Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Down there.
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,959
(You're gonna get us shot.) (What?)
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,959
(It's a merchant ship, Johnny,
no-one's gonna see us.
4
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
(You're mad.) Let's go. (Come on.)
5
00:01:27,960 --> 00:01:30,960
(He said No.3. Go on.)
6
00:01:39,960 --> 00:01:42,959
That's it. Come on, come on.
7
00:01:42,960 --> 00:01:44,959
That's it.
8
00:01:44,960 --> 00:01:46,000
Easy.
9
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
Easy, buddy. Easy does it.
10
00:01:54,640 --> 00:01:57,000
Pull back. Lower down. Lower down.
11
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
Psst!
12
00:02:01,960 --> 00:02:04,960
High Castle. This is it. Come on.
13
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Over there.
14
00:02:14,960 --> 00:02:17,159
Right, you're all set, Captain.
15
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
Ah! Thank you.
16
00:02:29,160 --> 00:02:31,959
Have a good journey. Thank you very
much.
17
00:02:35,960 --> 00:02:38,959
Go! Go! Go! Come on!
18
00:02:43,960 --> 00:02:45,159
What the hell?
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Come on. Come on.
20
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
Get after those guys!
21
00:02:55,960 --> 00:02:58,959
Oi!
Hey, soldier! Soldier!
22
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Come on.
23
00:03:05,960 --> 00:03:07,959
Oi! Oi! Oi! 'Ey! You there!
24
00:03:07,960 --> 00:03:09,959
Come here! Hey! Stop!
25
00:03:09,960 --> 00:03:11,479
I said stop!
26
00:03:11,480 --> 00:03:13,640
Go there. Come on.
27
00:03:15,960 --> 00:03:18,800
Come here now! Check over there!
28
00:03:24,960 --> 00:03:26,959
Let's go. Let's go.
29
00:04:04,960 --> 00:04:07,959
His name was William Knowles. We
found his passport.
30
00:04:07,960 --> 00:04:10,959
He was a professor at University
College, London.
31
00:04:10,960 --> 00:04:12,959
Looks like a straightforward
robbery.
32
00:04:12,960 --> 00:04:15,959
Wallet was next to the body, cash
had been taken.
33
00:04:15,960 --> 00:04:18,959
If it's straightforward, why are you
interested in it?
34
00:04:18,960 --> 00:04:20,959
We found this in his top pocket.
35
00:04:20,960 --> 00:04:22,959
'7 Carlyle Gardens...'
36
00:04:22,960 --> 00:04:25,639
We are very interested in the man
who lives there.
37
00:04:25,640 --> 00:04:27,959
Clayton Del Mar, he's an American.
38
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
Chairman of Global American Oil.
39
00:04:29,960 --> 00:04:32,639
Well, let me make this absolutely
clear, Foyle,
40
00:04:32,640 --> 00:04:35,639
our job is to protect Del Mar, he's
one of us.
41
00:04:35,640 --> 00:04:37,959
A useful source of intelligence in
the Middle East -
42
00:04:37,960 --> 00:04:39,999
Iran, Iraq - anywhere there's oil.
43
00:04:40,000 --> 00:04:43,959
We just need to establish
that there is no connection
44
00:04:43,960 --> 00:04:46,959
between the death of this man
Knowles and Del Mar.
45
00:04:46,960 --> 00:04:49,959
There'd appear to be a connection.
When he was found?
46
00:04:49,960 --> 00:04:51,799
This morning, about 9:30.
47
00:04:51,800 --> 00:04:54,639
So he could have been killed around
ten last night.
48
00:04:54,640 --> 00:04:57,959
I just want to know why
that address was in his pocket.
49
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Understand? I do.
50
00:05:07,640 --> 00:05:10,960
William Knowles, eh?
Should be right up your street.
51
00:05:11,960 --> 00:05:14,799
What does that mean?
Dead body, knife in the back...
52
00:05:14,800 --> 00:05:17,959
Nice, straightforward bit of
detective work for you.
53
00:05:17,960 --> 00:05:20,959
Noticeable overuse of the word
'straightforward', this morning,
54
00:05:20,960 --> 00:05:23,639
bearing in mind
nothing in this place ever is.
55
00:05:23,640 --> 00:05:25,959
Oh, wait. I want to talk to you
about Foyle.
56
00:05:25,960 --> 00:05:27,959
Yes?
57
00:05:27,960 --> 00:05:29,959
I think he's done a very good job.
58
00:05:29,960 --> 00:05:32,959
I don't deny it, but he's also done
a great deal of damage,
59
00:05:32,960 --> 00:05:35,319
or have you forgotten Strasser?
60
00:05:35,320 --> 00:05:38,959
Losing Strasser to
the Americans was unfortunate,
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,959
but that wasn't Foyle, that was
Valentine.
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,959
If I had my way, Valentine would
have gone.
63
00:05:42,960 --> 00:05:45,319
We can't lose our best operative,
Sir Alec.
64
00:05:45,320 --> 00:05:49,479
No, but we have to control them or,
rather, you do, Miss Pierce.
65
00:05:49,480 --> 00:05:51,959
Valentine's learned his lesson,
66
00:05:51,960 --> 00:05:54,959
but I suggest you find a way
to keep an eye on Mr Foyle.
67
00:05:54,960 --> 00:05:57,799
Because the next time
he makes a nuisance of himself,
68
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
you'll be responsible.
69
00:06:10,960 --> 00:06:12,319
I'm off, then.
70
00:06:12,320 --> 00:06:14,479
Sam? What?
71
00:06:14,480 --> 00:06:16,639
The second bedroom...
72
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
I've finished painting it.
73
00:06:20,160 --> 00:06:22,959
You haven't even looked. Oh, I'm
sorry, Adam.
74
00:06:22,960 --> 00:06:25,639
I'll pop up now if you like. No,
it's all right.
75
00:06:25,640 --> 00:06:27,799
Right.
76
00:06:27,800 --> 00:06:29,959
You do still want
to have this baby, don't you?
77
00:06:29,960 --> 00:06:32,959
What sort of a question is that?
You never talk about it.
78
00:06:32,960 --> 00:06:36,799
Sometimes, I think you're trying to
pretend it's not happening.
79
00:06:36,800 --> 00:06:39,479
We're having a baby, I'm thrilled,
it's what we always wanted.
80
00:06:39,480 --> 00:06:40,959
What's there to talk about?
81
00:06:40,960 --> 00:06:42,959
You haven't told them yet,
have you?
82
00:06:42,960 --> 00:06:45,959
You haven't even told Mr Foyle. Why
not?
83
00:06:45,960 --> 00:06:48,959
Do we have to do this now? I'd like
to know.
84
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Because... You're gonna have to
leave, you know that.
85
00:06:53,960 --> 00:06:56,959
I haven't told Mr Foyle yet because
I don't want to.
86
00:06:59,960 --> 00:07:02,959
You have no idea.
I know you'll miss it.
87
00:07:02,960 --> 00:07:04,959
Well, of course I'll miss it.
88
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Will you give up politics
89
00:07:05,961 --> 00:07:08,959
to sit in a room full of nappies
and baby powder?
90
00:07:08,960 --> 00:07:10,479
That's not the same. Why not?
91
00:07:10,480 --> 00:07:12,640
It's exactly the same.
92
00:07:13,640 --> 00:07:14,999
I'll tell them when I'm ready
93
00:07:15,000 --> 00:07:17,960
and now, if you don't mind, I don't
want to be late.
94
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Oh.
95
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
How would you like to swap jobs?
96
00:07:29,960 --> 00:07:32,959
I beg your pardon? I'm just sick of
this paperwork.
97
00:07:32,960 --> 00:07:34,799
You do it so much better than me,
anyway.
98
00:07:34,800 --> 00:07:37,799
I've got quite enough of my own,
thank you very much. Yes.
99
00:07:37,800 --> 00:07:39,960
Of course you do. I wasn't being
serious.
100
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
Everything all right?
101
00:07:42,961 --> 00:07:45,799
I'm not quite myself, if you want
the truth,
102
00:07:45,800 --> 00:07:46,959
but nothing to worry about.
103
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
Quite the opposite.
104
00:07:54,960 --> 00:07:57,959
Good morning, ladies. Come and get
all you can.
105
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
Yes.
106
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
It's on the left here.
107
00:08:09,000 --> 00:08:11,959
And Adam, is he all right? He misses
being a PPS.
108
00:08:11,960 --> 00:08:14,799
Of course, now all he thinks about
is...
109
00:08:14,800 --> 00:08:16,959
his work.
110
00:08:16,960 --> 00:08:18,959
Nice start to the day.
111
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
I'll be five minutes.
112
00:08:27,160 --> 00:08:30,959
He was killed some time close to
midnight, at a guess.
113
00:08:30,960 --> 00:08:32,999
Stabbed in the back, severing the
spine.
114
00:08:33,000 --> 00:08:34,959
He would've died instantly.
115
00:08:34,960 --> 00:08:37,959
Is there a suggestion, then, that he
was running away?
116
00:08:37,960 --> 00:08:40,959
I wouldn't have said so. The entry
wound is far too precise.
117
00:08:40,960 --> 00:08:42,959
This is someone who knew what they
were doing.
118
00:08:42,960 --> 00:08:44,959
They must have crept up behind him
and er...
119
00:08:44,960 --> 00:08:46,959
Right.
120
00:08:46,960 --> 00:08:48,959
He'd been abroad very recently.
121
00:08:48,960 --> 00:08:50,159
Oh, yeah? How do you know that?
122
00:08:50,160 --> 00:08:53,959
The contents of his stomach.
I won't go into the details now,
123
00:08:53,960 --> 00:08:56,959
but he's been feasting on rations
that you won't find over here.
124
00:08:56,960 --> 00:09:00,960
At a guess, I'd say he's been with
the Americans.
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,799
Did you hear him on the wireless
last night? Who? Bevan.
126
00:09:06,800 --> 00:09:10,159
People underestimate him cos of his
class and the way he walks,
127
00:09:10,160 --> 00:09:12,960
but when you think of what he's
achieved...
128
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
Are you all right? I was thinking
about Sam.
129
00:09:22,960 --> 00:09:25,959
How is she?
I haven't seen her for a while.
130
00:09:25,960 --> 00:09:28,799
Glenvil, there's something we
haven't told you.
131
00:09:28,800 --> 00:09:30,959
She's expecting a baby.
132
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
What?
133
00:09:32,960 --> 00:09:35,799
Adam, that's wonderful news.
134
00:09:35,800 --> 00:09:37,959
Congratulations.
135
00:09:37,960 --> 00:09:40,479
When's it due? It's not for another
six months.
136
00:09:40,480 --> 00:09:42,639
That's great news.
137
00:09:42,640 --> 00:09:45,959
I'm really happy for you. Excuse me
- There's no-one outside.
138
00:09:45,960 --> 00:09:47,999
It's all right. Do come in. Take a
seat.
139
00:09:48,000 --> 00:09:51,959
Are you Mr Wainwright? I'm Adam
Wainwright.
140
00:09:51,960 --> 00:09:53,959
This is Glenvil Harris, my
constituency chairman.
141
00:09:53,960 --> 00:09:57,639
How can I help? Stephens, Vera
Stephens.
142
00:09:57,640 --> 00:09:59,999
I don't know who else to turn to,
Mr Wainwright.
143
00:10:00,000 --> 00:10:03,159
I've been to my trade union, the
Citizens Advice Bureau,
144
00:10:03,160 --> 00:10:04,959
no-one wants to know.
145
00:10:04,960 --> 00:10:06,959
Well, what's happened?
146
00:10:06,960 --> 00:10:09,959
I work at Richardson's, do you know
them?
147
00:10:09,960 --> 00:10:11,959
The wireless factory? That's the
one.
148
00:10:11,960 --> 00:10:14,959
I started working there two years
into the war.
149
00:10:14,960 --> 00:10:16,959
They were glad to have us then.
150
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
Us? Women.
151
00:10:20,480 --> 00:10:23,479
I did very well for myself, worked
my way up to supervisor.
152
00:10:23,480 --> 00:10:26,159
£8 a week, two weeks holiday, thank
you very much.
153
00:10:26,160 --> 00:10:30,959
And then, a few weeks ago, Mr
Richardson calls me into his office
154
00:10:30,960 --> 00:10:32,959
and tells me straight to my face
155
00:10:32,960 --> 00:10:36,959
that I'm back on the production
line, on half the salary,
156
00:10:36,960 --> 00:10:38,959
cos there's a man coming in.
157
00:10:38,960 --> 00:10:41,639
He's given my job to a man. Where's
the fairness in that?
158
00:10:41,640 --> 00:10:44,959
And you say that your union
representative can't help?
159
00:10:44,960 --> 00:10:46,959
No-one wants to help me, Mr
Wainwright.
160
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
Even my own husband seems to think
it's reasonable.
161
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
But I want my job and you're my MP.
162
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
What are you going to do?
163
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
Who lives here?
164
00:11:05,160 --> 00:11:08,999
An extremely wealthy man who runs an
oil company.
165
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
Won't be long.
166
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Name, sir? Foyle. All right.
167
00:11:34,960 --> 00:11:36,959
Good afternoon. Good afternoon.
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,959
I have an appointment with
Mr Clayton Del Mar.
169
00:11:39,960 --> 00:11:42,959
Yes, Mr Foyle. Do come in.
170
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Thank you.
171
00:11:46,320 --> 00:11:48,479
Take a seat, Mr Foyle. Thank you.
172
00:11:48,480 --> 00:11:50,959
You're in
the security service. Yes.
173
00:11:50,960 --> 00:11:52,959
Well, you must tell me how I can
help you.
174
00:11:52,960 --> 00:11:55,959
My pop was advising you guys
back in the '30s.
175
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Is that right? Yeah.
176
00:11:56,961 --> 00:12:00,959
It's just a shame you didn't listen
to what he had to say.
177
00:12:00,960 --> 00:12:02,959
You knew which way the wind was
blowing.
178
00:12:02,960 --> 00:12:04,479
Hitler and the Nazis...
179
00:12:04,480 --> 00:12:07,959
You know, this was a war that
could've been avoided. Drink?
