00:33:21,960 --> 00:33:24,959 We're not accusing you of anything. Aren't you? 534 00:33:24,960 --> 00:33:27,959 It seems to me quite high-handed, walking into my factory like this. 535 00:33:27,960 --> 00:33:29,959 Now, as for Mrs Stephens, 536 00:33:29,960 --> 00:33:33,159 I always knew she was trouble, right from the word go, that one. 537 00:33:33,160 --> 00:33:35,319 But, she did a good job. I don't deny it. 538 00:33:35,320 --> 00:33:38,959 She and many others who have gone home and quite right too. 539 00:33:38,960 --> 00:33:41,959 But she didn't want to. Look, I told her from the very start 540 00:33:41,960 --> 00:33:43,959 it was a temporary position. 541 00:33:43,960 --> 00:33:45,959 That's not how Mrs Stephens remembers it. 542 00:33:45,960 --> 00:33:48,959 I did what I could for her - a job on the production line. 543 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 It was as much as she deserved. George! 544 00:33:55,960 --> 00:33:57,799 You wanted to see me, sir? 545 00:33:57,800 --> 00:33:59,959 George, I was wondering if those parts had arrived. 546 00:33:59,960 --> 00:34:01,959 English Electrics, sir? Aye. 547 00:34:01,960 --> 00:34:05,959 No, I'm afraid not. I can get them on the blower, if you like. 548 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 No, no, no, just keep me informed. Thank you. 549 00:34:12,960 --> 00:34:15,959 George Buckingham, our production supervisor, 550 00:34:15,960 --> 00:34:17,959 the man that Mrs Stephens replaced. 551 00:34:17,960 --> 00:34:20,959 He was with us for five years before he joined up. 552 00:34:20,960 --> 00:34:23,959 He was in Italy and he copped it at Anzio. 553 00:34:23,960 --> 00:34:25,959 That is how he came home. 554 00:34:25,960 --> 00:34:29,959 Now, Mr Wainwright, was I to tell him I didn't have a job for him? 555 00:34:29,960 --> 00:34:32,799 That I couldn't take him back? Or did I do the right thing? 556 00:34:32,800 --> 00:34:34,960 Now you tell me. 557 00:34:37,960 --> 00:34:40,799 There were actually 12 pictures in a sequence. 558 00:34:40,800 --> 00:34:43,159 One is missing, which must be the one William took. 559 00:34:43,160 --> 00:34:44,959 This is the next. 560 00:34:44,960 --> 00:34:47,959 There was a group of businessmen who supported the Nazis 561 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 called the Friends of Himmler. 562 00:34:49,960 --> 00:34:52,959 Would these have anything to do with that? Yes. 563 00:34:52,960 --> 00:34:54,959 They were taken in Berlin in 1939. 564 00:34:54,960 --> 00:34:56,639 These were essentially businessmen 565 00:34:56,640 --> 00:34:58,959 who were supplying the Nazi Party with funds. 566 00:34:58,960 --> 00:35:01,959 So not necessarily all of these men are German. 567 00:35:01,960 --> 00:35:04,959 Correct, there were honorary members and special guests. 568 00:35:04,960 --> 00:35:06,959 Dutch, American, even British. 569 00:35:06,960 --> 00:35:08,959 All looking to the Russian oil fields. 570 00:35:08,960 --> 00:35:12,960 If there was a war and the Germans won, this would be their way in. 571 00:35:13,960 --> 00:35:16,959 Why would William have wanted to take that particular photograph? 572 00:35:16,960 --> 00:35:21,959 That's the question. How long had he been at Nuremberg? Two months. 573 00:35:21,960 --> 00:35:23,959 And translating for whom? 574 00:35:23,960 --> 00:35:26,159 I'm sorry to say I've no idea. 575 00:35:26,160 --> 00:35:28,960 This is where I turn off. Oh, yeah. 576 00:35:29,960 --> 00:35:31,959 Er, well, thank you for your help. 577 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 Mr Foyle, excuse me... 578 00:35:33,960 --> 00:35:36,959 I spoke to the porter after you left, last time. 579 00:35:36,960 --> 00:35:39,959 He said you were from the Home Office. 580 00:35:39,960 --> 00:35:41,799 Well, that's what I told him. 581 00:35:41,800 --> 00:35:43,959 I assumed at once that meant the security service. 582 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Would I be right? Yes. 583 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I was rather rude to you. Not at all. 584 00:35:50,960 --> 00:35:52,959 I owe you an apology. 585 00:35:52,960 --> 00:35:54,999 Accepted. 586 00:35:55,000 --> 00:35:57,160 Bye. 587 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Hey, Char...? Charge? 588 00:36:14,960 --> 00:36:17,959 Guten tag, Herr Linz. Oh. Guten tag. 589 00:36:17,960 --> 00:36:19,959 I understand you've not been feeling well? 590 00:36:19,960 --> 00:36:22,959 I want my letters. Why are they being kept from me? 591 00:36:22,960 --> 00:36:25,799 I'm afraid it's not my job to distribute the mail. 592 00:36:25,800 --> 00:36:26,999 You're a doctor, hmm? 593 00:36:27,000 --> 00:36:29,319 Maybe you can help me. 594 00:36:29,320 --> 00:36:31,479 (I'm a wealthy man.) 595 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 I can ask the lieutenant. 596 00:36:38,320 --> 00:36:39,959 Where's Mr Knowles? 597 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 I believe he's still in England. 598 00:36:48,320 --> 00:36:50,959 Mr Knowles has been very kind to me. 599 00:36:50,960 --> 00:36:53,959 He seems to be the only one who understands 600 00:36:53,960 --> 00:36:57,639 that all this... this trial, is a travesty. 601 00:36:57,640 --> 00:36:59,959 I'm not a soldier. 602 00:36:59,960 --> 00:37:01,959 I'm a businessman. 603 00:37:01,960 --> 00:37:03,959 The transport manager for a company 604 00:37:03,960 --> 00:37:07,959 known and respected all over the world. 605 00:37:07,960 --> 00:37:11,959 All the brightest people in Germany worked for IG Farben. 606 00:37:11,960 --> 00:37:15,959 People who have won the Nobel Prize worked for IG Farben 607 00:37:15,960 --> 00:37:17,959 and the Americans, back then, 608 00:37:17,960 --> 00:37:20,959 they would have done anything to get their hands on our technology. 609 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 And now they do this to me! Why? 610 00:37:27,960 --> 00:37:29,959 This is not justice. 611 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 This is revenge. 612 00:37:33,960 --> 00:37:37,960 I brought you something to read. Books and newspapers from London. 613 00:37:38,960 --> 00:37:40,999 Are you sleeping all right, Herr Linz? 614 00:37:41,000 --> 00:37:42,959 I sleep, I read, I sleep. 615 00:37:42,960 --> 00:37:45,319 Danke schon and get out. 616 00:37:45,320 --> 00:37:47,480 You can do nothing for me. 617 00:38:02,960 --> 00:38:04,959 I'll wait for you here. 618 00:38:04,960 --> 00:38:07,480 Good luck. Thank you. 619 00:38:08,960 --> 00:38:10,959 Nervous? A bit. 620 00:38:10,960 --> 00:38:12,159 Good. 621 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 It'll keep you on your toes. 622 00:38:20,960 --> 00:38:23,959 Yeah, you have excellent references, Miss Stewart. 623 00:38:23,960 --> 00:38:26,319 You were in the MTC during the war? Yes. 624 00:38:26,320 --> 00:38:28,959 Before that, a teacher. In Hastings. 625 00:38:28,960 --> 00:38:30,959 Your father is a vicar. 626 00:38:30,960 --> 00:38:33,959 Yes and I have an uncle who's a bishop. 627 00:38:33,960 --> 00:38:35,959 We're a very religious family. 628 00:38:35,960 --> 00:38:37,959 Unmarried. 629 00:38:37,960 --> 00:38:39,959 Shortage of men. 630 00:38:39,960 --> 00:38:41,319 Of course. 631 00:38:41,320 --> 00:38:44,959 Enjoy reading? It's my favourite pastime, Mr Del Mar. 632 00:38:44,960 --> 00:38:48,960 What in particular? Oh, anything I can get my hands on, really. 