Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,753
-You really can't come.
-Why not? I don't see why.
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,234
Because your mother doesn't know.
Your sister doesn't know.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,752
Because you are only 15.
And I don't know what will happen.
4
00:00:21,560 --> 00:00:24,074
Stop trying it on all the time.
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,390
But I am your girlfriend.
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,439
I know.
7
00:00:57,160 --> 00:00:58,957
I'll be back.
8
00:02:54,240 --> 00:02:55,639
Mother?
9
00:03:07,120 --> 00:03:09,953
I am all wet. My bed is wet.
10
00:03:10,800 --> 00:03:13,712
It's running out of me. Is it normal?
11
00:03:14,440 --> 00:03:17,273
-Have the pains started?
-I don't think so.
12
00:03:17,360 --> 00:03:20,796
Just sometimes. I woke up with a pain.
13
00:03:22,760 --> 00:03:25,149
Shall I call Dr. Kirchmeier?
14
00:03:25,720 --> 00:03:27,676
You must know, Mother.
15
00:03:28,200 --> 00:03:32,557
-Is it starting? Have my waters burst?
-It was different with me.
16
00:03:41,640 --> 00:03:43,471
3:00.
17
00:03:50,040 --> 00:03:52,554
You overdid it today.
18
00:03:56,560 --> 00:03:58,755
I told you not to go.
19
00:04:01,040 --> 00:04:03,508
I can't relate to this child.
20
00:04:06,080 --> 00:04:09,072
I am ashamed
that I have no maternal feelings.
21
00:04:09,160 --> 00:04:12,197
That will change when you see it.
22
00:04:13,760 --> 00:04:17,639
When it loves you and needs you,
you'll love it, too.
23
00:04:20,840 --> 00:04:22,637
It's a stranger.
24
00:04:23,320 --> 00:04:26,995
It needs everything from me
and it's a complete stranger.
25
00:04:27,880 --> 00:04:30,713
You have to get to know each other.
26
00:04:36,560 --> 00:04:38,471
Was I a stranger?
27
00:04:45,080 --> 00:04:48,152
Later, when you grew up.
28
00:04:48,320 --> 00:04:51,039
Then you were often a great stranger.
29
00:04:53,680 --> 00:04:57,514
You know, you forget so quickly...
30
00:04:58,200 --> 00:05:00,634
what it was like, with children.
31
00:05:19,000 --> 00:05:20,752
And Vo|ker....
32
00:05:21,880 --> 00:05:24,030
I don't really love him.
33
00:05:25,680 --> 00:05:29,514
I try to because he is gentle
and intelligent and patient.
34
00:05:30,080 --> 00:05:32,355
I try to be the same.
35
00:05:37,600 --> 00:05:39,795
He is a good musician.
36
00:05:41,520 --> 00:05:43,795
Almost a genius, sometimes.
37
00:05:47,000 --> 00:05:49,753
-Almost.
-I like him.
38
00:05:51,640 --> 00:05:53,835
I worry about him.
39
00:05:56,200 --> 00:05:59,476
He doesn't look well. Is he ill?
40
00:06:00,800 --> 00:06:03,439
He has always looked like that.
41
00:06:03,520 --> 00:06:05,636
It's all fate.
42
00:06:06,520 --> 00:06:09,956
You can't choose who to spend
your life with...
43
00:06:12,160 --> 00:06:15,709
your children or your husband.
44
00:06:18,720 --> 00:06:22,269
Success, too, just comes or doesn't come.
45
00:06:23,760 --> 00:06:26,274
Why do we work, then?
46
00:06:26,960 --> 00:06:29,030
Why do we fall in love?
47
00:06:31,640 --> 00:06:34,996
I don't know, Clarissa.
48
00:06:39,200 --> 00:06:41,509
It all sounds so hopeless.
49
00:06:45,040 --> 00:06:47,600
I am so happy about your baby.
50
00:06:51,440 --> 00:06:53,874
I'll help you to bring it up.
51
00:06:55,360 --> 00:06:58,796
I can't just take things
as they come like that.
52
00:06:58,880 --> 00:07:01,110
But you must.
53
00:07:02,760 --> 00:07:05,399
First you must have your baby.
54
00:07:05,760 --> 00:07:09,150
I'll call a taxi to take us to the hospital.
55
00:07:11,640 --> 00:07:14,473
That's enough ofthis night fears.
56
00:07:14,560 --> 00:07:17,313
That's all they are, night fears.
57
00:11:34,280 --> 00:11:38,478
ESTHER GOLDBAUM
PHOTOGRAPHER
58
00:13:15,240 --> 00:13:17,231
You can speak German.
