Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,740 --> 00:03:44,140
♪♪
2
00:04:49,600 --> 00:04:54,640
-♪♪ -♪♪ Sir, only an
eight-year-old girl has survived.
3
00:04:55,080 --> 00:04:56,960
She is in critical
condition at the hospital.
4
00:04:57,540 --> 00:04:58,680
Robbery is their motive.
5
00:05:00,900 --> 00:05:03,580
Sir, she looks like a thug.
6
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Any other information?
7
00:05:05,980 --> 00:05:07,816
According to their
connections, around 1.
8
00:05:07,828 --> 00:05:10,120
75 crores worth of gold and
diamonds have been lost.
9
00:05:10,660 --> 00:05:13,380
They have escaped in an old Tempo
van at Ernakulam Railway Station.
10
00:05:16,020 --> 00:05:18,340
They have entered a petrol
station on Udukkadu Highway.
11
00:05:18,341 --> 00:05:21,219
When they checked
the CCTV footage, they
12
00:05:21,231 --> 00:05:24,700
changed the number and
registered in Tamil Nadu.
13
00:05:25,160 --> 00:05:27,720
They have escaped to Tamil
Nadu from the Kerala border.
14
00:05:28,340 --> 00:05:30,220
Did you get any leads on the spot?
15
00:05:30,221 --> 00:05:31,221
Yes, sir.
16
00:05:31,700 --> 00:05:33,605
We have received a
cash receipt from a lodge
17
00:05:33,617 --> 00:05:35,360
near Srirangam
Temple in Tiruchirapalli.
18
00:05:38,740 --> 00:05:39,800
So, what next?
19
00:05:40,180 --> 00:05:41,740
Our special team has gone to Srirangam.
20
00:05:42,360 --> 00:05:44,720
We have given the information
to the Tiruchirapalli police.
21
00:05:45,120 --> 00:05:46,780
The team is led by C.I.
22
00:05:46,820 --> 00:05:47,360
Krishniswamy.
23
00:05:47,361 --> 00:05:48,361
Let's go.
24
00:06:54,320 --> 00:06:55,560
No, I'll stay here.
25
00:06:56,100 --> 00:06:57,980
Okay, I'll call you later.
26
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Hey!
27
00:07:16,820 --> 00:07:17,020
What is it?
28
00:07:17,260 --> 00:07:18,340
Did you see that green car?
29
00:07:18,740 --> 00:07:20,100
Doesn't it look like a police car?
30
00:07:20,200 --> 00:07:20,440
Yes.
31
00:07:20,720 --> 00:07:21,240
Come, let's go.
32
00:07:21,640 --> 00:07:22,140
Get in.
33
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Get in, quick.
34
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
Be careful.
35
00:07:54,270 --> 00:07:55,270
Run!
36
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Get him!
37
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Get him!
38
00:11:13,790 --> 00:11:16,233
Arunachala sir, if it wasn't
for your help, we wouldn't
39
00:11:16,245 --> 00:11:18,610
have been able to complete
this operation so quickly.
40
00:11:18,990 --> 00:11:19,430
Thanks a lot.
41
00:11:20,010 --> 00:11:20,710
Why are you thanking me?
42
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
We are not the police.
43
00:11:22,810 --> 00:11:23,830
Here you go, sir.
44
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
Here, give me the bag.
45
00:11:26,130 --> 00:11:26,730
Here you go.
46
00:11:27,130 --> 00:11:27,410
Thank you.
47
00:11:27,830 --> 00:11:28,830
Okay, be careful.
48
00:11:29,070 --> 00:11:30,190
Don't tell me to be careful.
49
00:11:31,030 --> 00:11:31,770
Be careful.
50
00:11:31,870 --> 00:11:32,890
Okay, I'm leaving.
51
00:11:33,130 --> 00:11:33,890
I'll call you if I need you.
52
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Bye.
53
00:11:35,050 --> 00:11:36,090
Take care.
54
00:11:36,091 --> 00:11:36,510
Take care.
55
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Be careful.
56
00:11:40,490 --> 00:11:41,490
Hello, sir.
57
00:11:41,790 --> 00:11:42,990
Operation was successful, sir.
58
00:11:43,390 --> 00:11:43,850
We got everyone.
59
00:11:44,330 --> 00:11:45,650
We have seized the cash and gold.
60
00:11:46,310 --> 00:11:46,590
Good.
61
00:11:47,130 --> 00:11:47,570
Casualty?
62
00:11:47,870 --> 00:11:48,410
No, sir.
63
00:11:48,530 --> 00:11:49,010
No casualty.
64
00:11:49,530 --> 00:11:50,070
Very good.
65
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
We are all safe.
66
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Well done, Kristi.
67
00:11:52,630 --> 00:11:54,490
You and your team have done a great job.
68
00:11:54,910 --> 00:11:55,170
Congrats.
69
00:11:55,530 --> 00:11:55,930
Thank you, sir.
70
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
Do keep me updated.
71
00:11:57,990 --> 00:11:58,370
All right?
72
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Yes, sir.
73
00:12:01,570 --> 00:12:02,570
Son Nikhil...
74
00:12:37,390 --> 00:12:38,270
What's up, son?
75
00:12:38,410 --> 00:12:39,506
What's up with the Kochi fight?
76
00:12:39,530 --> 00:12:40,930
I need to tell you something, dad.
77
00:12:41,550 --> 00:12:43,810
I heard about the attack
on them on the news.
78
00:12:44,250 --> 00:12:45,730
I'm coming here to tell you about it.
79
00:12:46,170 --> 00:12:47,430
Where are you now?
80
00:12:47,630 --> 00:12:48,630
I don't know the name.
81
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
I'm in some village.
82
00:12:50,590 --> 00:12:51,590
You're a fool.
83
00:12:52,050 --> 00:12:53,690
You should've told me when you came here.
84
00:12:54,010 --> 00:12:56,250
You should've stopped me
when I was running out of time.
85
00:12:57,210 --> 00:12:58,850
They'll say you're a coward and a coward.
86
00:12:59,230 --> 00:13:01,390
I told you I was going to
die, but you didn't stop me.
87
00:13:07,310 --> 00:13:09,270
You should've stopped
me when I was about to die.
88
00:13:09,650 --> 00:13:10,650
I know, dad.
89
00:13:12,190 --> 00:13:13,110
Dad... What is it?
90
00:13:13,790 --> 00:13:17,410
Well... You have something
else to tell me, don't you?
91
00:13:19,150 --> 00:13:23,710
Well, dad... I saw
mom at the lake.
92
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
Who?
93
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
Susambayam?
94
00:13:28,510 --> 00:13:29,890
Did you bang her?
95
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
No, dad.
96
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
Not my mom.
97
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Look.
98
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
Dad...
99
00:13:44,430 --> 00:13:48,410
Akhil and you...
100
00:13:48,411 --> 00:13:54,470
28 years ago, this is the photo of the man
who abducted Arjun from the orphanage.
101
00:13:57,790 --> 00:14:01,650
You were so kind that you didn't
even recognize your own mother.
102
00:14:02,370 --> 00:14:04,090
We got confused, not knowing who to abduct.
103
00:14:06,630 --> 00:14:12,870
We didn't have the opportunity to
abduct both of them at the same time.
104
00:14:19,260 --> 00:14:24,620
Finally, Narayanettan...
He called himself Ajju.
105
00:14:26,880 --> 00:14:30,620
The formalities at the orphanage had
to wait for another three to four weeks.
106
00:14:31,480 --> 00:14:37,280
In the meantime, we heard from the orphanage
that someone had come to abduct you.
107
00:14:37,281 --> 00:14:38,281
That's when we knew.
108
00:14:38,920 --> 00:14:41,720
That's when we both were relieved.
109
00:14:42,220 --> 00:14:44,720
When I came back, I knew how
much I had missed my parents.
110
00:14:47,560 --> 00:14:49,460
But I didn't know there was such a brother.
111
00:14:52,460 --> 00:14:55,640
Otherwise, I wouldn't
have remembered anything.
112
00:15:02,660 --> 00:15:05,470
After graduation, he said
he didn't want to go to work.
113
00:15:06,510 --> 00:15:07,950
He wanted to do business on his own.
114
00:15:07,951 --> 00:15:12,950
So, he and a few friends
started a restaurant in Ottapal.
115
00:15:25,540 --> 00:15:27,120
Where is Ajju now?
116
00:15:29,760 --> 00:15:30,980
He's gone, son.
117
00:15:32,920 --> 00:15:34,460
My son died young.
118
00:15:40,200 --> 00:15:42,500
Mom, what happened to him?
119
00:15:45,380 --> 00:15:47,340
He was stabbed at the festival grounds.
120
00:15:47,341 --> 00:15:54,140
The ambulance that took him
was run by his friend Kannan.
121
00:15:55,080 --> 00:15:57,860
Halfway through, it hit him with a lorry.
122
00:16:03,610 --> 00:16:04,630
Was it a stab?
123
00:16:05,610 --> 00:16:06,830
Or did he die in an accident?
124
00:16:07,590 --> 00:16:08,990
What was in the post-mortem report?
125
00:16:09,590 --> 00:16:10,950
It said he was stabbed.
126
00:16:11,770 --> 00:16:14,190
He died before the ambulance
reached the festival grounds.
127
00:16:17,450 --> 00:16:18,950
Did the stabber call the police?
128
00:16:18,951 --> 00:16:19,951
No.
129
00:16:21,490 --> 00:16:23,090
He escaped in a hurry.
