Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,208 --> 00:00:46,874
Katanya tempat itu penuh dengan ular,
2
00:00:47,124 --> 00:00:50,832
dengan ular paling menakutkan
bernama Anakonda Merah Lembayung.
3
00:00:51,624 --> 00:00:55,164
Itu adalah iblis yang dipanggil
dari neraka oleh para kanibal.
4
00:00:55,254 --> 00:00:59,498
Itu adalah anakonda pemakan manusia
terbesar dan terganas di dunia.
5
00:00:59,581 --> 00:01:02,581
Tempat itu telah dikutuk.
6
00:01:03,580 --> 00:01:06,538
Kenapa kau pergi ke tempat terkutuk itu?
7
00:01:30,411 --> 00:01:32,161
Perjalanan ini tidak mudah.
8
00:01:32,702 --> 00:01:35,078
Setelah kita menyelesaikan hal ini,
lupakan pembagian 70-30.
9
00:01:35,161 --> 00:01:36,494
Aku ingin setidaknya 50 persen.
10
00:01:50,825 --> 00:01:54,159
Selain aku, tidak akan ada pemandu lain
yang bersedia datang ke sini.
11
00:01:54,533 --> 00:01:55,825
Namun, uang yang kau tawarkan
12
00:01:56,533 --> 00:01:58,033
hanya cukup untuk perjalanan pergi.
13
00:01:58,116 --> 00:01:59,616
Kau harus memberiku uang lebih
14
00:02:00,200 --> 00:02:01,408
untuk perjalanan kembali.
15
00:02:21,073 --> 00:02:22,198
Apakah itu cukup bagimu?
16
00:02:59,110 --> 00:03:01,360
Aku benci diperas.
17
00:03:01,443 --> 00:03:05,151
Baik. Harganya tetap sama.
18
00:03:42,980 --> 00:03:44,147
Itu feromon sanca betina.
19
00:03:44,231 --> 00:03:46,134
Aroma ini bisa membuat
anakonda jantan menggila.
20
00:03:46,730 --> 00:03:49,860
Anakonda betina bisa kawin bersamaan
dengan lebih dari selusin anakonda jantan.
21
00:03:49,942 --> 00:03:50,948
Nakal.
22
00:04:08,853 --> 00:04:09,852
Anakonda Merah Lembayung.
23
00:04:16,061 --> 00:04:17,224
Jadi, legenda itu nyata.
24
00:04:36,017 --> 00:04:37,007
Ada sesuatu di bawahnya.
25
00:04:46,432 --> 00:04:47,682
Ada banyak sekali.
26
00:04:48,098 --> 00:04:49,292
Sepadan dengan perjalanannya.
27
00:04:51,015 --> 00:04:52,009
Kita akan kaya!
28
00:05:01,264 --> 00:05:02,597
Kita akan kaya!
29
00:05:09,638 --> 00:05:10,638
Kita akan kaya!
30
00:05:10,720 --> 00:05:11,707
Ayo, cepat.
31
00:05:11,805 --> 00:05:12,846
Tangkap sebanyak mungkin.
32
00:05:18,637 --> 00:05:20,137
Mengatakan sesuatu
33
00:05:20,221 --> 00:05:21,994
Seperti aku akan mencintaimu
34
00:05:22,433 --> 00:05:25,762
Untuk selamanya
35
00:05:26,261 --> 00:05:27,969
Mengatakan sesuatu
36
00:05:44,635 --> 00:05:46,426
Astaga.
37
00:06:17,256 --> 00:06:18,255
Pria Thailand?
38
00:06:20,506 --> 00:06:21,505
Pria Thailand?
39
00:07:09,625 --> 00:07:11,959
Tolong aku.
40
00:07:19,375 --> 00:07:21,666
Dengarkan suara tulangmu diremukkan.
41
00:07:34,082 --> 00:07:35,062
Selamat makan.
42
00:07:36,164 --> 00:07:37,158
Setelah itu,
43
00:07:38,164 --> 00:07:40,206
kau bisa tidur nyenyak.
44
00:08:09,328 --> 00:08:10,328
Anakonda Merah Lembayung.
45
00:08:17,701 --> 00:08:20,493
Hadirin,
46
00:08:20,576 --> 00:08:22,910
pertunjukan gila ini akan segera dimulai.
47
00:08:22,992 --> 00:08:24,867
Mari kita sambut dengan hangat
48
00:08:24,951 --> 00:08:29,992
tamu sangat cerdas dari Malaysia,
seekor beruang!
49
00:08:30,076 --> 00:08:32,200
Ia memiliki kemampuan mental
seperti anak 10 tahun
50
00:08:32,283 --> 00:08:34,534
dan dapat melakukan
berbagai gerakan sulit.
51
00:08:36,033 --> 00:08:37,051
Ia mencoba kabur.
52
00:08:39,866 --> 00:08:41,407
Trik lama.
53
00:08:41,491 --> 00:08:43,176
Makan malam tidak akan disajikan
malam ini.
54
00:08:45,323 --> 00:08:47,688
Seorang pria sekuat Herakles.
55
00:08:57,614 --> 00:08:59,781
Itu membuatku panik.
56
00:09:03,029 --> 00:09:06,030
Mari kita sambut, pelempar panah
yang cantik dan terampil, Ali,
57
00:09:06,113 --> 00:09:07,821
yang menyandang gelar cantik,
58
00:09:08,696 --> 00:09:11,820
Tembakan Uang.
59
00:09:24,945 --> 00:09:27,319
Untuk babak besar, ada pertunjukan
yang paling memukau
60
00:09:27,401 --> 00:09:29,144
"Kabur dari Penjara Bawah Tanah Air".
61
00:09:30,277 --> 00:09:32,860
Mari kita sambut dengan hangat,
seniman melarikan diri
62
00:09:32,943 --> 00:09:34,527
yang melambangkan
kecantikan dan kecerdasan,
63
00:09:34,610 --> 00:09:36,409
Gong Lan Lan.
64
00:09:39,735 --> 00:09:44,234
Dia harus lepas dari borgol ini
dalam batas waktu.
65
00:09:44,567 --> 00:09:48,900
Jika gagal, dia akan kehabisan napas.
66
00:09:55,358 --> 00:09:56,900
Ada ular di sana.
67
00:09:56,983 --> 00:09:57,991
Kenapa ada ular di sini?
68
00:09:58,074 --> 00:09:59,119
Ayo, usir!
69
00:10:14,439 --> 00:10:15,564
Ularnya jatuh ke tangki air.
70
00:10:15,648 --> 00:10:16,632
Itu terlalu berbahaya.
71
00:10:16,715 --> 00:10:17,726
Tolong.
72
00:10:17,939 --> 00:10:18,934
Tolong.
73
00:10:20,730 --> 00:10:21,855
Dia tidak akan berhasil.
74
00:10:27,480 --> 00:10:28,461
Apa yang terjadi?
75
00:10:34,063 --> 00:10:36,521
Itulah akhir pertunjukan malam ini.
76
00:10:36,604 --> 00:10:37,917
Terima kasih telah menonton.
77
00:10:38,000 --> 00:10:39,007
Terima kasih.
78
00:10:39,090 --> 00:10:40,104
Dasar pembohong!
79
00:10:41,312 --> 00:10:42,311
Kalian membodohi kami.