180
00:12:07,960 --> 00:12:10,319
I won't, thank you. It was an
economic war.
181
00:12:10,320 --> 00:12:12,479
Depression, unemployment.
182
00:12:12,480 --> 00:12:14,639
What does the world do?
183
00:12:14,640 --> 00:12:16,799
Puts tariffs on global products.
184
00:12:16,800 --> 00:12:19,959
Makes it pretty much impossible for
Germany to pay off its debts,
185
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
you know?
186
00:12:21,960 --> 00:12:23,999
And the Versailles Treaty -
187
00:12:24,000 --> 00:12:26,159
that was crazy to start with.
188
00:12:26,160 --> 00:12:28,959
It made war inevitable, and for
what?
189
00:12:28,960 --> 00:12:30,959
50 million people dead, maybe more.
190
00:12:30,960 --> 00:12:34,959
Anyway... you're about to say why
you're here.
191
00:12:34,960 --> 00:12:38,959
Yes, I'm looking for information
about a man called William Knowles.
192
00:12:38,960 --> 00:12:41,959
Knowles? Afraid I don't know him.
193
00:12:41,960 --> 00:12:44,319
Found dead not far from here,
in Hyde Park.
194
00:12:44,320 --> 00:12:46,959
Very sorry to hear it. That's too
bad.
195
00:12:46,960 --> 00:12:48,959
What's it gotta do with me?
196
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
He had... this in his pocket.
197
00:12:54,640 --> 00:12:56,960
Yeah, that's my address all right.
198
00:12:57,960 --> 00:13:00,319
But he didn't come here. When was
this?
199
00:13:00,320 --> 00:13:02,959
Yesterday. Ten o'clock yesterday?
200
00:13:02,960 --> 00:13:06,959
Well, I was just finishing dinner,
then I went to bed.
201
00:13:06,960 --> 00:13:10,959
My wife was asleep,
so was my father - he's an invalid.
202
00:13:10,960 --> 00:13:13,959
Well, it would appear he had a
meeting here with someone.
203
00:13:13,960 --> 00:13:16,159
A lot of people try to get
a bite of my time, Mr Foyle.
204
00:13:16,160 --> 00:13:19,799
With a specific appointment,
it looks like. Ten o'clock.
205
00:13:19,800 --> 00:13:20,959
Yeah.
206
00:13:20,960 --> 00:13:23,959
We shouldn't, of course,
assume it was ten at night.
207
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
It could well have been 10:00am
yesterday, or 10:00am this morning.
208
00:13:27,960 --> 00:13:31,959
I don't assume anything, Mr Foyle.
209
00:13:31,960 --> 00:13:34,959
I've already told you
I did not meet with this man.
210
00:13:34,960 --> 00:13:37,959
Why would you have any reason to
believe that I'm lying to you?
211
00:13:37,960 --> 00:13:41,159
Who was he, anyway? He was a
professor at University College.
212
00:13:41,160 --> 00:13:45,959
Ah, well, my father and myself have
given a lot of money
213
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
to a lot of colleges.
214
00:13:46,961 --> 00:13:50,959
You give to the one and the others
come begging.
215
00:13:50,960 --> 00:13:52,959
Ain't that the way with you limeys?
216
00:13:52,960 --> 00:13:56,959
But, er, I did not meet with your
Mr Knowles.
217
00:13:56,960 --> 00:13:59,959
You're wasting your time and,
frankly, mine.
218
00:13:59,960 --> 00:14:02,960
I understand. Thank you.
219
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
Good afternoon, sir.
Good afternoon.
220
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Grant?
221
00:14:22,960 --> 00:14:25,959
You didn't deal with that business
quite as I'd hoped.
222
00:14:25,960 --> 00:14:28,959
I did exactly as you asked. You got
the photograph, yes,
223
00:14:28,960 --> 00:14:31,639
but he also had my address in his
pocket.
224
00:14:31,640 --> 00:14:34,800
Didn't you look? I did look, sir.
You missed it.
225
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Clayton, I need your help. Oh, what
is it, baby?
226
00:14:38,960 --> 00:14:41,959
I can't decide what to wear for
dinner, tonight.
227
00:14:41,960 --> 00:14:44,319
The Charitons. I've put out three
dresses...
228
00:14:44,320 --> 00:14:46,959
The Charitons? You know, from Long
Island.
229
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
We met them at the Ritz.
230
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Yeah, yeah, I'll come see.
231
00:15:20,960 --> 00:15:22,959
How was it?
232
00:15:22,960 --> 00:15:24,959
Interesting man.
233
00:15:24,960 --> 00:15:27,319
Are we watching him, by any chance?
234
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
Not as far as I'm aware.
235
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Well, someone is.
236
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
Oh, yeah?
237
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
You're late again.
238
00:15:51,960 --> 00:15:54,959
Professor Knowles' office is on the
first floor in the main quad.
239
00:15:54,960 --> 00:15:56,959
Mm-hm. Is he all right?
240
00:15:56,960 --> 00:15:58,959
When did you last see him?
241
00:15:58,960 --> 00:16:00,959
He was here just the other day.
242
00:16:00,960 --> 00:16:03,959
Which 'other day' was that? That
would've been Tuesday.
243
00:16:03,960 --> 00:16:06,639
He was in a bit of a hurry, just
popped in and out again.
244
00:16:06,640 --> 00:16:08,799
He hadn't been here for two months.
245
00:16:08,800 --> 00:16:10,959
In fact, I was beginning to think
he'd left altogether.
246
00:16:10,960 --> 00:16:12,959
It's just here, sir.
247
00:16:12,960 --> 00:16:14,999
Professor? Yes?
248
00:16:17,160 --> 00:16:20,960
I'll leave you to it. Thank you.
Let me know when you go. I will.
249
00:17:01,640 --> 00:17:03,800
Can I help you?
250
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
Well, no, I'm managing quite well,
thank you. Who are you?
251
00:17:08,160 --> 00:17:11,959
What exactly are you doing here,
rummaging around in William's desk?
252
00:17:11,960 --> 00:17:14,959
How did you even get in? This door
is usually locked.
253
00:17:14,960 --> 00:17:16,959
The porter let me in. Why?
254
00:17:16,960 --> 00:17:19,959
Where's William? How do you know Mr
Knowles?
255
00:17:19,960 --> 00:17:23,319
You clearly don't know him at all.
He's Professor Knowles.
256
00:17:23,320 --> 00:17:25,959
I beg your pardon. We're colleagues.
257
00:17:25,960 --> 00:17:27,959
We're friends. I work next door.
258
00:17:27,960 --> 00:17:29,959
Then I'm sorry to have to tell you
259
00:17:29,960 --> 00:17:33,959
that Professor Knowles was found
dead yesterday morning.
260
00:17:33,960 --> 00:17:35,959
What?
261
00:17:35,960 --> 00:17:37,959
Murdered.
262
00:17:37,960 --> 00:17:38,999
In Germany?
263
00:17:39,000 --> 00:17:41,159
Is that where he was?
264
00:17:41,160 --> 00:17:44,959
I'm not going to tell you anything
until you tell me who you are.
265
00:17:44,960 --> 00:17:46,959
Are you a policeman? Not exactly.
266
00:17:46,960 --> 00:17:50,959
I'm primarily someone trying to help
- Which is proving rather difficult.
267
00:17:50,960 --> 00:17:52,959
He was in Germany. Is that right?
268
00:17:52,960 --> 00:17:55,959
In Nuremberg, as a translator.
269
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
He was... working at the trials.
270
00:18:00,480 --> 00:18:01,959
Which would explain this, then?
271
00:18:01,960 --> 00:18:05,959
He was interested in the psychology
of language, not the content.
272
00:18:05,960 --> 00:18:09,159
We're building an extensive archive
on the rise of Nazism
273
00:18:09,160 --> 00:18:11,959
from 1919 through to the start of
the war.
274
00:18:11,960 --> 00:18:13,959
We all know how it ended.
275
00:18:13,960 --> 00:18:15,959
It's important to understand how it
all began.
276
00:18:15,960 --> 00:18:17,959
When was the last time you saw him?
277
00:18:17,960 --> 00:18:20,959
Are you interrogating me?
Well, of course not.
278
00:18:20,960 --> 00:18:23,959
Simply asking the questions
that need to be answered
279
00:18:23,960 --> 00:18:25,959
in order to find out who killed him
and why.
280
00:18:25,960 --> 00:18:28,959
I haven't spoken to him since he
went to Germany.
281
00:18:28,960 --> 00:18:30,999
Apparently, he was here on Tuesday
282
00:18:31,000 --> 00:18:33,959
and in rather a hurry, according to
the porter.
283
00:18:33,960 --> 00:18:36,959
There'd have been a reason for him
coming here?
284
00:18:36,960 --> 00:18:38,959
He must have visited the archive.
285
00:18:38,960 --> 00:18:40,959
How would you know that?
286
00:18:40,960 --> 00:18:42,959
This shouldn't be here.
287
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Nothing's meant to be removed.
288
00:18:46,960 --> 00:18:49,799
Serial number... Does that mean
anything?
289
00:18:49,800 --> 00:18:51,959
That's a photographic file.
290
00:18:51,960 --> 00:18:53,959
Empty.
291
00:18:53,960 --> 00:18:55,959
Possible to find out what it
contained?
292
00:18:55,960 --> 00:18:57,959
I can have a look.
293
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Thank you.
294
00:19:00,960 --> 00:19:03,000
Do you know where he lived?
295
00:19:04,000 --> 00:19:06,159
11 Kathleen Crescent.
296
00:19:06,160 --> 00:19:08,959
Was he married? Yes.
297
00:19:08,960 --> 00:19:10,959
Do you know to whom?
298
00:19:10,960 --> 00:19:13,959
A dear friend. Her name is Hilary.
299
00:19:13,960 --> 00:19:15,959
And yours?
300
00:19:15,960 --> 00:19:17,640
Elizabeth Addis.
301
00:19:18,960 --> 00:19:20,959
Professor? Doctor.
302
00:19:20,960 --> 00:19:22,959
Thank you.
303
00:19:22,960 --> 00:19:24,959
And yours?
304
00:19:24,960 --> 00:19:26,959
Foyle.
305
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Mister.
306
00:19:33,960 --> 00:19:35,959
So she was married for ten years?
307
00:19:35,960 --> 00:19:38,959
When did they tell her? Yesterday.
308
00:19:38,960 --> 00:19:40,959
So, are you happy to do this?
309
00:19:40,960 --> 00:19:42,959
Yes, absolutely.
310
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Good.
311
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
I don't know what I'm going to do.
312
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
I'm on my own now.
313
00:19:57,960 --> 00:20:00,959
He was all I ever had, William.
314
00:20:00,960 --> 00:20:03,639
Not that he was ever here.
315
00:20:03,640 --> 00:20:05,799
Three years at Bletchley,
316
00:20:05,800 --> 00:20:07,959
the university,
317
00:20:07,960 --> 00:20:09,959
then Nuremberg.
318
00:20:09,960 --> 00:20:11,959
You'd have thought
319
00:20:11,960 --> 00:20:14,959
they could have found someone else
who spoke German.
320
00:20:14,960 --> 00:20:16,959
I'm very sorry, Mrs Knowles.
321
00:20:16,960 --> 00:20:18,959
He comes home for one day.
322
00:20:18,960 --> 00:20:22,959
One day, and then he goes and gets
himself killed.
323
00:20:27,160 --> 00:20:29,320
How long have you been ill?
324
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
I can't remember when I wasn't ill.
325
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Kidneys.
326
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
I'm in pain. I find it hard to
breathe.
327
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
We spent every penny we had trying
to make me better.
328
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
But couldn't the university help?
329
00:20:51,960 --> 00:20:54,959
He had insurance, but that was no
good to me.
330
00:20:56,960 --> 00:21:00,960
Ten years, we were married and we
were happy together.
331
00:21:01,960 --> 00:21:03,959
Then this.
332
00:21:03,960 --> 00:21:05,959
Did he ever talk to you about his
work?
333
00:21:10,000 --> 00:21:11,960
He didn't want to say anything.
334
00:21:12,960 --> 00:21:15,319
I don't know why they're bothering
with a trial.
335
00:21:15,320 --> 00:21:17,480
Shoot the lot and be done with it.
336
00:21:18,800 --> 00:21:20,959
So why did he come home?
337
00:21:20,960 --> 00:21:22,959
He came to see me.
338
00:21:22,960 --> 00:21:24,959
He was worried about me.
339
00:21:24,960 --> 00:21:26,959
Did he bring anything back with him?
340
00:21:26,960 --> 00:21:28,999
Documents? Files?
341
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
He brought me a few things.
342
00:21:32,480 --> 00:21:34,639
He got them from the Americans.
343
00:21:34,640 --> 00:21:36,799
Soap and chocolate.
344
00:21:36,800 --> 00:21:38,959
And that.
345
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
I don't know why he brought that.
346
00:21:42,960 --> 00:21:44,959
I don't even drink whisky.
347
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
He doesn't like it either.
348
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
Well done. Well, I don't know, she
wasn't very forthcoming.
349
00:21:55,480 --> 00:21:57,960
Well, she certainly wasn't telling
the truth.
350
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Whoa!
351
00:23:10,960 --> 00:23:12,959
Clayton Del Mar.
352
00:23:12,960 --> 00:23:14,959
Global American Oil.
353
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
Clayton Del Mar.
354
00:23:20,960 --> 00:23:22,959
Is he happy? No, not really, sir.
355
00:23:31,960 --> 00:23:35,959
I'm heading for the
office.
356
00:23:35,960 --> 00:23:37,959
Oh, wish me luck.
357
00:23:37,960 --> 00:23:40,959
What are you talking about? I have
this meeting today, Pop, remember?
358
00:23:40,960 --> 00:23:43,959
The Iranian Soviet Oil Company.
Never call it that.
359
00:23:43,960 --> 00:23:45,959
It doesn't exist. Right. It's
illegal.
360
00:23:45,960 --> 00:23:48,959
If you don't believe that, how will
you persuade them? Yeah.