59
00:13:18,200 --> 00:13:20,919
You won't find Fraulein Cerphal here.
60
00:13:23,360 --> 00:13:25,430
You're in my light.
61
00:13:29,440 --> 00:13:32,796
I was told I could find Fraulein Cerphal here.
62
00:13:34,640 --> 00:13:36,790
Perhaps you can help me?
63
00:13:39,960 --> 00:13:43,270
-Are you her niece?
-Who told you that?
64
00:13:44,720 --> 00:13:46,915
Itwasjust a hunch.
65
00:13:48,400 --> 00:13:51,551
You are Esther Goldbaum?
66
00:13:52,360 --> 00:13:53,395
lam.
67
00:13:55,160 --> 00:13:56,912
Out ofthe way.
68
00:14:09,640 --> 00:14:12,438
They are almost medical, your pictures.
69
00:14:18,680 --> 00:14:21,353
Case histories of sick cats?
70
00:14:22,960 --> 00:14:24,439
In Venice.
71
00:14:25,680 --> 00:14:27,398
All in Venice.
72
00:14:29,480 --> 00:14:30,913
Shocked?
73
00:14:40,360 --> 00:14:42,237
What is your name?
74
00:14:44,840 --> 00:14:48,071
Reinhard Don.
I am a filmmaker from Munich.
75
00:14:48,160 --> 00:14:50,355
Or rather I live there.
76
00:14:57,440 --> 00:15:00,512
I am writing a screenplay
about a Munich story.
77
00:15:00,720 --> 00:15:04,713
-A publisher's family, an heiress.
-Hold this.
78
00:15:05,920 --> 00:15:07,638
Various heirs.
79
00:15:10,520 --> 00:15:12,750
It's really about a house.
80
00:15:13,800 --> 00:15:15,552
I am still researching.
81
00:15:15,640 --> 00:15:20,350
Who said my aunt would be here?
Is she coming?
82
00:15:20,680 --> 00:15:23,114
-Don't you know?
-No idea.
83
00:15:48,080 --> 00:15:51,231
I'll be here for a while. Can I come again?
84
00:15:53,480 --> 00:15:57,632
-Will it be a feature film?
-I hope so.
85
00:16:00,320 --> 00:16:04,313
Are these for an exhibition?
A cat's-eye view of Venice?
86
00:16:05,920 --> 00:16:09,356
Something like that.
87
00:16:11,640 --> 00:16:13,949
Come back in a few days. Come on.
88
00:18:16,000 --> 00:18:17,513
Coming UP?
89
00:18:18,080 --> 00:18:20,071
Been seeing Venice?
90
00:18:23,040 --> 00:18:25,554
I have been thinking and writing.
91
00:18:26,520 --> 00:18:28,636
I have something for you.
92
00:18:36,760 --> 00:18:40,275
From my aunt. Read it.
93
00:18:44,680 --> 00:18:49,310
From Peru. Posted six weeks ago.
It took all that time to get here.
94
00:18:50,080 --> 00:18:52,753
Peru? I'll have along wait, then.
95
00:18:54,080 --> 00:18:56,230
Go ahead, read it.
96
00:18:56,320 --> 00:18:59,710
After that she was going to Biarritz
or somewhere.
97
00:19:01,240 --> 00:19:02,798
Excuse me.
98
00:19:25,320 --> 00:19:27,231
How is it going?
99
00:19:29,560 --> 00:19:31,232
Not too well.
100
00:19:32,320 --> 00:19:36,632
I can't keep my room,
they don't like me typing.
101
00:19:37,360 --> 00:19:39,999
And it's awfully expensive here.
102
00:19:40,280 --> 00:19:44,353
Venetians have their own inflation,
just add a zero.
103
00:20:59,680 --> 00:21:01,398
Come here.
104
00:21:18,640 --> 00:21:20,710
You can work here.
105
00:21:33,920 --> 00:21:35,638
You mean....
106
00:21:37,240 --> 00:21:40,152
It's free, there's no one to disturb.
107
00:21:42,200 --> 00:21:44,634
The house is too big for me.
108
00:21:44,720 --> 00:21:46,438
Lovely light.
109
00:21:47,160 --> 00:21:48,878
Afternoon sun.
110
00:21:49,680 --> 00:21:52,319
I can't work in the morning, anyway.
111
00:21:52,400 --> 00:21:56,393
Take it. Fix it up to suit yourself.
112
00:21:57,600 --> 00:22:00,751
It'll save you coming to ask all the time.