80
00:10:42,395 --> 00:10:43,728
Semua ini tidak nyata.
81
00:10:43,960 --> 00:10:46,186
Beruang ini diperankan oleh seekor anjing.
82
00:10:47,269 --> 00:10:48,269
Siapa yang kau sebut anjing?
83
00:10:48,353 --> 00:10:50,434
- Kau dan keluargamu adalah anjing.
- Ayolah.
84
00:10:50,519 --> 00:10:52,144
Pak, aku minta maaf.
85
00:10:52,227 --> 00:10:53,936
Pasti ada kesalahan.
86
00:10:54,018 --> 00:10:55,284
Dia memakai gaun
87
00:10:55,727 --> 00:10:57,225
dan namanya melarikan diri telanjang?
88
00:10:57,768 --> 00:10:59,143
Hei!
89
00:10:59,268 --> 00:11:01,600
- Lepaskan aku.
- Gong Lan Lan, hentikan!
90
00:11:01,684 --> 00:11:02,851
Kau ingin dipecat?
91
00:11:03,106 --> 00:11:04,434
Kontrakku telah berakhir.
92
00:11:04,975 --> 00:11:06,351
Hari ini penampilan terakhirku.
93
00:11:06,434 --> 00:11:08,226
Aku tak perlu lagi menoleransi
orang seperti dia.
94
00:11:08,309 --> 00:11:10,059
Kalian sekelompok penipu.
95
00:11:10,142 --> 00:11:11,392
- Beraninya kau sombong.
- Benar.
96
00:11:11,475 --> 00:11:13,194
Menurutmu tidak apa-apa
membodohi penonton?
97
00:11:13,683 --> 00:11:16,724
- Kembalikan uang kami.
- Lepas bajumu atau kembalikan uang kami.
98
00:11:16,808 --> 00:11:20,973
Pengembalian dana!
99
00:11:21,058 --> 00:11:23,391
Dana akan dikembalikan.
Aku tidak ingin uang kalian!
100
00:11:24,222 --> 00:11:26,265
Apa yang kau bicarakan?
Aku masih ingin dibayar.
101
00:11:26,630 --> 00:11:29,807
Mungkin dia tidak ingin menghasilkan uang,
tapi kami tetap menginginkannya.
102
00:11:33,723 --> 00:11:35,972
- Senang sekarang?
- Bagus.
103
00:11:36,348 --> 00:11:41,598
Sekarang, biar aku memberi tahu
apakah payudaranya asli.
104
00:11:41,681 --> 00:11:43,554
Baiklah.
105
00:11:52,680 --> 00:11:55,221
Kau tahu berapa uang yang hilang
malam ini karenamu?
106
00:11:55,415 --> 00:11:57,470
Kita telah bekerja sia-sia malam ini.
107
00:12:00,419 --> 00:12:01,637
Ini gara-gara kau.
108
00:12:05,011 --> 00:12:07,177
Kau benar-benar
menganggap dirimu superstar?
109
00:12:07,708 --> 00:12:09,768
Orang-orang membeli tiket
hanya untuk tubuh seksimu.
110
00:12:11,926 --> 00:12:14,302
Kenapa menatapku?
Kalian berdua pecundang.
111
00:12:14,386 --> 00:12:16,718
Aku akan memotong gaji kalian
atas kerugian kita malam ini.
112
00:12:16,802 --> 00:12:20,176
Tidak apa-apa,
asalkan kau membayar kami dahulu.
113
00:12:20,258 --> 00:12:22,176
Ya, bayar kami dahulu!
114
00:12:24,218 --> 00:12:28,854
Dengan penampilan seperti tadi,
bagus aku tidak meminta uang dari kalian.
115
00:12:29,092 --> 00:12:31,217
Aku sudah lama muak dengan pekerjaan ini.
116
00:12:32,050 --> 00:12:33,342
Halo.
117
00:12:36,204 --> 00:12:37,220
Kawan-Kawan,
118
00:12:38,049 --> 00:12:39,293
lama tidak berjumpa.
119
00:12:40,643 --> 00:12:41,633
Siapa kau?
120
00:12:44,799 --> 00:12:46,074
Ba Liang?
121
00:12:52,756 --> 00:12:54,631
Senang berbisnis denganmu, Pak Wang.
122
00:12:54,714 --> 00:12:56,699
Kau bosnya sekarang.
123
00:12:58,589 --> 00:13:00,005
Terima kasih, Pak Jin.
124
00:13:02,588 --> 00:13:05,306
Kawan-Kawan, selamat tinggal.
125
00:13:11,213 --> 00:13:12,211
Ba Liang,
126
00:13:12,545 --> 00:13:15,545
sepertinya hidupmu baik
dua tahun terakhir.
127
00:13:15,629 --> 00:13:18,935
Sejak kau pergi, aku memainkan
peran sebagai binatang sendirian.
128
00:13:20,544 --> 00:13:21,562
Awas.
129
00:13:22,419 --> 00:13:23,413
Ba Liang,
130
00:13:24,211 --> 00:13:27,076
sekarang kau telah menjadi kaya.
131
00:13:29,253 --> 00:13:30,578
Maukah kau menjagaku?
132
00:13:31,710 --> 00:13:32,822
Tentu saja.
133
00:13:34,126 --> 00:13:35,544
Aku kembali
134
00:13:36,210 --> 00:13:38,141
karena aku ingin
kita menghasilkan uang bersama.
135
00:13:38,446 --> 00:13:42,350
Lalu, kalian akan menjadi
superstar internasional berikutnya.
136
00:13:42,433 --> 00:13:45,783
Sepertinya kau akan membawa kami
ke Amerika.
137
00:13:46,054 --> 00:13:47,959
Amerika adalah tujuannya.
138
00:13:48,041 --> 00:13:49,458
Namun, perhentian pertama kita
139
00:13:49,692 --> 00:13:51,833
- adalah Thailand.
- Thailand?
140
00:13:51,917 --> 00:13:55,708
Ba Liang, kalau begitu,
aku akan mengandalkanmu.
141
00:13:56,041 --> 00:13:57,707
Bukan masalah.
142
00:13:57,791 --> 00:13:59,063
Kami semua akan ikut.
143
00:14:02,041 --> 00:14:04,108
Lan, kami menunggu keputusanmu.
144
00:14:09,249 --> 00:14:10,289
Jimmy, ayo.
145
00:14:13,581 --> 00:14:14,587
Lan!
146
00:14:16,956 --> 00:14:19,122
Lihat dia, Lan yang sama.
147
00:14:23,418 --> 00:14:25,414
Aku menjadi anggota sirkus
lebih dari satu dekade,
148
00:14:26,284 --> 00:14:27,884
dan Lan selalu menjaga kami.
149
00:14:29,267 --> 00:14:31,107
Dia telah keluar dari tim.
150
00:14:33,040 --> 00:14:35,829
Bagaimana kita bisa berhasil tanpa dia?
151
00:14:35,912 --> 00:14:37,961
Dia bukan satu-satunya wanita di tim ini.
152
00:14:42,411 --> 00:14:44,606
Jangan diam saja.
Bantu aku membawa kopernya.
153
00:14:46,036 --> 00:14:47,052
Ayo.
154
00:14:57,451 --> 00:14:59,033
Halo, Kapten.