361
00:23:48,960 --> 00:23:52,479
And don't talk to them about law,
Clayton, they're Arabs.
362
00:23:52,480 --> 00:23:55,959
What do they know about law? Talk
to them about money. I know, Pop.
363
00:23:55,960 --> 00:23:57,959
Make them know they've been
humiliated.
364
00:23:57,960 --> 00:24:01,959
Then, when you see the Shah, that's
when you talk about the law.
365
00:24:01,960 --> 00:24:03,959
I've got it. I know what I'm doing.
366
00:24:08,960 --> 00:24:12,959
How are you getting on with er...?
The Silver Bullet.
367
00:24:12,960 --> 00:24:15,960
I'll get Edith to come up and read
for you. No.
368
00:24:16,960 --> 00:24:18,959
I don't like the way she reads. I
don't like her voice.
369
00:24:18,960 --> 00:24:22,159
Oh, don't be like that, Pop. We're
looking for someone.
370
00:24:22,160 --> 00:24:24,959
You shouldn't have gotten rid of
the last one.
371
00:24:24,960 --> 00:24:26,959
She annoyed me.
372
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
Doctor's coming in this afternoon.
373
00:24:28,960 --> 00:24:31,320
I'll come back up the moment I get
back, OK?
374
00:24:57,320 --> 00:24:58,959
Yes, so I met Mrs Stephens
375
00:24:58,960 --> 00:25:01,959
and I told her that there was
nothing more I could do.
376
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
But you are her union rep.
377
00:25:02,961 --> 00:25:05,959
Well, we do represent the workers
at Richardson's Wireless,
378
00:25:05,960 --> 00:25:09,799
but we have no women members.
Because you don't allow them.
379
00:25:09,800 --> 00:25:11,959
All the unions in this sector are
the same.
380
00:25:11,960 --> 00:25:13,959
Amalgamated Engineering
do have some women members,
381
00:25:13,960 --> 00:25:15,959
but only on a temporary basis.
382
00:25:15,960 --> 00:25:18,959
Even so, I did intervene on Mrs
Stephens' behalf.
383
00:25:18,960 --> 00:25:21,959
She has me to thank for securing
her a job on the assembly line.
384
00:25:21,960 --> 00:25:24,959
At half her previous salary. Well,
it's better than no job at all.
385
00:25:24,960 --> 00:25:27,959
700,000 women have left work in the
last year.
386
00:25:27,960 --> 00:25:29,799
Most of them left voluntarily.
387
00:25:29,800 --> 00:25:32,959
Well, I think you're being a bit
hypocritical, Mr Wainwright.
388
00:25:32,960 --> 00:25:35,479
It's your government that keeps
closing down nurseries
389
00:25:35,480 --> 00:25:37,959
to force women out of work.
That's not the reason.
390
00:25:37,960 --> 00:25:39,639
There are too many nurseries,
391
00:25:39,640 --> 00:25:41,959
they're underused, and they're too
expensive.
392
00:25:41,960 --> 00:25:44,160
Well, I've said my piece.
393
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
Well, thanks for coming in, Mr
Chorley.
394
00:25:49,320 --> 00:25:50,959
Do you know what I think?
395
00:25:50,960 --> 00:25:53,959
And I'm not speaking here in an
official capacity.
396
00:25:53,960 --> 00:25:55,959
But I don't know why women wanna
work, anyway.
397
00:25:55,960 --> 00:25:58,959
It's not like the money's gonna be
any use to them.
398
00:25:58,960 --> 00:26:00,319
There's nothing in the shops to buy
399
00:26:00,320 --> 00:26:03,959
and, right now, they've got more
important things to do.
400
00:26:03,960 --> 00:26:05,959
What would these be, Horace?
401
00:26:05,960 --> 00:26:07,959
We've got to increase the
population.
402
00:26:07,960 --> 00:26:09,999
We lost too many men in that bloody
war.
403
00:26:10,000 --> 00:26:12,160
That's their job.
404
00:26:21,960 --> 00:26:23,959
How much do you know about whisky?
Not much, sir.
405
00:26:23,960 --> 00:26:26,959
I prefer Mother's ruin. Yeah, I
thought so.
406
00:26:26,960 --> 00:26:30,959
There's a whisky label called High
Castle. See what you can find. Sir.
407
00:26:30,960 --> 00:26:34,959
And a woman called Elizabeth Addis,
University College lecturer.
408
00:26:34,960 --> 00:26:37,479
See if we've got anything. Right
away, sir.
409
00:26:37,480 --> 00:26:38,959
Yes, please.
410
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
Mayfair 349.
411
00:26:43,960 --> 00:26:46,959
Oh, I see. Just keeping your seat
warm for you.
412
00:26:46,960 --> 00:26:48,959
How thoughtful. What do you want?
413
00:26:48,960 --> 00:26:51,959
I have a coincidence might interest
you.
414
00:26:51,960 --> 00:26:54,959
I have a low-level contact at the
Soviet Embassy.
415
00:26:54,960 --> 00:26:57,639
How do you know him? Oh, bumped into
him at a club.
416
00:26:57,640 --> 00:27:00,959
Not the sort of place his employers
would like to know he frequented.
417
00:27:00,960 --> 00:27:03,959
Not the sort of place MY employers
would like to know I frequented,
418
00:27:03,960 --> 00:27:06,959
but, er, anyway,
he's a waiter at the Embassy.
419
00:27:06,960 --> 00:27:10,639
According to him, a Soviet agent
flew in recently.
420
00:27:10,640 --> 00:27:13,959
Could be NKVD, at any rate highly
regarded, name of Leskov
421
00:27:13,960 --> 00:27:16,959
and he's doing business with your
man Clayton Del Mar.
422
00:27:16,960 --> 00:27:19,639
What sort of business? He couldn't
tell me,
423
00:27:19,640 --> 00:27:21,959
but I've asked him to dig a little
deeper.
424
00:27:21,960 --> 00:27:23,639
I thought Del Mar was with us.
425
00:27:23,640 --> 00:27:24,959
So did I.
426
00:27:24,960 --> 00:27:26,959
We should take a closer look at him.
427
00:27:26,960 --> 00:27:30,479
This might help - they're
advertising for a companion
428
00:27:30,480 --> 00:27:32,959
for Clayton Del Mar's father, he's
an invalid.
429
00:27:32,960 --> 00:27:34,959
'Single, intelligent woman wanted
430
00:27:34,960 --> 00:27:37,959
for conversation
and companionship.'
431
00:27:37,960 --> 00:27:39,959
Oh, yes?
432
00:27:39,960 --> 00:27:42,959
And who might you have in mind?
433
00:27:42,960 --> 00:27:44,959
Sir?
434
00:27:44,960 --> 00:27:46,160
No.
435
00:27:52,960 --> 00:27:55,000
Are you ready? Wait here for us.
436
00:28:03,960 --> 00:28:07,959
Gentlemen, Stalin wants your oil.
437
00:28:07,960 --> 00:28:09,959
That's all he wants.
438
00:28:09,960 --> 00:28:11,959
He's offered to return your
territories
439
00:28:11,960 --> 00:28:13,959
in Azerbaijan and Turkestan,
440
00:28:13,960 --> 00:28:15,959
but he will never do that.
441
00:28:15,960 --> 00:28:19,959
And, in the meantime, you have set
up the company
442
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
Iranian Soviet Oil...
443
00:28:22,960 --> 00:28:27,959
..and given him a 51% share in your
oil.
444
00:28:27,960 --> 00:28:29,959
51%.
445
00:28:29,960 --> 00:28:31,959
Forgive me, but that's crazy.
446
00:28:31,960 --> 00:28:34,959
Right now, in the Kremlin, he's
laughing at you.
447
00:28:34,960 --> 00:28:38,959
Let me talk to His Majesty, the
Shah.
448
00:28:38,960 --> 00:28:41,959
An audience in Tehran, that's all I
ask.
449
00:28:41,960 --> 00:28:45,799
Believe me when I tell you that,
right now,
450
00:28:45,800 --> 00:28:47,959
like it or not...
451
00:28:47,960 --> 00:28:50,959
..your interests should be with the
British.
452
00:28:56,320 --> 00:28:57,959
Thank you so much for coming.
453
00:28:57,960 --> 00:29:00,959
Please convey my regards to
the Shah and his family.
454
00:29:00,960 --> 00:29:03,959
It was a pleasure to meet you.
Thank you very much.
455
00:29:03,960 --> 00:29:05,959
Have a safe trip home. Thank you.
Very nice to meet you.
456
00:29:05,960 --> 00:29:10,959
Thank you very much. Have a safe
trip. Thank you very much. Bye-bye.
457
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
Well, Grant, I think I'm gonna need
my passport.
458
00:29:27,960 --> 00:29:30,959
It's only for a few days. Anything
could happen.
459
00:29:30,960 --> 00:29:32,959
If you told Mr Foyle the truth, he
never - The truth?
460
00:29:32,960 --> 00:29:34,959
The baby.
461
00:29:34,960 --> 00:29:38,479
Mr Foyle didn't ask me, I
volunteered,
462
00:29:38,480 --> 00:29:39,959
but that's not the point.
463
00:29:39,960 --> 00:29:41,959
I'm not going anywhere dangerous,
464
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
I'm in Kensington,
reading to an old man.
465
00:29:45,960 --> 00:29:49,960
I still say no. I wasn't
asking your permission, Adam.
466
00:29:50,960 --> 00:29:53,959
Oh, I see. So you're going to do it
anyway? It's my job.
467
00:29:53,960 --> 00:29:57,639
Well, that's not true. You're not a
spy, even if you pretend to be.
468
00:29:57,640 --> 00:29:58,959
What?
469
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
You're married to me now. You're
expecting our child.
470
00:30:03,480 --> 00:30:06,960
I'm sorry, but you've got to
grow up and start facing reality.
471
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Well, if this is reality,
then maybe I don't want it.
472
00:30:22,960 --> 00:30:25,960
By the way, I've seen the spare
room. It's lovely.
473
00:30:28,960 --> 00:30:31,959
I had a call from Clayton Del Mar.
474
00:30:31,960 --> 00:30:34,959
We're having luncheon together. Oh,
how very pleasant.
475
00:30:34,960 --> 00:30:36,999
He's spoken to the Shah's advisers.
476
00:30:37,000 --> 00:30:40,159
Next week, he flies to Tehran to
meet the Shah himself.
477
00:30:40,160 --> 00:30:44,799
How did he manage that? They went
to the same school in Switzerland.
478
00:30:44,800 --> 00:30:46,159
Not at the same time.
479
00:30:46,160 --> 00:30:48,959
I notice you didn't mention any of
this to Foyle.
480
00:30:48,960 --> 00:30:51,799
Should I have? Well, it might have
been relevant.
481
00:30:51,800 --> 00:30:54,959
Well, need to know, and I rather
doubt he does, truth be told.
482
00:30:54,960 --> 00:30:56,959
Any news on this man Knowles?
483
00:30:56,960 --> 00:30:59,959
No, not yet, but Valentine's
come up with something.
484
00:30:59,960 --> 00:31:03,639
He thinks your man may have been
talking to the Soviets.
485
00:31:03,640 --> 00:31:05,800
Clayton Del Mar? That's ridiculous.
486
00:31:06,800 --> 00:31:08,960
The report.
487
00:31:10,960 --> 00:31:12,479
A waiter?
488
00:31:12,480 --> 00:31:14,959
I really think
we can do better than that.
489
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
What about that other matter
we were discussing? Foyle?
490
00:31:18,960 --> 00:31:20,959
I'm working on it.
491
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Have a nice lunch.
492
00:31:25,960 --> 00:31:27,959
I'm not at all sure about this.
493
00:31:27,960 --> 00:31:30,639
Sir, I'd like to contribute. I
really do want to.
494
00:31:30,640 --> 00:31:33,959
I'm sure, but there are others here
perfectly able to do this - why you?
495
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
It's about time I made myself
useful.
496
00:31:37,960 --> 00:31:41,959
But only on condition that somebody
monitors this throughout, hm?
497
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
I'll do it myself.
498
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
Look after yourself.
499
00:31:49,960 --> 00:31:51,959
I haven't got the job yet. Hm.
500
00:31:51,960 --> 00:31:53,959
What happens if they don't pick me?
501
00:31:53,960 --> 00:31:56,959
I rather think they will,
there were no other applicants.
502
00:31:56,960 --> 00:31:58,959
We made sure of that.
503
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
Come on.
504
00:32:02,800 --> 00:32:03,999
And that's about all there is,
505
00:32:04,000 --> 00:32:05,959
it's a malt whisky distilled in
Tain.
506
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
Very popular with the Americans.
507
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
You're absolutely right.
508
00:32:15,960 --> 00:32:17,959
And Elizabeth Addis.
509
00:32:17,960 --> 00:32:19,959
Total clearance.
510
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Two years in the Cairo office.
511
00:32:20,961 --> 00:32:23,319
Planning assistant to Lord
Glenconner
512
00:32:23,320 --> 00:32:24,959
and then Major General Stowell.
513
00:32:24,960 --> 00:32:27,479
Then she came back to London,
514
00:32:27,480 --> 00:32:29,959
advising on SOE
Middle East affairs,
515
00:32:29,960 --> 00:32:32,959
husband died in a car accident,
no children.
516
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Right. Thank you.
517
00:32:36,640 --> 00:32:38,799
What do you think of Vera Stephens?
518
00:32:38,800 --> 00:32:40,960
Attractive woman.
519
00:32:41,960 --> 00:32:43,959
Am I right to be supporting her?
520
00:32:43,960 --> 00:32:46,159
Why do you ask? Just not sure.
521
00:32:46,160 --> 00:32:48,319
You have a wife who works.
522
00:32:48,320 --> 00:32:50,479
That's different.
523
00:32:50,480 --> 00:32:53,799
Is it? You either believe in
something or you don't.
524
00:32:53,800 --> 00:32:56,959
That's what impressed us about you
when we first met you, Adam.
525
00:32:56,960 --> 00:32:58,959
You knew exactly where you stood.
526
00:32:58,960 --> 00:33:00,959
Here we are.