113
00:22:04,040 --> 00:22:07,350
-She is coming with Herr Gattinger?
-My father.
114
00:22:08,160 --> 00:22:11,072
-Gattinger? That old--
-Nazi. Say it.
115
00:22:12,760 --> 00:22:15,149
I am sorry. I didn't mean to.
116
00:22:18,600 --> 00:22:20,477
I didn't know.
117
00:22:21,040 --> 00:22:22,598
Guessed....
118
00:22:25,400 --> 00:22:27,755
You can use it for your film.
119
00:23:20,320 --> 00:23:22,470
Trixi, what's wrong?
120
00:23:38,680 --> 00:23:42,468
-What is it?
-Nothing.
121
00:23:43,440 --> 00:23:45,158
You can tell me.
122
00:23:45,720 --> 00:23:48,109
-Is it a boy?
-Leave me alone.
123
00:23:48,200 --> 00:23:49,519
ok3Y-
124
00:23:50,440 --> 00:23:54,479
I can look into the depths
of your wicked little soul.
125
00:23:55,240 --> 00:23:59,153
And what do I see?
The end of a Hollywood career.
126
00:23:59,560 --> 00:24:01,391
Stupid cow!
127
00:24:01,680 --> 00:24:04,069
At least you have stopped bawling.
128
00:24:04,800 --> 00:24:08,588
One day it'll happen to you
and you'll see how mean you were.
129
00:24:10,040 --> 00:24:12,156
One day what will happen?
130
00:24:14,080 --> 00:24:18,153
Right, I've got it.
Seven seconds of musique concréte.
131
00:24:18,400 --> 00:24:20,470
How does it sound?
132
00:24:26,720 --> 00:24:28,915
Look what I've got.
133
00:24:29,240 --> 00:24:31,470
Venice.
134
00:24:34,440 --> 00:24:37,512
-It's from Reinhard.
-In Venice.
135
00:24:37,880 --> 00:24:41,919
"Dear Olga,
I am on the track of a character here."
136
00:24:42,600 --> 00:24:47,310
I can't read this bit.
''I am learning about her as I write.
137
00:24:47,720 --> 00:24:50,188
"What are you doing next spring?
138
00:24:50,640 --> 00:24:54,349
''l have got a wonderful part for you.
139
00:24:54,440 --> 00:24:59,150
"Love from the city of dreamers
and robbers, Reinhard."
140
00:25:25,880 --> 00:25:27,996
Go on. Go on typing.
141
00:25:30,160 --> 00:25:31,673
Stand up.
142
00:25:37,600 --> 00:25:39,511
Over against the wall.
143
00:25:42,600 --> 00:25:44,750
Take your vest off.
144
00:26:02,160 --> 00:26:03,752
Turn around.
145
00:26:15,600 --> 00:26:18,558
-What do you want to see?
-Everything.
146
00:26:19,960 --> 00:26:23,635
I never photograph people.
This is new for me, too.
147
00:26:25,080 --> 00:26:26,957
Go to the window.
148
00:26:29,560 --> 00:26:31,915
Lift your arms up. Higher.
149
00:26:49,200 --> 00:26:51,191
Now kneel down.
150
00:26:59,080 --> 00:27:01,674
Didn't you have dysentery?
151
00:27:02,760 --> 00:27:04,671
It hurt like hell.
152
00:27:04,960 --> 00:27:08,999
-Where? In your stomach?
-Lower down.
153
00:27:12,800 --> 00:27:17,112
Clutch yourself, remember the pain...
154
00:27:19,800 --> 00:27:22,598
like your guts were being torn out.
155
00:27:29,640 --> 00:27:31,358
Sorry.
156
00:27:36,440 --> 00:27:39,238
Take your trousers off.
157
00:27:43,040 --> 00:27:44,996
You'll pay for this.
158
00:27:47,120 --> 00:27:51,432
-You'll have to tell me everything.
-Okay.
159
00:27:52,760 --> 00:27:54,876
I want your whole life.
160
00:27:57,680 --> 00:27:59,557
On your stomach.
161
00:28:23,320 --> 00:28:25,834
What have I let myself in for?
162
00:28:30,400 --> 00:28:32,152
How many more?
163
00:28:32,960 --> 00:28:35,190
Not many. Turn over.
164
00:30:58,760 --> 00:31:00,512
Catch!
165
00:31:27,400 --> 00:31:29,231
Is he asleep?
166
00:31:33,600 --> 00:31:38,355
I want to go away. To Australia, preferably.