633 00:38:49,960 --> 00:38:52,959 Agatha Christie, Ellery Queen - Crime novels? Yes. 634 00:38:52,960 --> 00:38:56,319 My father enjoys Seth Carter. Ah, right. 635 00:38:56,320 --> 00:38:58,799 Pop is a remarkable man, Miss Stewart. 636 00:38:58,800 --> 00:39:00,959 An exceptional human being. 637 00:39:00,960 --> 00:39:03,959 It was my grandfather who established Global American Oil 638 00:39:03,960 --> 00:39:05,959 in Dallas at the end of the last century. 639 00:39:05,960 --> 00:39:07,959 But it was my daddy who turned it 640 00:39:07,960 --> 00:39:10,479 into the worldwide corporation it is today. 641 00:39:10,480 --> 00:39:12,959 May I ask why you're in London? 642 00:39:12,960 --> 00:39:16,959 We have to look to the east, to the Middle East in particular, 643 00:39:16,960 --> 00:39:18,959 and to the Soviet Union. 644 00:39:18,960 --> 00:39:20,959 That's where the next war will start. 645 00:39:20,960 --> 00:39:23,320 It'll be a war for oil. 646 00:39:24,960 --> 00:39:28,959 Sadly, a few years ago, my father became ill. 647 00:39:28,960 --> 00:39:31,959 He has an infection of the heart, he hasn't long to live. 648 00:39:31,960 --> 00:39:34,959 I'm very sorry. Well, he should be on Palm Beach, 649 00:39:34,960 --> 00:39:37,799 not stuck here in London, but he won't hear of it. 650 00:39:37,800 --> 00:39:39,959 I suppose family matters to him. 651 00:39:39,960 --> 00:39:42,959 Business matters to him, Miss Stewart. 652 00:39:42,960 --> 00:39:45,959 He seems to think the moment he goes, it'll all fall apart. 653 00:39:45,960 --> 00:39:48,639 I'm sure you're very glad to have him here. 654 00:39:48,640 --> 00:39:49,959 I honour him 655 00:39:49,960 --> 00:39:52,959 and I want his remaining years to be comfortable. 656 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 I have to say, 657 00:39:56,961 --> 00:40:00,959 I am disappointed with the response I got from my advertisement, 658 00:40:00,960 --> 00:40:03,959 but I think you'll do swell. Shall we say a one month trial? 659 00:40:03,960 --> 00:40:05,799 Thank you, Mr Del Mar. 660 00:40:05,800 --> 00:40:07,959 Live-in, of course. 661 00:40:07,960 --> 00:40:09,959 I understand. Grant? 662 00:40:11,640 --> 00:40:13,960 Will you take Miss Stewart upstairs to meet Pop? 663 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 Thank you, sir. 664 00:40:28,960 --> 00:40:30,959 Who are you? 665 00:40:30,960 --> 00:40:32,999 I'm your new companion. 666 00:40:33,000 --> 00:40:35,160 Sit down. 667 00:40:39,960 --> 00:40:42,479 Come closer, where I can see you. 668 00:40:46,960 --> 00:40:48,959 What's your name? I'm Sam. 669 00:40:48,960 --> 00:40:50,959 That's not a woman's name. 670 00:40:50,960 --> 00:40:52,959 It's short for Samantha. 671 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 Samantha... Stewart. 672 00:40:55,960 --> 00:40:57,959 You're very cute. 673 00:40:57,960 --> 00:40:59,959 Thank you. 674 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 Read to me. 675 00:41:04,960 --> 00:41:06,959 The Silver Bullet. 676 00:41:10,960 --> 00:41:13,959 'The Anderson place was on Olive Street, 677 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 close by Sixth on the East Side. 678 00:41:16,960 --> 00:41:19,959 The wind was blowing the litter across the sidewalk 679 00:41:19,960 --> 00:41:23,159 and, as I climbed out of the car, I could hear a dog barking 680 00:41:23,160 --> 00:41:25,959 in a room above the Chinese launderette. 681 00:41:25,960 --> 00:41:28,959 A blank-faced man stood outside, waiting.' 682 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 She'll do. 683 00:41:31,960 --> 00:41:34,000 Thank you, sir. 684 00:41:48,960 --> 00:41:51,959 Nuremberg? Yes, Knowles had come from Nuremberg, 685 00:41:51,960 --> 00:41:54,959 he went to the university archive where he removed a photograph. 686 00:41:54,960 --> 00:41:57,639 The photograph was of a group of businessmen 687 00:41:57,640 --> 00:42:00,959 who were Nazi sympathisers. The police didn't find one on the body. 688 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 Do you know the reason he was killed? 689 00:42:02,960 --> 00:42:05,960 No and we're unlikely to find it here. 690 00:42:06,960 --> 00:42:09,959 So you're asking us to fly you to Nuremberg. 691 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 Well, that's where the answers are. 692 00:42:26,960 --> 00:42:29,159 Mrs Stephens. Can I come in? 693 00:42:29,160 --> 00:42:31,959 Er, you should really see me at the constituency office. 694 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 I've just come from there. 695 00:42:34,960 --> 00:42:37,000 I only live round the corner. 696 00:42:38,960 --> 00:42:41,959 Come in, please. 697 00:42:43,960 --> 00:42:45,959 Do sit down. 698 00:42:45,960 --> 00:42:47,959 Oh. 699 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Sorry. 700 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 I, er, haven't really made very much progress, I'm afraid. 701 00:42:57,960 --> 00:43:00,319 Would you like a cup of tea? No, thank you. 702 00:43:00,320 --> 00:43:02,959 I've spoken to Horace Chorley, at the union 703 00:43:02,960 --> 00:43:05,799 and I've also been to see Richardson's Wireless. 704 00:43:05,800 --> 00:43:07,959 I'm sure Mr Richardson told lies about me. 705 00:43:07,960 --> 00:43:09,639 He doesn't like me. 706 00:43:09,640 --> 00:43:12,959 To be fair to him, I'd say he was very honest and open-handed. 707 00:43:12,960 --> 00:43:14,959 But he won't give me my job back. 708 00:43:14,960 --> 00:43:17,999 Your position has been taken by the man Mr Richardson says 709 00:43:18,000 --> 00:43:19,959 you replaced during the war. 710 00:43:19,960 --> 00:43:22,959 That wasn't what he told me. Well, as you are aware, 711 00:43:22,960 --> 00:43:25,959 your replacement Mr Buckingham was very badly injured at Anzio. 712 00:43:25,960 --> 00:43:27,959 And I'm very sorry for him, 713 00:43:27,960 --> 00:43:30,960 but I don't see what that's got to do with it. 714 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 I don't think there's anything more I can do for you. 715 00:43:35,960 --> 00:43:37,959 You won't get me my job back? 716 00:43:37,960 --> 00:43:40,959 Well, you're the same as all of them - 717 00:43:40,960 --> 00:43:45,959 the boss, the trade union, the MP, the new supervisor - 718 00:43:45,960 --> 00:43:47,959 and, have you noticed, you're all men? 719 00:43:47,960 --> 00:43:49,959 There are plenty of other jobs out there, I can - 720 00:43:49,960 --> 00:43:53,959 I don't want to be a teacher or a shop assistant. 721 00:43:53,960 --> 00:43:57,000 Maybe being at home - I don't want to be at home! 722 00:43:58,960 --> 00:44:02,159 When I first got the job at Richardson's, 723 00:44:02,160 --> 00:44:04,319 it was a godsend. 724 00:44:04,320 --> 00:44:07,959 It was the first time in my life I actually felt worth something. 725 00:44:07,960 --> 00:44:09,959 Please - And now it's been taken away from me. 726 00:44:09,960 --> 00:44:11,999 You're... 727 00:44:12,000 --> 00:44:14,159 But you will help me. 728 00:44:14,160 --> 00:44:16,959 I know you will, please, I... Ah... 729 00:44:16,960 --> 00:44:18,640 Yes. 730 00:44:19,640 --> 00:44:21,800 Adam? Sam. 731 00:44:29,960 --> 00:44:31,959 This is very nice of you, Alec. 732 00:44:31,960 --> 00:44:33,959 I bet you don't pay. 733 00:44:33,960 --> 00:44:36,959 My department is always happy to show its appreciation. I know. 734 00:44:36,960 --> 00:44:38,999 When did they make you Sir Alec? Back in '43. 