130
00:16:23,710 --> 00:16:25,270
He's a Tamilian.
131
00:16:26,050 --> 00:16:28,130
The police said he was a
gang member of Ranganathan.
132
00:16:30,110 --> 00:16:31,310
Ranganathan?
133
00:16:32,050 --> 00:16:33,870
What's the problem between him and Ajju?
134
00:16:34,910 --> 00:16:37,150
I don't know, son.
135
00:16:37,730 --> 00:16:38,810
He didn't tell me anything.
136
00:16:40,850 --> 00:16:42,970
Don't his friends know?
137
00:16:43,310 --> 00:16:45,370
They didn't tell me anything either.
138
00:16:45,371 --> 00:16:50,150
The last time I saw them
was when I brought him home.
139
00:16:52,950 --> 00:16:54,670
They all left before the festival was over.
140
00:16:55,010 --> 00:16:56,570
I didn't call anyone.
141
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
I didn't see anyone.
142
00:16:59,590 --> 00:17:03,110
A week later, Shalini called me.
143
00:17:03,890 --> 00:17:04,890
Shalini?
144
00:17:05,090 --> 00:17:06,090
Who's that?
145
00:17:06,470 --> 00:17:09,070
Her friend Kannan's fiancée.
146
00:17:13,180 --> 00:17:14,340
Mom, what are you doing here?
147
00:17:15,370 --> 00:17:20,590
I didn't want to stay in that
house after my son's death.
148
00:17:21,730 --> 00:17:29,490
I couldn't even live in
that house for a moment.
149
00:17:30,230 --> 00:17:34,750
I had to cross many temples to get here.
150
00:17:36,170 --> 00:17:38,270
But God kept me here.
151
00:17:39,090 --> 00:17:41,850
I forgot all my sorrows and sorrows.
152
00:17:41,851 --> 00:17:42,851
I forgot everything.
153
00:17:43,570 --> 00:17:45,370
Then everything became God.
154
00:17:48,490 --> 00:17:53,730
The God who brought you here
as a policeman is the same God.
155
00:18:10,350 --> 00:18:14,970
I thought many times to tell
you that you have a companion.
156
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
But then I got sick.
157
00:18:18,130 --> 00:18:20,302
I was afraid that if
I knew that I had a
158
00:18:20,314 --> 00:18:22,990
companion, I would lose
the happiness in my life.
159
00:18:22,991 --> 00:18:25,450
I was afraid that you
would go in search of him.
160
00:18:32,620 --> 00:18:34,340
What do you want me to do now?
161
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
You have to find out as his mother said.
162
00:18:39,940 --> 00:18:43,260
The reason for Ajju's death and its cause.
163
00:18:46,900 --> 00:18:49,140
You decide what you want to do next.
164
00:19:16,110 --> 00:19:18,330
It's such a stupid thing to do.
165
00:19:18,870 --> 00:19:20,230
Why are you tying me up here?
166
00:19:20,570 --> 00:19:21,890
I'll give you two and let you go.
167
00:19:22,430 --> 00:19:23,950
Mr. Vladimir.
168
00:19:24,890 --> 00:19:26,410
There is a doubt that it's Valliketta.
169
00:19:26,970 --> 00:19:29,030
It's not Valliketta, it's Mullunketta.
170
00:19:34,090 --> 00:19:36,423
Sir, these guys.
171
00:19:46,993 --> 00:19:46,660
..
172
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
This mother and daughter were standing
at the bus stop near the water station.
173
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
They came and grabbed
her and pulled all the ropes.
174
00:19:55,560 --> 00:19:57,960
Sir, when mother went
to stop them, they hit her.
175
00:19:58,600 --> 00:20:00,240
They hit them and hit us too.
176
00:20:00,241 --> 00:20:01,680
They have a knife in their hands.
177
00:20:01,820 --> 00:20:03,140
They pulled me and hit me.
178
00:20:04,700 --> 00:20:05,860
They pulled you with a knife.
179
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
You son of a bitch!
180
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
What's your name?
181
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
I'll break your head.
182
00:20:11,340 --> 00:20:12,840
I'll break the police's head.
183
00:20:13,860 --> 00:20:15,080
You won't come out.
184
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
What are you doing?
185
00:20:17,500 --> 00:20:19,560
Sir, he grabbed them and tied them up.
186
00:20:19,561 --> 00:20:21,801
Or else they would have
killed this mother and daughter.
187
00:20:22,340 --> 00:20:23,400
You are finished.
188
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Look here.
189
00:20:25,280 --> 00:20:26,840
I'll take you to the police station.
190
00:20:26,841 --> 00:20:27,841
Stop!
191
00:20:29,820 --> 00:20:30,860
What is it?
192
00:20:31,000 --> 00:20:32,120
I need to change my clothes.
193
00:20:33,100 --> 00:20:34,380
There is a dressing room inside.
194
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Thank you.
195
00:20:35,680 --> 00:20:37,076
Wash the clothes and give it to me.
196
00:20:37,100 --> 00:20:37,540
I don't have any complaints.
197
00:20:37,980 --> 00:20:39,020
I just need to freshen up.
198
00:20:41,800 --> 00:20:43,720
Vindu, take care of the complaints inside.
199
00:20:43,820 --> 00:20:44,220
Okay, sir.
200
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Let go of my hand.
201
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
I told you to be quiet.
202
00:20:47,340 --> 00:20:48,800
Shut up!
203
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Let go of my hand.
204
00:20:52,820 --> 00:20:53,820
What are you doing?
205
00:20:55,580 --> 00:20:57,620
Let go of my hand.
206
00:20:57,621 --> 00:20:58,621
Come, let's go.
207
00:20:59,700 --> 00:21:00,060
Hey!
208
00:21:00,540 --> 00:21:00,860
What is it, sir?
209
00:21:01,240 --> 00:21:01,580
Where are you going?
210
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
We are going, sir.
211
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
We just ran a lot.
212
00:21:04,700 --> 00:21:05,900
We need to get something, sir.
213
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
We can't go that fast.
214
00:21:07,500 --> 00:21:08,656
We just need to give the address and go.
215
00:21:08,680 --> 00:21:11,300
Sir, he went inside and did everything.
216
00:21:11,900 --> 00:21:14,900
He didn't do anything wrong.
217
00:21:15,880 --> 00:21:17,040
My dear brother.
218
00:21:17,041 --> 00:21:18,481
I'll hang myself if he goes to jail.
219
00:21:19,520 --> 00:21:20,800
You must have behaved well.
220
00:21:22,100 --> 00:21:23,720
We couldn't even touch him.
221
00:21:23,900 --> 00:21:25,780
He was standing there
with a knife and a sword.
222
00:21:26,340 --> 00:21:28,060
We can decide that with the medical report.
223
00:21:28,240 --> 00:21:29,896
Just give us the address
and vehicle number.
224
00:21:29,920 --> 00:21:32,240
Sir, no one is coming to help the police.
225
00:21:32,760 --> 00:21:32,980
What?
226
00:21:33,460 --> 00:21:34,836
The protestors will protest at the end.
227
00:21:34,860 --> 00:21:35,140
And then?
228
00:21:35,260 --> 00:21:36,380
Bloody, let them go.
229
00:21:58,780 --> 00:22:00,120
Christy, Christy Sam.
230
00:22:00,580 --> 00:22:01,780
Inspector of Police.
231
00:22:02,440 --> 00:22:04,440
From today, I am the SHO here.
232
00:22:04,441 --> 00:22:05,441
Sir.
233
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
Sir.
234
00:22:09,420 --> 00:22:11,580
You won't face any
problem if you help the police.
235
00:22:12,140 --> 00:22:13,420
Those days are over, bro.
236
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
You can go.
237
00:22:15,440 --> 00:22:17,480
Thank you, sir.
238
00:22:19,100 --> 00:22:20,160
Bloody, come.
239
00:22:20,360 --> 00:22:22,880
Sir, I have a doubt.
240
00:22:23,080 --> 00:22:24,680
I heard that CI Anantilal sir will come.
241
00:22:25,020 --> 00:22:26,700
What you heard is not correct, Bloody.
242
00:22:26,980 --> 00:22:28,060
You need to know the truth.
243
00:22:29,180 --> 00:22:30,340
Isn't it?
244
00:22:30,540 --> 00:22:31,200
Yes, sir.
245
00:22:31,201 --> 00:22:32,201
Then, come.
246
00:22:54,890 --> 00:22:55,890
Madam.
247
00:22:56,650 --> 00:22:57,850
I brought it from the medical.
248
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
Sir, this is CC.
249
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
He is the new CI.
250
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Christy Sam.
251
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
Hello.
252
00:23:08,610 --> 00:23:10,390
Srilal Mubarak Sudheesh.
253
00:23:10,730 --> 00:23:11,730
Yes, ma'am.
254
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
Take their handcuffs.
255
00:23:13,270 --> 00:23:14,270
Do we need that, ma'am?
256
00:23:14,510 --> 00:23:15,930
This is not a jail or a police station.
257
00:23:15,931 --> 00:23:16,931
This is a hospital.
258
00:23:17,150 --> 00:23:19,230
Doctor, they are violent
because of synthetic drugs.
259
00:23:20,350 --> 00:23:21,350
We can't handcuff them.
260
00:23:22,230 --> 00:23:23,450
What drugs did they use?
261
00:23:24,070 --> 00:23:26,230
If you are so sure, why
did you bring them here?
262
00:23:27,330 --> 00:23:29,370
Why don't you certify me
and bring me to the court?