167
00:31:44,840 --> 00:31:46,876
And little Arnold?
168
00:32:00,960 --> 00:32:03,633
He looks at me so reproachfully.
169
00:32:05,040 --> 00:32:06,917
You are imagining it.
170
00:32:11,000 --> 00:32:13,560
He's always hungry.
171
00:32:15,120 --> 00:32:17,270
I'm not enough for him.
172
00:32:20,760 --> 00:32:22,910
He's never satisfied.
173
00:32:25,960 --> 00:32:29,270
But he's gained weight.
174
00:32:32,000 --> 00:32:34,878
Look at his chubby cheeks.
175
00:32:42,000 --> 00:32:44,434
We have to get to know each other, Arnold.
176
00:32:56,800 --> 00:32:59,997
You were nine when
your mother died in Dachau.
177
00:33:02,600 --> 00:33:04,875
You had only one photo.
178
00:33:06,880 --> 00:33:09,997
Only one photo ofthe beautiful Jewess.
179
00:33:12,360 --> 00:33:16,638
At night, in bed
that photo hung next to you on the wall.
180
00:33:20,520 --> 00:33:25,150
In that room, in that house,
in Ticino, in Switzerland...
181
00:33:26,720 --> 00:33:29,757
you were homesick and couldn't sleep.
182
00:33:34,040 --> 00:33:36,713
Every morning you asked your aunt...
183
00:33:36,920 --> 00:33:39,878
when your mother was coming to fetch you.
184
00:33:42,280 --> 00:33:45,078
Never an answer could you believe.
185
00:33:45,240 --> 00:33:48,198
You were too young to understand
what war meant or...
186
00:33:49,280 --> 00:33:52,875
that they'd betrayed her
and sent her to Dachau.
187
00:33:55,840 --> 00:33:58,559
Your Swiss aunt couldn't
understand that, either.
188
00:34:02,120 --> 00:34:05,829
One day the war was over.
189
00:34:07,360 --> 00:34:11,512
But for you nothing had changed.
War was only a word.
190
00:34:15,560 --> 00:34:19,872
Your mother seemed
further and further away, until finally...
191
00:34:20,680 --> 00:34:23,069
she was just a photo.
192
00:34:23,800 --> 00:34:26,598
A piece of paper, which you smelled...
193
00:34:28,440 --> 00:34:31,557
and licked, searching
for some trace of your mother.
194
00:34:33,040 --> 00:34:35,998
But she remained a piece of paper.
195
00:34:38,760 --> 00:34:42,230
Perhaps, that paper
made you a photographer.
196
00:34:47,360 --> 00:34:50,193
You are rewriting me.
197
00:34:52,240 --> 00:34:54,151
No, I'm telling you your own story.
198
00:34:54,240 --> 00:34:58,916
-It's too romantic, too German.
-But very good.
199
00:35:17,040 --> 00:35:20,589
I can feel it, ever since you've been here.
200
00:35:22,520 --> 00:35:25,910
You're so afraid
when a woman comes near you.
201
00:35:47,240 --> 00:35:49,515
"Alexander doesn't reply.
202
00:35:51,480 --> 00:35:56,270
"He looks out the window
at the half-moon over Venice."
203
00:36:11,480 --> 00:36:13,436
Have you got a woman in Munich?
204
00:36:17,560 --> 00:36:20,472
You needn't be afraid of me.
205
00:36:21,520 --> 00:36:25,035
It's just a strange thought,
that I'm giving you my life.
206
00:36:26,640 --> 00:36:29,029
To make into a film.
207
00:36:31,200 --> 00:36:33,760
I'm giving you my life.
208
00:36:58,640 --> 00:37:01,279
You know what maddens me about writing?
209
00:37:03,600 --> 00:37:06,160
That no feeling is ever simple.
210
00:37:09,760 --> 00:37:12,035
You ought to hate all Germans.
211
00:37:13,040 --> 00:37:15,235
But you think and speak German.
212
00:37:19,480 --> 00:37:22,950
You ought to hate Herr Gattinger,
who made you...
213
00:37:23,680 --> 00:37:27,798
then betrayed your mother,
to protect his Nazi career.
214
00:37:29,800 --> 00:37:31,950
But you call him father.
215
00:37:37,880 --> 00:37:40,838
He helped me to go
to the Academy in Florence.
216
00:37:42,400 --> 00:37:44,709
He helped himselfto your inheritance.
217
00:37:45,880 --> 00:37:48,075
He and the Cerphals.
218
00:37:49,840 --> 00:37:51,796
But you love him.