735 00:44:39,000 --> 00:44:40,959 Services to spying (?) 736 00:44:40,960 --> 00:44:42,959 Er, the Admiralty. 737 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 Well, maybe you can get one for me (?) 738 00:44:45,960 --> 00:44:47,959 Why not? You did it for Ike. 739 00:44:47,960 --> 00:44:49,959 General Eisenhower received the Order of Merit, 740 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 but that was honorary. Forget it, I'm pulling your leg. 741 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 We are grateful. You should be. 742 00:44:57,960 --> 00:45:01,159 I've heard from Tehran. Sir Alec... I'm going in next week. 743 00:45:01,160 --> 00:45:04,959 Ooh, that's very good. Very good. Ha! 744 00:45:04,960 --> 00:45:07,799 It's not every day you get an audience with the Shah. 745 00:45:07,800 --> 00:45:09,959 The way things are out there - Sir... 746 00:45:09,960 --> 00:45:11,999 ..he's the only one who can untangle this agreement 747 00:45:12,000 --> 00:45:13,959 his government made with the Soviets. 748 00:45:13,960 --> 00:45:15,959 Will he deal with us? No. 749 00:45:15,960 --> 00:45:17,959 Last time he got into bed with you Brits, 750 00:45:17,960 --> 00:45:21,159 you were making three times as much profit out of tax revenue 751 00:45:21,160 --> 00:45:22,959 as the Shah was getting for his oil. 752 00:45:22,960 --> 00:45:25,959 But he'll deal with you. What can I say? 753 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 We went to the same school. 754 00:45:33,320 --> 00:45:36,959 You wanna stop Soviet expansion in the Middle East, Alec. 755 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 ♪ That's what it's all about ♪ 756 00:45:40,960 --> 00:45:42,959 What can we do to help? 757 00:45:42,960 --> 00:45:44,959 I'll let you know if I need anything. 758 00:45:44,960 --> 00:45:46,959 In the meantime, keep out of it 759 00:45:46,960 --> 00:45:50,959 and, by that, I mean right out, OK? 760 00:45:50,960 --> 00:45:53,959 I had a visit from one of your people. 761 00:45:53,960 --> 00:45:55,959 Foyle. I don't wanna see him again. 762 00:45:55,960 --> 00:45:59,319 I didn't like his style. Well, his job is to protect you. 763 00:45:59,320 --> 00:46:02,959 A man was killed - I have my own protection, thanks anyway. 764 00:46:02,960 --> 00:46:04,999 Foyle isn't even in the country at the moment. 765 00:46:05,000 --> 00:46:07,159 He's on his way to Nuremberg. 766 00:46:07,160 --> 00:46:09,320 You don't say. 767 00:46:13,160 --> 00:46:16,959 Anything happens to me, you can forget Iran. 768 00:46:16,960 --> 00:46:18,959 You know that. 769 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 I trust you completely. 770 00:46:23,960 --> 00:46:26,959 I don't suppose any of our other friends have tried to contact you? 771 00:46:26,960 --> 00:46:28,999 Didn't know you had other friends. 772 00:46:29,000 --> 00:46:31,159 The Soviets. 773 00:46:31,160 --> 00:46:34,959 Why on earth would I talk to them? 774 00:46:34,960 --> 00:46:37,959 Oh, one of my people mentioned a name, Nikolei Leskov. 775 00:46:37,960 --> 00:46:39,959 Never heard of him. 776 00:46:39,960 --> 00:46:40,999 Really. 777 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 But, if you hear from him, you'll let us know. 778 00:46:45,000 --> 00:46:46,960 Of course. 779 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 Lovely house. 780 00:47:01,960 --> 00:47:04,959 '..was wrapped in a dark, Shetland sports coat 781 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 with a blue and yellow scarf pulled tight around his neck. 782 00:47:08,960 --> 00:47:11,959 He had a snap brim hat pulled so low over his eyes 783 00:47:11,960 --> 00:47:14,959 I'm surprised he could see anything of the world around him, 784 00:47:14,960 --> 00:47:17,960 but maybe he preferred it that way.' That's enough. 785 00:47:20,960 --> 00:47:23,959 What did you say your name was? Sam Stewart. 786 00:47:23,960 --> 00:47:27,960 Miss Stewart, talk to me. 787 00:47:29,000 --> 00:47:31,960 Talk? You're being paid for your conversation. 788 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 How long have you been like this, ill? 789 00:47:39,960 --> 00:47:42,999 I'm dying. Maybe six months, maybe a year. 790 00:47:43,000 --> 00:47:45,960 Oh, I'm sorry to hear that. I'm not. 791 00:47:46,960 --> 00:47:48,959 I met Hitler once, you know. 792 00:47:48,960 --> 00:47:50,959 Strong man. 793 00:47:50,960 --> 00:47:52,959 Great man. 794 00:47:52,960 --> 00:47:54,959 Great leader. 795 00:47:54,960 --> 00:47:56,960 Did what he had to. 796 00:47:57,960 --> 00:47:59,959 Made Germany strong again 797 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 and gave the Germans back their self-respect. 798 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 He lost the war. 799 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Now he's gone, there is no-one. 800 00:48:09,960 --> 00:48:12,959 Stalin's a tyrant. Truman's weak. 801 00:48:12,960 --> 00:48:14,960 Hell in a handcart. 802 00:48:17,960 --> 00:48:19,999 Do you believe in Hell, Miss Stewart? 803 00:48:20,000 --> 00:48:22,959 No, actually, I don't. 804 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 Well, you don't know anything. 805 00:48:25,960 --> 00:48:27,960 Get out. I want to sleep. 806 00:48:40,960 --> 00:48:42,960 Oh, hello. 807 00:48:51,960 --> 00:48:54,959 Nuremberg means Linz. There can't be any other reason. 808 00:48:54,960 --> 00:48:57,959 A reason...? It's all taken care of. 809 00:48:57,960 --> 00:49:00,959 Now, I'm in Iran next week, flying direct to Tehran. Yes, sir. 810 00:49:00,960 --> 00:49:02,959 Can I help you? 811 00:49:02,960 --> 00:49:05,159 That's my husband's den. 812 00:49:05,160 --> 00:49:07,959 Yes, I thought I heard him talking. 813 00:49:07,960 --> 00:49:10,959 You're not meant to go in there. Oh, I wasn't going to. 814 00:49:10,960 --> 00:49:12,959 I'm Edith Del Mar. 815 00:49:12,960 --> 00:49:15,959 I'm Samantha Stewart, I'm Mr Del Mar's new companion. 816 00:49:15,960 --> 00:49:18,159 I don't suppose you'll be with us for every long. 817 00:49:18,160 --> 00:49:19,959 None of them ever are. 818 00:49:19,960 --> 00:49:21,959 Oh, hello, honey. 819 00:49:21,960 --> 00:49:23,959 What are you doing here? 820 00:49:23,960 --> 00:49:26,999 I was just explaining to your wife, I was just taking a look around. 821 00:49:27,000 --> 00:49:30,960 Does my father not need you? No, he said he's had enough for today. 822 00:49:31,960 --> 00:49:33,959 Then maybe you should go to your room. 823 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 Right. 824 00:49:37,960 --> 00:49:39,959 Was she listening? 825 00:49:39,960 --> 00:49:41,799 Oh, no, dear, I don't think so. 826 00:49:41,800 --> 00:49:43,960 She was just wandering around. 827 00:49:54,960 --> 00:49:56,479 How was your flight? 828 00:49:56,480 --> 00:49:58,959 Well, RAF transport, and all that that means... 829 00:49:58,960 --> 00:50:01,959 What's your role here? I'm an observer, 830 00:50:01,960 --> 00:50:05,479 here to ensure that everything's fair and square. How about you? 831 00:50:05,480 --> 00:50:08,479 Last time we met, you were a police officer, pretending to be. 832 00:50:08,480 --> 00:50:10,960 What is it now? Do you know, I'm not at all sure? 833 00:50:12,960 --> 00:50:14,959 So you knew William Knowles. 