263
00:23:29,890 --> 00:23:31,330
Bloody, handcuff him.
264
00:23:32,810 --> 00:23:35,090
Are you Subhadra from the police?
265
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Beat him well, doctor.
266
00:23:36,450 --> 00:23:37,806
There are three of us in the lockup.
267
00:23:37,830 --> 00:23:40,310
Who beat me?
268
00:23:40,390 --> 00:23:43,770
This is not your station.
269
00:23:43,771 --> 00:23:45,450
This is my consulting room.
270
00:23:46,010 --> 00:23:47,530
This is how you behave in front of me.
271
00:23:47,810 --> 00:23:49,910
I need to ask them a few questions.
272
00:23:50,830 --> 00:23:51,830
All of you get out.
273
00:23:52,370 --> 00:23:54,610
Is it a problem for a doctor
to attend to so many cases?
274
00:23:55,570 --> 00:23:57,230
With all due respect, officer.
275
00:23:57,790 --> 00:23:58,790
Out.
276
00:23:58,930 --> 00:23:59,350
Please.
277
00:23:59,910 --> 00:24:00,910
Get lost.
278
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
You stay here.
279
00:24:08,010 --> 00:24:09,010
That girl is crazy.
280
00:24:12,030 --> 00:24:13,030
You stay here.
281
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
What is it, sir?
282
00:24:26,040 --> 00:24:28,440
Five or six years ago, there
was a murder in our limit.
283
00:24:31,480 --> 00:24:32,260
Ajju was killed.
284
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
26 years old.
285
00:24:34,060 --> 00:24:35,460
Does Bloody know anything about it?
286
00:24:35,980 --> 00:24:38,020
It's only been a year and
a half since I came here.
287
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
What is it, sir?
288
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Who is Ajju?
289
00:24:40,840 --> 00:24:41,840
Nothing.
290
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
I was just asking.
291
00:24:43,500 --> 00:24:46,720
It's only been a year since he moved
from our old warehouse to a new station.
292
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
We can find the old file.
293
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Where are you going?
294
00:25:01,940 --> 00:25:17,440
I'll kill you.
295
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
Sir, there is a problem.
296
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
Come here.
297
00:25:27,650 --> 00:25:29,170
If you come any closer, I'll stab you.
298
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
Get lost.
299
00:25:34,310 --> 00:25:35,310
Please, sir.
300
00:25:35,910 --> 00:25:37,750
Didn't we tell you that
they are the culprits?
301
00:25:38,130 --> 00:25:39,210
Then why did you let us go?
302
00:25:40,250 --> 00:25:41,310
I won't let you go.
303
00:25:41,850 --> 00:25:43,130
I won't take a case against you.
304
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
This is a hospital.
305
00:25:44,830 --> 00:25:45,410
Leave the doctor here.
306
00:25:45,830 --> 00:25:46,830
I'll keep you safe.
307
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Get lost.
308
00:26:01,650 --> 00:26:03,290
What do you think of yourself?
309
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
Get lost.
310
00:26:05,250 --> 00:26:06,310
Get up, sir.
311
00:26:08,990 --> 00:26:37,460
Tell me, Vladi.
312
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
How did you get the name Russian?
313
00:26:39,740 --> 00:26:41,280
Dad loved Russian films.
314
00:26:42,040 --> 00:26:43,160
So, I named it after a hero.
315
00:26:43,360 --> 00:26:44,920
Were there any Russian films back then?
316
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
Dad will somehow make it work.
317
00:26:47,760 --> 00:26:48,940
It's a blue film, sir.
318
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Good.
319
00:27:22,980 --> 00:27:24,380
You didn't even touch me.
320
00:27:24,460 --> 00:27:26,016
And you are already talking about blood.
321
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Hello, sir.
322
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
Hello.
323
00:27:29,900 --> 00:27:30,960
Officer, this is Bhanu.
324
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
Which Bhanu?
325
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Dr. Bhanu.
326
00:27:35,660 --> 00:27:36,860
Oh, I get it.
327
00:27:37,420 --> 00:27:39,220
Dr.
Bhanu with a stethoscope around his neck.
328
00:27:40,420 --> 00:27:41,420
Yes.
329
00:27:42,060 --> 00:27:46,520
No, I called you to tell you that, officer.
330
00:27:47,080 --> 00:27:48,236
To tell you about the stethoscope?
331
00:27:48,260 --> 00:27:50,260
No, I wanted to say sorry.
332
00:27:50,740 --> 00:27:52,380
And... Then?
333
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
I wanted to thank you.
334
00:27:56,640 --> 00:27:57,700
Bhanu, sorry.
335
00:27:58,080 --> 00:27:58,640
Dr. Bhanu.
336
00:27:58,900 --> 00:28:02,180
You will save a patient's life, regardless
of whether he is a thief or a murderer.
337
00:28:04,280 --> 00:28:05,440
We are the police.
338
00:28:05,920 --> 00:28:08,600
We will save anyone's life,
irrespective of how dangerous they are.
339
00:28:10,020 --> 00:28:11,640
Do you understand, Dr. Bhanu?
340
00:28:13,040 --> 00:28:13,560
I understand.
341
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
I understand now.
342
00:28:15,740 --> 00:28:18,100
I understand that the police's
job is more risky than ours.
343
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
Um... Where do you live, sir?
344
00:28:21,881 --> 00:28:22,980
At the station.
345
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
Are you alone?
346
00:28:25,060 --> 00:28:25,580
Yes, I am alone.
347
00:28:25,880 --> 00:28:26,760
Sir, cut it.
348
00:28:26,900 --> 00:28:27,900
This is a different mood.
349
00:28:28,680 --> 00:28:30,820
Family... If you mean
wife, she is in Kerala.
350
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
No.
351
00:28:33,700 --> 00:28:34,280
S.I.
352
00:28:34,360 --> 00:28:36,440
Vladimir told me that you are not married.
353
00:28:37,200 --> 00:28:37,420
No.
354
00:28:37,820 --> 00:28:39,460
Not only that, he told me everything.
355
00:28:40,280 --> 00:28:42,260
Vladimir gave me Christy's personal number.
356
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
Good.
357
00:28:45,260 --> 00:28:47,140
This has become a murder story, doctor.
358
00:28:48,660 --> 00:28:49,740
Good night, Christy.
359
00:28:49,741 --> 00:28:51,660
Have a wonderful night.
360
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
I'll catch you later.
361
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Okay?
362
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
What's going on?
363
00:28:58,900 --> 00:29:00,460
That girl is a poor girl.
364
00:29:01,000 --> 00:29:02,200
A poor girl.
365
00:29:03,300 --> 00:29:05,760
We shouldn't judge anyone blindly.
366
00:29:06,620 --> 00:29:08,760
We say, don't judge a book by its cover.
367
00:29:10,700 --> 00:29:14,160
That means, there is a heart in that book.
368
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
And you are in that heart.
369
00:29:17,020 --> 00:29:17,280
What?
370
00:29:17,820 --> 00:29:18,820
Yes, sir.
371
00:29:21,200 --> 00:29:22,620
Drink it.
372
00:29:23,120 --> 00:29:25,300
Dr. Bhanu is in you, sir.
373
00:29:26,980 --> 00:29:28,840
Bhanu is in you, sir.
374
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Bhanu.
375
00:33:42,590 --> 00:33:43,690
Sir.
376
00:33:47,340 --> 00:33:48,760
This is it, sir.
377
00:33:55,710 --> 00:33:57,460
What is this?
378
00:33:57,461 --> 00:33:58,900
That's my idea, sir.
379
00:33:59,360 --> 00:34:00,800
If you fold it, it will wrinkle.
380
00:34:00,920 --> 00:34:02,120
That's why I put it like that.
381
00:34:02,360 --> 00:34:03,800
If it wrinkles, I'll say it's dirty.
382
00:34:03,860 --> 00:34:05,040
You guys doubt me a lot.
383
00:35:06,480 --> 00:35:07,140
M.S.
384
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
Ranganathan.
385
00:35:10,620 --> 00:35:12,040
Subramani Nilayam, Vattapalam.
386
00:35:12,680 --> 00:35:13,880
This was his first address.
387
00:35:14,600 --> 00:35:15,700
Life convict number 3117.
388
00:35:16,580 --> 00:35:18,260
Central prison, Viyur, Puyo, Thrissur.
389
00:35:18,740 --> 00:35:19,840
This is his current mental state.
390
00:35:19,841 --> 00:35:25,060
We need to find out Ranganathan's
secret between these two murders.
391
00:35:25,440 --> 00:35:27,180
It's getting worse, sir.
392
00:35:27,860 --> 00:35:28,880
Women and drugs.
393
00:35:29,440 --> 00:35:32,840
There are 10 murder cases
and 12 extortion cases in total.
394
00:35:33,760 --> 00:35:37,800
In 2014, a factory worker
was killed in Madurai.
395
00:35:38,740 --> 00:35:40,460
He was punished because he had no evidence.
396
00:35:41,620 --> 00:35:42,660
Anoop was the last victim.
397
00:35:48,690 --> 00:35:50,590
Police, his soul has departed.
398
00:35:50,750 --> 00:35:53,810
Okay, let him rest in peace.
399
00:35:53,811 --> 00:35:57,110
There is a savior who can
save him from anything.
400
00:35:57,111 --> 00:35:58,750
Morris Pedro Alvarez.
401
00:36:30,410 --> 00:36:37,120
It's Sanju.
402
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Tell me.
403
00:36:38,560 --> 00:36:40,440
One minute, I'll call you.