219
00:37:54,440 --> 00:37:56,317
Do you love him?
220
00:37:59,280 --> 00:38:02,750
-Do you?
-Do I love him?
221
00:38:03,160 --> 00:38:05,151
Of course I do!
222
00:38:05,800 --> 00:38:08,075
Reinhard, what are you doing?
223
00:38:08,400 --> 00:38:12,075
I'm not one ofthose Nazi Jewesses!
Don't write that.
224
00:38:12,440 --> 00:38:14,874
It's kitsch and it's not true.
225
00:38:15,160 --> 00:38:17,674
l.\
\
I]
.5
\\
I
226
00:38:23,000 --> 00:38:27,994
Come back and listen properly!
What do you hear?
227
00:38:28,720 --> 00:38:30,711
What do you hear?
228
00:38:38,600 --> 00:38:41,478
It'll take weeks and weeks.
229
00:38:44,360 --> 00:38:48,592
You can have the attic,
my ex-husbands room.
230
00:38:49,960 --> 00:38:54,511
I'll leave you alone, and you me, okay?
231
00:39:06,240 --> 00:39:08,595
"Alexander turns on his back...
232
00:39:09,800 --> 00:39:12,473
"gazes up at the moon...
233
00:39:12,760 --> 00:39:14,591
"and says...."
234
00:39:15,120 --> 00:39:17,429
"'The half-moon shines in the sky...
235
00:39:18,200 --> 00:39:20,475
"the air is foggy and cold...
236
00:39:22,440 --> 00:39:25,159
"| hail thee, demigod ofthe heavens...
237
00:39:27,680 --> 00:39:29,989
"Like thee I'm half, not whole.‘
238
00:39:32,960 --> 00:39:35,076
"Do you know that poem?"
239
00:39:36,080 --> 00:39:38,196
"Esther shakes her head."
240
00:39:42,960 --> 00:39:45,758
''l was born half good and half evil.
241
00:39:48,640 --> 00:39:50,995
"But paltry in either course.
242
00:39:53,800 --> 00:39:56,030
"My goodness lacking grandeur.
243
00:39:56,640 --> 00:39:59,313
"My evil lacking force."
244
00:40:11,760 --> 00:40:14,752
"Esther gets up...
245
00:40:17,840 --> 00:40:20,752
"steals over to Reinhard...
246
00:40:21,400 --> 00:40:23,595
"sits on his lap...
247
00:40:26,800 --> 00:40:29,997
"and whispers comfortingly in his ear:
248
00:40:32,480 --> 00:40:34,630
"'The moon is waxing!"'
249
00:40:46,680 --> 00:40:49,035
Is it really?
250
00:40:49,360 --> 00:40:52,113
When it's round on the right, it's waxing.
251
00:40:55,240 --> 00:40:57,356
Luckily for us....
252
00:42:35,400 --> 00:42:37,630
It's all right, it's all here.
253
00:42:52,440 --> 00:42:54,192
For you.
254
00:42:58,440 --> 00:43:00,954
She's lost all her money.
255
00:43:01,240 --> 00:43:04,232
She's destitute, did you know that, child?
256
00:43:07,440 --> 00:43:10,557
I tried to warn her.
257
00:43:10,840 --> 00:43:13,832
It was a completely harebrained scheme.
258
00:43:15,440 --> 00:43:19,149
Some Frenchmen wanted to build
a cultural institute in the mountains.
259
00:43:19,560 --> 00:43:22,438
Doomed to failure from the start.
260
00:43:22,760 --> 00:43:26,355
-But she gave them two million.
-Marks.
261
00:43:30,000 --> 00:43:31,956
Gone for good.
262
00:43:37,760 --> 00:43:41,548
-How are you feeling?
-Don't play the innocent!
263
00:43:41,920 --> 00:43:46,152
You got me into this mess.
I should never have listened to you.
264
00:43:47,120 --> 00:43:51,830
My father warned me about you.
Do you know what he said?
265
00:43:52,680 --> 00:43:55,831
"That Gattinger is a bad cheque.
266
00:43:56,320 --> 00:43:58,311
"Like the whole Third Reich."
267
00:43:58,880 --> 00:44:01,474
You haven't learned a thing, Gerold.
268
00:44:01,880 --> 00:44:05,919
It's not true. I tried to warn her.
269
00:44:07,360 --> 00:44:12,150
But this artist appeared
and there was no stopping her.
270
00:44:13,280 --> 00:44:17,751
My father's here, and my aunt. Come in.
271
00:44:26,320 --> 00:44:29,551
Don't we know each other
from Munich? Well!