834 00:50:14,960 --> 00:50:16,959 Yes, of course, he was a translator here, 835 00:50:16,960 --> 00:50:18,959 quite close to some of the prisoners. 836 00:50:18,960 --> 00:50:20,959 Too close, if you ask me. 837 00:50:20,960 --> 00:50:22,959 You look worn out. 838 00:50:22,960 --> 00:50:24,959 Would you like coffee? 839 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 I wouldn't say no, thank you. 840 00:50:28,640 --> 00:50:30,959 We're like a family here. 841 00:50:30,960 --> 00:50:33,160 Lawyers, translators, typists... 842 00:50:34,640 --> 00:50:38,159 ..screeners, secretaries, doctors and psychologists. 843 00:50:38,160 --> 00:50:40,999 In the end, we all sort of muck in together. Thank you. 844 00:50:41,000 --> 00:50:44,319 We're not dealing with Nazi bigwigs any more, 845 00:50:44,320 --> 00:50:46,959 now it's Germany's industrialists. 846 00:50:46,960 --> 00:50:48,959 There's a view that some of them 847 00:50:48,960 --> 00:50:50,959 should be tried for their part in the war. 848 00:50:50,960 --> 00:50:52,959 Is that your view? 849 00:50:52,960 --> 00:50:54,999 Oh, I don't have a view, Mr Foyle. 850 00:50:55,000 --> 00:50:58,479 Studied neutrality, that's my watchword. 851 00:50:58,480 --> 00:51:00,959 And how many prisoners are there? 852 00:51:00,960 --> 00:51:03,959 There's 12 of them down there at the moment. 853 00:51:03,960 --> 00:51:05,959 Of course, they don't see things our way. 854 00:51:05,960 --> 00:51:07,959 They don't think the war, or politics, 855 00:51:07,960 --> 00:51:09,959 was anything to do with them. 856 00:51:09,960 --> 00:51:11,639 For them, it was just business. 857 00:51:11,640 --> 00:51:14,479 Knowles was 'too friendly, ' you say? 858 00:51:14,480 --> 00:51:16,959 That was my observation. 859 00:51:16,960 --> 00:51:19,799 With anyone in particular? Herman Linz. 860 00:51:19,800 --> 00:51:21,959 He doesn't really need a translator, 861 00:51:21,960 --> 00:51:23,959 speaks pretty good English. 862 00:51:23,960 --> 00:51:26,960 Works for IG Farben, well, they all do. 863 00:51:27,960 --> 00:51:29,479 Possible to see him? 864 00:51:29,480 --> 00:51:31,959 He was put in the hospital wing a couple of nights ago. 865 00:51:31,960 --> 00:51:34,959 He had some sort of an attack in the early part of the evening, 866 00:51:34,960 --> 00:51:36,959 but he should be in his cell by now. 867 00:51:36,960 --> 00:51:38,960 I'll take you down there. 868 00:52:01,960 --> 00:52:05,959 Apart from Knowles, does Linz have contact with anyone else outside? 869 00:52:05,960 --> 00:52:07,959 Er, his lawyer. 870 00:52:07,960 --> 00:52:10,960 They're allowed one letter a week. 871 00:52:11,960 --> 00:52:13,319 No parcels. 872 00:52:13,320 --> 00:52:16,959 Every aspect of life is strictly regulated here - Mm-hm. 873 00:52:16,960 --> 00:52:19,159 ..showers once a week, 874 00:52:19,160 --> 00:52:22,800 30 minutes' exercise, even the way they sleep... 875 00:52:27,960 --> 00:52:29,959 They can't face away from the door. 876 00:52:29,960 --> 00:52:32,479 We keep a light on them all bloody night. 877 00:52:32,480 --> 00:52:34,640 Here, this is him. 878 00:52:36,960 --> 00:52:39,960 Looks like he's asleep, sir. Herr Linz, I have a visitor for you. 879 00:52:52,000 --> 00:52:53,960 Ah, Jeez! 880 00:52:54,960 --> 00:52:56,960 David! 881 00:53:26,480 --> 00:53:28,640 Morning, ma'am. Oh, morning. 882 00:53:29,960 --> 00:53:31,959 Sir, Linz is dead. 883 00:53:31,960 --> 00:53:33,959 Linz? 884 00:53:33,960 --> 00:53:36,959 Do I know that name? Well, you ought to. 885 00:53:36,960 --> 00:53:39,959 William Knowles was his translator at Nuremberg. 886 00:53:39,960 --> 00:53:41,959 Bloody Nuremberg. 887 00:53:41,960 --> 00:53:43,959 We do not need these industrialists in jail, 888 00:53:43,960 --> 00:53:46,959 we need them out and rebuilding their economy. 889 00:53:46,960 --> 00:53:50,479 It's an extraordinary breach of security. 890 00:53:50,480 --> 00:53:52,959 I have nothing to do with security at Nuremberg. 891 00:53:52,960 --> 00:53:56,799 No, but you have a great deal to do with Clayton Del Mar. 892 00:53:56,800 --> 00:53:59,319 I hope you're not suggesting what I think you're suggesting, 893 00:53:59,320 --> 00:54:01,959 Miss Pierce. I'm just saying if there was a link between them, 894 00:54:01,960 --> 00:54:04,959 it's quite a coincidence. Is that what Foyle believes? 895 00:54:04,960 --> 00:54:06,959 Foyle's still in Nuremberg. Well, bring him home. 896 00:54:06,960 --> 00:54:09,960 If this man Linz is dead, there's no reason for him to stay. 897 00:54:12,160 --> 00:54:14,959 Sir, I know that Del Mar is important to us, 898 00:54:14,960 --> 00:54:18,640 but... just how far will we go to protect him? 899 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 Yes? 900 00:54:31,800 --> 00:54:33,960 Understood. 901 00:54:40,960 --> 00:54:42,960 Sam? 902 00:55:13,960 --> 00:55:15,960 Mr Valentine. 903 00:55:22,960 --> 00:55:25,960 I judged that he was fit to be returned to his cell. 904 00:55:30,960 --> 00:55:32,959 I cannot imagine how this could've happened. 905 00:55:32,960 --> 00:55:35,000 Suicide should be impossible here. 906 00:55:36,960 --> 00:55:38,959 Prisoners are searched from head to toe 907 00:55:38,960 --> 00:55:40,960 every time they return to their cells. 908 00:55:41,960 --> 00:55:43,959 It shouldn't have happened. 909 00:55:43,960 --> 00:55:45,959 I can see that. 910 00:55:45,960 --> 00:55:48,959 This isn't about retribution, Foyle, it is about justice. 911 00:55:48,960 --> 00:55:51,319 The IG Farben factory at Monowitz was built 912 00:55:51,320 --> 00:55:52,999 using labour from the Auschwitz camps. 913 00:55:53,000 --> 00:55:55,959 And the Reich's war machine urgently needed 914 00:55:55,960 --> 00:55:58,959 the synthetic rubber and the oils which the factory produced. 915 00:55:58,960 --> 00:56:01,159 Thousands of people died in that process 916 00:56:01,160 --> 00:56:03,959 in the most appalling conditions. 917 00:56:03,960 --> 00:56:06,959 Linz worked as a manager at that factory 918 00:56:06,960 --> 00:56:08,959 and he must have known what was happening. 919 00:56:08,960 --> 00:56:11,960 The world needs to know what these men did. 920 00:56:19,960 --> 00:56:22,959 He had some kind of seizure you say, is that right? 921 00:56:22,960 --> 00:56:24,960 Er, yes. 922 00:56:25,960 --> 00:56:27,959 Then this is a coincidence is it, 923 00:56:27,960 --> 00:56:30,999 that this report of William Knowles' death is on the table 924 00:56:31,000 --> 00:56:33,159 in front of him as he dies? 925 00:56:33,160 --> 00:56:36,959 Where would he get this? Erm, well, they are allowed newspapers. 926 00:56:36,960 --> 00:56:39,799 It's pretty rare to get one from London. 927 00:56:39,800 --> 00:56:41,960 Do you think that was enough to...? 928 00:56:42,960 --> 00:56:44,959 He was very upset. 929 00:56:44,960 --> 00:56:46,959 In fact, he was nearly hysterical. 930 00:56:46,960 --> 00:56:49,959 I don't know, sir, he was reading a newspaper. 931 00:56:49,960 --> 00:56:52,959 All of a sudden, he starts shouting and banging at the door. 932 00:56:52,960 --> 00:56:54,959 It's all right. Stay calm. 933 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 Please. 934 00:56:58,960 --> 00:57:00,959 What is it? What's going on? 935 00:57:00,960 --> 00:57:04,959 Deakin, you have to help me. 936 00:57:04,960 --> 00:57:06,960 You have to protect me. 937 00:57:09,960 --> 00:57:11,959 In my office. 