527
00:33:00,960 --> 00:33:03,959
We did our bit during the war, Mr
Wainwright.
528
00:33:03,960 --> 00:33:06,959
We moved from domestic production
into radar.
529
00:33:06,960 --> 00:33:09,959
The triodes and vacuum tubes
manufactured here
530
00:33:09,960 --> 00:33:13,479
were installed all along the coast
and I'm proud of that.
531
00:33:13,480 --> 00:33:15,960
Well, no-one's doubting your war
record, Mr Richardson.
532
00:33:17,960 --> 00:33:21,959
I just don't take very kindly to
these accusations.
533
00:33:21,960 --> 00:33:24,959
We're not accusing you of anything.
Aren't you?
534
00:33:24,960 --> 00:33:27,959
It seems to me quite high-handed,
walking into my factory like this.
535
00:33:27,960 --> 00:33:29,959
Now, as for Mrs Stephens,
536
00:33:29,960 --> 00:33:33,159
I always knew she was trouble,
right from the word go, that one.
537
00:33:33,160 --> 00:33:35,319
But, she did a good job.
I don't deny it.
538
00:33:35,320 --> 00:33:38,959
She and many others who have gone
home and quite right too.
539
00:33:38,960 --> 00:33:41,959
But she didn't want to. Look,
I told her from the very start
540
00:33:41,960 --> 00:33:43,959
it was a temporary position.
541
00:33:43,960 --> 00:33:45,959
That's not how Mrs Stephens
remembers it.
542
00:33:45,960 --> 00:33:48,959
I did what I could for her - a job
on the production line.
543
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
It was as much as she deserved.
George!
544
00:33:55,960 --> 00:33:57,799
You wanted to see me, sir?
545
00:33:57,800 --> 00:33:59,959
George, I was wondering if those
parts had arrived.
546
00:33:59,960 --> 00:34:01,959
English Electrics, sir? Aye.
547
00:34:01,960 --> 00:34:05,959
No, I'm afraid not. I can get them
on the blower, if you like.
548
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
No, no, no, just keep me informed.
Thank you.
549
00:34:12,960 --> 00:34:15,959
George Buckingham, our production
supervisor,
550
00:34:15,960 --> 00:34:17,959
the man that Mrs Stephens replaced.
551
00:34:17,960 --> 00:34:20,959
He was with us for five years
before he joined up.
552
00:34:20,960 --> 00:34:23,959
He was in Italy and he copped it at
Anzio.
553
00:34:23,960 --> 00:34:25,959
That is how he came home.
554
00:34:25,960 --> 00:34:29,959
Now, Mr Wainwright, was I to tell
him I didn't have a job for him?
555
00:34:29,960 --> 00:34:32,799
That I couldn't take him back? Or
did I do the right thing?
556
00:34:32,800 --> 00:34:34,960
Now you tell me.
557
00:34:37,960 --> 00:34:40,799
There were actually 12 pictures
in a sequence.
558
00:34:40,800 --> 00:34:43,159
One is missing, which must be the
one William took.
559
00:34:43,160 --> 00:34:44,959
This is the next.
560
00:34:44,960 --> 00:34:47,959
There was a group of businessmen who
supported the Nazis
561
00:34:47,960 --> 00:34:49,959
called the Friends of Himmler.
562
00:34:49,960 --> 00:34:52,959
Would these have anything to do with
that? Yes.
563
00:34:52,960 --> 00:34:54,959
They were taken in Berlin in 1939.
564
00:34:54,960 --> 00:34:56,639
These were essentially businessmen
565
00:34:56,640 --> 00:34:58,959
who were supplying the Nazi Party
with funds.
566
00:34:58,960 --> 00:35:01,959
So not necessarily all of these men
are German.
567
00:35:01,960 --> 00:35:04,959
Correct, there were honorary
members and special guests.
568
00:35:04,960 --> 00:35:06,959
Dutch, American, even British.
569
00:35:06,960 --> 00:35:08,959
All looking to the Russian oil
fields.
570
00:35:08,960 --> 00:35:12,960
If there was a war and the Germans
won, this would be their way in.
571
00:35:13,960 --> 00:35:16,959
Why would William have wanted to
take that particular photograph?
572
00:35:16,960 --> 00:35:21,959
That's the question. How long had he
been at Nuremberg? Two months.
573
00:35:21,960 --> 00:35:23,959
And translating for whom?
574
00:35:23,960 --> 00:35:26,159
I'm sorry to say I've no idea.
575
00:35:26,160 --> 00:35:28,960
This is where I turn off. Oh, yeah.
576
00:35:29,960 --> 00:35:31,959
Er, well, thank you for your help.
577
00:35:31,960 --> 00:35:33,959
Mr Foyle, excuse me...
578
00:35:33,960 --> 00:35:36,959
I spoke to the porter after you
left, last time.
579
00:35:36,960 --> 00:35:39,959
He said you were from the Home
Office.
580
00:35:39,960 --> 00:35:41,799
Well, that's what I told him.
581
00:35:41,800 --> 00:35:43,959
I assumed at once that meant the
security service.
582
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
Would I be right? Yes.
583
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I was rather rude to you. Not at
all.
584
00:35:50,960 --> 00:35:52,959
I owe you an apology.
585
00:35:52,960 --> 00:35:54,999
Accepted.
586
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
Bye.
587
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Hey, Char...? Charge?
588
00:36:14,960 --> 00:36:17,959
Guten tag, Herr Linz.
Oh. Guten tag.
589
00:36:17,960 --> 00:36:19,959
I understand
you've not been feeling well?
590
00:36:19,960 --> 00:36:22,959
I want my letters. Why are they
being kept from me?
591
00:36:22,960 --> 00:36:25,799
I'm afraid it's not my job to
distribute the mail.
592
00:36:25,800 --> 00:36:26,999
You're a doctor, hmm?
593
00:36:27,000 --> 00:36:29,319
Maybe you can help me.
594
00:36:29,320 --> 00:36:31,479
(I'm a wealthy man.)
595
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
I can ask the lieutenant.
596
00:36:38,320 --> 00:36:39,959
Where's Mr Knowles?
597
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
I believe he's still in England.
598
00:36:48,320 --> 00:36:50,959
Mr Knowles has been
very kind to me.
599
00:36:50,960 --> 00:36:53,959
He seems to be the only one who
understands
600
00:36:53,960 --> 00:36:57,639
that all this... this trial, is a
travesty.
601
00:36:57,640 --> 00:36:59,959
I'm not a soldier.
602
00:36:59,960 --> 00:37:01,959
I'm a businessman.
603
00:37:01,960 --> 00:37:03,959
The transport manager for a company
604
00:37:03,960 --> 00:37:07,959
known and respected all over the
world.
605
00:37:07,960 --> 00:37:11,959
All the brightest people in Germany
worked for IG Farben.
606
00:37:11,960 --> 00:37:15,959
People who have won the Nobel Prize
worked for IG Farben
607
00:37:15,960 --> 00:37:17,959
and the Americans, back then,
608
00:37:17,960 --> 00:37:20,959
they would have done anything to
get their hands on our technology.
609
00:37:20,960 --> 00:37:23,960
And now they do this to me! Why?
610
00:37:27,960 --> 00:37:29,959
This is not justice.
611
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
This is revenge.
612
00:37:33,960 --> 00:37:37,960
I brought you something to read.
Books and newspapers from London.
613
00:37:38,960 --> 00:37:40,999
Are you sleeping all right, Herr
Linz?
614
00:37:41,000 --> 00:37:42,959
I sleep, I read, I sleep.
615
00:37:42,960 --> 00:37:45,319
Danke schon and get out.
616
00:37:45,320 --> 00:37:47,480
You can do nothing for me.
617
00:38:02,960 --> 00:38:04,959
I'll wait for you here.
618
00:38:04,960 --> 00:38:07,480
Good luck. Thank you.
619
00:38:08,960 --> 00:38:10,959
Nervous? A bit.
620
00:38:10,960 --> 00:38:12,159
Good.
621
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
It'll keep you on your toes.
622
00:38:20,960 --> 00:38:23,959
Yeah, you have excellent
references, Miss Stewart.
623
00:38:23,960 --> 00:38:26,319
You were in the MTC during the war?
Yes.
624
00:38:26,320 --> 00:38:28,959
Before that, a teacher.
In Hastings.
625
00:38:28,960 --> 00:38:30,959
Your father is a vicar.
626
00:38:30,960 --> 00:38:33,959
Yes and I have an uncle who's a
bishop.
627
00:38:33,960 --> 00:38:35,959
We're a very religious family.
628
00:38:35,960 --> 00:38:37,959
Unmarried.
629
00:38:37,960 --> 00:38:39,959
Shortage of men.
630
00:38:39,960 --> 00:38:41,319
Of course.
631
00:38:41,320 --> 00:38:44,959
Enjoy reading? It's my favourite
pastime, Mr Del Mar.
632
00:38:44,960 --> 00:38:48,960
What in particular? Oh, anything I
can get my hands on, really.
633
00:38:49,960 --> 00:38:52,959
Agatha Christie, Ellery Queen -
Crime novels? Yes.
634
00:38:52,960 --> 00:38:56,319
My father enjoys Seth Carter. Ah,
right.
635
00:38:56,320 --> 00:38:58,799
Pop is a remarkable man, Miss
Stewart.
636
00:38:58,800 --> 00:39:00,959
An exceptional human being.
637
00:39:00,960 --> 00:39:03,959
It was my grandfather who
established Global American Oil
638
00:39:03,960 --> 00:39:05,959
in Dallas at the end of the last
century.
639
00:39:05,960 --> 00:39:07,959
But it was my daddy who turned it
640
00:39:07,960 --> 00:39:10,479
into the worldwide corporation
it is today.
641
00:39:10,480 --> 00:39:12,959
May I ask why you're in London?
642
00:39:12,960 --> 00:39:16,959
We have to look to the east, to the
Middle East in particular,
643
00:39:16,960 --> 00:39:18,959
and to the Soviet Union.
644
00:39:18,960 --> 00:39:20,959
That's where the next war will
start.
645
00:39:20,960 --> 00:39:23,320
It'll be a war for oil.
646
00:39:24,960 --> 00:39:28,959
Sadly, a few years ago, my father
became ill.
647
00:39:28,960 --> 00:39:31,959
He has an infection of the heart,
he hasn't long to live.
648
00:39:31,960 --> 00:39:34,959
I'm very sorry. Well, he should be
on Palm Beach,
649
00:39:34,960 --> 00:39:37,799
not stuck here in London, but he
won't hear of it.
650
00:39:37,800 --> 00:39:39,959
I suppose family matters to him.
651
00:39:39,960 --> 00:39:42,959
Business matters to him, Miss
Stewart.
652
00:39:42,960 --> 00:39:45,959
He seems to think the moment he
goes, it'll all fall apart.
653
00:39:45,960 --> 00:39:48,639
I'm sure you're very glad to have
him here.
654
00:39:48,640 --> 00:39:49,959
I honour him
655
00:39:49,960 --> 00:39:52,959
and I want his remaining years
to be comfortable.
656
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
I have to say,
657
00:39:56,961 --> 00:40:00,959
I am disappointed with the response
I got from my advertisement,
658
00:40:00,960 --> 00:40:03,959
but I think you'll do swell.
Shall we say a one month trial?
659
00:40:03,960 --> 00:40:05,799
Thank you, Mr Del Mar.
660
00:40:05,800 --> 00:40:07,959
Live-in, of course.
661
00:40:07,960 --> 00:40:09,959
I understand. Grant?
662
00:40:11,640 --> 00:40:13,960
Will you take Miss Stewart upstairs
to meet Pop?
663
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Thank you, sir.
664
00:40:28,960 --> 00:40:30,959
Who are you?
665
00:40:30,960 --> 00:40:32,999
I'm your new companion.
666
00:40:33,000 --> 00:40:35,160
Sit down.
667
00:40:39,960 --> 00:40:42,479
Come closer, where I can see you.
668
00:40:46,960 --> 00:40:48,959
What's your name? I'm Sam.
669
00:40:48,960 --> 00:40:50,959
That's not a woman's name.
670
00:40:50,960 --> 00:40:52,959
It's short for Samantha.
671
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
Samantha... Stewart.
672
00:40:55,960 --> 00:40:57,959
You're very cute.
673
00:40:57,960 --> 00:40:59,959
Thank you.
674
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
Read to me.
675
00:41:04,960 --> 00:41:06,959
The Silver Bullet.
676
00:41:10,960 --> 00:41:13,959
'The Anderson place was on Olive
Street,
677
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
close by Sixth on the East Side.
678
00:41:16,960 --> 00:41:19,959
The wind was blowing the litter
across the sidewalk
679
00:41:19,960 --> 00:41:23,159
and, as I climbed out of the car, I
could hear a dog barking
680
00:41:23,160 --> 00:41:25,959
in a room above the Chinese
launderette.
681
00:41:25,960 --> 00:41:28,959
A blank-faced man stood outside,
waiting.'
682
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
She'll do.
683
00:41:31,960 --> 00:41:34,000
Thank you, sir.
684
00:41:48,960 --> 00:41:51,959
Nuremberg? Yes, Knowles had come
from Nuremberg,
685
00:41:51,960 --> 00:41:54,959
he went to the university archive
where he removed a photograph.
686
00:41:54,960 --> 00:41:57,639
The photograph was of a group of
businessmen
687
00:41:57,640 --> 00:42:00,959
who were Nazi sympathisers. The
police didn't find one on the body.
688
00:42:00,960 --> 00:42:02,959
Do you know the reason he was
killed?
689
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
No and we're unlikely to find it
here.
690
00:42:06,960 --> 00:42:09,959
So you're asking us to fly you to
Nuremberg.
691
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
Well, that's where the answers are.
692
00:42:26,960 --> 00:42:29,159
Mrs Stephens. Can I come in?
693
00:42:29,160 --> 00:42:31,959
Er, you should really see me at the
constituency office.
694
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
I've just come from there.
695
00:42:34,960 --> 00:42:37,000
I only live round the corner.
696
00:42:38,960 --> 00:42:41,959
Come in, please.