155
00:15:00,987 --> 00:15:02,269
Ba Liang.
156
00:15:02,352 --> 00:15:03,951
Aku bukan pelaut yang baik.
157
00:15:04,451 --> 00:15:05,445
Kalau begitu,
158
00:15:05,951 --> 00:15:08,617
aku tidak ada masalah
dengan pelaut buruk yang seksi.
159
00:15:09,075 --> 00:15:10,111
Kau sangat nakal.
160
00:15:13,712 --> 00:15:14,817
Pak Zhang,
161
00:15:15,158 --> 00:15:17,591
sudah menentukan waktu yang baik?
Kau berdiri sangat tinggi.
162
00:15:20,782 --> 00:15:21,787
Pak Jin,
163
00:15:22,502 --> 00:15:23,949
waktu yang baik telah tiba.
164
00:15:24,032 --> 00:15:25,328
Kita bisa berlayar sekarang.
165
00:15:26,498 --> 00:15:27,590
Tunggu.
166
00:15:28,198 --> 00:15:29,687
Kita sedang menunggu seseorang.
167
00:15:30,657 --> 00:15:31,737
Lan!
168
00:15:32,948 --> 00:15:35,864
Ternyata dia wanita jalang yang sok.
169
00:15:37,280 --> 00:15:38,406
Jimmy juga ada di sini.
170
00:15:40,280 --> 00:15:42,114
Hei, Lan.
171
00:15:42,197 --> 00:15:44,589
Aku tahu kau akan datang.
172
00:15:45,488 --> 00:15:48,283
Jangan lupa janjimu.
Aku hanya akan tampil bersamamu satu kali.
173
00:15:48,366 --> 00:15:50,737
Setelah itu, kontrak mereka denganmu
batal demi hukum.
174
00:15:50,821 --> 00:15:53,042
Uang dibayarkan.
Tidak ada utang di antara siapa pun.
175
00:15:55,029 --> 00:15:56,013
Kau memegang janjiku.
176
00:15:56,096 --> 00:15:58,070
Lan, aku akan memberimu pertunjukan
177
00:15:58,153 --> 00:16:00,445
yang belum pernah terjadi,
tidak tertandingi,
178
00:16:00,528 --> 00:16:02,903
dan tidak ada bandingnya dalam sejarah.
179
00:16:07,826 --> 00:16:08,808
Halo.
180
00:16:09,500 --> 00:16:10,643
Silakan.
181
00:16:10,932 --> 00:16:12,360
Aku bisa berbicara bahasa Tionghoa.
182
00:16:13,239 --> 00:16:14,257
Halo.
183
00:16:14,465 --> 00:16:16,053
Butuh berapa lama untuk sampai ke sana?
184
00:16:16,360 --> 00:16:18,010
Tiga hari jika semuanya berjalan lancar.
185
00:16:19,693 --> 00:16:22,447
Namun, itu tidak pernah berjalan lancar.
186
00:16:24,067 --> 00:16:25,056
Apa maksudmu?
187
00:16:26,153 --> 00:16:27,345
Aku berbicara secara harfiah.
188
00:16:43,148 --> 00:16:44,130
Halo.
189
00:16:44,649 --> 00:16:46,399
Hei, Kakak, ini aku.
190
00:16:48,690 --> 00:16:49,888
Bukan masalah.
191
00:16:50,439 --> 00:16:52,272
Pengirimannya akan tepat waktu.
192
00:16:56,147 --> 00:16:57,147
Apa yang kau katakan?
193
00:17:00,022 --> 00:17:01,022
Sinyalnya yang buruk.
194
00:17:02,397 --> 00:17:03,689
Ponsel baruku.
195
00:17:04,495 --> 00:17:05,487
Sialan.
196
00:17:25,519 --> 00:17:26,522
Gila.
197
00:17:27,168 --> 00:17:28,843
Aku benci melihat tubuh yang begitu indah
198
00:17:29,644 --> 00:17:30,811
disia-siakan.
199
00:17:44,059 --> 00:17:46,101
Ular!
200
00:17:46,892 --> 00:17:50,141
Ada ular!
201
00:17:52,307 --> 00:17:53,350
Beruntungnya kau.
202
00:17:53,808 --> 00:17:55,249
Ular ini tidak berbisa.
203
00:17:56,058 --> 00:17:57,058
Tidak berbisa.
204
00:17:59,182 --> 00:18:00,748
Untung ia tidak mengenai titik penting.
205
00:18:04,057 --> 00:18:05,932
Beraninya kau membuat masalah
di wilayahku.
206
00:18:06,306 --> 00:18:07,848
Aku akan menghancurkanmu.
207
00:18:11,973 --> 00:18:14,331
Ini bukan wilayahmu.
208
00:18:15,430 --> 00:18:17,258
Ini wilayah mereka.
209
00:18:20,430 --> 00:18:21,416
Pergilah.
210
00:18:37,679 --> 00:18:39,234
Ba Liang.
211
00:18:41,262 --> 00:18:42,594
Itu pasti sakit.
212
00:18:43,803 --> 00:18:47,652
Tentu. Aku bisa saja terkena bisa.
213
00:18:51,052 --> 00:18:53,739
Maukah kau memeriksa tubuhku?
214
00:18:56,558 --> 00:18:58,114
Tunggu, Ba Liang.
215
00:18:58,594 --> 00:19:00,676
Kau berjanji untuk menjadikanku
bintang utama sirkus.
216
00:19:00,759 --> 00:19:02,176
Kenapa Lan di sini?
217
00:19:03,051 --> 00:19:05,320
Jangan khawatir.
Aku akan menjadikanmu bintang utama
218
00:19:06,133 --> 00:19:07,326
cepat atau lambat.
219
00:19:15,039 --> 00:19:16,216
Zombi!
220
00:19:27,540 --> 00:19:28,979
Aku lupa memperkenalkannya.
221
00:19:29,063 --> 00:19:32,215
Inilah zombi berusia seribu tahun
yang baru diambil dari tanah,
222
00:19:32,550 --> 00:19:33,543
diperankan oleh sepupuku.
223
00:19:35,339 --> 00:19:36,922
Sepupu, bagaimana penampilanku?
224
00:19:37,005 --> 00:19:38,017
Bagus.
225
00:19:38,101 --> 00:19:39,083
"Sepupu"?
226
00:19:40,172 --> 00:19:41,361
Dia sepupumu?
227
00:19:42,171 --> 00:19:45,034
Di empat lautan,
228
00:19:46,879 --> 00:19:48,587
kita semua saling bersaudara.
229
00:19:48,731 --> 00:19:50,783
- Apa yang aneh?
- Tepat!
230
00:19:51,129 --> 00:19:53,867
Seorang penganut Taoisme Tionghoa
versus zombi berusia seribu tahun.
231
00:19:54,254 --> 00:19:56,265
Itu akan menjadi tontonan
yang memikat orang asing.
232
00:19:56,445 --> 00:19:59,045
Hei, apa yang kau lakukan di sini
tengah malam?
233
00:19:59,128 --> 00:20:01,545
Sepupuku bilang
zombi tidur sambil berdiri.
234
00:20:01,628 --> 00:20:03,085
Jadi, aku ingin berlatih.
235
00:20:03,503 --> 00:20:06,324
Aku sebenarnya tertidur,
lalu mereka tiba-tiba masuk.