938 00:57:11,960 --> 00:57:13,799 Der Hollander... 939 00:57:16,960 --> 00:57:17,960 You have to g... 940 00:57:19,960 --> 00:57:22,800 What have you done to him? I just gave him a sedative. 941 00:57:23,960 --> 00:57:25,959 What was he saying? Remember anything he said? 942 00:57:25,960 --> 00:57:28,959 He was going in and out of German. 943 00:57:28,960 --> 00:57:31,959 He said something about someone at his office - 944 00:57:31,960 --> 00:57:34,959 'Der Hollander' - the Dutchman. 945 00:57:34,960 --> 00:57:36,959 Do we know any Dutchmen? 946 00:57:36,960 --> 00:57:39,959 'The Dutchman was behind it.' 947 00:57:39,960 --> 00:57:42,959 He wanted me to find something in his office. 948 00:57:42,960 --> 00:57:45,959 Where's his office? It's at the factory, at Monowitz. 949 00:57:45,960 --> 00:57:48,959 He didn't get away in time and they arrested him there. 950 00:57:48,960 --> 00:57:51,159 Perhaps that's what he meant. Can we go to the office? 951 00:57:51,160 --> 00:57:53,319 Well, it wouldn't be easy. 952 00:57:53,320 --> 00:57:56,959 It's through the Soviet zone and it's a hell of a hike. 953 00:57:56,960 --> 00:58:01,959 I'd need to fix the permits, but I suppose it could be done. 954 00:58:01,960 --> 00:58:03,959 Erm, I thought your people wanted you back? 955 00:58:03,960 --> 00:58:05,960 Yeah, they can wait. 956 00:58:24,960 --> 00:58:27,959 Gonna be leaving in a few days, Pop. Are you gonna be all right? 957 00:58:27,960 --> 00:58:30,479 You think I can't manage without you? That's not what I said. 958 00:58:30,480 --> 00:58:33,959 You think you're ready? Think you can run this company without me? 959 00:58:33,960 --> 00:58:35,959 I hate talking to you when you're like this. 960 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 Did you kill Williams Knowles? 961 00:58:40,960 --> 00:58:42,959 Who told you about that? 962 00:58:42,960 --> 00:58:46,159 I know everything that happens in this house, just answer me. 963 00:58:46,160 --> 00:58:48,959 I dealt with him. 964 00:58:48,960 --> 00:58:50,959 It was stupid. What else could I do? 965 00:58:50,960 --> 00:58:52,959 I was trying to clear up the mess you made. 966 00:58:52,960 --> 00:58:55,959 Mess? You know what I mean. I founded this company. 967 00:58:55,960 --> 00:58:58,959 I made this the second-largest petroleum corporation in the world. 968 00:58:58,960 --> 00:59:01,959 What I did, I did to protect its interests. 969 00:59:01,960 --> 00:59:04,959 You backed the wrong horse, Papa, the Germans lost the war. 970 00:59:04,960 --> 00:59:07,959 I backed all the horses, Clayton, that's what brought us through 971 00:59:07,960 --> 00:59:10,639 and now I have to sit here and watch it being lost 972 00:59:10,640 --> 00:59:13,959 to a boy who can't even choose his own tie. 973 00:59:16,960 --> 00:59:18,960 You read your book, Papa. 974 00:59:19,960 --> 00:59:22,959 Where's that new girl? I don't trust her. What? 975 00:59:22,960 --> 00:59:25,639 One reply to your advertisement, Clayton? 976 00:59:25,640 --> 00:59:29,959 One reply? Doesn't that tell you something? 977 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 You're crazy. 978 00:59:39,960 --> 00:59:43,959 I'm afraid I haven't got anything much to report yet. Doesn't matter. 979 00:59:43,960 --> 00:59:45,959 We just want to know you're safe. 980 00:59:45,960 --> 00:59:47,959 I don't know about that. 981 00:59:47,960 --> 00:59:48,999 The house is a fortress. 982 00:59:49,000 --> 00:59:51,639 There's a high wall around the grounds 983 00:59:51,640 --> 00:59:53,799 and a permanent sentry at the front gate. 984 00:59:53,800 --> 00:59:54,959 The father is creepy 985 00:59:54,960 --> 00:59:57,960 and Mr Del Mar's a little bit mad. 986 00:59:58,960 --> 01:00:00,959 Have you heard anything? 987 01:00:00,960 --> 01:00:03,479 Clayton Del Mar's off to Tehran in three days. 988 01:00:03,480 --> 01:00:05,959 That's Iran, isn't it? Yes. 989 01:00:05,960 --> 01:00:07,959 Do you know why he's going? 990 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 He didn't say. 991 01:00:10,960 --> 01:00:12,960 I don't know what else I should be looking for. 992 01:00:15,960 --> 01:00:18,959 We think there might be a photograph in the house, 993 01:00:18,960 --> 01:00:21,959 a group of men, possibly with Himmler, taken in 1939. 994 01:00:21,960 --> 01:00:25,000 It would tie in Clayton Del Mar with William Knowles. 995 01:00:26,320 --> 01:00:28,959 I suppose I could take a quick snoop in the study. 996 01:00:28,960 --> 01:00:30,960 As quick as you can, before he leaves. 997 01:00:31,960 --> 01:00:35,959 If you need any help, put something in the window at the front, 998 01:00:35,960 --> 01:00:37,960 where we can see it. Like what? 999 01:00:39,320 --> 01:00:40,959 My hat? Yeah, that'll do. 1000 01:00:40,960 --> 01:00:44,959 But only if you're in trouble. We'll be right there. Right. 1001 01:00:51,960 --> 01:00:54,959 Hello - Miss Stewart, where have you been? 1002 01:00:54,960 --> 01:00:56,959 I was just getting some air. 1003 01:00:56,960 --> 01:00:58,959 My father's been waiting for you. 1004 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 Right. I'll go right up, Mr Del Mar. 1005 01:01:02,960 --> 01:01:04,960 (Keep an eye on her, OK?) 1006 01:01:09,960 --> 01:01:11,960 Yes. Samantha Wainwright. 1007 01:01:12,960 --> 01:01:15,960 Please ask her to contact me as soon as you can. 1008 01:01:16,960 --> 01:01:19,320 Thank you. Goodbye. 1009 01:02:32,960 --> 01:02:34,960 So this is the factory. 1010 01:02:35,960 --> 01:02:37,959 Auschwitz is six miles away. 1011 01:02:37,960 --> 01:02:41,959 So, by the time the inmates had marched all the way over here, 1012 01:02:41,960 --> 01:02:44,479 they were too exhausted to work. 1013 01:02:44,480 --> 01:02:46,640 So they built this place... 1014 01:02:47,960 --> 01:02:49,959 ..for 'convenience'. 1015 01:02:49,960 --> 01:02:51,959 Monowitz. 1016 01:02:51,960 --> 01:02:54,959 They paid the SS four Reichsmarks a day for skilled labourers, 1017 01:02:54,960 --> 01:02:57,799 three for unskilled, there were children too. 1018 01:02:57,800 --> 01:02:59,159 They were filthy, they were starving, 1019 01:02:59,160 --> 01:03:02,959 they were covered with lice... vermin. 1020 01:03:02,960 --> 01:03:05,960 When they couldn't work any more, they were shot. 1021 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 10,000 had died by the time I came here. 1022 01:03:13,960 --> 01:03:15,960 I spoke to some of the survivors. 1023 01:03:17,320 --> 01:03:19,480 You have no idea. 1024 01:03:28,640 --> 01:03:31,159 Every day, reports were sent from Monowitz 1025 01:03:31,160 --> 01:03:33,319 to the head office at Frankfurt. 1026 01:03:33,320 --> 01:03:34,959 They knew. 1027 01:03:34,960 --> 01:03:37,959 They knew perfectly well how the chemicals were being produced, 1028 01:03:37,960 --> 01:03:40,959 but they didn't care. It was necessary, good for business. 1029 01:03:40,960 --> 01:03:42,959 IG Farben built the planes, 1030 01:03:42,960 --> 01:03:45,959 they made the bombs, they made the furnaces, 1031 01:03:45,960 --> 01:03:48,959 and the Zyklon-B crystals that were used in the gas chambers. 1032 01:03:48,960 --> 01:03:51,999 Without them, Hitler would never have got off the starting blocks. 