697
00:42:43,960 --> 00:42:45,959
Do sit down.
698
00:42:45,960 --> 00:42:47,959
Oh.
699
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
Sorry.
700
00:42:53,000 --> 00:42:56,960
I, er, haven't really made
very much progress, I'm afraid.
701
00:42:57,960 --> 00:43:00,319
Would you like a cup of tea? No,
thank you.
702
00:43:00,320 --> 00:43:02,959
I've spoken to Horace Chorley,
at the union
703
00:43:02,960 --> 00:43:05,799
and I've also been to see
Richardson's Wireless.
704
00:43:05,800 --> 00:43:07,959
I'm sure Mr Richardson told lies
about me.
705
00:43:07,960 --> 00:43:09,639
He doesn't like me.
706
00:43:09,640 --> 00:43:12,959
To be fair to him, I'd say he was
very honest and open-handed.
707
00:43:12,960 --> 00:43:14,959
But he won't give me my job back.
708
00:43:14,960 --> 00:43:17,999
Your position has been taken by the
man Mr Richardson says
709
00:43:18,000 --> 00:43:19,959
you replaced during the war.
710
00:43:19,960 --> 00:43:22,959
That wasn't what he told me.
Well, as you are aware,
711
00:43:22,960 --> 00:43:25,959
your replacement Mr Buckingham was
very badly injured at Anzio.
712
00:43:25,960 --> 00:43:27,959
And I'm very sorry for him,
713
00:43:27,960 --> 00:43:30,960
but I don't see what that's got to
do with it.
714
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
I don't think there's anything more
I can do for you.
715
00:43:35,960 --> 00:43:37,959
You won't get me my job back?
716
00:43:37,960 --> 00:43:40,959
Well, you're the same
as all of them -
717
00:43:40,960 --> 00:43:45,959
the boss, the trade union, the MP,
the new supervisor -
718
00:43:45,960 --> 00:43:47,959
and, have you noticed, you're all
men?
719
00:43:47,960 --> 00:43:49,959
There are plenty of other jobs out
there, I can -
720
00:43:49,960 --> 00:43:53,959
I don't want to be a teacher or a
shop assistant.
721
00:43:53,960 --> 00:43:57,000
Maybe being at home - I don't want
to be at home!
722
00:43:58,960 --> 00:44:02,159
When I first got the job at
Richardson's,
723
00:44:02,160 --> 00:44:04,319
it was a godsend.
724
00:44:04,320 --> 00:44:07,959
It was the first time in my life
I actually felt worth something.
725
00:44:07,960 --> 00:44:09,959
Please - And now it's been taken
away from me.
726
00:44:09,960 --> 00:44:11,999
You're...
727
00:44:12,000 --> 00:44:14,159
But you will help me.
728
00:44:14,160 --> 00:44:16,959
I know you will, please, I... Ah...
729
00:44:16,960 --> 00:44:18,640
Yes.
730
00:44:19,640 --> 00:44:21,800
Adam? Sam.
731
00:44:29,960 --> 00:44:31,959
This is very nice of you, Alec.
732
00:44:31,960 --> 00:44:33,959
I bet you don't pay.
733
00:44:33,960 --> 00:44:36,959
My department is always happy to
show its appreciation. I know.
734
00:44:36,960 --> 00:44:38,999
When did they make you Sir Alec?
Back in '43.
735
00:44:39,000 --> 00:44:40,959
Services to spying (?)
736
00:44:40,960 --> 00:44:42,959
Er, the Admiralty.
737
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
Well, maybe you can get one
for me (?)
738
00:44:45,960 --> 00:44:47,959
Why not? You did it for Ike.
739
00:44:47,960 --> 00:44:49,959
General Eisenhower received the
Order of Merit,
740
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
but that was honorary. Forget it,
I'm pulling your leg.
741
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
We are grateful. You should be.
742
00:44:57,960 --> 00:45:01,159
I've heard from Tehran. Sir Alec...
I'm going in next week.
743
00:45:01,160 --> 00:45:04,959
Ooh, that's very good. Very good.
Ha!
744
00:45:04,960 --> 00:45:07,799
It's not every day you get an
audience with the Shah.
745
00:45:07,800 --> 00:45:09,959
The way things are out there -
Sir...
746
00:45:09,960 --> 00:45:11,999
..he's the only one who can
untangle this agreement
747
00:45:12,000 --> 00:45:13,959
his government made with the
Soviets.
748
00:45:13,960 --> 00:45:15,959
Will he deal with us? No.
749
00:45:15,960 --> 00:45:17,959
Last time he got into bed with you
Brits,
750
00:45:17,960 --> 00:45:21,159
you were making three times as much
profit out of tax revenue
751
00:45:21,160 --> 00:45:22,959
as the Shah was getting
for his oil.
752
00:45:22,960 --> 00:45:25,959
But he'll deal with you. What can I
say?
753
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
We went to the same school.
754
00:45:33,320 --> 00:45:36,959
You wanna stop Soviet expansion in
the Middle East, Alec.
755
00:45:36,960 --> 00:45:39,960
♪ That's what it's all about ♪
756
00:45:40,960 --> 00:45:42,959
What can we do to help?
757
00:45:42,960 --> 00:45:44,959
I'll let you know if I need
anything.
758
00:45:44,960 --> 00:45:46,959
In the meantime, keep out of it
759
00:45:46,960 --> 00:45:50,959
and, by that, I mean right out, OK?
760
00:45:50,960 --> 00:45:53,959
I had a visit from one of your
people.
761
00:45:53,960 --> 00:45:55,959
Foyle. I don't wanna see him again.
762
00:45:55,960 --> 00:45:59,319
I didn't like his style. Well, his
job is to protect you.
763
00:45:59,320 --> 00:46:02,959
A man was killed - I have my own
protection, thanks anyway.
764
00:46:02,960 --> 00:46:04,999
Foyle isn't even in the country at
the moment.
765
00:46:05,000 --> 00:46:07,159
He's on his way to Nuremberg.
766
00:46:07,160 --> 00:46:09,320
You don't say.
767
00:46:13,160 --> 00:46:16,959
Anything happens to me, you can
forget Iran.
768
00:46:16,960 --> 00:46:18,959
You know that.
769
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
I trust you completely.
770
00:46:23,960 --> 00:46:26,959
I don't suppose any of our other
friends have tried to contact you?
771
00:46:26,960 --> 00:46:28,999
Didn't know you had other friends.
772
00:46:29,000 --> 00:46:31,159
The Soviets.
773
00:46:31,160 --> 00:46:34,959
Why on earth would I talk
to them?
774
00:46:34,960 --> 00:46:37,959
Oh, one of my people mentioned a
name, Nikolei Leskov.
775
00:46:37,960 --> 00:46:39,959
Never heard of him.
776
00:46:39,960 --> 00:46:40,999
Really.
777
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
But, if you hear from him, you'll
let us know.
778
00:46:45,000 --> 00:46:46,960
Of course.
779
00:46:56,960 --> 00:46:58,960
Lovely house.
780
00:47:01,960 --> 00:47:04,959
'..was wrapped in a dark, Shetland
sports coat
781
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
with a blue and yellow scarf pulled
tight around his neck.
782
00:47:08,960 --> 00:47:11,959
He had a snap brim hat
pulled so low over his eyes
783
00:47:11,960 --> 00:47:14,959
I'm surprised he could see anything
of the world around him,
784
00:47:14,960 --> 00:47:17,960
but maybe he preferred it
that way.' That's enough.
785
00:47:20,960 --> 00:47:23,959
What did you say your name was? Sam
Stewart.
786
00:47:23,960 --> 00:47:27,960
Miss Stewart, talk to me.
787
00:47:29,000 --> 00:47:31,960
Talk? You're being paid for your
conversation.
788
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
How long have you been like this,
ill?
789
00:47:39,960 --> 00:47:42,999
I'm dying. Maybe six months,
maybe a year.
790
00:47:43,000 --> 00:47:45,960
Oh, I'm sorry to hear that.
I'm not.
791
00:47:46,960 --> 00:47:48,959
I met Hitler once, you know.
792
00:47:48,960 --> 00:47:50,959
Strong man.
793
00:47:50,960 --> 00:47:52,959
Great man.
794
00:47:52,960 --> 00:47:54,959
Great leader.
795
00:47:54,960 --> 00:47:56,960
Did what he had to.
796
00:47:57,960 --> 00:47:59,959
Made Germany strong again
797
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
and gave the Germans back their
self-respect.
798
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
He lost the war.
799
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
Now he's gone, there is no-one.
800
00:48:09,960 --> 00:48:12,959
Stalin's a tyrant. Truman's weak.
801
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
Hell in a handcart.
802
00:48:17,960 --> 00:48:19,999
Do you believe in Hell, Miss
Stewart?
803
00:48:20,000 --> 00:48:22,959
No, actually, I don't.
804
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
Well, you don't know anything.
805
00:48:25,960 --> 00:48:27,960
Get out. I want to sleep.
806
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Oh, hello.
807
00:48:51,960 --> 00:48:54,959
Nuremberg means Linz. There
can't be any other reason.
808
00:48:54,960 --> 00:48:57,959
A reason...?
It's all taken care of.
809
00:48:57,960 --> 00:49:00,959
Now, I'm in Iran next week, flying
direct to Tehran. Yes, sir.
810
00:49:00,960 --> 00:49:02,959
Can I help you?
811
00:49:02,960 --> 00:49:05,159
That's my husband's den.
812
00:49:05,160 --> 00:49:07,959
Yes, I thought I heard him talking.
813
00:49:07,960 --> 00:49:10,959
You're not meant to go in there. Oh,
I wasn't going to.
814
00:49:10,960 --> 00:49:12,959
I'm Edith Del Mar.
815
00:49:12,960 --> 00:49:15,959
I'm Samantha Stewart, I'm Mr Del
Mar's new companion.
816
00:49:15,960 --> 00:49:18,159
I don't suppose
you'll be with us for every long.
817
00:49:18,160 --> 00:49:19,959
None of them ever are.
818
00:49:19,960 --> 00:49:21,959
Oh, hello, honey.
819
00:49:21,960 --> 00:49:23,959
What are you doing here?
820
00:49:23,960 --> 00:49:26,999
I was just explaining to your wife,
I was just taking a look around.
821
00:49:27,000 --> 00:49:30,960
Does my father not need you? No, he
said he's had enough for today.
822
00:49:31,960 --> 00:49:33,959
Then maybe you should go to your
room.
823
00:49:33,960 --> 00:49:35,960
Right.
824
00:49:37,960 --> 00:49:39,959
Was she listening?
825
00:49:39,960 --> 00:49:41,799
Oh, no, dear, I don't think so.
826
00:49:41,800 --> 00:49:43,960
She was just wandering around.
827
00:49:54,960 --> 00:49:56,479
How was your flight?
828
00:49:56,480 --> 00:49:58,959
Well, RAF transport, and all that
that means...
829
00:49:58,960 --> 00:50:01,959
What's your role here? I'm an
observer,
830
00:50:01,960 --> 00:50:05,479
here to ensure that everything's
fair and square. How about you?
831
00:50:05,480 --> 00:50:08,479
Last time we met, you were a police
officer, pretending to be.
832
00:50:08,480 --> 00:50:10,960
What is it now?
Do you know, I'm not at all sure?
833
00:50:12,960 --> 00:50:14,959
So you knew William Knowles.
834
00:50:14,960 --> 00:50:16,959
Yes, of course, he was a translator
here,
835
00:50:16,960 --> 00:50:18,959
quite close to some of the
prisoners.
836
00:50:18,960 --> 00:50:20,959
Too close, if you ask me.
837
00:50:20,960 --> 00:50:22,959
You look worn out.
838
00:50:22,960 --> 00:50:24,959
Would you like coffee?
839
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
I wouldn't say no, thank you.
840
00:50:28,640 --> 00:50:30,959
We're like a family here.
841
00:50:30,960 --> 00:50:33,160
Lawyers, translators, typists...
842
00:50:34,640 --> 00:50:38,159
..screeners, secretaries, doctors
and psychologists.
843
00:50:38,160 --> 00:50:40,999
In the end, we all sort of muck in
together. Thank you.
844
00:50:41,000 --> 00:50:44,319
We're not dealing with Nazi bigwigs
any more,
845
00:50:44,320 --> 00:50:46,959
now it's Germany's industrialists.
846
00:50:46,960 --> 00:50:48,959
There's a view that some of them
847
00:50:48,960 --> 00:50:50,959
should be tried for their part in
the war.
848
00:50:50,960 --> 00:50:52,959
Is that your view?
849
00:50:52,960 --> 00:50:54,999
Oh, I don't have a view, Mr Foyle.
850
00:50:55,000 --> 00:50:58,479
Studied neutrality, that's my
watchword.
851
00:50:58,480 --> 00:51:00,959
And how many prisoners are there?
852
00:51:00,960 --> 00:51:03,959
There's 12 of them down there
at the moment.
853
00:51:03,960 --> 00:51:05,959
Of course,
they don't see things our way.
854
00:51:05,960 --> 00:51:07,959
They don't think the war, or
politics,
855
00:51:07,960 --> 00:51:09,959
was anything to do with them.
856
00:51:09,960 --> 00:51:11,639
For them, it was just business.
857
00:51:11,640 --> 00:51:14,479
Knowles was 'too friendly, ' you say?
858
00:51:14,480 --> 00:51:16,959
That was my observation.
859
00:51:16,960 --> 00:51:19,799
With anyone in particular? Herman
Linz.
860
00:51:19,800 --> 00:51:21,959
He doesn't really need
a translator,
861
00:51:21,960 --> 00:51:23,959
speaks pretty good English.
862
00:51:23,960 --> 00:51:26,960
Works for IG Farben, well, they all
do.
863
00:51:27,960 --> 00:51:29,479
Possible to see him?
864
00:51:29,480 --> 00:51:31,959
He was put in the hospital wing a
couple of nights ago.
865
00:51:31,960 --> 00:51:34,959
He had some sort of an attack
in the early part of the evening,
866
00:51:34,960 --> 00:51:36,959
but he should be in his cell
by now.