236
00:20:07,169 --> 00:20:09,044
Masuk untuk pemeriksaan tubuh.
237
00:20:09,794 --> 00:20:11,710
Hei, A Li!
238
00:20:11,794 --> 00:20:13,293
Aku masih menunggu pemeriksaan tubuh.
239
00:20:31,993 --> 00:20:34,041
Tampaknya itu berasal dari hulu.
240
00:20:35,125 --> 00:20:36,131
Bisakah kita memutar?
241
00:20:36,499 --> 00:20:38,707
Ya, tapi akan memakan waktu
beberapa hari lagi.
242
00:20:38,791 --> 00:20:41,040
Tidak, jangan menyia-nyiakan
satu hari pun.
243
00:20:41,124 --> 00:20:42,115
Penjualnya tidak sabar.
244
00:20:44,767 --> 00:20:45,754
Maksudku,
245
00:20:46,984 --> 00:20:49,480
investornya tak sabar.
Aku sudah mengatur tempat dan panggung.
246
00:20:49,563 --> 00:20:51,618
Jika menunda satu hari,
seluruh rencana akan hancur.
247
00:20:53,248 --> 00:20:56,872
Kau harus mencari jalan,
atau aku tidak akan membayarmu.
248
00:20:59,163 --> 00:21:00,580
Ada jalan.
249
00:21:04,844 --> 00:21:06,621
Kau yakin bisa mengatasinya?
250
00:21:07,314 --> 00:21:09,457
Aku biasa meledakkan gunung.
Kau dapat mengandalkanku.
251
00:22:17,863 --> 00:22:18,853
Sepupu!
252
00:22:34,612 --> 00:22:35,599
Sepupu!
253
00:22:39,652 --> 00:22:41,361
Sepupu! Tolong!
254
00:22:41,444 --> 00:22:42,452
Tolong!
255
00:24:34,273 --> 00:24:35,765
Jangan mendekat!
256
00:24:46,931 --> 00:24:49,056
Tolong!
257
00:24:49,140 --> 00:24:50,181
Tolong!
258
00:24:51,472 --> 00:24:53,222
Tolong!
259
00:24:53,305 --> 00:24:55,389
Ular!
260
00:24:55,472 --> 00:24:56,514
Tolong!
261
00:25:31,385 --> 00:25:33,359
Bung, aku sangat berterima kasih.
262
00:25:33,593 --> 00:25:34,861
Kau menyelamatkan nyawaku.
263
00:25:35,926 --> 00:25:37,029
Faktanya,
264
00:25:37,426 --> 00:25:38,759
kau yang menyelamatkanku.
265
00:25:40,426 --> 00:25:41,432
Siapa kau?
266
00:25:45,092 --> 00:25:46,384
Kau bisa memanggilku Jeff.
267
00:25:47,217 --> 00:25:48,937
Aku mengalami kecelakaan
beberapa hari lalu.
268
00:25:50,466 --> 00:25:52,345
Untungnya, peti mati ini
menyelamatkan nyawaku.
269
00:25:55,589 --> 00:25:56,924
Hei, Da Jiao!
270
00:25:57,241 --> 00:25:58,224
Da Jiao!
271
00:25:58,332 --> 00:25:59,590
Da Jiao, kau baik-baik saja?
272
00:26:00,090 --> 00:26:01,354
Ada sesuatu di telinga Da Jiao!
273
00:26:02,122 --> 00:26:03,114
Biar aku lihat.
274
00:26:47,252 --> 00:26:48,256
Nak,
275
00:26:49,198 --> 00:26:50,209
kau sangat kecil,
276
00:26:50,876 --> 00:26:51,904
tapi sangat haus darah.
277
00:26:57,292 --> 00:26:59,326
Bagaimana kau tahu cara mengatasinya?
278
00:27:01,583 --> 00:27:03,119
Sebagai penjelajah hutan belantara,
279
00:27:03,806 --> 00:27:05,786
aku telah mempelajari
keterampilan bertahan hidup.
280
00:27:06,250 --> 00:27:07,750
Kita tidak pernah tahu
281
00:27:09,292 --> 00:27:10,301
apa yang ada di depan.
282
00:27:12,374 --> 00:27:13,499
Jeff, kau luar biasa.
283
00:27:19,165 --> 00:27:21,665
Menurutku dia bukan
penjelajah hutan belantara.
284
00:27:22,040 --> 00:27:23,021
Dia berbohong.
285
00:27:23,174 --> 00:27:24,349
Apa maksudmu?
286
00:27:24,432 --> 00:27:25,540
Itu ular berbisa.
287
00:27:26,290 --> 00:27:27,373
Tidak masuk akal.
288
00:27:28,164 --> 00:27:30,580
Kau tahu berapa kali seseorang
harus digigit ular berbisa
289
00:27:30,664 --> 00:27:31,956
untuk mengembangkan kekebalan?
290
00:27:33,805 --> 00:27:35,706
Kau mendatangiku
hanya untuk membicarakan ini?
291
00:27:36,289 --> 00:27:37,549
Kau benar-benar mengecewakanku.
292
00:27:38,163 --> 00:27:40,850
Temukan saja tempat yang aman
dan turunkan dia dari kapal.
293
00:27:42,500 --> 00:27:43,492
Hei.
294
00:27:44,246 --> 00:27:45,231
Lan.
295
00:27:45,374 --> 00:27:46,393
Tunggu sebentar.
296
00:28:11,276 --> 00:28:12,743
Pancing ini terlalu tipis
297
00:28:13,285 --> 00:28:14,702
untuk menangkap ikan besar.
298
00:28:15,909 --> 00:28:17,742
Hentikan saja omong kosong itu.
299
00:28:23,284 --> 00:28:24,284
Ke mana?
300
00:28:26,866 --> 00:28:27,867
Ke sini.
301
00:28:36,532 --> 00:28:37,612
Aku bayar tiga kali lipat.
302
00:28:39,939 --> 00:28:41,156
Jika berbicara satu kata lagi,
303
00:28:41,615 --> 00:28:43,239
akan aku lempar kau dari kapal.
304
00:28:57,280 --> 00:28:59,782
Tempat ini terkutuk,
305
00:29:00,420 --> 00:29:02,412
bahkan tidak diberkati
oleh Brahma Empat Wajah.
306
00:29:03,286 --> 00:29:05,073
Pemburu liar sepertimu
307
00:29:05,654 --> 00:29:07,043
seharusnya tidak mendekat.
308
00:29:24,967 --> 00:29:26,046
Berada di sirkus kelas dua
309
00:29:26,275 --> 00:29:29,735
dan terus dioper selama bertahun-tahun,
310
00:29:30,734 --> 00:29:32,860
pernahkah kau memikirkan alasannya?
311
00:29:35,442 --> 00:29:36,985
Dalam masyarakat saat ini,
312
00:29:37,442 --> 00:29:39,822
hanya orang yang pintar
yang bisa bertahan.
313
00:29:41,151 --> 00:29:42,525
Lihatlah A Li.
314
00:29:43,518 --> 00:29:45,010
Dia memahami hal ini dengan baik.
315
00:29:45,608 --> 00:29:46,817
Kau sangat menjijikkan.
316
00:29:47,055 --> 00:29:48,046
Apakah kau tidak malu?