1033 01:03:52,000 --> 01:03:54,960 Linz was one of them. His office is this way. 1034 01:03:56,960 --> 01:03:58,960 I have a feeling we're wasting our time. 1035 01:03:59,960 --> 01:04:01,960 The Nazis were fanatical record keepers. 1036 01:04:02,960 --> 01:04:04,959 They burned everything 1037 01:04:04,960 --> 01:04:06,959 when they realised the Allies were on their way. 1038 01:04:06,960 --> 01:04:09,000 We grabbed the rest. 1039 01:04:13,960 --> 01:04:16,960 So this is the office. This is it. 1040 01:04:21,960 --> 01:04:23,960 Yeah. 1041 01:04:26,960 --> 01:04:28,960 Well, he'd send you here for a reason. 1042 01:04:29,960 --> 01:04:32,159 He obviously wanted you to find something 1043 01:04:32,160 --> 01:04:35,959 that he thought would... help him? Save him? 1044 01:04:35,960 --> 01:04:37,959 Save him? 1045 01:04:37,960 --> 01:04:40,160 He committed suicide. Did he? 1046 01:04:41,640 --> 01:04:43,959 He was killed, as was Knowles, 1047 01:04:43,960 --> 01:04:46,959 as a result of whatever Linz had asked him, told him to do. 1048 01:04:46,960 --> 01:04:49,320 Otherwise, why did he come to England? 1049 01:04:55,320 --> 01:04:56,959 Dutchman? What did he say? 1050 01:04:56,960 --> 01:04:59,799 Said, 'Dutchman was behind it'. 1051 01:04:59,800 --> 01:05:01,960 Flying Dutchman? 1052 01:05:03,960 --> 01:05:05,959 There's a Dutchman behind it? 1053 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 Or is it behind the Dutchman? 1054 01:05:11,960 --> 01:05:13,960 Nothing. 1055 01:05:18,960 --> 01:05:20,960 No secret compartment. 1056 01:05:38,960 --> 01:05:40,959 Right. 1057 01:05:40,960 --> 01:05:42,960 Well... 1058 01:05:45,960 --> 01:05:47,959 Is that Linz? That's him. 1059 01:05:47,960 --> 01:05:49,960 Who's the other? No idea. 1060 01:05:50,960 --> 01:05:52,959 How's your German? I can get by. 1061 01:05:52,960 --> 01:05:54,959 Schiff? 1062 01:05:54,960 --> 01:05:56,959 Boat, correct? Uh-huh. 1063 01:05:56,960 --> 01:05:59,959 Die... Pramie. 1064 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Bounty. It's a shipping order. 1065 01:06:03,960 --> 01:06:06,319 Some English, 'The Eleanor Lee.' 1066 01:06:06,320 --> 01:06:08,959 Another boat? Mm-hm. 1067 01:06:08,960 --> 01:06:09,960 Could be. 1068 01:06:18,960 --> 01:06:20,960 All right, sir. 1069 01:06:32,160 --> 01:06:34,320 Viktor. 1070 01:06:49,960 --> 01:06:51,959 The Eleanor Lee. Yes? 1071 01:06:51,960 --> 01:06:55,959 She was an American merchantman on her way to New York via Tenerife. 1072 01:06:55,960 --> 01:06:57,960 This is a copy of the manifest. 1073 01:06:59,960 --> 01:07:02,959 Basically, we were selling everything we could for the war effort. 1074 01:07:02,960 --> 01:07:04,959 Including 2,000 gallons of whisky? 1075 01:07:04,960 --> 01:07:06,959 Wasted on the Americans, if you ask me. 1076 01:07:06,960 --> 01:07:11,959 There was an attempted robbery to steal it the night she sailed. 1077 01:07:11,960 --> 01:07:13,959 Two local lads. 1078 01:07:13,960 --> 01:07:16,959 One of them died inexplicably quite soon afterwards. 1079 01:07:16,960 --> 01:07:19,319 The other one... is still alive. 1080 01:07:19,320 --> 01:07:22,959 Lives in a caravan on the Southampton Docks. 1081 01:07:22,960 --> 01:07:25,959 This is as close as we got. 1082 01:07:25,960 --> 01:07:27,960 Very good. 1083 01:07:28,960 --> 01:07:31,959 But you might like to know that the ship was owned by - 1084 01:07:31,960 --> 01:07:33,959 Global American Oil? Yes. 1085 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 Well done. Thank you. 1086 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 You stay here, Grant. Yes, sir. 1087 01:08:06,960 --> 01:08:09,159 Clayton? 1088 01:08:09,160 --> 01:08:10,959 Where's Mr Del Mar? 1089 01:08:10,960 --> 01:08:14,959 I'm afraid you just missed him, milady. Oh... fine. 1090 01:08:14,960 --> 01:08:17,959 Mildred, have you cleaned the grate in Mr Andrew's room? 1091 01:08:17,960 --> 01:08:19,959 Oh, yes, of course. I'm so sorry, I... 1092 01:08:19,960 --> 01:08:21,999 I'll do it at once. Well, I'll come with you. 1093 01:08:23,960 --> 01:08:26,319 I wonder if we need to get that chimney swept. 1094 01:08:26,320 --> 01:08:28,480 He suffers so much with the dust. 1095 01:08:57,960 --> 01:08:59,959 What are you doing in here? 1096 01:08:59,960 --> 01:09:02,959 I was just looking for Mr Del Mar. 1097 01:09:02,960 --> 01:09:04,960 He's clearly not here. 1098 01:09:05,960 --> 01:09:07,959 Well, he was a minute ago, I heard him. 1099 01:09:07,960 --> 01:09:09,959 What do you want him for? 1100 01:09:09,960 --> 01:09:13,159 I need to buy some more books for Mr Del Mar Senior. 1101 01:09:13,160 --> 01:09:15,320 I'll tell him you were here. 1102 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 Thank you. 1103 01:10:21,640 --> 01:10:23,799 It was just a lark, really. 1104 01:10:23,800 --> 01:10:25,959 That was all. 1105 01:10:25,960 --> 01:10:27,959 40 barrels of malt whisky. 1106 01:10:27,960 --> 01:10:29,959 Do you know what that would've been worth? 1107 01:10:29,960 --> 01:10:31,959 How did you even know it was there? 1108 01:10:31,960 --> 01:10:33,959 A friend of a friend. 1109 01:10:33,960 --> 01:10:35,959 We were gonna nick it. 1110 01:10:35,960 --> 01:10:38,960 Not all of it, just a couple of jerry cans, that was it. 1111 01:10:39,960 --> 01:10:41,959 Johnny didn't even wanna be there. 1112 01:10:41,960 --> 01:10:43,959 He always did what I said. 1113 01:10:43,960 --> 01:10:45,960 Poor sod. 1114 01:10:47,960 --> 01:10:49,960 Tell me what happened. 1115 01:10:51,960 --> 01:10:53,960 We managed to get onto the boat. 1116 01:10:54,960 --> 01:10:58,000 'Guards, soldiers...' Let's go. '..they were useless.' 1117 01:10:59,960 --> 01:11:01,959 'We snuck down to hold No.3.' 1118 01:11:01,960 --> 01:11:03,959 This is it. Go on. 1119 01:11:03,960 --> 01:11:06,320 'That's where we knew we'd find it.' 1120 01:11:07,320 --> 01:11:09,480 (This is the one.) 1121 01:11:13,960 --> 01:11:15,960 Here. 1122 01:11:24,960 --> 01:11:26,959 'We were gonna suck the whisky out. 1123 01:11:26,960 --> 01:11:28,959 A vacuum. 1124 01:11:28,960 --> 01:11:32,959 We did the same thing when we were half-inching petrol from cars.' 1125 01:11:32,960 --> 01:11:34,960 (Here, do it.) 1126 01:11:36,960 --> 01:11:38,959 'But then it all went wrong.' 1127 01:11:42,960 --> 01:11:44,959 (Shut up.) 1128 01:11:44,960 --> 01:11:46,959 'It was like he'd been punched in the throat.' 1129 01:11:46,960 --> 01:11:48,959 'He couldn't breathe.' 1130 01:11:48,960 --> 01:11:51,959 'They heard us...' MAN: Hey, you! 1131 01:11:51,960 --> 01:11:53,959 '..so I grabbed him and we scrammed.' 1132 01:11:53,960 --> 01:11:56,160 Hey! Get back here! 1133 01:11:57,960 --> 01:11:59,960 John was as sick as a dog that night. 1134 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 I thought he was going to die... 1135 01:12:05,960 --> 01:12:08,959 ..but, the next day, he seemed a bit better. 1136 01:12:08,960 --> 01:12:11,960 A few days after that, he was back on his feet. 1137 01:12:13,960 --> 01:12:15,959 Then what? 1138 01:12:15,960 --> 01:12:17,999 We got nicked. 1139 01:12:18,000 --> 01:12:20,960 Bogeys know who we were and we got picked up. 1140 01:12:21,960 --> 01:12:25,000 Both given a birching. We were lucky it weren't borstal. 1141 01:12:26,640 --> 01:12:28,999 Johnny was never really the same after that. 1142 01:12:29,000 --> 01:12:31,160 He'd have these fits... 1143 01:12:34,000 --> 01:12:36,160 ..and then, one day, he just died. 1144 01:12:41,960 --> 01:12:43,960 But I'll tell you something. 