867
00:51:36,960 --> 00:51:38,960
I'll take you down there.
868
00:52:01,960 --> 00:52:05,959
Apart from Knowles, does Linz have
contact with anyone else outside?
869
00:52:05,960 --> 00:52:07,959
Er, his lawyer.
870
00:52:07,960 --> 00:52:10,960
They're allowed one letter a week.
871
00:52:11,960 --> 00:52:13,319
No parcels.
872
00:52:13,320 --> 00:52:16,959
Every aspect of life is strictly
regulated here - Mm-hm.
873
00:52:16,960 --> 00:52:19,159
..showers once a week,
874
00:52:19,160 --> 00:52:22,800
30 minutes' exercise, even the way
they sleep...
875
00:52:27,960 --> 00:52:29,959
They can't face away from the door.
876
00:52:29,960 --> 00:52:32,479
We keep a light on them all bloody
night.
877
00:52:32,480 --> 00:52:34,640
Here, this is him.
878
00:52:36,960 --> 00:52:39,960
Looks like he's asleep, sir. Herr
Linz, I have a visitor for you.
879
00:52:52,000 --> 00:52:53,960
Ah, Jeez!
880
00:52:54,960 --> 00:52:56,960
David!
881
00:53:26,480 --> 00:53:28,640
Morning, ma'am. Oh, morning.
882
00:53:29,960 --> 00:53:31,959
Sir, Linz is dead.
883
00:53:31,960 --> 00:53:33,959
Linz?
884
00:53:33,960 --> 00:53:36,959
Do I know that name?
Well, you ought to.
885
00:53:36,960 --> 00:53:39,959
William Knowles was his translator
at Nuremberg.
886
00:53:39,960 --> 00:53:41,959
Bloody Nuremberg.
887
00:53:41,960 --> 00:53:43,959
We do not need these industrialists
in jail,
888
00:53:43,960 --> 00:53:46,959
we need them out and rebuilding
their economy.
889
00:53:46,960 --> 00:53:50,479
It's an extraordinary breach of
security.
890
00:53:50,480 --> 00:53:52,959
I have nothing to do with security
at Nuremberg.
891
00:53:52,960 --> 00:53:56,799
No, but you have a great deal to do
with Clayton Del Mar.
892
00:53:56,800 --> 00:53:59,319
I hope you're not suggesting what I
think you're suggesting,
893
00:53:59,320 --> 00:54:01,959
Miss Pierce. I'm just saying if
there was a link between them,
894
00:54:01,960 --> 00:54:04,959
it's quite a coincidence. Is that
what Foyle believes?
895
00:54:04,960 --> 00:54:06,959
Foyle's still in Nuremberg.
Well, bring him home.
896
00:54:06,960 --> 00:54:09,960
If this man Linz is dead, there's
no reason for him to stay.
897
00:54:12,160 --> 00:54:14,959
Sir, I know that Del Mar is
important to us,
898
00:54:14,960 --> 00:54:18,640
but... just how far will we go to
protect him?
899
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Yes?
900
00:54:31,800 --> 00:54:33,960
Understood.
901
00:54:40,960 --> 00:54:42,960
Sam?
902
00:55:13,960 --> 00:55:15,960
Mr Valentine.
903
00:55:22,960 --> 00:55:25,960
I judged that he was fit to be
returned to his cell.
904
00:55:30,960 --> 00:55:32,959
I cannot imagine how this could've
happened.
905
00:55:32,960 --> 00:55:35,000
Suicide should be impossible here.
906
00:55:36,960 --> 00:55:38,959
Prisoners are searched from head to
toe
907
00:55:38,960 --> 00:55:40,960
every time they return to their
cells.
908
00:55:41,960 --> 00:55:43,959
It shouldn't have happened.
909
00:55:43,960 --> 00:55:45,959
I can see that.
910
00:55:45,960 --> 00:55:48,959
This isn't about retribution,
Foyle, it is about justice.
911
00:55:48,960 --> 00:55:51,319
The IG Farben factory at Monowitz
was built
912
00:55:51,320 --> 00:55:52,999
using labour from the Auschwitz
camps.
913
00:55:53,000 --> 00:55:55,959
And the Reich's war machine
urgently needed
914
00:55:55,960 --> 00:55:58,959
the synthetic rubber and the oils
which the factory produced.
915
00:55:58,960 --> 00:56:01,159
Thousands of people died in that
process
916
00:56:01,160 --> 00:56:03,959
in the most appalling conditions.
917
00:56:03,960 --> 00:56:06,959
Linz worked as a manager at that
factory
918
00:56:06,960 --> 00:56:08,959
and he must have known what was
happening.
919
00:56:08,960 --> 00:56:11,960
The world needs to know what these
men did.
920
00:56:19,960 --> 00:56:22,959
He had some kind of seizure you say,
is that right?
921
00:56:22,960 --> 00:56:24,960
Er, yes.
922
00:56:25,960 --> 00:56:27,959
Then this is a coincidence is it,
923
00:56:27,960 --> 00:56:30,999
that this report of William Knowles'
death is on the table
924
00:56:31,000 --> 00:56:33,159
in front of him as he dies?
925
00:56:33,160 --> 00:56:36,959
Where would he get this? Erm, well,
they are allowed newspapers.
926
00:56:36,960 --> 00:56:39,799
It's pretty rare to get one from
London.
927
00:56:39,800 --> 00:56:41,960
Do you think that was enough to...?
928
00:56:42,960 --> 00:56:44,959
He was very upset.
929
00:56:44,960 --> 00:56:46,959
In fact, he was nearly hysterical.
930
00:56:46,960 --> 00:56:49,959
I don't know, sir, he was
reading a newspaper.
931
00:56:49,960 --> 00:56:52,959
All of a sudden, he starts shouting
and banging at the door.
932
00:56:52,960 --> 00:56:54,959
It's all right. Stay calm.
933
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Please.
934
00:56:58,960 --> 00:57:00,959
What is it? What's going on?
935
00:57:00,960 --> 00:57:04,959
Deakin, you have to help me.
936
00:57:04,960 --> 00:57:06,960
You have to protect me.
937
00:57:09,960 --> 00:57:11,959
In my office.
938
00:57:11,960 --> 00:57:13,799
Der Hollander...
939
00:57:16,960 --> 00:57:17,960
You have to g...
940
00:57:19,960 --> 00:57:22,800
What have you done to him?
I just gave him a sedative.
941
00:57:23,960 --> 00:57:25,959
What was he saying?
Remember anything he said?
942
00:57:25,960 --> 00:57:28,959
He was going in and out of German.
943
00:57:28,960 --> 00:57:31,959
He said something about someone at
his office -
944
00:57:31,960 --> 00:57:34,959
'Der Hollander' - the Dutchman.
945
00:57:34,960 --> 00:57:36,959
Do we know any Dutchmen?
946
00:57:36,960 --> 00:57:39,959
'The Dutchman was behind it.'
947
00:57:39,960 --> 00:57:42,959
He wanted me to find something in
his office.
948
00:57:42,960 --> 00:57:45,959
Where's his office? It's at the
factory, at Monowitz.
949
00:57:45,960 --> 00:57:48,959
He didn't get away in time and they
arrested him there.
950
00:57:48,960 --> 00:57:51,159
Perhaps that's what he meant.
Can we go to the office?
951
00:57:51,160 --> 00:57:53,319
Well, it wouldn't be easy.
952
00:57:53,320 --> 00:57:56,959
It's through the Soviet zone and
it's a hell of a hike.
953
00:57:56,960 --> 00:58:01,959
I'd need to fix the permits, but I
suppose it could be done.
954
00:58:01,960 --> 00:58:03,959
Erm, I thought your people wanted
you back?
955
00:58:03,960 --> 00:58:05,960
Yeah, they can wait.
956
00:58:24,960 --> 00:58:27,959
Gonna be leaving in a few days,
Pop. Are you gonna be all right?
957
00:58:27,960 --> 00:58:30,479
You think I can't manage without
you? That's not what I said.
958
00:58:30,480 --> 00:58:33,959
You think you're ready? Think you
can run this company without me?
959
00:58:33,960 --> 00:58:35,959
I hate talking to you when you're
like this.
960
00:58:35,960 --> 00:58:37,960
Did you kill Williams Knowles?
961
00:58:40,960 --> 00:58:42,959
Who told you about that?
962
00:58:42,960 --> 00:58:46,159
I know everything that happens in
this house, just answer me.
963
00:58:46,160 --> 00:58:48,959
I dealt with him.
964
00:58:48,960 --> 00:58:50,959
It was stupid.
What else could I do?
965
00:58:50,960 --> 00:58:52,959
I was trying to clear up the mess
you made.
966
00:58:52,960 --> 00:58:55,959
Mess? You know what I mean.
I founded this company.
967
00:58:55,960 --> 00:58:58,959
I made this the second-largest
petroleum corporation in the world.
968
00:58:58,960 --> 00:59:01,959
What I did, I did to protect its
interests.
969
00:59:01,960 --> 00:59:04,959
You backed the wrong horse, Papa,
the Germans lost the war.
970
00:59:04,960 --> 00:59:07,959
I backed all the horses, Clayton,
that's what brought us through
971
00:59:07,960 --> 00:59:10,639
and now I have to sit here
and watch it being lost
972
00:59:10,640 --> 00:59:13,959
to a boy who can't even choose his
own tie.
973
00:59:16,960 --> 00:59:18,960
You read your book, Papa.
974
00:59:19,960 --> 00:59:22,959
Where's that new girl?
I don't trust her. What?
975
00:59:22,960 --> 00:59:25,639
One reply to your advertisement,
Clayton?
976
00:59:25,640 --> 00:59:29,959
One reply? Doesn't that tell you
something?
977
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
You're crazy.
978
00:59:39,960 --> 00:59:43,959
I'm afraid I haven't got anything
much to report yet. Doesn't matter.
979
00:59:43,960 --> 00:59:45,959
We just want to know you're safe.
980
00:59:45,960 --> 00:59:47,959
I don't know about that.
981
00:59:47,960 --> 00:59:48,999
The house is a fortress.
982
00:59:49,000 --> 00:59:51,639
There's a high wall around the
grounds
983
00:59:51,640 --> 00:59:53,799
and a permanent sentry at the front
gate.
984
00:59:53,800 --> 00:59:54,959
The father is creepy
985
00:59:54,960 --> 00:59:57,960
and Mr Del Mar's a little bit mad.
986
00:59:58,960 --> 01:00:00,959
Have you heard anything?
987
01:00:00,960 --> 01:00:03,479
Clayton Del Mar's off to Tehran in
three days.
988
01:00:03,480 --> 01:00:05,959
That's Iran, isn't it? Yes.
989
01:00:05,960 --> 01:00:07,959
Do you know why he's going?
990
01:00:07,960 --> 01:00:09,800
He didn't say.
991
01:00:10,960 --> 01:00:12,960
I don't know what else I should be
looking for.
992
01:00:15,960 --> 01:00:18,959
We think there might be
a photograph in the house,
993
01:00:18,960 --> 01:00:21,959
a group of men, possibly with
Himmler, taken in 1939.
994
01:00:21,960 --> 01:00:25,000
It would tie in Clayton Del Mar
with William Knowles.
995
01:00:26,320 --> 01:00:28,959
I suppose I could take
a quick snoop in the study.
996
01:00:28,960 --> 01:00:30,960
As quick as you can, before he
leaves.
997
01:00:31,960 --> 01:00:35,959
If you need any help, put something
in the window at the front,
998
01:00:35,960 --> 01:00:37,960
where we can see it. Like what?
999
01:00:39,320 --> 01:00:40,959
My hat? Yeah, that'll do.
1000
01:00:40,960 --> 01:00:44,959
But only if you're in trouble.
We'll be right there. Right.
1001
01:00:51,960 --> 01:00:54,959
Hello - Miss Stewart,
where have you been?
1002
01:00:54,960 --> 01:00:56,959
I was just getting some air.
1003
01:00:56,960 --> 01:00:58,959
My father's been waiting for you.
1004
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
Right.
I'll go right up, Mr Del Mar.
1005
01:01:02,960 --> 01:01:04,960
(Keep an eye on her, OK?)
1006
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
Yes. Samantha Wainwright.
1007
01:01:12,960 --> 01:01:15,960
Please ask her to contact me
as soon as you can.
1008
01:01:16,960 --> 01:01:19,320
Thank you. Goodbye.
1009
01:02:32,960 --> 01:02:34,960
So this is the factory.
1010
01:02:35,960 --> 01:02:37,959
Auschwitz is six miles away.
1011
01:02:37,960 --> 01:02:41,959
So, by the time the inmates had
marched all the way over here,
1012
01:02:41,960 --> 01:02:44,479
they were too exhausted to work.
1013
01:02:44,480 --> 01:02:46,640
So they built this place...
1014
01:02:47,960 --> 01:02:49,959
..for 'convenience'.
1015
01:02:49,960 --> 01:02:51,959
Monowitz.
1016
01:02:51,960 --> 01:02:54,959
They paid the SS four Reichsmarks
a day for skilled labourers,
1017
01:02:54,960 --> 01:02:57,799
three for unskilled, there were
children too.
1018
01:02:57,800 --> 01:02:59,159
They were filthy, they were
starving,
1019
01:02:59,160 --> 01:03:02,959
they were covered with
lice... vermin.
1020
01:03:02,960 --> 01:03:05,960
When they couldn't work any more,
they were shot.
1021
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
10,000 had died by the time I came
here.
1022
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
I spoke to some of the survivors.
1023
01:03:17,320 --> 01:03:19,480
You have no idea.
1024
01:03:28,640 --> 01:03:31,159
Every day, reports were sent from
Monowitz
1025
01:03:31,160 --> 01:03:33,319
to the head office at Frankfurt.
1026
01:03:33,320 --> 01:03:34,959
They knew.
1027
01:03:34,960 --> 01:03:37,959
They knew perfectly well how the
chemicals were being produced,
1028
01:03:37,960 --> 01:03:40,959
but they didn't care. It was
necessary, good for business.