317
00:29:50,233 --> 00:29:51,607
Kenapa kau menatapku seperti itu?
318
00:29:52,323 --> 00:29:53,307
Dengar,
319
00:29:54,728 --> 00:29:57,898
aku bukan orang yang suka berperan
menjadi binatang seperti dahulu. Aku...
320
00:29:57,982 --> 00:29:59,023
Benar.
321
00:29:59,107 --> 00:30:00,802
Setelah memerankan binatang
bertahun-tahun,
322
00:30:00,885 --> 00:30:02,606
kau sendiri telah menjadi binatang.
323
00:30:03,373 --> 00:30:04,374
Sangat menjijikkan.
324
00:30:04,857 --> 00:30:05,846
Hei.
325
00:31:14,641 --> 00:31:15,638
Kapten.
326
00:31:18,141 --> 00:31:19,153
Kapten?
327
00:31:22,848 --> 00:31:23,834
Kapten?
328
00:32:07,719 --> 00:32:08,968
Kau melihat kapten kami?
329
00:32:10,343 --> 00:32:11,360
Kapten?
330
00:32:12,093 --> 00:32:13,503
Bukankah dia ada di ruang kendali?
331
00:32:32,966 --> 00:32:33,976
Segalanya bisa terjadi
332
00:32:34,716 --> 00:32:36,180
di hutan hujan.
333
00:32:37,985 --> 00:32:39,272
Wajar jika ada
334
00:32:41,334 --> 00:32:42,423
satu atau dua orang hilang.
335
00:32:47,715 --> 00:32:49,880
Apa yang sedang dilakukan orang tua itu?
336
00:32:49,964 --> 00:32:51,451
Dia seharusnya mengemudikan kapalnya.
337
00:32:53,184 --> 00:32:54,672
Dia tahu kita sedang terburu-buru.
338
00:32:55,171 --> 00:32:56,262
Kapten hilang.
339
00:32:57,562 --> 00:32:59,541
Dia tidak bisa ditemukan.
340
00:33:00,197 --> 00:33:01,186
Dia hilang?
341
00:33:06,296 --> 00:33:07,280
Lan,
342
00:33:07,462 --> 00:33:08,813
suara apa itu?
343
00:33:09,004 --> 00:33:10,181
Itu membuatku takut.
344
00:33:14,774 --> 00:33:16,086
Sesuatu yang besar akan datang.
345
00:33:41,250 --> 00:33:42,618
Sesuatu yang besar ada di kail.
346
00:33:44,709 --> 00:33:45,701
Apa yang kau lakukan?
347
00:33:45,784 --> 00:33:47,120
Jangan membawa masalah bagi kami.
348
00:34:12,163 --> 00:34:14,372
Lepaskan! Kita akan berada dalam bahaya!
349
00:34:14,455 --> 00:34:16,863
Tolong aku atau menjauh dariku!
350
00:36:31,983 --> 00:36:32,989
Ia lolos lagi.
351
00:36:36,982 --> 00:36:38,224
Selamat pagi.
352
00:36:39,024 --> 00:36:40,024
Apa yang terjadi di sini?
353
00:36:40,815 --> 00:36:44,571
Omong-omong, semalam santo pelindung
datang ke mimpiku dan memperingatkanku
354
00:36:44,898 --> 00:36:46,852
bahwa ini bukan hari yang baik
untuk memancing.
355
00:36:46,935 --> 00:36:49,199
Setahuku si kapten suka memancing.
356
00:36:49,281 --> 00:36:50,402
Kita harus mengingatkannya.
357
00:36:50,564 --> 00:36:51,571
Kalian melihatnya?
358
00:37:01,646 --> 00:37:02,730
Ada apa?
359
00:37:02,812 --> 00:37:03,835
Apakah mulutku bau?
360
00:37:06,770 --> 00:37:07,772
Tidak.
361
00:37:19,269 --> 00:37:20,864
Kapten!
362
00:37:29,810 --> 00:37:31,184
Ada apa, Sepupu?
363
00:37:53,515 --> 00:37:55,265
Ayo.
364
00:39:54,086 --> 00:39:55,098
Lan.
365
00:40:02,835 --> 00:40:04,625
Lan, pergi! Lan!
366
00:40:56,302 --> 00:40:57,294
Jimmy.
367
00:40:57,377 --> 00:40:58,365
Jimmy.
368
00:41:10,953 --> 00:41:12,494
Sepupu, ayo lompat.
369
00:41:30,201 --> 00:41:31,190
Jimmy.
370
00:41:31,920 --> 00:41:34,075
Lan, pergi!
371
00:41:34,159 --> 00:41:36,447
Kapalnya akan meledak!
372
00:41:36,530 --> 00:41:37,606
Lan!
373
00:41:47,656 --> 00:41:48,659
Sial.
374
00:41:49,657 --> 00:41:50,699
Kapalnya rusak.
375
00:41:50,860 --> 00:41:52,574
Kita tidak bisa sampai tepat waktu.
376
00:41:55,051 --> 00:41:56,277
Tidak bisa sampai tepat waktu?
377
00:41:56,359 --> 00:41:58,310
Kau masih memikirkan pertunjukannya?
378
00:41:58,698 --> 00:42:00,465
Tidak ada yang lebih penting
daripada nyawa.
379
00:42:00,953 --> 00:42:02,959
Makhluk itu kanibal.
380
00:42:03,447 --> 00:42:05,406
Ia telah memakan kapten kita.
381
00:42:06,323 --> 00:42:09,281
Sepupu, bagaimana
cacing bisa tumbuh begitu besar?
382
00:42:09,362 --> 00:42:10,530
Cacing apa?
383
00:42:11,109 --> 00:42:12,253
Itu ular yang sangat besar.
384
00:42:12,696 --> 00:42:14,196
Itu ular berumur ribuan tahun.
385
00:42:14,488 --> 00:42:15,812
Itu monster.
386
00:42:17,447 --> 00:42:19,529
Kau menggunakan kapal kami sebagai umpan
387
00:42:19,612 --> 00:42:21,348
dan hampir membuat kami semua terbunuh!
388
00:42:22,195 --> 00:42:23,547
Aku tidak menginginkan semua ini.
389
00:42:24,321 --> 00:42:25,933
Jika kalian mau bekerja sama denganku
390
00:42:26,861 --> 00:42:28,611
mungkin kita semua sudah kaya sekarang.
391
00:42:29,463 --> 00:42:31,820
Kalian tahu berapa harga makhluk itu?
392
00:42:33,278 --> 00:42:34,808
Dasar pemburu tidak tahu malu.
393
00:42:36,320 --> 00:42:37,475
Ayolah.
394
00:42:38,069 --> 00:42:39,343
Apa gunanya berdebat sekarang?
395
00:42:39,861 --> 00:42:42,373
Prioritasnya adalah mencari cara
untuk meninggalkan tempat ini.
396
00:42:42,456 --> 00:42:43,485
Sebenarnya,
397
00:42:44,983 --> 00:42:46,172
aku punya rencana.
398
00:42:48,985 --> 00:42:50,262
Kita di sini,
399
00:42:51,225 --> 00:42:52,210
perahuku ada di sini.