404
00:36:46,790 --> 00:36:47,790
Remove your glasses.
405
00:36:58,970 --> 00:37:00,210
I'm not the one you think I am.
406
00:37:00,870 --> 00:37:02,370
He was murdered, right?
407
00:37:02,371 --> 00:37:03,150
I'm Kristi Sam.
408
00:37:03,330 --> 00:37:04,330
I'm the chief of police.
409
00:37:08,890 --> 00:37:10,150
We only met in person.
410
00:37:12,190 --> 00:37:14,170
We were born to a woman.
411
00:37:14,630 --> 00:37:15,690
She abandoned us.
412
00:37:16,610 --> 00:37:18,490
We ended up in an
orphanage in Mangalapuram.
413
00:37:19,810 --> 00:37:20,810
Thank you.
414
00:37:22,450 --> 00:37:23,170
I'm Kristi Sam.
415
00:37:23,450 --> 00:37:24,650
He was raised by Ajju Narayan.
416
00:37:25,830 --> 00:37:30,410
A few days ago, I found
his mother who raised him.
417
00:37:30,411 --> 00:37:32,390
He was on the run for his own blood.
418
00:37:34,410 --> 00:37:36,710
He was a police officer...
419
00:37:37,410 --> 00:37:38,570
and a brother.
420
00:37:39,670 --> 00:37:41,010
What do you want to know?
421
00:37:41,950 --> 00:37:43,750
Everything you know about Ajju.
422
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
Don't hide anything.
423
00:37:45,990 --> 00:37:48,710
I want to know a fully
transparent flashback.
424
00:37:51,030 --> 00:37:52,450
I don't want to hide anything.
425
00:37:54,210 --> 00:37:55,490
I haven't forgotten anything.
426
00:38:05,800 --> 00:38:09,820
When I was studying for my
degree, I saw Kannan and Ajju.
427
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
I got to know them.
428
00:39:43,940 --> 00:39:45,940
The sky is full of flowers.
429
00:39:46,820 --> 00:39:50,980
The heart is calling out to you.
430
00:39:51,020 --> 00:39:53,080
Come to me, my love.
431
00:39:53,960 --> 00:39:55,480
Let's paint the sky red.
432
00:39:57,530 --> 00:40:22,920
Let's paint the sky red.
433
00:40:22,921 --> 00:40:32,780
Let's paint the sky red.
434
00:41:19,930 --> 00:41:21,350
Get in the car.
435
00:41:22,410 --> 00:41:23,610
We need to know who Roshan is.
436
00:41:24,150 --> 00:41:25,150
Who
437
00:41:45,510 --> 00:41:47,850
are you to hit me?
438
00:41:48,650 --> 00:41:49,530
Roshan, don't.
439
00:41:49,650 --> 00:41:50,650
She doesn't know you.
440
00:41:53,490 --> 00:41:55,270
You went to a big show, right?
441
00:41:55,710 --> 00:41:56,710
Why don't you hit me?
442
00:41:58,190 --> 00:41:59,230
You can't, right?
443
00:42:00,230 --> 00:42:01,490
Then I'll hit you.
444
00:42:06,120 --> 00:42:07,140
What's the problem?
445
00:42:08,100 --> 00:42:09,260
Who are the kids?
446
00:42:11,480 --> 00:42:12,680
They're kids.
447
00:42:14,260 --> 00:42:15,860
You hit girls in the middle of the road?
448
00:42:16,220 --> 00:42:17,220
I hit you.
449
00:42:18,040 --> 00:42:19,200
It's going to start.
450
00:42:19,201 --> 00:42:20,201
It's going to start.
451
00:42:20,660 --> 00:42:21,660
Don't hit me.
452
00:43:35,160 --> 00:43:37,360
Give it to me.
453
00:44:36,130 --> 00:44:37,150
Take it and go.
454
00:44:41,510 --> 00:44:42,550
Don't be lazy.
455
00:44:42,770 --> 00:44:43,770
Go.
456
00:44:44,530 --> 00:44:45,910
Don't show off.
457
00:44:47,170 --> 00:44:48,170
Roshan was our senior.
458
00:44:49,530 --> 00:44:50,890
He was responsible for everything.
459
00:44:51,130 --> 00:44:54,330
Even though he was a
student, he had a drug business.
460
00:44:55,470 --> 00:44:56,150
Take this.
461
00:44:56,151 --> 00:44:57,351
You'll get the money from him.
462
00:44:57,490 --> 00:44:58,490
Be careful.
463
00:44:59,390 --> 00:45:01,870
He was a bio to the
principal and the lecturers.
464
00:45:05,090 --> 00:45:06,090
What's up?
465
00:45:06,190 --> 00:45:07,230
Can you give me the stuff?
466
00:45:07,670 --> 00:45:08,670
Sure.
467
00:45:11,630 --> 00:45:18,870
You can't just walk around.
468
00:45:24,710 --> 00:45:25,130
You have to fill up the petrol.
469
00:45:25,570 --> 00:45:27,170
I only filled up 50 rupees for two days.
470
00:45:27,770 --> 00:45:29,210
It was too lavish.
471
00:45:31,170 --> 00:45:32,170
Go and get it.
472
00:45:32,330 --> 00:45:32,790
Me in this heat?
473
00:45:33,210 --> 00:45:33,890
I can't do it.
474
00:45:34,030 --> 00:45:38,250
Appu, fill up the petrol for the bike.
475
00:45:39,570 --> 00:45:40,930
I can't do it in this heat.
476
00:45:41,670 --> 00:45:42,670
Go.
477
00:45:45,050 --> 00:45:46,430
Priya, Salim is here.
478
00:45:46,910 --> 00:45:47,410
Hi.
479
00:45:47,890 --> 00:45:49,410
Is this your shop?
480
00:45:49,550 --> 00:45:51,850
Yes, I'm the owner of this shop.
481
00:45:52,430 --> 00:45:53,830
Where did you go to college?
482
00:45:54,170 --> 00:45:55,270
On my way back.
483
00:45:55,550 --> 00:45:56,550
The car got punctured.
484
00:45:56,730 --> 00:45:57,730
Let me see.
485
00:46:01,170 --> 00:46:01,450
I'll call you.
486
00:46:01,910 --> 00:46:02,910
We'll fix it.
487
00:46:04,510 --> 00:46:06,390
Is that enough?
488
00:46:07,010 --> 00:46:08,010
That's enough.
489
00:46:09,330 --> 00:46:10,330
Come, let's go inside.
490
00:46:10,870 --> 00:46:12,030
Get the bike.
491
00:46:12,570 --> 00:46:13,570
Come.
492
00:46:17,170 --> 00:46:19,030
Look who's here.
493
00:46:19,310 --> 00:46:20,350
What do you want to drink?
494
00:46:20,670 --> 00:46:21,670
What's special here?
495
00:46:22,270 --> 00:46:23,290
O.C.
496
00:46:23,350 --> 00:46:24,350
juice.
497
00:46:25,070 --> 00:46:26,750
What's that?
498
00:46:27,130 --> 00:46:28,750
This is my shop.
499
00:46:28,751 --> 00:46:29,791
What do you want to drink?
500
00:46:30,670 --> 00:46:31,670
No?
501
00:46:33,130 --> 00:46:34,230
Okay, let's go.
502
00:46:34,630 --> 00:46:35,630
Let's go.
503
00:46:36,170 --> 00:46:37,970
How are you going home?
504
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
By bus.
505
00:46:39,830 --> 00:46:41,230
We can drop you.
506
00:46:41,231 --> 00:46:42,310
No, the bus will come now.
507
00:46:42,650 --> 00:46:44,770
The bus is coming.
508
00:46:45,050 --> 00:46:45,450
Let's go.
509
00:46:45,790 --> 00:46:50,270
Where is he going?
510
00:46:50,450 --> 00:46:51,190
To Canada.
511
00:46:51,410 --> 00:46:51,750
To Canada?
512
00:46:51,970 --> 00:46:54,610
What are you doing, Shalom?
513
00:46:54,950 --> 00:46:55,950
Let's go.
514
00:47:07,020 --> 00:47:07,660
Priya!
515
00:47:07,720 --> 00:47:08,720
Hello.
516
00:47:09,340 --> 00:47:11,440
Where are you going?
517
00:47:13,320 --> 00:47:14,320
Shopping.
518
00:47:14,400 --> 00:47:15,400
Don't you buy petrol?
519
00:47:15,980 --> 00:47:17,900
This is the most important thing.
520
00:47:18,020 --> 00:47:19,100
That's why I said shopping.
521
00:47:23,840 --> 00:47:27,680
Roja, it's her.
522
00:47:28,620 --> 00:47:51,790
Come fast.
523
00:47:51,850 --> 00:47:52,910
I'll be right back.
524
00:47:53,410 --> 00:47:54,610
Vicky, start the bike.
525
00:47:54,890 --> 00:47:55,410
What's the matter?
526
00:47:55,910 --> 00:47:57,250
There's no petrol in the bike.
527
00:47:57,251 --> 00:47:58,270
Pradeep, get the bike.
528
00:47:59,030 --> 00:48:00,030
I'll be right back.
529
00:48:03,150 --> 00:48:04,690
I can't remember anything.
530
00:48:05,570 --> 00:48:06,570
Kannan!
531
00:48:07,030 --> 00:48:08,090
When will you learn?
532
00:49:28,030 --> 00:49:29,130
What's your name?
533
00:49:29,510 --> 00:49:30,510
Kannan.
534
00:49:30,770 --> 00:49:31,270
What do you do?