1029
01:03:40,960 --> 01:03:42,959
IG Farben built the planes,
1030
01:03:42,960 --> 01:03:45,959
they made the bombs, they made the
furnaces,
1031
01:03:45,960 --> 01:03:48,959
and the Zyklon-B crystals that were
used in the gas chambers.
1032
01:03:48,960 --> 01:03:51,999
Without them, Hitler would never
have got off the starting blocks.
1033
01:03:52,000 --> 01:03:54,960
Linz was one of them. His office is
this way.
1034
01:03:56,960 --> 01:03:58,960
I have a feeling we're wasting our
time.
1035
01:03:59,960 --> 01:04:01,960
The Nazis were fanatical record
keepers.
1036
01:04:02,960 --> 01:04:04,959
They burned everything
1037
01:04:04,960 --> 01:04:06,959
when they realised the Allies were
on their way.
1038
01:04:06,960 --> 01:04:09,000
We grabbed the rest.
1039
01:04:13,960 --> 01:04:16,960
So this is the office. This is it.
1040
01:04:21,960 --> 01:04:23,960
Yeah.
1041
01:04:26,960 --> 01:04:28,960
Well, he'd send you here for a
reason.
1042
01:04:29,960 --> 01:04:32,159
He obviously wanted you to find
something
1043
01:04:32,160 --> 01:04:35,959
that he thought would... help him?
Save him?
1044
01:04:35,960 --> 01:04:37,959
Save him?
1045
01:04:37,960 --> 01:04:40,160
He committed suicide. Did he?
1046
01:04:41,640 --> 01:04:43,959
He was killed, as was Knowles,
1047
01:04:43,960 --> 01:04:46,959
as a result of whatever Linz had
asked him, told him to do.
1048
01:04:46,960 --> 01:04:49,320
Otherwise, why did he come to
England?
1049
01:04:55,320 --> 01:04:56,959
Dutchman? What did he say?
1050
01:04:56,960 --> 01:04:59,799
Said, 'Dutchman was behind it'.
1051
01:04:59,800 --> 01:05:01,960
Flying Dutchman?
1052
01:05:03,960 --> 01:05:05,959
There's a Dutchman behind it?
1053
01:05:05,960 --> 01:05:07,960
Or is it behind the Dutchman?
1054
01:05:11,960 --> 01:05:13,960
Nothing.
1055
01:05:18,960 --> 01:05:20,960
No secret compartment.
1056
01:05:38,960 --> 01:05:40,959
Right.
1057
01:05:40,960 --> 01:05:42,960
Well...
1058
01:05:45,960 --> 01:05:47,959
Is that Linz? That's him.
1059
01:05:47,960 --> 01:05:49,960
Who's the other? No idea.
1060
01:05:50,960 --> 01:05:52,959
How's your German? I can get by.
1061
01:05:52,960 --> 01:05:54,959
Schiff?
1062
01:05:54,960 --> 01:05:56,959
Boat, correct? Uh-huh.
1063
01:05:56,960 --> 01:05:59,959
Die... Pramie.
1064
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
Bounty. It's a shipping order.
1065
01:06:03,960 --> 01:06:06,319
Some English, 'The Eleanor Lee.'
1066
01:06:06,320 --> 01:06:08,959
Another boat? Mm-hm.
1067
01:06:08,960 --> 01:06:09,960
Could be.
1068
01:06:18,960 --> 01:06:20,960
All right, sir.
1069
01:06:32,160 --> 01:06:34,320
Viktor.
1070
01:06:49,960 --> 01:06:51,959
The Eleanor Lee. Yes?
1071
01:06:51,960 --> 01:06:55,959
She was an American merchantman on
her way to New York via Tenerife.
1072
01:06:55,960 --> 01:06:57,960
This is a copy of the manifest.
1073
01:06:59,960 --> 01:07:02,959
Basically, we were selling
everything we could for the war
effort.
1074
01:07:02,960 --> 01:07:04,959
Including 2,000 gallons of whisky?
1075
01:07:04,960 --> 01:07:06,959
Wasted on the Americans, if you ask
me.
1076
01:07:06,960 --> 01:07:11,959
There was an attempted robbery to
steal it the night she sailed.
1077
01:07:11,960 --> 01:07:13,959
Two local lads.
1078
01:07:13,960 --> 01:07:16,959
One of them died inexplicably quite
soon afterwards.
1079
01:07:16,960 --> 01:07:19,319
The other one... is still alive.
1080
01:07:19,320 --> 01:07:22,959
Lives in a caravan on the
Southampton Docks.
1081
01:07:22,960 --> 01:07:25,959
This is as close as we got.
1082
01:07:25,960 --> 01:07:27,960
Very good.
1083
01:07:28,960 --> 01:07:31,959
But you might like to know
that the ship was owned by -
1084
01:07:31,960 --> 01:07:33,959
Global American Oil? Yes.
1085
01:07:33,960 --> 01:07:35,960
Well done. Thank you.
1086
01:07:51,960 --> 01:07:53,960
You stay here, Grant. Yes, sir.
1087
01:08:06,960 --> 01:08:09,159
Clayton?
1088
01:08:09,160 --> 01:08:10,959
Where's Mr Del Mar?
1089
01:08:10,960 --> 01:08:14,959
I'm afraid you just missed
him, milady. Oh... fine.
1090
01:08:14,960 --> 01:08:17,959
Mildred, have you cleaned the grate
in Mr Andrew's room?
1091
01:08:17,960 --> 01:08:19,959
Oh, yes, of course. I'm so sorry,
I...
1092
01:08:19,960 --> 01:08:21,999
I'll do it at once. Well, I'll come
with you.
1093
01:08:23,960 --> 01:08:26,319
I wonder if we need to get that
chimney swept.
1094
01:08:26,320 --> 01:08:28,480
He suffers so much with the dust.
1095
01:08:57,960 --> 01:08:59,959
What are you doing in here?
1096
01:08:59,960 --> 01:09:02,959
I was just looking
for Mr Del Mar.
1097
01:09:02,960 --> 01:09:04,960
He's clearly not here.
1098
01:09:05,960 --> 01:09:07,959
Well, he was a minute ago, I heard
him.
1099
01:09:07,960 --> 01:09:09,959
What do you want him for?
1100
01:09:09,960 --> 01:09:13,159
I need to buy some more books
for Mr Del Mar Senior.
1101
01:09:13,160 --> 01:09:15,320
I'll tell him you were here.
1102
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
Thank you.
1103
01:10:21,640 --> 01:10:23,799
It was just a lark, really.
1104
01:10:23,800 --> 01:10:25,959
That was all.
1105
01:10:25,960 --> 01:10:27,959
40 barrels of malt whisky.
1106
01:10:27,960 --> 01:10:29,959
Do you know what that would've been
worth?
1107
01:10:29,960 --> 01:10:31,959
How did you even know it was there?
1108
01:10:31,960 --> 01:10:33,959
A friend of a friend.
1109
01:10:33,960 --> 01:10:35,959
We were gonna nick it.
1110
01:10:35,960 --> 01:10:38,960
Not all of it, just a couple of
jerry cans, that was it.
1111
01:10:39,960 --> 01:10:41,959
Johnny didn't even wanna be there.
1112
01:10:41,960 --> 01:10:43,959
He always did what I said.
1113
01:10:43,960 --> 01:10:45,960
Poor sod.
1114
01:10:47,960 --> 01:10:49,960
Tell me what happened.
1115
01:10:51,960 --> 01:10:53,960
We managed to get onto the boat.
1116
01:10:54,960 --> 01:10:58,000
'Guards, soldiers...' Let's go.
'..they were useless.'
1117
01:10:59,960 --> 01:11:01,959
'We snuck down to hold No.3.'
1118
01:11:01,960 --> 01:11:03,959
This is it. Go on.
1119
01:11:03,960 --> 01:11:06,320
'That's where we knew
we'd find it.'
1120
01:11:07,320 --> 01:11:09,480
(This is the one.)
1121
01:11:13,960 --> 01:11:15,960
Here.
1122
01:11:24,960 --> 01:11:26,959
'We were gonna suck the whisky out.
1123
01:11:26,960 --> 01:11:28,959
A vacuum.
1124
01:11:28,960 --> 01:11:32,959
We did the same thing when we were
half-inching petrol from cars.'
1125
01:11:32,960 --> 01:11:34,960
(Here, do it.)
1126
01:11:36,960 --> 01:11:38,959
'But then it all went
wrong.'
1127
01:11:42,960 --> 01:11:44,959
(Shut up.)
1128
01:11:44,960 --> 01:11:46,959
'It was like he'd been punched in
the throat.'
1129
01:11:46,960 --> 01:11:48,959
'He couldn't breathe.'
1130
01:11:48,960 --> 01:11:51,959
'They heard us...' MAN: Hey, you!
1131
01:11:51,960 --> 01:11:53,959
'..so I grabbed him and we
scrammed.'
1132
01:11:53,960 --> 01:11:56,160
Hey! Get back here!
1133
01:11:57,960 --> 01:11:59,960
John was as sick as a dog that
night.
1134
01:12:01,960 --> 01:12:03,960
I thought he was going to die...
1135
01:12:05,960 --> 01:12:08,959
..but, the next day,
he seemed a bit better.
1136
01:12:08,960 --> 01:12:11,960
A few days after that, he was back
on his feet.
1137
01:12:13,960 --> 01:12:15,959
Then what?
1138
01:12:15,960 --> 01:12:17,999
We got nicked.
1139
01:12:18,000 --> 01:12:20,960
Bogeys know who we were and we got
picked up.
1140
01:12:21,960 --> 01:12:25,000
Both given a birching.
We were lucky it weren't borstal.
1141
01:12:26,640 --> 01:12:28,999
Johnny was never really the same
after that.
1142
01:12:29,000 --> 01:12:31,160
He'd have these fits...
1143
01:12:34,000 --> 01:12:36,160
..and then, one day, he just died.
1144
01:12:41,960 --> 01:12:43,960
But I'll tell you something.
1145
01:12:44,960 --> 01:12:46,960
Whatever was in those barrels...
1146
01:12:47,960 --> 01:12:49,960
..it weren't bloody whisky.
1147
01:12:54,000 --> 01:12:55,959
Tetraethyl lead?
1148
01:12:55,960 --> 01:12:57,959
Yes, quite possibly.
1149
01:12:57,960 --> 01:13:02,959
The sickness, memory loss, fits of
anger, convulsions, death...
1150
01:13:02,960 --> 01:13:05,959
You said the ship was owned by...
Who was it?
1151
01:13:05,960 --> 01:13:07,959
Global American Oil.
1152
01:13:07,960 --> 01:13:10,959
And this young man sucked
the liquid from out of a barrel?
1153
01:13:10,960 --> 01:13:12,959
Assuming it was whisky,
that's right.
1154
01:13:12,960 --> 01:13:14,959
It would've been absolutely
frightful. How very sad.
1155
01:13:14,960 --> 01:13:18,639
Tetraethyl lead is a fuel additive,
is that right?
1156
01:13:18,640 --> 01:13:20,960
Well, whatever it is, it's deadly
stuff.
1157
01:13:22,960 --> 01:13:24,959
She was behind my desk? That's
right.
1158
01:13:24,960 --> 01:13:27,959
She said she was looking for you,
but I didn't believe her.
1159
01:13:27,960 --> 01:13:29,959
I have to say, I had my doubts
about her from the start.
1160
01:13:29,960 --> 01:13:32,960
That's very perceptive of you,
Grant. So what did she want?
1161
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
This drawer is open.
1162
01:13:38,960 --> 01:13:40,959
She's taken the photograph.
1163
01:13:40,960 --> 01:13:43,960
You kept it? You watch your place,
Grant.
1164
01:13:44,960 --> 01:13:46,959
Are the doors all locked? Yes, sir.
1165
01:13:46,960 --> 01:13:49,160
She can't get out. Let's find her.
1166
01:13:56,960 --> 01:13:58,959
Have you seen her? Who?
1167
01:13:58,960 --> 01:14:00,959
You know, Pop, the girl.
1168
01:14:00,960 --> 01:14:03,959
Oh, cottoned on to her at last,
have you? You took your time.
1169
01:14:03,960 --> 01:14:06,959
Yeah, Papa, you were right. You're
always goddamn right.
1170
01:14:06,960 --> 01:14:09,959
You can't manage without me, that's
your problem.
1171
01:14:09,960 --> 01:14:12,480
Without me, you'd just lie there
and rot.
1172
01:14:17,960 --> 01:14:19,959
Grant!
1173
01:14:22,000 --> 01:14:24,959
..and must be able to be finished by
ten.
1174
01:14:24,960 --> 01:14:27,480
Yes, all right. Thank you. Ma'am.
1175
01:14:30,960 --> 01:14:32,799
Hello. Hello.
1176
01:14:32,800 --> 01:14:33,999
Are you looking for something?
1177
01:14:34,000 --> 01:14:35,959
Actually, I'm trying to get out.
1178
01:14:35,960 --> 01:14:38,959
Grant, where are you? The doors are
all locked. Well?
1179
01:14:38,960 --> 01:14:41,959
Clayton has the keys. I can call him
if you like - No.
1180
01:14:41,960 --> 01:14:44,960
Don't you have any of the keys? To
that one?
1181
01:14:45,960 --> 01:14:47,959
Are you in trouble?
1182
01:14:47,960 --> 01:14:49,959
Yes.
1183
01:14:49,960 --> 01:14:51,959
I think I am.
1184
01:14:51,960 --> 01:14:54,999
Have you checked the back stairs?
Well, check again!
1185
01:15:00,960 --> 01:15:02,960
Thank you.
1186
01:15:13,960 --> 01:15:15,959
Where is she?
1187
01:15:15,960 --> 01:15:17,960
Who?
1188
01:15:28,960 --> 01:15:30,960
Check the rooms out the back! In
there!
1189
01:15:42,960 --> 01:15:44,959
Miss Stewart?
1190
01:15:44,960 --> 01:15:46,960
You can't get out.
1191
01:16:13,960 --> 01:16:15,959
Miss Stewart?
1192
01:16:15,960 --> 01:16:17,960
Grant!