1145 01:12:44,960 --> 01:12:46,960 Whatever was in those barrels... 1146 01:12:47,960 --> 01:12:49,960 ..it weren't bloody whisky. 1147 01:12:54,000 --> 01:12:55,959 Tetraethyl lead? 1148 01:12:55,960 --> 01:12:57,959 Yes, quite possibly. 1149 01:12:57,960 --> 01:13:02,959 The sickness, memory loss, fits of anger, convulsions, death... 1150 01:13:02,960 --> 01:13:05,959 You said the ship was owned by... Who was it? 1151 01:13:05,960 --> 01:13:07,959 Global American Oil. 1152 01:13:07,960 --> 01:13:10,959 And this young man sucked the liquid from out of a barrel? 1153 01:13:10,960 --> 01:13:12,959 Assuming it was whisky, that's right. 1154 01:13:12,960 --> 01:13:14,959 It would've been absolutely frightful. How very sad. 1155 01:13:14,960 --> 01:13:18,639 Tetraethyl lead is a fuel additive, is that right? 1156 01:13:18,640 --> 01:13:20,960 Well, whatever it is, it's deadly stuff. 1157 01:13:22,960 --> 01:13:24,959 She was behind my desk? That's right. 1158 01:13:24,960 --> 01:13:27,959 She said she was looking for you, but I didn't believe her. 1159 01:13:27,960 --> 01:13:29,959 I have to say, I had my doubts about her from the start. 1160 01:13:29,960 --> 01:13:32,960 That's very perceptive of you, Grant. So what did she want? 1161 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 This drawer is open. 1162 01:13:38,960 --> 01:13:40,959 She's taken the photograph. 1163 01:13:40,960 --> 01:13:43,960 You kept it? You watch your place, Grant. 1164 01:13:44,960 --> 01:13:46,959 Are the doors all locked? Yes, sir. 1165 01:13:46,960 --> 01:13:49,160 She can't get out. Let's find her. 1166 01:13:56,960 --> 01:13:58,959 Have you seen her? Who? 1167 01:13:58,960 --> 01:14:00,959 You know, Pop, the girl. 1168 01:14:00,960 --> 01:14:03,959 Oh, cottoned on to her at last, have you? You took your time. 1169 01:14:03,960 --> 01:14:06,959 Yeah, Papa, you were right. You're always goddamn right. 1170 01:14:06,960 --> 01:14:09,959 You can't manage without me, that's your problem. 1171 01:14:09,960 --> 01:14:12,480 Without me, you'd just lie there and rot. 1172 01:14:17,960 --> 01:14:19,959 Grant! 1173 01:14:22,000 --> 01:14:24,959 ..and must be able to be finished by ten. 1174 01:14:24,960 --> 01:14:27,480 Yes, all right. Thank you. Ma'am. 1175 01:14:30,960 --> 01:14:32,799 Hello. Hello. 1176 01:14:32,800 --> 01:14:33,999 Are you looking for something? 1177 01:14:34,000 --> 01:14:35,959 Actually, I'm trying to get out. 1178 01:14:35,960 --> 01:14:38,959 Grant, where are you? The doors are all locked. Well? 1179 01:14:38,960 --> 01:14:41,959 Clayton has the keys. I can call him if you like - No. 1180 01:14:41,960 --> 01:14:44,960 Don't you have any of the keys? To that one? 1181 01:14:45,960 --> 01:14:47,959 Are you in trouble? 1182 01:14:47,960 --> 01:14:49,959 Yes. 1183 01:14:49,960 --> 01:14:51,959 I think I am. 1184 01:14:51,960 --> 01:14:54,999 Have you checked the back stairs? Well, check again! 1185 01:15:00,960 --> 01:15:02,960 Thank you. 1186 01:15:13,960 --> 01:15:15,959 Where is she? 1187 01:15:15,960 --> 01:15:17,960 Who? 1188 01:15:28,960 --> 01:15:30,960 Check the rooms out the back! In there! 1189 01:15:42,960 --> 01:15:44,959 Miss Stewart? 1190 01:15:44,960 --> 01:15:46,960 You can't get out. 1191 01:16:13,960 --> 01:16:15,959 Miss Stewart? 1192 01:16:15,960 --> 01:16:17,960 Grant! 1193 01:16:32,640 --> 01:16:35,959 Mr Del Mar wants to see you, Miss Stewart. 1194 01:16:35,960 --> 01:16:38,959 Well, I'm afraid he can't, I'm leaving. 1195 01:16:38,960 --> 01:16:40,800 Afraid not. 1196 01:16:42,960 --> 01:16:45,479 Come away from the gate, get inside. 1197 01:16:45,480 --> 01:16:46,959 No. 1198 01:16:46,960 --> 01:16:50,960 Actually, Miss Stewart is coming with me. 1199 01:16:52,480 --> 01:16:54,959 Oh! 1200 01:16:54,960 --> 01:16:57,959 Well done. Open the gate. 1201 01:16:57,960 --> 01:16:59,959 Got it. 1202 01:16:59,960 --> 01:17:01,960 How did you get in? Piece of cake. 1203 01:18:13,960 --> 01:18:15,960 Sam? 1204 01:18:19,960 --> 01:18:21,959 Sam, I'm so glad to see you 1205 01:18:21,960 --> 01:18:24,479 and I'm sorry, I'm really sorry. 1206 01:18:24,480 --> 01:18:26,639 So am I. 1207 01:18:26,640 --> 01:18:30,640 That woman who was here, she was absolutely nothing to me. 1208 01:18:31,800 --> 01:18:34,959 She was a constituent and I should never have let her in. 1209 01:18:34,960 --> 01:18:36,960 I shouldn't have stormed out. 1210 01:18:37,960 --> 01:18:39,959 I've been beastly to you. 1211 01:18:39,960 --> 01:18:42,960 Will you forgive me? Of course I'll forgive you. 1212 01:18:43,960 --> 01:18:45,959 Will you forgive me? What for? 1213 01:18:45,960 --> 01:18:47,959 You were right, I... 1214 01:18:47,960 --> 01:18:51,479 I put myself in danger and I had absolutely no right to do that. 1215 01:18:51,480 --> 01:18:53,640 Our baby's too important. 1216 01:18:54,960 --> 01:18:57,959 I'll tell Mr Foyle I have to give up work at once. No. 1217 01:18:57,960 --> 01:18:59,960 I was wrong. 1218 01:19:00,960 --> 01:19:02,959 I've been completely two-faced. 1219 01:19:02,960 --> 01:19:05,959 On the one hand, I was defending the right of a woman I've never met 1220 01:19:05,960 --> 01:19:07,959 to work in a wireless factory. 1221 01:19:07,960 --> 01:19:09,959 And, on the other, 1222 01:19:09,960 --> 01:19:13,960 I was... putting pressure on you to do something against your wishes. 1223 01:19:14,960 --> 01:19:18,960 I know how much your work means to you... 1224 01:19:20,320 --> 01:19:23,959 ..and you shouldn't have to stop. I'm going to have to, eventually. 1225 01:19:23,960 --> 01:19:25,960 In your own time. 1226 01:19:27,960 --> 01:19:29,959 I'm glad I married you, Mr Wainwright. 1227 01:19:29,960 --> 01:19:31,959 Not as glad as I am that I married you. 1228 01:19:43,960 --> 01:19:45,959 I'm leaving for the airport now. 1229 01:19:45,960 --> 01:19:47,959 You'll have to look after Pop. 1230 01:19:47,960 --> 01:19:49,959 Why can't I come with you? 1231 01:19:49,960 --> 01:19:52,960 Cos you can't, there's no question of it. 1232 01:19:55,960 --> 01:19:59,159 You shouldn't have given that key to that woman, Edith. 1233 01:19:59,160 --> 01:20:02,000 When I get back, we'll talk about it. 1234 01:20:08,000 --> 01:20:11,959 So a photograph of Andrew Del Mar from some archive is at his house. 1235 01:20:11,960 --> 01:20:13,959 That proves nothing. 1236 01:20:13,960 --> 01:20:18,960 And what exactly was Mrs Wainwright doing at Clayton Del Mar's house? 1237 01:20:19,960 --> 01:20:21,959 Reading. She was unauthorised. 1238 01:20:21,960 --> 01:20:23,959 She was spying on Del Mar 1239 01:20:23,960 --> 01:20:26,799 and could have disrupted a hugely sensitive operation. 1240 01:20:26,800 --> 01:20:28,959 But she brought in that photograph, 1241 01:20:28,960 --> 01:20:31,479 which directly links Del Mar in with William Knowles. 1242 01:20:31,480 --> 01:20:35,319 It's evidence that he had good reason to have Knowles murdered. 1243 01:20:35,320 --> 01:20:37,959 We can't touch Del Mar, he's too important to us. 1244 01:20:37,960 --> 01:20:40,959 And I understand why you want Iranian oil, 1245 01:20:40,960 --> 01:20:42,959 and you need him to negotiate. 1246 01:20:42,960 --> 01:20:45,959 We have to counter the Soviet presence in the Middle East. 1247 01:20:45,960 --> 01:20:47,959 It is not just about oil. 1248 01:20:47,960 --> 01:20:51,959 It is about British influence in the entire region. 