535
00:49:31,750 --> 00:49:33,230
I run a cafeteria near Nehru College.
536
00:49:34,650 --> 00:49:35,730
What's your name?
537
00:49:36,370 --> 00:49:37,370
Roshan.
538
00:49:37,450 --> 00:49:37,670
What do you do?
539
00:49:38,170 --> 00:49:39,170
I study at Nehru College.
540
00:49:43,790 --> 00:49:44,790
Didn't you hear me?
541
00:49:45,650 --> 00:49:46,750
Why did you hit him?
542
00:49:47,250 --> 00:49:48,370
Sir, they started the fight.
543
00:49:48,770 --> 00:49:49,410
No, sir.
544
00:49:49,430 --> 00:49:50,430
They started the fight.
545
00:49:50,630 --> 00:49:51,170
No, sir.
546
00:49:51,470 --> 00:49:52,750
He's responsible for everything.
547
00:49:52,910 --> 00:49:54,110
What's your problem with them?
548
00:49:56,290 --> 00:49:58,170
He always teases her.
549
00:50:00,550 --> 00:50:01,750
Who are you to look after her?
550
00:50:03,570 --> 00:50:04,770
I'm going to marry her.
551
00:50:05,210 --> 00:50:09,110
Is he right?
552
00:50:10,850 --> 00:50:11,850
Yes, sir.
553
00:50:13,790 --> 00:50:15,050
So, you are the problem.
554
00:50:17,350 --> 00:50:18,730
There are 5 options.
555
00:50:19,670 --> 00:50:22,170
If you want to go to
college, you have to study.
556
00:50:22,710 --> 00:50:23,870
You can't just beat up girls.
557
00:50:25,850 --> 00:50:27,830
I'll drag you out and beat you up.
558
00:50:28,650 --> 00:50:32,070
Then, write a complaint.
559
00:50:33,690 --> 00:50:34,690
I'll lock him up.
560
00:50:34,930 --> 00:50:36,130
I don't want a case, sir.
561
00:50:36,970 --> 00:50:37,970
You don't want a case?
562
00:50:38,350 --> 00:50:39,350
No, sir.
563
00:50:41,330 --> 00:50:42,570
I'll let you go for now.
564
00:50:42,571 --> 00:50:43,950
Thank you, sir.
565
00:50:44,850 --> 00:50:49,190
If you come here again,
you'll know who Solomon is.
566
00:50:50,170 --> 00:50:52,030
Okay, sir.
567
00:50:55,050 --> 00:50:55,290
He's coming.
568
00:50:55,630 --> 00:50:57,230
Call me if you need anything.
569
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
What's his number?
570
00:50:59,570 --> 00:51:00,570
I have a phone.
571
00:51:00,910 --> 00:51:02,110
Thanks.
572
00:51:10,130 --> 00:51:10,410
Let's go.
573
00:51:10,870 --> 00:51:11,990
Bye.
574
00:51:17,770 --> 00:51:20,070
Shalini and Kannan were
in a good relationship, right?
575
00:51:20,390 --> 00:51:21,390
Yes.
576
00:51:22,110 --> 00:51:23,110
Deep?
577
00:51:24,330 --> 00:51:27,490
That's why I'm waiting for you.
578
00:51:43,150 --> 00:51:44,850
We were close to each other.
579
00:51:45,450 --> 00:51:49,770
We created opportunities
for us to meet each other.
580
00:51:50,990 --> 00:51:53,250
And then, we fell in love with each other.
581
00:51:53,251 --> 00:51:54,291
I forgot to open the door.
582
00:52:01,300 --> 00:52:02,740
Where does he live?
583
00:52:03,200 --> 00:52:04,200
Who's there in his house?
584
00:52:11,330 --> 00:52:14,290
My house... is in Mamalakapuram.
585
00:52:28,540 --> 00:52:33,120
My sister, mother and I
are a small happy family.
586
00:55:14,940 --> 00:55:17,870
The sound of
music... in her lullaby.
587
00:55:42,469 --> 00:55:41,940
..
588
00:55:41,941 --> 00:55:47,920
is like a sweet lullaby...
589
00:55:48,200 --> 00:55:53,740
All the memories I
have... of your smile...
590
00:55:54,400 --> 00:55:59,120
are sweet as honey.
591
00:56:33,730 --> 00:56:36,590
Brother... I want
to say something.
592
00:56:37,310 --> 00:56:38,850
Tell me.
593
00:56:40,490 --> 00:56:41,930
I like someone.
594
00:56:45,710 --> 00:56:46,750
What are you saying?
595
00:56:47,070 --> 00:56:48,550
I can't forget him.
596
00:56:48,930 --> 00:56:51,090
God, are you kidding me?
597
00:56:51,490 --> 00:56:52,610
Mom made me do all this.
598
00:56:53,810 --> 00:56:56,090
How can we leave after that?
599
00:56:56,650 --> 00:56:58,610
If this marriage happens, I won't be alive.
600
00:56:59,350 --> 00:57:02,170
God, why are you talking like this?
601
00:57:02,590 --> 00:57:03,590
What happened to you?
602
00:57:04,950 --> 00:57:06,270
You are fulfilling all my wishes.
603
00:57:07,370 --> 00:57:08,690
You have to do this for me.
604
00:57:11,150 --> 00:57:13,310
Okay, don't worry.
605
00:57:14,430 --> 00:57:16,390
Don't talk to mom for now.
606
00:57:17,620 --> 00:57:20,010
I will think about it and let you know.
607
00:57:21,510 --> 00:57:22,570
My dear!
608
00:57:25,570 --> 00:57:26,950
I don't want this marriage.
609
00:57:27,910 --> 00:57:29,670
Why are you saying this?
610
00:57:29,970 --> 00:57:30,970
Are you mad?
611
00:57:31,150 --> 00:57:33,290
Mom, she likes someone else.
612
00:57:33,730 --> 00:57:34,730
She will marry him.
613
00:57:35,330 --> 00:57:37,510
God, what are you saying?
614
00:57:37,770 --> 00:57:38,150
Love?
615
00:57:38,151 --> 00:57:38,190
Love?
616
00:57:38,370 --> 00:57:38,870
Yes.
617
00:57:39,270 --> 00:57:40,270
That's not here.
618
00:57:40,630 --> 00:57:42,850
Mom, we need her happiness.
619
00:57:43,870 --> 00:57:45,310
Let her live with the one she likes.
620
00:57:45,650 --> 00:57:46,650
God!
621
00:57:47,270 --> 00:57:48,570
I will think about the boy.
622
00:57:49,210 --> 00:57:50,390
You don't worry.
623
00:57:50,890 --> 00:57:51,890
Okay?
624
00:57:52,490 --> 00:57:53,490
Okay?
625
00:57:54,070 --> 00:57:55,070
Say okay.
626
00:58:00,190 --> 00:58:02,270
Brother, this is my man.
627
00:58:04,350 --> 00:58:08,150
So for her happiness,
I and mom agreed to it.
628
00:58:08,151 --> 00:58:08,330
That's enough.
629
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
Let's go.
630
00:58:10,190 --> 00:58:11,190
Okay.
631
00:58:12,170 --> 00:58:13,170
Come back soon.
632
00:58:13,250 --> 00:58:14,250
Okay.
633
00:58:14,790 --> 00:58:15,790
Bye.
634
00:58:25,640 --> 00:58:27,400
Shalini saw Kannan for the last time.
635
00:58:28,960 --> 00:58:31,160
I will never forget that day.
636
00:58:31,700 --> 00:58:33,740
It was a festival at the temple.
637
00:58:42,210 --> 00:58:43,210
Where were you?
638
00:58:43,280 --> 00:58:44,680
I have been waiting for so long.
639
00:58:45,340 --> 00:58:46,820
I have good news.
640
00:58:47,120 --> 00:58:47,640
Tell me.
641
00:58:47,641 --> 00:58:49,320
Son, get ready for the wedding.
642
00:58:50,240 --> 00:58:51,480
I will tell everyone at home.
643
00:58:55,690 --> 00:58:57,110
Why are you not happy?
644
00:58:58,210 --> 00:59:00,090
I didn't think about it
when you said marriage.
645
00:59:02,850 --> 00:59:04,070
What are you saying?
646
00:59:05,510 --> 00:59:07,590
Do you know how hard I
tried to convince my family?
647
00:59:10,030 --> 00:59:12,670
Why did you love me if not for the wedding?
648
00:59:12,671 --> 00:59:13,911
It's not that I didn't want to.
649
00:59:14,750 --> 00:59:17,810
But I have to do something
before the wedding.
650
00:59:17,811 --> 00:59:19,670
I have to do it.
651
00:59:21,670 --> 00:59:22,930
I need some time.
652
00:59:24,630 --> 00:59:26,190
Can't you wait till then?
653
00:59:36,060 --> 00:59:38,880
I don't know what happened
and who is to blame.
654
00:59:39,780 --> 00:59:41,260
I don't know why Kannan went missing.
655
00:59:43,880 --> 00:59:46,220
I haven't seen Kannan since then.
656
00:59:46,780 --> 00:59:49,300
I tried to contact his mom many times.
657
00:59:50,480 --> 00:59:52,000
But no one knows where he is.
658
00:59:52,001 --> 00:59:53,500
He didn't even change his number.
659
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Mom?
660
00:59:55,300 --> 00:59:56,880
She died a year and a half ago.
661
00:59:57,280 --> 00:59:58,280
Sorry.
662
00:59:59,740 --> 01:00:01,260
Did you contact any of Ajju's friends?