272
00:44:30,080 --> 00:44:33,390
-What was your name again?
-D6rr.
273
00:44:34,640 --> 00:44:38,428
Elisabeth, look who's here.
274
00:44:38,920 --> 00:44:41,229
Reinhard's living here.
275
00:44:42,280 --> 00:44:44,032
We're working together.
276
00:44:44,320 --> 00:44:47,596
Well, I've done my bit, once and for all.
277
00:44:47,920 --> 00:44:52,835
You artists are bloodsuckers,
absolute vampires.
278
00:44:58,120 --> 00:45:03,035
For years they were all over my house,
bleeding me dry.
279
00:45:08,400 --> 00:45:10,595
Are you after me, too?
280
00:45:12,520 --> 00:45:15,478
I'm writing a screenplay, about Esther...
281
00:45:16,440 --> 00:45:18,271
and your house.
282
00:45:20,000 --> 00:45:23,834
They only ever wanted my money.
Money, it's horrible.
283
00:45:33,760 --> 00:45:38,675
Look at me. In one year, I've aged 20.
284
00:45:41,640 --> 00:45:43,631
It's horrible.
285
00:46:18,680 --> 00:46:20,716
I wanted him to be goulash.
286
00:46:21,960 --> 00:46:23,871
But he won't.
287
00:46:24,240 --> 00:46:26,196
Maybe the other one will.
288
00:46:28,920 --> 00:46:30,672
Will you?
289
00:46:45,680 --> 00:46:47,238
That was my father.
290
00:46:49,960 --> 00:46:52,349
My father was a fighter pilot.
291
00:46:54,840 --> 00:46:57,593
He helped bomb Guernica.
292
00:46:59,200 --> 00:47:03,034
He got a medal for it in '37.
He wore it next to his heart.
293
00:47:04,720 --> 00:47:06,995
It looked just like a fried egg.
294
00:47:12,000 --> 00:47:13,991
Another murderer?
295
00:47:16,520 --> 00:47:18,317
But nice.
296
00:47:27,240 --> 00:47:29,800
He made my mother happy...
297
00:47:31,080 --> 00:47:32,957
at least for a few years.
298
00:47:59,000 --> 00:48:01,230
First I found you ugly.
299
00:49:39,200 --> 00:49:40,474
Well?
300
00:49:45,360 --> 00:49:48,511
The first photo's always the best.
301
00:50:01,640 --> 00:50:03,949
How about the grain?
302
00:50:06,840 --> 00:50:09,991
-It's good.
-Go closer.
303
00:50:19,880 --> 00:50:22,030
You know, I love your neck?
304
00:50:28,000 --> 00:50:30,275
It's so vulnerable.
305
00:50:35,640 --> 00:50:38,552
Have you ever thought of being beheaded?
306
00:50:42,600 --> 00:50:45,831
The blade cutting into your neck...
307
00:50:46,480 --> 00:50:49,392
and coming out through your throat?
308
00:50:52,440 --> 00:50:54,874
I often imagine going to the scaffold.
309
00:50:56,320 --> 00:51:00,552
How my heart pounds, and I start to panic.
310
00:51:01,080 --> 00:51:03,196
But I keep walking.
311
00:51:04,840 --> 00:51:09,197
It's just chance that we live in an age
when such things don't happen.
312
00:51:10,280 --> 00:51:13,477
Unlike your mother, in the Third Reich.
313
00:51:19,040 --> 00:51:22,316
My mother was gassed, not beheaded.
314
00:51:31,320 --> 00:51:34,437
If only I knew why I told you my story.
315
00:51:39,440 --> 00:51:42,671
As if I'd been waiting to get rid of it.
316
00:51:44,480 --> 00:51:47,074
Your story is my story now.
317
00:52:14,680 --> 00:52:16,557
296 pages!
318
00:52:37,920 --> 00:52:39,990
Don't you want to read it?
319
00:52:45,560 --> 00:52:47,152
Later.
320
00:53:31,160 --> 00:53:33,071
Now you'll leave me.
321
00:53:34,360 --> 00:53:36,271
Let me out, please!
322
00:53:42,240 --> 00:53:44,708
You were my prisoner all the time.
323
00:53:46,400 --> 00:53:50,188
I must go back to Munich,
to see what's real and what I've invented.
324
00:53:51,920 --> 00:53:54,388
Maybe it doesn't even exist.
325
00:54:03,520 --> 00:54:05,829
No one ever listened to me for so long.
326
00:54:12,040 --> 00:54:14,998
If I stay here, I'll never make this film.