400
00:42:53,443 --> 00:42:55,859
Jika semuanya berjalan lancar,
tidak sampai dua hari,
401
00:42:56,161 --> 00:42:58,539
aku akan membawa kalian kembali
ke pelabuhan dengan selamat.
402
00:43:00,317 --> 00:43:02,609
Aku sangat berterima kasih kepadamu.
403
00:43:03,209 --> 00:43:04,358
Kau pernah membantuku.
404
00:43:04,674 --> 00:43:06,840
Aku akan membalas kebaikanmu.
Jangan khawatir.
405
00:43:06,923 --> 00:43:08,191
Kami tidak akan ikut denganmu.
406
00:43:11,031 --> 00:43:12,149
Aku tidak memercayaimu.
407
00:43:12,613 --> 00:43:14,980
Lantas, bagaimana?
Tetap di sini dan menunggu kematian?
408
00:43:15,063 --> 00:43:16,940
Dia akan membuatmu mati.
409
00:43:17,447 --> 00:43:18,789
Kita perlu mencari jalan sendiri.
410
00:43:19,055 --> 00:43:20,416
Kita harus hubungi tim penyelamat.
411
00:43:27,856 --> 00:43:29,631
Lihat aku dan katakan
kau tidak ada kaitannya
412
00:43:29,980 --> 00:43:31,855
dengan kematian kapten kami.
413
00:43:32,487 --> 00:43:34,230
Aku tidak tahu apa maksudmu.
414
00:43:35,688 --> 00:43:37,313
Terserah kau mau memercayai siapa.
415
00:43:38,525 --> 00:43:39,562
Aku memercayai Jeff.
416
00:43:39,646 --> 00:43:40,754
Dia pernah menyelamatkanku.
417
00:43:41,146 --> 00:43:42,748
Kawan-Kawan, kita akan ikut dengan Jeff.
418
00:43:44,954 --> 00:43:45,953
Aku akan ikut dengan Lan.
419
00:43:49,520 --> 00:43:51,353
A Li, ikutlah denganku.
420
00:43:53,164 --> 00:43:54,151
Ada apa?
421
00:43:57,327 --> 00:43:58,343
Apa itu?
422
00:44:01,851 --> 00:44:04,534
Dia disengat lebah beracun
yang membawa sejumlah besar bakteri.
423
00:44:04,886 --> 00:44:08,018
Jika tidak diberi antibiotik
dalam waktu 48 jam,
424
00:44:09,391 --> 00:44:11,350
dia mungkin tak akan keluar
dari sini hidup-hidup.
425
00:44:12,309 --> 00:44:15,434
Apakah itu berarti aku akan mati di sini?
426
00:44:17,183 --> 00:44:18,646
Percaya atau tidak,
427
00:44:19,683 --> 00:44:20,768
ada antibiotik di perahuku.
428
00:45:06,940 --> 00:45:07,938
Dengar.
429
00:45:14,207 --> 00:45:15,386
Jika terinfeksi,
430
00:45:16,383 --> 00:45:18,323
kalian akan menjadi
seperti belalang sentadu ini.
431
00:45:18,949 --> 00:45:20,519
Mati-matian mencari air,
432
00:45:21,610 --> 00:45:23,028
lalu akhirnya tenggelam.
433
00:46:29,151 --> 00:46:30,524
Ini makan siang kita.
434
00:46:40,835 --> 00:46:42,080
Dia memakannya mentah-mentah.
435
00:46:46,335 --> 00:46:47,389
Dia seperti manusia liar.
436
00:46:50,052 --> 00:46:52,502
Apakah dia tidak takut terinfeksi?
437
00:46:57,809 --> 00:46:59,997
Bau makanan mungkin menarik
perhatian predator lain.
438
00:47:00,981 --> 00:47:02,570
Sebaiknya makan dengan cepat.
439
00:47:11,222 --> 00:47:12,643
Sepertinya kau sangat menikmatinya.
440
00:47:14,656 --> 00:47:15,671
Aku tidak lapar.
441
00:47:19,697 --> 00:47:21,381
- Makanlah.
- Baiklah.
442
00:47:26,378 --> 00:47:29,038
Jeff, yang ini sudah matang. Makanlah.
443
00:47:34,371 --> 00:47:35,376
Cobalah.
444
00:47:49,453 --> 00:47:50,637
Rasanya sangat enak.
445
00:47:51,716 --> 00:47:52,877
Kau seorang pencinta kuliner.
446
00:49:03,570 --> 00:49:05,810
Lan! Tolong aku!
447
00:49:06,945 --> 00:49:09,986
Lan, tolong aku!
448
00:49:10,069 --> 00:49:11,649
Lan, tolong aku!
449
00:49:12,568 --> 00:49:14,819
Lan!
450
00:49:22,319 --> 00:49:23,651
Jeff. Tunggu.
451
00:49:23,735 --> 00:49:25,589
Sepupu, kita harus pergi.
452
00:49:25,846 --> 00:49:27,134
Kenapa kau berdiri di sana?
453
00:49:31,442 --> 00:49:32,775
Kenapa kau berdiri di sana? Ayo.
454
00:49:32,859 --> 00:49:33,873
Sepupu.
455
00:49:46,601 --> 00:49:47,978
Para pemburu sudah pernah ke sini.
456
00:49:48,437 --> 00:49:49,732
Kita akan bermalam di sini.
457
00:49:51,432 --> 00:49:52,426
Bermalam di sini?
458
00:49:53,190 --> 00:49:54,482
Bukankah akan ada ular?
459
00:49:55,049 --> 00:49:57,780
Pembasmi ular sudah disebar di sini,
jadi aman untuk saat ini.
460
00:49:58,987 --> 00:50:01,641
Namun, begitu kita keluar dari area ini,
tidak ada yang tahu.
461
00:50:09,063 --> 00:50:10,071
Beristirahatlah.
462
00:50:13,260 --> 00:50:14,566
Kau bahkan tidak memercayainya.
463
00:50:15,104 --> 00:50:16,482
Kenapa kau memutuskan untuk ikut?
464
00:50:25,198 --> 00:50:27,603
Aku sangat menyesalinya.
465
00:50:28,500 --> 00:50:30,836
Jangan main-main denganku sekarang,
466
00:50:31,606 --> 00:50:33,269
atau aku akan meninggalkanmu di sini.
467
00:50:44,083 --> 00:50:45,900
Aku dibesarkan di dalam sirkus
468
00:50:46,604 --> 00:50:49,901
di mana aku mengalami hari-hari
yang jauh lebih gelap daripada ini.
469
00:50:52,749 --> 00:50:55,160
Makan yang manis.
Itu akan mengurangi perasaan sedih.
470
00:51:07,143 --> 00:51:08,793
Adikku dahulu suka cokelat,
471
00:51:11,115 --> 00:51:12,973
tapi dia belum memakannya sejak sakit.
472
00:51:18,712 --> 00:51:19,987
Aku tidak takut akan kesulitan.
473
00:51:21,593 --> 00:51:23,306
Aku akan menghasilkan banyak uang
474
00:51:24,623 --> 00:51:25,899
dan membuatnya sembuh.
475
00:51:40,414 --> 00:51:41,955
Beristirahatlah setelah makan cokelat.
476
00:51:52,635 --> 00:51:53,976
Anakonda Merah Lembayung.
477
00:51:54,382 --> 00:51:55,676
Jadi, legenda itu nyata.