663
01:00:03,500 --> 01:00:05,380
Manohar was with them.
664
01:00:06,920 --> 01:00:08,540
He contacted me a few days ago.
665
01:00:09,220 --> 01:00:10,520
I don't know where he is now.
666
01:00:11,640 --> 01:00:14,080
As a police officer, I don't
believe what Shalini is saying.
667
01:00:14,081 --> 01:00:17,700
I have just started.
668
01:00:18,260 --> 01:00:24,200
If the evidence I get doesn't match Shalini's
statement, we will have to meet again.
669
01:00:25,020 --> 01:00:25,500
Seriously.
670
01:00:25,920 --> 01:00:26,920
A little more seriously.
671
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
See you.
672
01:00:28,400 --> 01:00:29,640
Thanks for the time.
673
01:00:29,880 --> 01:00:30,880
And black coffee.
674
01:01:48,810 --> 01:01:52,110
BALADI Baladi.
675
01:02:18,070 --> 01:02:18,570
5000.
676
01:02:18,930 --> 01:02:19,930
5000 rupees.
677
01:02:20,150 --> 01:02:21,210
What is it, Manohar?
678
01:02:21,630 --> 01:02:22,030
Call him.
679
01:02:22,470 --> 01:02:23,470
Ajju?
680
01:02:36,540 --> 01:02:37,540
The same face.
681
01:02:37,920 --> 01:02:38,920
The same voice.
682
01:02:39,200 --> 01:02:42,420
I thought Ajju was a
good kid after meeting you.
683
01:02:42,500 --> 01:02:45,000
I am happy to see you in the morning.
684
01:02:45,001 --> 01:02:48,860
If I see you at night, I will have
to write a complaint against you.
685
01:02:49,920 --> 01:02:51,909
If you don't tell me
the truth, we will write a
686
01:02:51,921 --> 01:02:54,220
complaint against you, a
post-mortem report and a FIR.
687
01:02:54,920 --> 01:02:55,920
Did you hear that?
688
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Manohar.
689
01:02:57,280 --> 01:02:58,940
Sir, can I call Ajju?
690
01:03:02,540 --> 01:03:03,740
Ajju, you liar.
691
01:03:05,760 --> 01:03:07,460
Sir, he is calling Manapuram.
692
01:03:07,780 --> 01:03:08,780
No, sir.
693
01:03:08,980 --> 01:03:10,140
That's how we used to behave.
694
01:03:10,480 --> 01:03:11,680
That's how I used to call him.
695
01:03:11,980 --> 01:03:14,020
Manohar, what I want to know is his past.
696
01:03:14,021 --> 01:03:18,060
You have to tell me everything you
know about Ajju before he was killed.
697
01:03:18,800 --> 01:03:20,320
You don't have to be afraid of anyone.
698
01:03:23,020 --> 01:03:25,260
They were only here for a short while.
699
01:03:27,460 --> 01:03:30,060
My house is in Ponjikarai, Kochi.
700
01:03:30,140 --> 01:03:32,360
I have worked in many places, sir.
701
01:03:32,820 --> 01:03:33,980
I couldn't stay in one place.
702
01:03:35,180 --> 01:03:36,820
It's true that people didn't stop me.
703
01:03:38,940 --> 01:03:41,780
That's how I came to Ottapal and met Ajju.
704
01:03:42,960 --> 01:03:46,960
He is the one who made me
work there and brought me here.
705
01:03:47,500 --> 01:03:51,720
To tell you the truth, I came here
because I know what happiness is in life.
706
01:03:52,200 --> 01:03:54,600
The name of our shop
itself was Friendship Cafe.
707
01:03:55,280 --> 01:03:59,320
Even though the sales were low, our love
and happiness were not low at all, sir.
708
01:04:00,040 --> 01:04:02,780
When things were going well, one night...
709
01:04:10,170 --> 01:04:11,710
Hey, where is Ajju going?
710
01:04:13,290 --> 01:04:14,350
He is going to see his mother.
711
01:04:14,351 --> 01:04:14,870
To see his mother?
712
01:04:15,230 --> 01:04:16,230
He didn't tell me.
713
01:04:18,850 --> 01:04:19,850
What is that?
714
01:04:19,930 --> 01:04:20,390
Curry leaves.
715
01:04:20,550 --> 01:04:20,830
Shut up.
716
01:04:21,050 --> 01:04:22,050
I'll cut it.
717
01:04:22,090 --> 01:04:25,770
After a while, around 11.30 p.m.
718
01:04:26,150 --> 01:04:27,870
A young man came running to the shop.
719
01:04:28,570 --> 01:04:29,870
Behind him...
720
01:04:37,090 --> 01:04:38,150
What is it?
721
01:04:38,530 --> 01:04:40,630
Hey, stop.
722
01:04:40,790 --> 01:04:41,410
What is the problem?
723
01:04:41,770 --> 01:04:42,770
Get lost.
724
01:04:44,090 --> 01:04:45,870
Let me go.
725
01:04:55,940 --> 01:04:56,940
Get lost.
726
01:04:59,120 --> 01:05:28,240
How is your hand?
727
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
It's fine.
728
01:05:30,980 --> 01:05:31,980
Come here.
729
01:05:32,260 --> 01:05:33,320
Hey, give me that.
730
01:05:34,020 --> 01:05:35,460
Can't you see that he cut your hand?
731
01:05:37,980 --> 01:05:39,100
Where did you get this from?
732
01:05:39,240 --> 01:05:41,480
Without your knowledge, I
had a camera in the shop.
733
01:05:48,310 --> 01:05:50,670
We have to use this video to catch him.
734
01:05:51,010 --> 01:05:51,530
What is this for?
735
01:05:51,830 --> 01:05:52,530
What is this for?
736
01:05:52,610 --> 01:05:53,930
We have to use this to catch him.
737
01:05:54,050 --> 01:05:56,810
Otherwise... Hey, we have to get
this to the police as soon as possible.
738
01:05:56,811 --> 01:05:58,590
Manohar, you go to the shop.
739
01:05:58,970 --> 01:06:00,050
You get ready quickly.
740
01:06:00,350 --> 01:06:00,750
We'll leave.
741
01:06:01,010 --> 01:06:03,450
After they left, I was alone in the shop.
742
01:06:03,810 --> 01:06:05,650
Suddenly, some people
came and broke the shop.
743
01:06:06,070 --> 01:06:07,470
Break everything.
744
01:06:08,270 --> 01:06:09,270
Break everything.
745
01:06:10,990 --> 01:06:12,210
Ajju, look at that.
746
01:06:19,330 --> 01:06:38,560
He broke our shop.
747
01:06:38,561 --> 01:06:39,561
He hit me with a stick.
748
01:06:40,800 --> 01:06:41,820
Who are these people?
749
01:06:42,100 --> 01:06:43,220
They are from Ranganathan.
750
01:06:44,360 --> 01:06:44,860
Ranganathan?
751
01:06:45,140 --> 01:06:46,140
Hey, come here.
752
01:06:55,050 --> 01:06:58,170
After he died, the coffee shop was closed.
753
01:06:58,490 --> 01:06:59,490
Many people died.
754
01:06:59,730 --> 01:07:01,070
I was on the run again.
755
01:07:03,070 --> 01:07:04,510
Shalini had called me once or twice.
756
01:07:05,590 --> 01:07:08,090
When her mother died, that was also gone.
757
01:07:11,480 --> 01:07:11,980
Bloody.
758
01:07:12,380 --> 01:07:13,380
Sir.
759
01:07:20,060 --> 01:07:21,420
Sir, can I say something?
760
01:07:22,000 --> 01:07:22,300
What is it?
761
01:07:22,380 --> 01:07:23,380
Can you give me a job?
762
01:07:23,760 --> 01:07:24,760
I can do any job.
763
01:07:25,140 --> 01:07:26,240
I just need a worker.
764
01:07:26,940 --> 01:07:27,500
I'll bring you.
765
01:07:27,680 --> 01:07:28,100
Not now.
766
01:07:28,620 --> 01:07:29,620
You wait till then.
767
01:07:29,700 --> 01:07:30,180
I'll come.
768
01:07:30,440 --> 01:07:31,800
I don't need money, sir.
769
01:07:32,020 --> 01:07:33,020
You said you'll come.
770
01:07:33,380 --> 01:07:33,920
That's enough.
771
01:07:34,260 --> 01:07:35,296
There are many more to come.
772
01:07:35,320 --> 01:07:36,060
I'll leave, sir.
773
01:07:36,140 --> 01:07:36,320
Okay.
774
01:07:36,860 --> 01:07:37,860
Sir.
775
01:07:38,380 --> 01:07:39,020
What is it?
776
01:07:39,360 --> 01:07:41,420
When Ajju was here, I didn't have a phone.
777
01:07:42,120 --> 01:07:43,260
Can you take a photo for me?
778
01:07:44,640 --> 01:07:45,640
Here.
779
01:08:01,360 --> 01:08:03,140
Don't show your police uniform to me.
780
01:08:03,141 --> 01:08:04,141
It's dirty.
781
01:08:04,900 --> 01:08:06,420
I've been telling you for a long time.
782
01:08:06,840 --> 01:08:07,960
I'll come today or tomorrow.
783
01:08:08,720 --> 01:08:09,720
I just got a new job.
784
01:08:10,360 --> 01:08:11,360
Don't I get a leave?
785
01:08:11,560 --> 01:08:12,560
What's in your mouth?
786
01:08:12,800 --> 01:08:13,100
Is it a banana?