327
00:55:05,680 --> 00:55:10,674
Have you got me now?
Is your curiosity satisfied?
328
00:55:11,280 --> 00:55:15,637
Have you got me?
329
00:55:21,760 --> 00:55:23,830
I'll be back!
330
00:56:34,240 --> 00:56:37,118
11 days ago I was in Venice.
331
00:56:39,760 --> 00:56:43,548
Can you imagine?
The whole city under water.
332
00:56:48,760 --> 00:56:52,230
-And now, I'm back here.
-Right, they're ready.
333
00:56:52,880 --> 00:56:57,795
Don't open them yet, the g|ue's not dry.
334
00:57:00,560 --> 00:57:03,916
I'd like one for my leading lady.
335
00:57:07,080 --> 00:57:09,799
Of course, that's different.
336
00:57:14,480 --> 00:57:16,311
May I introduce myself?
337
00:57:16,840 --> 00:57:20,355
H6s|. I'm a real film fan.
338
00:57:21,120 --> 00:57:25,079
As a kid, I went around
with a travelling cinema.
339
00:57:25,280 --> 00:57:27,794
I knew all the actors in those days.
340
00:57:28,320 --> 00:57:30,470
Just a moment.
341
00:57:39,560 --> 00:57:43,109
May I have your autograph?
342
00:57:43,720 --> 00:57:44,709
Mine?
343
00:57:45,280 --> 00:57:48,192
Better get used to it, Olga!
344
00:57:48,360 --> 00:57:50,237
-Your name?
-H6s|.
345
00:57:50,320 --> 00:57:52,788
-With an "e"?
-No, just "s-|."
346
00:58:03,520 --> 00:58:06,876
Trixi! It's been ages!
347
00:58:08,360 --> 00:58:10,874
I've finished the screenplay. Look!
348
00:58:14,160 --> 00:58:15,149
Traitor!
349
00:58:15,640 --> 00:58:17,232
Don't be like that.
350
00:58:17,760 --> 00:58:21,992
Five weeks I waited for you!
And you never sent one word!
351
00:58:23,480 --> 00:58:24,595
Waited?
352
00:58:25,280 --> 00:58:27,396
It was all my idea.
353
00:58:28,640 --> 00:58:30,676
Everything's changed, Trixi.
354
00:58:31,200 --> 00:58:33,270
I'll tell you about it soon, okay?
355
00:58:33,640 --> 00:58:36,074
Phoney! I'll never speak to you again.
356
00:58:39,840 --> 00:58:41,671
Has she got a crush on you?
357
00:58:44,040 --> 00:58:47,635
I'm so happy it's starting at last.
I've waited so long.
358
00:58:48,080 --> 00:58:51,755
-Get in, I won't be long.
-I won't disappoint you!
359
00:59:19,360 --> 00:59:22,591
What'|| you have? Coffee?
360
00:59:44,320 --> 00:59:48,313
Now listen, Trixi. In this film...
361
00:59:48,440 --> 00:59:51,591
there's a really great little part for you.
362
00:59:52,520 --> 00:59:54,351
Honestly.
363
00:59:59,680 --> 01:00:00,795
So?
364
01:00:02,520 --> 01:00:05,910
Esther, you know, the lead...
365
01:00:08,760 --> 01:00:10,990
she's much older than you.
366
01:00:13,040 --> 01:00:15,270
She was in the war, you see?
367
01:00:16,440 --> 01:00:20,115
-And she has dark hair.
-Like Olga?
368
01:00:21,200 --> 01:00:23,634
Yes, well, she'll have to dye it.
369
01:00:24,120 --> 01:00:25,997
You know what, Reinhard?
370
01:00:26,160 --> 01:00:31,109
You're a stupid wimp!
You'll never make a decent film.
371
01:00:31,680 --> 01:00:35,275
Blonde, dark, Munich, Mexico.
372
01:00:36,040 --> 01:00:38,713
And best wishes from Venice.
373
01:00:39,120 --> 01:00:41,873
"|'ve got a wonderful part for you."
374
01:00:43,200 --> 01:00:45,998
You know what you are?
A straw in the wind.
375
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
Fluttering around, dipping...
376
01:00:49,920 --> 01:00:52,593
and bobbing. Like this!
377
01:00:59,680 --> 01:01:02,717
Wimp! Drop dead, Reinhard!
378
01:01:42,680 --> 01:01:45,114
Shall I open the window?
379
01:01:45,320 --> 01:01:48,232
No, there's an awful draught back here.