478
00:52:11,584 --> 00:52:12,565
Jeff.
479
00:52:14,460 --> 00:52:15,884
Itu targetmu, 'kan?
480
00:52:18,790 --> 00:52:19,872
Sanca kembang
481
00:52:20,924 --> 00:52:23,575
adalah sanca liar terbesar dan termahal
482
00:52:24,257 --> 00:52:26,325
di dunia.
483
00:52:27,257 --> 00:52:29,671
Varietas yang bermutasi
dengan bintik-bintik merah
484
00:52:30,506 --> 00:52:32,090
hanya ada satu di seluruh dunia.
485
00:52:33,100 --> 00:52:35,064
Jika kita menangkap keindahan ini,
486
00:52:36,381 --> 00:52:39,812
kita akan punya cukup uang
untuk hidup beberapa kali.
487
00:52:43,152 --> 00:52:45,703
Jeff, aku ikut.
488
00:52:47,354 --> 00:52:48,703
Ini bukan ular biasa.
489
00:52:50,905 --> 00:52:54,588
Ia berada di puncak rantai makanan
di hutan hujan ini.
490
00:52:56,982 --> 00:52:59,193
Ia bahkan memakan jenisnya sendiri.
491
00:53:05,178 --> 00:53:06,546
Kau punya nyali untuk ini?
492
00:53:09,754 --> 00:53:12,286
Jeff, berbicara tentang kekejaman,
493
00:53:13,909 --> 00:53:15,591
aku memiliki kesamaan dengan anakonda ini.
494
00:53:19,127 --> 00:53:22,674
Sebenarnya, orang-orang ini
adalah barang daganganku.
495
00:53:23,443 --> 00:53:26,437
Katakan, apakah ada
yang tidak berani aku lakukan?
496
00:53:59,193 --> 00:54:00,466
Tolong!
497
00:54:02,747 --> 00:54:04,393
Tolong!
498
00:54:17,673 --> 00:54:18,672
Sepupu.
499
00:54:19,948 --> 00:54:20,956
Sepupu.
500
00:54:46,887 --> 00:54:48,184
Sepupu!
501
00:54:50,731 --> 00:54:52,043
Sepupu!
502
00:54:53,425 --> 00:54:54,678
Sepupu!
503
00:55:00,665 --> 00:55:01,657
Sepupu!
504
00:55:04,433 --> 00:55:07,156
- Sedang apa kau di sini?
- Itu air.
505
00:55:07,437 --> 00:55:10,573
Dengar, di sini berbahaya.
Kembalilah bersamaku.
506
00:55:10,822 --> 00:55:12,115
- Hei.
- Air.
507
00:55:12,199 --> 00:55:14,511
- Air di sini tidak bisa diminum.
- Air.
508
00:55:14,594 --> 00:55:16,111
Ada monster di dalam air!
509
00:55:17,322 --> 00:55:18,404
Berhenti meminumnya.
510
00:55:18,710 --> 00:55:20,497
Kembalilah bersamaku.
511
00:55:23,325 --> 00:55:25,280
Dengarkan aku. Kita harus pergi sekarang.
512
00:55:31,529 --> 00:55:34,933
Jika terinfeksi, kalian akan menjadi
seperti belalang sentadu ini.
513
00:55:35,017 --> 00:55:37,779
Mati-matian mencari air,
lalu akhirnya tenggelam.
514
00:55:37,862 --> 00:55:40,714
Sepupu, apa yang aku lakukan di sini?
515
00:55:44,570 --> 00:55:45,570
Ular!
516
00:55:45,653 --> 00:55:47,320
Kemari!
517
00:55:47,403 --> 00:55:49,377
Ada ular!
518
00:55:57,194 --> 00:55:58,235
Sepupu!
519
00:55:58,319 --> 00:55:59,324
Sepupu!
520
00:56:31,617 --> 00:56:33,335
Sepertinya kita harus ke sana melalui air.
521
00:56:33,772 --> 00:56:34,832
Melalui air?
522
00:56:35,398 --> 00:56:36,501
Itu terlalu berbahaya.
523
00:56:37,471 --> 00:56:38,879
Kita bisa berputar selama dua hari.
524
00:56:39,777 --> 00:56:41,188
Terserah padamu.
525
00:57:01,103 --> 00:57:02,800
Namo Amituofo,
526
00:57:03,269 --> 00:57:04,581
Buddha Shakyamuni,
527
00:57:05,394 --> 00:57:06,754
Bodhi Svaha.
528
00:57:07,463 --> 00:57:08,936
Namo Amituofo,
529
00:57:09,645 --> 00:57:10,781
Buddha Shakyamuni,
530
00:57:11,162 --> 00:57:12,454
Bodhi Svaha.
531
00:57:14,144 --> 00:57:15,918
Namo Amituofo,
532
00:57:16,268 --> 00:57:17,268
Buddha Shakyamuni...
533
00:57:23,217 --> 00:57:24,209
Tetap di tempat.
534
00:57:55,640 --> 00:57:57,473
Namo Amituofo,
535
00:57:57,679 --> 00:57:58,896
Buddha Shakyamuni,
536
00:57:59,269 --> 00:58:00,668
Bodhi Svaha.
537
00:58:01,222 --> 00:58:02,347
Namo Amituofo,
538
00:58:04,138 --> 00:58:05,180
Buddha Shakyamuni,
539
00:58:05,680 --> 00:58:06,675
Bodhi Svaha.
540
00:58:10,347 --> 00:58:11,331
Tolong!
541
00:58:17,262 --> 00:58:18,245
Tolong!
542
00:58:21,386 --> 00:58:22,395
Tolong!
543
00:58:23,553 --> 00:58:24,637
Tolong!
544
00:58:26,303 --> 00:58:28,303
Lan, kembali ke sini!
545
00:58:28,386 --> 00:58:29,414
Lan, kembali ke sini!
546
00:58:29,677 --> 00:58:31,394
Lan, ayo!
547
00:58:32,761 --> 00:58:34,802
Lan!
548
00:59:00,095 --> 00:59:02,059
Dengar tulangnya remuk?
549
00:59:03,265 --> 00:59:04,749
Itu sangat kejam.
550
00:59:06,757 --> 00:59:08,120
Bukankah kita, manusia,
551
00:59:09,115 --> 00:59:10,312
melakukannya saat makan?
552
00:59:44,939 --> 00:59:46,851
Hei, ada perahu di sana!
553
00:59:47,294 --> 00:59:49,089
Kita bisa memakainya
untuk berlayar pulang.
554
00:59:49,452 --> 00:59:50,459
Kita menemukan perahu.
555
01:00:24,832 --> 01:00:26,649
Ayo, naik perahu dan berlayar pulang.
556
01:00:27,105 --> 01:00:28,271
Tunggu.
557
01:00:29,240 --> 01:00:31,581
Aku menepati janjiku.
558
01:00:32,977 --> 01:00:34,020
Sebagai imbalannya,
559
01:00:34,785 --> 01:00:36,282
aku ingin kalian membantuku.
560
01:00:39,052 --> 01:00:40,663
Jika kau menginginkan makhluk itu,
561
01:00:41,580 --> 01:00:43,104
kami tidak akan membantumu.
562
01:00:44,119 --> 01:00:45,099
Kalau begitu...