1193
01:16:32,640 --> 01:16:35,959
Mr Del Mar wants to see you, Miss
Stewart.
1194
01:16:35,960 --> 01:16:38,959
Well, I'm afraid he can't, I'm
leaving.
1195
01:16:38,960 --> 01:16:40,800
Afraid not.
1196
01:16:42,960 --> 01:16:45,479
Come away from the gate,
get inside.
1197
01:16:45,480 --> 01:16:46,959
No.
1198
01:16:46,960 --> 01:16:50,960
Actually, Miss Stewart is coming
with me.
1199
01:16:52,480 --> 01:16:54,959
Oh!
1200
01:16:54,960 --> 01:16:57,959
Well done. Open the gate.
1201
01:16:57,960 --> 01:16:59,959
Got it.
1202
01:16:59,960 --> 01:17:01,960
How did you get in? Piece of cake.
1203
01:18:13,960 --> 01:18:15,960
Sam?
1204
01:18:19,960 --> 01:18:21,959
Sam, I'm so glad to see you
1205
01:18:21,960 --> 01:18:24,479
and I'm sorry, I'm really sorry.
1206
01:18:24,480 --> 01:18:26,639
So am I.
1207
01:18:26,640 --> 01:18:30,640
That woman who was here, she was
absolutely nothing to me.
1208
01:18:31,800 --> 01:18:34,959
She was a constituent and I should
never have let her in.
1209
01:18:34,960 --> 01:18:36,960
I shouldn't have stormed out.
1210
01:18:37,960 --> 01:18:39,959
I've been beastly to you.
1211
01:18:39,960 --> 01:18:42,960
Will you forgive me? Of course I'll
forgive you.
1212
01:18:43,960 --> 01:18:45,959
Will you forgive me? What for?
1213
01:18:45,960 --> 01:18:47,959
You were right, I...
1214
01:18:47,960 --> 01:18:51,479
I put myself in danger and I had
absolutely no right to do that.
1215
01:18:51,480 --> 01:18:53,640
Our baby's too important.
1216
01:18:54,960 --> 01:18:57,959
I'll tell Mr Foyle
I have to give up work at once. No.
1217
01:18:57,960 --> 01:18:59,960
I was wrong.
1218
01:19:00,960 --> 01:19:02,959
I've been completely two-faced.
1219
01:19:02,960 --> 01:19:05,959
On the one hand, I was defending
the right of a woman I've never met
1220
01:19:05,960 --> 01:19:07,959
to work in a wireless factory.
1221
01:19:07,960 --> 01:19:09,959
And, on the other,
1222
01:19:09,960 --> 01:19:13,960
I was... putting pressure on you to
do something against your wishes.
1223
01:19:14,960 --> 01:19:18,960
I know how much your work means to
you...
1224
01:19:20,320 --> 01:19:23,959
..and you shouldn't have to stop.
I'm going to have to, eventually.
1225
01:19:23,960 --> 01:19:25,960
In your own time.
1226
01:19:27,960 --> 01:19:29,959
I'm glad I married you, Mr
Wainwright.
1227
01:19:29,960 --> 01:19:31,959
Not as glad as I am that I married
you.
1228
01:19:43,960 --> 01:19:45,959
I'm leaving for the airport now.
1229
01:19:45,960 --> 01:19:47,959
You'll have to look after Pop.
1230
01:19:47,960 --> 01:19:49,959
Why can't I come with you?
1231
01:19:49,960 --> 01:19:52,960
Cos you can't, there's no question
of it.
1232
01:19:55,960 --> 01:19:59,159
You shouldn't have given that key
to that woman, Edith.
1233
01:19:59,160 --> 01:20:02,000
When I get back, we'll talk about
it.
1234
01:20:08,000 --> 01:20:11,959
So a photograph of Andrew Del Mar
from some archive is at his house.
1235
01:20:11,960 --> 01:20:13,959
That proves nothing.
1236
01:20:13,960 --> 01:20:18,960
And what exactly was Mrs Wainwright
doing at Clayton Del Mar's house?
1237
01:20:19,960 --> 01:20:21,959
Reading. She was unauthorised.
1238
01:20:21,960 --> 01:20:23,959
She was spying on Del Mar
1239
01:20:23,960 --> 01:20:26,799
and could have disrupted a hugely
sensitive operation.
1240
01:20:26,800 --> 01:20:28,959
But she brought in that photograph,
1241
01:20:28,960 --> 01:20:31,479
which directly links Del Mar
in with William Knowles.
1242
01:20:31,480 --> 01:20:35,319
It's evidence that he had good
reason to have Knowles murdered.
1243
01:20:35,320 --> 01:20:37,959
We can't touch Del Mar, he's too
important to us.
1244
01:20:37,960 --> 01:20:40,959
And I understand
why you want Iranian oil,
1245
01:20:40,960 --> 01:20:42,959
and you need him to negotiate.
1246
01:20:42,960 --> 01:20:45,959
We have to counter the Soviet
presence in the Middle East.
1247
01:20:45,960 --> 01:20:47,959
It is not just about oil.
1248
01:20:47,960 --> 01:20:51,959
It is about British influence
in the entire region.
1249
01:20:51,960 --> 01:20:54,479
Del Mar can get an audience
with the Shah and we can't.
1250
01:20:54,480 --> 01:20:57,799
We have nothing on Clayton Del Mar.
I disagree.
1251
01:20:57,800 --> 01:21:01,159
During the war, the Del Mars
not only supported Hitler,
1252
01:21:01,160 --> 01:21:03,959
they actively contributed to
the Nazi war effort.
1253
01:21:03,960 --> 01:21:06,959
In 1942, one of Del Mar's ships left
Southampton
1254
01:21:06,960 --> 01:21:10,959
with 2,000 gallons of whisky bound
for America.
1255
01:21:10,960 --> 01:21:13,159
The barrels, however, didn't contain
whisky at all.
1256
01:21:13,160 --> 01:21:15,959
The whisky had been replaced with
tetraethyl lead.
1257
01:21:15,960 --> 01:21:18,959
Tetraethyl lead is an aviation fuel
additive.
1258
01:21:18,960 --> 01:21:21,959
Neither did the barrels ever reach
America.
1259
01:21:21,960 --> 01:21:23,959
They were unloaded at a stopover in
Tenerife
1260
01:21:23,960 --> 01:21:27,959
and reloaded onto a German vessel
bound for Hamburg,
1261
01:21:27,960 --> 01:21:30,639
where they were gratefully received
by the Luftwaffe.
1262
01:21:30,640 --> 01:21:34,959
What beggars belief is that this
tetraethyl lead -
1263
01:21:34,960 --> 01:21:38,999
without which the Luftwaffe couldn't
fly - was manufactured in Britain
1264
01:21:39,000 --> 01:21:42,799
by a subsidiary company of Global
American.
1265
01:21:42,800 --> 01:21:45,799
It enabled the Luftwaffe to fly
straight to Britain
1266
01:21:45,800 --> 01:21:47,959
to decimate London and the rest of
the country.
1267
01:21:47,960 --> 01:21:49,959
Have you got any proof of this?
1268
01:21:49,960 --> 01:21:52,959
This is the shipping order and
details of the cargo
1269
01:21:52,960 --> 01:21:54,959
being separated at Tenerife.
1270
01:21:54,960 --> 01:21:57,959
Tetraethyl lead is listed as
alcoholic spirits.
1271
01:21:57,960 --> 01:21:59,959
Where did you get these?
1272
01:21:59,960 --> 01:22:02,959
These were hidden in the office of
the IG Farben employee
1273
01:22:02,960 --> 01:22:05,319
who oversaw the shipment: Herman
Linz.
1274
01:22:05,320 --> 01:22:07,959
When he found himself on trial in
Nuremberg,
1275
01:22:07,960 --> 01:22:11,959
facing a probable death sentence
with other IG Farben employees,
1276
01:22:11,960 --> 01:22:15,959
he thought this information would be
sufficient to blackmail Del Mar
1277
01:22:15,960 --> 01:22:17,959
into using his influence to get him
released.
1278
01:22:17,960 --> 01:22:20,959
So he sent William Knowles back to
London
1279
01:22:20,960 --> 01:22:23,959
to put pressure on Del Mar? Yes.
William Knowles was bribed.
1280
01:22:23,960 --> 01:22:26,959
With what? We don't know.
1281
01:22:26,960 --> 01:22:29,959
In the end, it doesn't matter.
Del Mar had him killed.
1282
01:22:29,960 --> 01:22:31,999
He also arranged for Linz to die in
his cell.
1283
01:22:32,000 --> 01:22:34,160
I wonder how he did that.
1284
01:22:35,160 --> 01:22:36,959
I'll be back in a week.
1285
01:22:36,960 --> 01:22:39,999
You can't come back. Is that what
you think?
1286
01:22:40,000 --> 01:22:42,959
They still need me, Pop, just like
you do.
1287
01:22:42,960 --> 01:22:45,800
I do this deal for them, I'm home
free.
1288
01:22:46,960 --> 01:22:48,959
And, you know, when I get back,
1289
01:22:48,960 --> 01:22:51,959
maybe I'm gonna change things
around this house.
1290
01:22:51,960 --> 01:22:54,959
Maybe I'm getting tired of having
you on my back all the time.
1291
01:22:54,960 --> 01:22:56,960
You think about that.
1292
01:22:59,960 --> 01:23:01,959
Clayton!
1293
01:23:01,960 --> 01:23:04,959
And this is the man you're happy to
have negotiate
1294
01:23:04,960 --> 01:23:06,960
British interests
in the Middle East?
1295
01:23:10,800 --> 01:23:12,959
Where's Del Mar now?
1296
01:23:12,960 --> 01:23:15,960
He's flying to Tehran later today.
1297
01:23:16,960 --> 01:23:19,959
Have you any idea how much it may
cost us
1298
01:23:19,960 --> 01:23:21,959
if this meeting does not go ahead?
1299
01:23:21,960 --> 01:23:23,960
Well, it's your decision.
1300
01:23:27,960 --> 01:23:29,960
Bring him in.
1301
01:23:44,960 --> 01:23:48,960
Something else you should know - my
Soviet Embassy contact's dead.
1302
01:23:49,960 --> 01:23:51,959
How? NKVD.
1303
01:23:51,960 --> 01:23:54,800
Looks like we're not the only ones
after Del Mar.
1304
01:24:13,960 --> 01:24:15,960
I'll take those.
1305
01:24:16,960 --> 01:24:18,960
You look after Mrs Del Mar.
1306
01:24:28,960 --> 01:24:29,960
Driver!
1307
01:24:36,960 --> 01:24:38,800
Bags?
1308
01:24:41,000 --> 01:24:44,160
Could've parked a little
closer.
1309
01:25:36,960 --> 01:25:39,960
Looks like we're just a little bit
too late.
1310
01:25:58,960 --> 01:26:00,959
You're off, then?
1311
01:26:00,960 --> 01:26:02,960
Yes.
1312
01:26:03,960 --> 01:26:05,960
With your new passport?
1313
01:26:06,960 --> 01:26:08,959
William wrote to me.
1314
01:26:08,960 --> 01:26:10,959
He told me to get it.
1315
01:26:10,960 --> 01:26:12,960
Anywhere nice?
1316
01:26:15,960 --> 01:26:17,959
Very easy to find out.
1317
01:26:17,960 --> 01:26:20,000
America.
1318
01:26:23,960 --> 01:26:25,959
There's a new machine.
1319
01:26:25,960 --> 01:26:27,959
It's called a dialyser.
1320
01:26:27,960 --> 01:26:29,960
It can save my life.
1321
01:26:31,960 --> 01:26:33,960
Expensive. Yes.
1322
01:26:38,960 --> 01:26:40,960
What did your husband bring back?
1323
01:27:04,800 --> 01:27:06,959
I can sell them in New York.
1324
01:27:06,960 --> 01:27:08,960
They'll pay for my treatment.
1325
01:27:11,960 --> 01:27:13,960
You probably know where these came
from.
1326
01:27:15,960 --> 01:27:17,959
Yes.
1327
01:27:17,960 --> 01:27:19,960
And that would be where?
1328
01:27:22,960 --> 01:27:24,960
Monowitz.
1329
01:27:26,960 --> 01:27:29,959
And you'd understand they don't
belong to you.
1330
01:27:29,960 --> 01:27:31,960
But if you take them from me...
1331
01:27:32,960 --> 01:27:34,960
..I will die.
1332
01:27:43,960 --> 01:27:45,959
Will she be all right?
1333
01:27:45,960 --> 01:27:47,960
She'll be fine.
1334
01:28:02,960 --> 01:28:03,960
Thank you for coming.
1335
01:28:03,961 --> 01:28:05,960
What was it?
1336
01:28:07,960 --> 01:28:09,959
Diamonds.
1337
01:28:09,960 --> 01:28:11,960
Did you let her keep them?
1338
01:28:14,960 --> 01:28:16,960
What would you have done?
1339
01:28:30,960 --> 01:28:33,959
I think he's a half-dick. How dare
you-you talk to me like...
1340
01:28:35,960 --> 01:28:39,959
I'm certain this attack wasn't
random. I think it was deliberate.
1341
01:28:39,960 --> 01:28:41,959
It's only four months since
the King David Hotel,
1342
01:28:41,960 --> 01:28:44,960
91 people killed, 28 of them
British.
1343
01:28:45,960 --> 01:28:47,639
Welcome to England.
1344
01:28:47,640 --> 01:28:49,959
He was helping people reach
Palestine.
1345
01:28:49,960 --> 01:28:53,640
Palestine for the Jews, that's what
he believed, but he was threatened.
1346
01:28:57,960 --> 01:29:00,959
A Europe without Poles and Czechs
1347
01:29:00,960 --> 01:29:03,799
and Sheenies and the Irish -
1348
01:29:03,800 --> 01:29:05,959
..and the Gypsies and all
of them!
1349
01:29:05,960 --> 01:29:09,640
What do you think you're doing?
Oh, come on! Freedom of speech!
1350
01:29:10,960 --> 01:29:12,960
What do these people want?
1351
01:29:42,960 --> 01:29:46,639
Subtitles by Deluxe
103461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.