380
01:01:49,200 --> 01:01:51,668
It's misting up. Wait, I'll fix it.
381
01:01:52,200 --> 01:01:54,236
Just press the knob.
382
01:01:54,640 --> 01:01:58,872
Let me do it, I can manage.
Press it, and then what?
383
01:02:02,200 --> 01:02:06,637
-I think he's hungry.
-He's just tired, obviously.
384
01:02:07,120 --> 01:02:09,509
You sound like my mother.
385
01:02:10,200 --> 01:02:12,031
Well, our Simone's sleeping.
386
01:02:12,880 --> 01:02:15,348
Hermann, close the window.
387
01:02:22,000 --> 01:02:23,991
-Where are we?
-Can't be far now.
388
01:02:24,480 --> 01:02:28,109
-The sooner we get there, the better.
-What if Rob's not home?
389
01:02:28,200 --> 01:02:31,476
-He's always home at weekends.
-True.
390
01:02:34,480 --> 01:02:36,789
You can't go any faster?
391
01:02:47,200 --> 01:02:51,432
-What a load!
-You said it!
392
01:03:09,720 --> 01:03:13,554
All right, Simone, all right.
393
01:03:13,800 --> 01:03:17,156
-Get the pram, Hermann.
-What do you think I am doing?
394
01:03:17,880 --> 01:03:20,235
All right, my love.
395
01:03:21,600 --> 01:03:23,716
Where's Mummy's little baby?
396
01:03:55,480 --> 01:03:57,710
Why did they cut his head off?
397
01:03:58,680 --> 01:04:02,150
St. Alban spread the word of God...
398
01:04:02,840 --> 01:04:05,035
and that made him many enemies.
399
01:04:05,520 --> 01:04:07,476
Finally he was beheaded for it.
400
01:04:12,200 --> 01:04:15,112
He looks as if he could put it back on again.
401
01:04:15,880 --> 01:04:20,476
You're right. For that is what Christ tells us:
402
01:04:20,960 --> 01:04:25,158
"He that believeth in me
hath everlasting |ife."
403
01:04:47,040 --> 01:04:50,999
-Where is Clarissa?
-In the church, I think.
404
01:04:53,480 --> 01:04:55,914
Is there anyone in that boat?
405
01:04:56,920 --> 01:04:58,876
I can't see anyone.
406
01:05:03,520 --> 01:05:06,512
It must have come adrift.
407
01:06:18,800 --> 01:06:21,872
-What's that?
-Looks like a patrol boat.
408
01:06:22,400 --> 01:06:24,436
There must have been an accident.
409
01:06:48,920 --> 01:06:52,708
-Has anyone seen Reinhard?
-No, why?
410
01:06:52,960 --> 01:06:57,511
-I've called the Lake Patrol.
-Why? What's happened?
411
01:07:05,800 --> 01:07:10,237
-Have you found anything?
-Not yet.
412
01:07:12,640 --> 01:07:16,110
Reinhard went out very early in our boat.
413
01:07:16,560 --> 01:07:20,314
-He wanted to think about the script.
-Has something happened to him?
414
01:07:21,560 --> 01:07:23,278
Reinhard was in that boat.
415
01:07:34,960 --> 01:07:37,110
-Found anything?
-Nothing.
416
01:07:50,960 --> 01:07:54,475
He was bobbing about, but....
417
01:07:57,240 --> 01:07:59,549
Herr Stiirmer, can I have a word?
418
01:08:01,360 --> 01:08:03,271
You knew him?
419
01:08:03,640 --> 01:08:08,589
He had a screenplay with him.
A4, bound. Title Esther.
420
01:08:09,360 --> 01:08:11,510
-Age?
-33.
421
01:08:12,320 --> 01:08:13,833
From here?
422
01:08:13,920 --> 01:08:17,515
No, Munich, Wilhelmstrasse, 4.
423
01:08:17,960 --> 01:08:20,394
Anything else you can tell us?
424
01:08:47,000 --> 01:08:49,594
I can still see your face before me...
425
01:08:51,920 --> 01:08:54,673
lstill hold my heart in check.
426
01:08:56,200 --> 01:09:00,990
Sometimes it's too much, and I want
to drop the film and run back to you.
427
01:09:03,080 --> 01:09:07,517
But how could I face you,
without having told Esther's story?
428
01:09:08,560 --> 01:09:11,791
It's my way ofloving you. Isn't it?
429
01:09:13,840 --> 01:09:15,432
Reinhard.
430
01:09:23,280 --> 01:09:26,636
COAST GUARD
30544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.