787
01:08:13,660 --> 01:08:14,660
How much?
788
01:08:14,920 --> 01:08:15,920
It's chips.
789
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Chips, chips.
790
01:08:17,080 --> 01:08:18,120
I have to come.
791
01:08:18,180 --> 01:08:19,340
Will you come or not?
792
01:08:19,700 --> 01:08:20,240
What do I do?
793
01:08:20,380 --> 01:08:20,840
It's a festival in Vettadu.
794
01:08:21,260 --> 01:08:22,260
I have to send Rs.5000.
795
01:08:22,760 --> 01:08:23,060
Okay.
796
01:08:23,340 --> 01:08:24,060
I'll come there.
797
01:08:24,320 --> 01:08:26,040
You know what will happen if I come, right?
798
01:08:26,460 --> 01:08:27,060
I know.
799
01:08:27,220 --> 01:08:28,220
Then I'll keep it.
800
01:08:28,720 --> 01:08:29,760
Who is this murderer, sir?
801
01:08:30,480 --> 01:08:31,200
My wife.
802
01:08:31,440 --> 01:08:32,440
Oh.
803
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
What is this?
804
01:08:55,140 --> 01:08:57,020
Why are you following
me like a pig with a gun?
805
01:08:57,540 --> 01:08:59,980
So, you can call me a pig, right?
806
01:09:00,360 --> 01:09:00,700
No.
807
01:09:01,160 --> 01:09:02,160
That's how I call you.
808
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
Oh.
809
01:09:03,900 --> 01:09:05,660
A new Chief Minister
has come to charge you.
810
01:09:06,000 --> 01:09:06,320
As a C.I.
811
01:09:06,580 --> 01:09:07,580
What's his name?
812
01:09:07,900 --> 01:09:08,900
Christy.
813
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Christy Sam.
814
01:09:10,600 --> 01:09:11,040
So, your C.I.
815
01:09:11,041 --> 01:09:12,041
has come as a hero.
816
01:09:14,320 --> 01:09:15,880
He didn't come here as a transfer.
817
01:09:17,240 --> 01:09:18,240
Then?
818
01:09:19,300 --> 01:09:21,260
He asked for this transfer and came here.
819
01:09:21,261 --> 01:09:23,620
So, we have to know when he comes.
820
01:09:24,420 --> 01:09:25,420
You have to be with him.
821
01:09:25,860 --> 01:09:27,180
We have to know what his plan is.
822
01:09:28,560 --> 01:09:29,560
No.
823
01:09:29,820 --> 01:09:31,100
I don't mean to be with him.
824
01:09:31,420 --> 01:09:33,340
Then, I'll tell you something I know.
825
01:09:34,280 --> 01:09:35,600
A murder took place here in 2018.
826
01:09:37,400 --> 01:09:39,200
Some Ajju or something like that.
827
01:09:39,600 --> 01:09:40,960
He asked me about it.
828
01:09:41,540 --> 01:09:42,540
I'm not here, right?
829
01:09:42,880 --> 01:09:43,880
I said I don't know.
830
01:09:44,360 --> 01:09:46,200
But I have checked some of his files.
831
01:09:49,580 --> 01:09:50,340
Huh?
832
01:09:50,341 --> 01:09:52,520
A murder took place here.
833
01:09:52,521 --> 01:09:53,521
Why are you scared?
834
01:09:56,660 --> 01:09:58,040
But you must be scared.
835
01:10:25,000 --> 01:10:26,100
Is this a bar?
836
01:10:26,260 --> 01:10:26,560
Sir.
837
01:10:26,700 --> 01:10:28,120
Is this your house?
838
01:10:28,121 --> 01:10:28,680
No, sir.
839
01:10:28,920 --> 01:10:30,040
This is worth Rs.13,000.
840
01:10:31,240 --> 01:10:32,340
Who paid for it?
841
01:10:32,560 --> 01:10:32,860
I didn't pay.
842
01:10:33,440 --> 01:10:34,880
This is a superior officer's house.
843
01:10:35,980 --> 01:10:37,080
No, sir.
844
01:10:37,081 --> 01:10:38,681
I'll file a report against you tomorrow.
845
01:10:38,840 --> 01:10:39,820
I... Get lost.
846
01:10:40,360 --> 01:10:44,140
If you take action against
the plan, I'll file a D.G.P.
847
01:10:44,200 --> 01:10:44,580
case against you.
848
01:10:44,581 --> 01:10:45,581
Got it?
849
01:10:45,800 --> 01:10:47,200
How did you get here?
850
01:10:47,500 --> 01:10:48,500
I got on a rocket.
851
01:10:50,340 --> 01:10:51,980
You reached the station in the afternoon.
852
01:10:52,080 --> 01:10:53,080
I got you some food.
853
01:10:53,540 --> 01:10:54,900
Did you pay for it?
854
01:10:55,080 --> 01:10:55,300
Yes.
855
01:10:55,620 --> 01:10:56,620
I didn't see you.
856
01:10:57,260 --> 01:10:58,320
That's why I came here.
857
01:10:58,680 --> 01:10:59,120
Right?
858
01:10:59,440 --> 01:11:00,680
What are you doing?
859
01:11:00,860 --> 01:11:01,860
You can eat and sleep.
860
01:11:02,320 --> 01:11:03,396
Don't you have to leave tomorrow morning?
861
01:11:03,420 --> 01:11:04,420
Where?
862
01:11:04,480 --> 01:11:05,580
I'm not going anywhere.
863
01:11:06,280 --> 01:11:06,680
You're not going?
864
01:11:06,800 --> 01:11:09,000
Then who's going to take
care of the rubber and pepper?
865
01:11:10,500 --> 01:11:12,740
I'm not going to let a
little girl... A little girl?
866
01:11:12,741 --> 01:11:14,340
He's taking good care of things.
867
01:11:15,000 --> 01:11:15,200
Got it?
868
01:11:15,880 --> 01:11:16,900
I'm not going anywhere.
869
01:11:17,980 --> 01:11:19,960
That's what you told me.
870
01:11:20,380 --> 01:11:21,620
That you're not going anywhere.
871
01:11:21,660 --> 01:11:22,800
I'm being serious.
872
01:11:23,240 --> 01:11:23,500
I'm not going.
873
01:11:23,900 --> 01:11:25,140
Get lost.
874
01:11:25,740 --> 01:11:28,680
I'll be here till the end of this case.
875
01:11:30,580 --> 01:11:32,600
Aju is my son.
876
01:11:39,390 --> 01:11:40,390
Poor daddy.
877
01:11:41,170 --> 01:11:42,530
Have it, man.
878
01:11:43,390 --> 01:11:43,970
Drink it, daddy.
879
01:11:43,971 --> 01:11:44,250
Enough.
880
01:11:44,730 --> 01:11:45,110
Get lost.
881
01:11:45,470 --> 01:11:46,630
I didn't drink a single drop.
882
01:11:46,910 --> 01:11:47,450
Drink it.
883
01:11:47,590 --> 01:11:47,810
Okay.
884
01:11:48,490 --> 01:11:48,790
No.
885
01:11:49,010 --> 01:11:49,170
Get lost.
886
01:11:49,430 --> 01:11:50,430
See you tomorrow.
887
01:11:51,890 --> 01:11:53,990
Don't tell anyone what
I told you about him.
888
01:11:55,150 --> 01:11:55,690
I won't.
889
01:11:56,010 --> 01:11:57,010
Okay, then.
890
01:11:57,050 --> 01:11:58,050
Okay, daddy.
891
01:11:58,330 --> 01:11:59,330
Enjoy.
892
01:11:59,670 --> 01:12:01,230
My son and I won't drink a single drop.
893
01:12:01,970 --> 01:12:02,290
Got it?
894
01:12:02,850 --> 01:12:03,490
Okay, daddy.
895
01:12:03,570 --> 01:12:03,970
Carry on.
896
01:12:04,370 --> 01:12:05,370
Hey, stop right there.
897
01:12:05,670 --> 01:12:06,630
How are you going without drinking?
898
01:12:06,631 --> 01:12:07,010
By bike.
899
01:12:07,210 --> 01:12:08,210
Just walk.
900
01:12:08,650 --> 01:12:09,170
Walk?
901
01:12:09,550 --> 01:12:10,686
Don't you care about the police?
902
01:12:10,710 --> 01:12:11,710
Stop it, dad.
903
01:12:12,070 --> 01:12:13,070
Drink it.
904
01:12:14,110 --> 01:12:14,350
Drink it.
905
01:12:14,730 --> 01:12:15,730
You made me drink.
906
01:12:15,910 --> 01:12:16,910
What a dad!
907
01:12:18,410 --> 01:12:19,610
On the road.
908
01:12:21,530 --> 01:12:22,530
Cheers!
909
01:12:29,750 --> 01:12:30,950
Where are we going?
910
01:12:31,210 --> 01:12:32,210
A village in Coimbatore.
911
01:12:33,470 --> 01:12:34,470
Chettinayakampatti.
912
01:12:34,690 --> 01:12:36,330
If it's enough, it's enough.
913
01:12:38,730 --> 01:12:40,210
Hello, Krishnisaar.
914
01:12:41,170 --> 01:12:41,810
What's up?
915
01:12:42,090 --> 01:12:44,810
Sir, the three guys we are
looking for... Appu, right?
916
01:12:45,050 --> 01:12:45,930
He's in Canada now.
917
01:12:45,931 --> 01:12:47,386
It's been a year and a half since he left.