1249 01:20:51,960 --> 01:20:54,479 Del Mar can get an audience with the Shah and we can't. 1250 01:20:54,480 --> 01:20:57,799 We have nothing on Clayton Del Mar. I disagree. 1251 01:20:57,800 --> 01:21:01,159 During the war, the Del Mars not only supported Hitler, 1252 01:21:01,160 --> 01:21:03,959 they actively contributed to the Nazi war effort. 1253 01:21:03,960 --> 01:21:06,959 In 1942, one of Del Mar's ships left Southampton 1254 01:21:06,960 --> 01:21:10,959 with 2,000 gallons of whisky bound for America. 1255 01:21:10,960 --> 01:21:13,159 The barrels, however, didn't contain whisky at all. 1256 01:21:13,160 --> 01:21:15,959 The whisky had been replaced with tetraethyl lead. 1257 01:21:15,960 --> 01:21:18,959 Tetraethyl lead is an aviation fuel additive. 1258 01:21:18,960 --> 01:21:21,959 Neither did the barrels ever reach America. 1259 01:21:21,960 --> 01:21:23,959 They were unloaded at a stopover in Tenerife 1260 01:21:23,960 --> 01:21:27,959 and reloaded onto a German vessel bound for Hamburg, 1261 01:21:27,960 --> 01:21:30,639 where they were gratefully received by the Luftwaffe. 1262 01:21:30,640 --> 01:21:34,959 What beggars belief is that this tetraethyl lead - 1263 01:21:34,960 --> 01:21:38,999 without which the Luftwaffe couldn't fly - was manufactured in Britain 1264 01:21:39,000 --> 01:21:42,799 by a subsidiary company of Global American. 1265 01:21:42,800 --> 01:21:45,799 It enabled the Luftwaffe to fly straight to Britain 1266 01:21:45,800 --> 01:21:47,959 to decimate London and the rest of the country. 1267 01:21:47,960 --> 01:21:49,959 Have you got any proof of this? 1268 01:21:49,960 --> 01:21:52,959 This is the shipping order and details of the cargo 1269 01:21:52,960 --> 01:21:54,959 being separated at Tenerife. 1270 01:21:54,960 --> 01:21:57,959 Tetraethyl lead is listed as alcoholic spirits. 1271 01:21:57,960 --> 01:21:59,959 Where did you get these? 1272 01:21:59,960 --> 01:22:02,959 These were hidden in the office of the IG Farben employee 1273 01:22:02,960 --> 01:22:05,319 who oversaw the shipment: Herman Linz. 1274 01:22:05,320 --> 01:22:07,959 When he found himself on trial in Nuremberg, 1275 01:22:07,960 --> 01:22:11,959 facing a probable death sentence with other IG Farben employees, 1276 01:22:11,960 --> 01:22:15,959 he thought this information would be sufficient to blackmail Del Mar 1277 01:22:15,960 --> 01:22:17,959 into using his influence to get him released. 1278 01:22:17,960 --> 01:22:20,959 So he sent William Knowles back to London 1279 01:22:20,960 --> 01:22:23,959 to put pressure on Del Mar? Yes. William Knowles was bribed. 1280 01:22:23,960 --> 01:22:26,959 With what? We don't know. 1281 01:22:26,960 --> 01:22:29,959 In the end, it doesn't matter. Del Mar had him killed. 1282 01:22:29,960 --> 01:22:31,999 He also arranged for Linz to die in his cell. 1283 01:22:32,000 --> 01:22:34,160 I wonder how he did that. 1284 01:22:35,160 --> 01:22:36,959 I'll be back in a week. 1285 01:22:36,960 --> 01:22:39,999 You can't come back. Is that what you think? 1286 01:22:40,000 --> 01:22:42,959 They still need me, Pop, just like you do. 1287 01:22:42,960 --> 01:22:45,800 I do this deal for them, I'm home free. 1288 01:22:46,960 --> 01:22:48,959 And, you know, when I get back, 1289 01:22:48,960 --> 01:22:51,959 maybe I'm gonna change things around this house. 1290 01:22:51,960 --> 01:22:54,959 Maybe I'm getting tired of having you on my back all the time. 1291 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 You think about that. 1292 01:22:59,960 --> 01:23:01,959 Clayton! 1293 01:23:01,960 --> 01:23:04,959 And this is the man you're happy to have negotiate 1294 01:23:04,960 --> 01:23:06,960 British interests in the Middle East? 1295 01:23:10,800 --> 01:23:12,959 Where's Del Mar now? 1296 01:23:12,960 --> 01:23:15,960 He's flying to Tehran later today. 1297 01:23:16,960 --> 01:23:19,959 Have you any idea how much it may cost us 1298 01:23:19,960 --> 01:23:21,959 if this meeting does not go ahead? 1299 01:23:21,960 --> 01:23:23,960 Well, it's your decision. 1300 01:23:27,960 --> 01:23:29,960 Bring him in. 1301 01:23:44,960 --> 01:23:48,960 Something else you should know - my Soviet Embassy contact's dead. 1302 01:23:49,960 --> 01:23:51,959 How? NKVD. 1303 01:23:51,960 --> 01:23:54,800 Looks like we're not the only ones after Del Mar. 1304 01:24:13,960 --> 01:24:15,960 I'll take those. 1305 01:24:16,960 --> 01:24:18,960 You look after Mrs Del Mar. 1306 01:24:28,960 --> 01:24:29,960 Driver! 1307 01:24:36,960 --> 01:24:38,800 Bags? 1308 01:24:41,000 --> 01:24:44,160 Could've parked a little closer. 1309 01:25:36,960 --> 01:25:39,960 Looks like we're just a little bit too late. 1310 01:25:58,960 --> 01:26:00,959 You're off, then? 1311 01:26:00,960 --> 01:26:02,960 Yes. 1312 01:26:03,960 --> 01:26:05,960 With your new passport? 1313 01:26:06,960 --> 01:26:08,959 William wrote to me. 1314 01:26:08,960 --> 01:26:10,959 He told me to get it. 1315 01:26:10,960 --> 01:26:12,960 Anywhere nice? 1316 01:26:15,960 --> 01:26:17,959 Very easy to find out. 1317 01:26:17,960 --> 01:26:20,000 America. 1318 01:26:23,960 --> 01:26:25,959 There's a new machine. 1319 01:26:25,960 --> 01:26:27,959 It's called a dialyser. 1320 01:26:27,960 --> 01:26:29,960 It can save my life. 1321 01:26:31,960 --> 01:26:33,960 Expensive. Yes. 1322 01:26:38,960 --> 01:26:40,960 What did your husband bring back? 1323 01:27:04,800 --> 01:27:06,959 I can sell them in New York. 1324 01:27:06,960 --> 01:27:08,960 They'll pay for my treatment. 1325 01:27:11,960 --> 01:27:13,960 You probably know where these came from. 1326 01:27:15,960 --> 01:27:17,959 Yes. 1327 01:27:17,960 --> 01:27:19,960 And that would be where? 1328 01:27:22,960 --> 01:27:24,960 Monowitz. 1329 01:27:26,960 --> 01:27:29,959 And you'd understand they don't belong to you. 1330 01:27:29,960 --> 01:27:31,960 But if you take them from me... 1331 01:27:32,960 --> 01:27:34,960 ..I will die. 1332 01:27:43,960 --> 01:27:45,959 Will she be all right? 1333 01:27:45,960 --> 01:27:47,960 She'll be fine. 1334 01:28:02,960 --> 01:28:03,960 Thank you for coming. 1335 01:28:03,961 --> 01:28:05,960 What was it? 1336 01:28:07,960 --> 01:28:09,959 Diamonds. 1337 01:28:09,960 --> 01:28:11,960 Did you let her keep them? 1338 01:28:14,960 --> 01:28:16,960 What would you have done? 1339 01:28:30,960 --> 01:28:33,959 I think he's a half-dick. How dare you-you talk to me like... 1340 01:28:35,960 --> 01:28:39,959 I'm certain this attack wasn't random. I think it was deliberate. 1341 01:28:39,960 --> 01:28:41,959 It's only four months since the King David Hotel, 1342 01:28:41,960 --> 01:28:44,960 91 people killed, 28 of them British. 1343 01:28:45,960 --> 01:28:47,639 Welcome to England. 1344 01:28:47,640 --> 01:28:49,959 He was helping people reach Palestine. 1345 01:28:49,960 --> 01:28:53,640 Palestine for the Jews, that's what he believed, but he was threatened. 1346 01:28:57,960 --> 01:29:00,959 A Europe without Poles and Czechs 1347 01:29:00,960 --> 01:29:03,799 and Sheenies and the Irish - 1348 01:29:03,800 --> 01:29:05,959 ..and the Gypsies and all of them! 1349 01:29:05,960 --> 01:29:09,640 What do you think you're doing? Oh, come on! Freedom of speech! 1350 01:29:10,960 --> 01:29:12,960 What do these people want? 1351 01:29:42,960 --> 01:29:46,639 Subtitles by Deluxe 103461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.