563
01:00:51,636 --> 01:00:52,846
Permudah semua ini
564
01:00:55,390 --> 01:00:56,704
dan lakukan permintaan Jeff.
565
01:00:56,934 --> 01:00:58,268
Jin Ba Liang, apakah kau gila?
566
01:00:58,881 --> 01:01:00,223
Itu bukan anakonda biasa.
567
01:01:00,306 --> 01:01:01,312
Kau benar.
568
01:01:03,313 --> 01:01:04,549
Itu bukan anakonda biasa.
569
01:01:05,423 --> 01:01:06,848
Ia bahkan tidak memiliki kelemahan,
570
01:01:08,244 --> 01:01:09,248
kecuali
571
01:01:11,842 --> 01:01:13,430
ketika sedang makan.
572
01:01:30,034 --> 01:01:32,974
Jin Ba Liang, apakah kau gila?
573
01:01:33,056 --> 01:01:35,229
Jika kau membunuh kami,
siapa yang akan tampil untukmu?
574
01:01:35,312 --> 01:01:36,699
Ayolah.
575
01:01:37,470 --> 01:01:39,485
Kau masih memikirkan pertunjukannya?
576
01:01:39,950 --> 01:01:41,659
Kau tidak belajar apa pun
577
01:01:42,429 --> 01:01:44,450
selama bertahun-tahun
memerankan beruang cerdas?
578
01:01:44,715 --> 01:01:47,311
Lantas, kenapa menghabiskan banyak uang
untuk mempekerjakan kami?
579
01:01:51,991 --> 01:01:53,499
Uang itu bukan apa-apa
580
01:01:54,133 --> 01:01:55,495
dibandingkan dengan tubuh kalian.
581
01:01:57,578 --> 01:01:58,944
Jantung,
582
01:01:59,692 --> 01:02:02,439
hati, limpa, paru-paru, dan ginjal
583
01:02:02,956 --> 01:02:06,297
jauh lebih mahal jika dijual terpisah.
584
01:02:08,755 --> 01:02:09,744
Dijual terpisah?
585
01:02:11,100 --> 01:02:12,545
Kau ingin menjual organ kami?
586
01:02:14,792 --> 01:02:16,396
Sepertinya kau pun menjadi lebih pintar.
587
01:02:17,648 --> 01:02:19,847
Namun, ada perubahan rencana.
588
01:02:20,519 --> 01:02:22,425
Makhluk yang akan kami tangkap
589
01:02:22,926 --> 01:02:24,475
lebih berharga daripada kalian.
590
01:02:27,400 --> 01:02:31,146
Jin Ba Liang, dasar berengsek!
591
01:02:35,693 --> 01:02:36,727
Tidak ada gunanya.
592
01:02:37,405 --> 01:02:39,112
Si berengsek itu dahulu bekerja di sirkus.
593
01:02:39,404 --> 01:02:40,468
Ini simpul mati.
594
01:02:44,430 --> 01:02:46,901
Jeff, semuanya sudah siap,
595
01:02:47,102 --> 01:02:48,477
tinggal menunggunya memakan umpan.
596
01:02:53,033 --> 01:02:54,023
Terima kasih, Jeff.
597
01:02:59,524 --> 01:03:01,527
Jeff, aku akan berjaga.
598
01:03:16,229 --> 01:03:18,512
Aku dengar kau dijual ke sirkus
sejak usia muda.
599
01:03:19,297 --> 01:03:23,000
Apa yang terjadi jika hewan-hewan
di sirkus berperilaku buruk?
600
01:03:35,103 --> 01:03:36,106
Jeff!
601
01:03:37,591 --> 01:03:40,645
Di sirkus, jika ada hewan
yang berperilaku buruk,
602
01:03:40,728 --> 01:03:43,603
kami akan menggantinya saja.
603
01:03:47,228 --> 01:03:48,505
Berbeda dengan dia,
604
01:03:49,552 --> 01:03:51,134
aku rela melakukan apa pun
605
01:03:52,096 --> 01:03:53,110
untuk bertahan hidup.
606
01:05:08,552 --> 01:05:10,253
Apa bagusnya ular?
607
01:05:11,753 --> 01:05:13,101
Kenapa kau sangat menyukainya?
608
01:05:20,153 --> 01:05:21,218
Aku tidak menarik
609
01:05:22,801 --> 01:05:23,862
untukmu?
610
01:05:56,477 --> 01:05:57,577
Di kehidupanmu selanjutnya,
611
01:05:59,297 --> 01:06:01,025
ingatlah untuk memastikan
pengamannya aktif.
612
01:07:33,936 --> 01:07:35,525
Pergi!
613
01:07:38,495 --> 01:07:40,736
Lan!
614
01:07:42,370 --> 01:07:43,358
Pergi!
615
01:08:07,900 --> 01:08:09,499
Lan, itu dia!
616
01:08:36,612 --> 01:08:37,609
A Li.
617
01:08:54,029 --> 01:08:55,195
Jangan khawatir
618
01:08:55,278 --> 01:08:56,921
Kita akan segera pergi.
619
01:08:59,203 --> 01:09:00,706
Ayo.
620
01:09:01,653 --> 01:09:03,422
Kau pembohong yang buruk.
621
01:09:09,569 --> 01:09:11,126
Aku sangat merindukan adikku.
622
01:09:18,443 --> 01:09:20,258
Jika dia bertanya kepadamu tentang aku,
623
01:09:21,193 --> 01:09:22,325
katakan saja kepadanya
624
01:09:23,275 --> 01:09:24,676
bahwa aku baik-baik saja,
625
01:09:25,358 --> 01:09:27,033
menjalani kehidupan
626
01:09:29,192 --> 01:09:30,964
seorang bintang yang kaya dan terkenal.
627
01:09:37,941 --> 01:09:40,056
A Li!
628
01:10:02,318 --> 01:10:03,298
Bagaimana?
629
01:10:06,213 --> 01:10:07,199
Tetap tidak mau menyala.
630
01:11:13,639 --> 01:11:14,902
Dasar berengsek!
631
01:11:15,042 --> 01:11:16,565
Aku mengutukmu!
632
01:11:16,806 --> 01:11:19,460
Aku akan membawamu mati bersamaku!
633
01:12:01,009 --> 01:12:02,006
Lan.
634
01:12:13,048 --> 01:12:14,034
Lan.
635
01:16:09,067 --> 01:16:10,057
Jia Peng!
636
01:17:03,686 --> 01:17:05,914
Pergi!
637
01:17:15,559 --> 01:17:16,733
Lan.
638
01:17:19,476 --> 01:17:20,471
Bersembunyi.
639
01:17:20,976 --> 01:17:22,066
Lan!
640
01:18:59,867 --> 01:19:00,863
Lan!
641
01:19:02,215 --> 01:19:03,223
Lan!
642
01:19:14,360 --> 01:19:15,344
Jimmy!
643
01:19:16,770 --> 01:19:17,777
Jimmy!
644
01:19:19,890 --> 01:19:22,483
- Jimmy!
- Lan!
645
01:19:25,088 --> 01:19:28,715
- Jimmy!
- Lan!
646
01:19:29,163 --> 01:19:30,708
Jimmy!
647
01:20:03,792 --> 01:20:05,279
- Lan!
- Pergi!
42813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.