918
01:12:47,410 --> 01:12:47,890
Bloody!
919
01:12:48,130 --> 01:12:49,130
What's he doing there?
920
01:12:49,330 --> 01:12:50,430
He's a nurse's husband.
921
01:12:50,910 --> 01:12:51,930
He must have a good job.
922
01:12:52,430 --> 01:12:52,530
Right?
923
01:12:52,850 --> 01:12:53,050
Yes.
924
01:12:53,610 --> 01:12:54,070
You keep it.
925
01:12:54,130 --> 01:12:54,510
I'll call you.
926
01:12:54,850 --> 01:12:55,850
Okay, sir.
927
01:12:58,410 --> 01:12:59,410
The
928
01:13:09,970 --> 01:13:10,970
kids are a pain.
929
01:13:11,050 --> 01:13:12,330
They just hit the horn and left.
930
01:13:13,330 --> 01:13:15,010
All they can do is hit the horn and leave.
931
01:13:15,470 --> 01:13:16,550
The road is full of idiots.
932
01:13:45,280 --> 01:13:47,040
Dad, let's play a song.
933
01:13:47,820 --> 01:13:48,300
No.
934
01:13:48,840 --> 01:13:50,240
If you want to listen, I'll sing.
935
01:13:50,760 --> 01:13:50,920
Okay?
936
01:13:51,300 --> 01:13:51,520
Then?
937
01:13:51,521 --> 01:13:52,600
Yes, listen.
938
01:14:11,050 --> 01:14:12,050
Now
939
01:14:42,590 --> 01:14:44,750
I know who his sponsor is.
940
01:14:47,350 --> 01:14:48,750
It's not that easy.
941
01:14:49,150 --> 01:14:50,290
Go and get to work, bro.
942
01:14:50,291 --> 01:14:51,291
Hello?
943
01:17:09,550 --> 01:17:10,590
Sir, we can't go in.
944
01:17:11,250 --> 01:17:11,750
Why?
945
01:17:11,930 --> 01:17:13,770
We can't go in without
Vicky sir's permission.
946
01:17:14,250 --> 01:17:15,250
Are you crazy?
947
01:17:15,590 --> 01:17:16,590
We're going to Kerala.
948
01:17:16,990 --> 01:17:17,990
Dad.
949
01:17:18,730 --> 01:17:20,030
Is Vicky sir in?
950
01:17:20,570 --> 01:17:22,430
We need mangoes for the next season.
951
01:17:22,830 --> 01:17:23,830
I'm here to talk to him.
952
01:17:24,850 --> 01:17:26,010
Okay, I'll talk to Vicky sir.
953
01:17:26,530 --> 01:17:27,530
Okay, bro.
954
01:17:29,470 --> 01:17:31,790
Sir, two people from Kerala are here.
955
01:17:32,010 --> 01:17:32,570
Kerala?
956
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
Yes, sir.
957
01:17:33,990 --> 01:17:35,190
They're here to talk business.
958
01:17:35,390 --> 01:17:35,830
I know.
959
01:17:35,831 --> 01:17:36,831
Okay, sir.
960
01:17:37,170 --> 01:17:37,330
Send them in.
961
01:17:37,870 --> 01:17:38,370
Okay, sir.
962
01:17:38,550 --> 01:17:39,550
I'll send them in, sir.
963
01:17:50,130 --> 01:17:51,266
What are you waiting for, sir?
964
01:17:51,290 --> 01:17:52,290
Let's go.
965
01:18:14,390 --> 01:18:15,530
We're here to see Vicky.
966
01:18:22,980 --> 01:18:23,980
I'm Vicky.
967
01:18:24,260 --> 01:18:25,860
Is he Vicky?
968
01:18:26,260 --> 01:18:27,700
He looks exactly like you.
969
01:18:28,400 --> 01:18:29,400
You're right.
970
01:18:30,260 --> 01:18:30,980
C.I.
971
01:18:31,020 --> 01:18:32,020
Krishna Sam.
972
01:18:32,360 --> 01:18:33,360
I'm his father.
973
01:18:34,020 --> 01:18:35,020
Sam Koshi.
974
01:18:35,380 --> 01:18:35,740
Come, sir.
975
01:18:35,940 --> 01:18:36,940
Come.
976
01:18:40,320 --> 01:18:41,280
Send them in.
977
01:18:41,281 --> 01:18:42,281
Yes, sir.
978
01:18:43,800 --> 01:18:44,800
How do you know me?
979
01:18:45,280 --> 01:18:46,700
I got a call two days ago.
980
01:18:48,020 --> 01:18:49,020
It was Shalini.
981
01:18:49,340 --> 01:18:51,540
She told me that you went
to see her and talked to her.
982
01:18:52,740 --> 01:18:55,820
Shalini told me that you haven't been
in contact with anyone for a long time.
983
01:18:56,980 --> 01:18:59,540
She told me that you haven't
been communicating for a long time.
984
01:18:59,580 --> 01:19:01,136
She didn't say that she doesn't
know your contact number.
985
01:19:01,160 --> 01:19:02,160
I'm sorry.
986
01:19:02,340 --> 01:19:04,860
So, you know the low point
and the loop point, right?
987
01:19:05,140 --> 01:19:05,380
Yes.
988
01:19:05,381 --> 01:19:06,381
Thank you, sir.
989
01:19:10,380 --> 01:19:11,680
I'll kill you.
990
01:19:11,920 --> 01:19:12,920
Let's go.
991
01:19:13,340 --> 01:19:14,340
What is it, sir?
992
01:19:16,960 --> 01:19:20,660
So, you were sure that we
would come looking for you, right?
993
01:19:20,820 --> 01:19:21,820
What?
994
01:19:22,100 --> 01:19:23,948
It was a big mistake
that you thought that our
995
01:19:23,960 --> 01:19:25,780
vehicle wouldn't cross
the Tamil Nadu border.
996
01:19:27,520 --> 01:19:27,900
Did you understand?
997
01:19:28,420 --> 01:19:29,840
What do you mean, sir?
998
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
I didn't understand.
999
01:19:31,620 --> 01:19:34,980
Other than what Shalini said,
Vicky doesn't know anything.
1000
01:19:38,300 --> 01:19:41,340
Especially, I need to know all
the details about the day Ajju died.
1001
01:19:45,100 --> 01:19:47,420
We went to the police station
to hand over that pen drive.
1002
01:19:47,640 --> 01:19:49,498
Until then, we didn't
know that we were giving
1003
01:19:49,510 --> 01:19:51,380
evidence against a criminal
named Ranganathan,
1004
01:19:57,520 --> 01:19:58,620
Sir, it's not me.
1005
01:19:58,621 --> 01:19:59,621
It's not me.
1006
01:20:00,420 --> 01:20:01,420
Sir.
1007
01:20:02,640 --> 01:20:03,640
What is it?
1008
01:20:04,500 --> 01:20:05,500
Take him away.
1009
01:20:06,540 --> 01:20:08,376
Sir, you came to the shop
and stabbed me, right?
1010
01:20:08,400 --> 01:20:08,640
Yes.
1011
01:20:09,360 --> 01:20:10,360
I got the video.
1012
01:20:10,400 --> 01:20:10,940
Where is it?
1013
01:20:11,300 --> 01:20:12,380
It's in the pen drive, sir.
1014
01:20:15,700 --> 01:20:17,660
When I came to the shop,
I didn't see the camera.
1015
01:20:17,940 --> 01:20:19,180
No one would have seen it, sir.
1016
01:20:28,660 --> 01:20:30,621
Sir, Ranganathan... Wait.
1017
01:20:33,220 --> 01:20:34,660
Anyway, this is a good evidence.
1018
01:20:37,020 --> 01:20:38,020
I'll catch him.
1019
01:20:41,420 --> 01:20:42,420
You can go now.
1020
01:20:42,820 --> 01:20:43,820
Okay, sir.
1021
01:20:44,000 --> 01:20:44,280
Thank you.
1022
01:20:44,560 --> 01:20:44,940
S.I.
1023
01:20:45,000 --> 01:20:46,220
Solomon stabbed that A.S.I.
1024
01:20:47,000 --> 01:20:48,160
We understood that later.
1025
01:20:48,480 --> 01:20:49,540
He is a nexus, sir.
1026
01:20:49,780 --> 01:20:50,280
That S.I.
1027
01:20:50,320 --> 01:20:51,320
Solomon is Ranganathan.
1028
01:21:29,560 --> 01:21:30,720
Why did you destroy our shop?
1029
01:21:33,240 --> 01:21:35,140
Didn't you give a video
at the police station?
1030
01:21:37,040 --> 01:21:38,560
You cut my hand first.
1031
01:21:38,960 --> 01:21:40,080
Then you destroyed our shop.
1032
01:21:40,540 --> 01:21:41,700
What should we do next?
1033
01:21:43,360 --> 01:21:44,360
You are right.
1034
01:21:44,680 --> 01:21:45,760
You don't have to teach me.
1035
01:21:45,900 --> 01:21:47,520
But Ajju changed suddenly.
1036
01:21:47,900 --> 01:21:48,900
We don't know what it is.
1037
01:21:49,440 --> 01:21:51,600
If we do that, the four of us will die.
1038
01:21:52,360 --> 01:21:54,280
We don't know anything
about you and this place.
1039
01:21:55,540 --> 01:21:56,540
We won't be a problem.
1040
01:21:57,040 --> 01:21:58,040
Please forgive us.
1041
01:21:58,380 --> 01:21:59,380
He...
1042
01:22:00,460 --> 01:22:01,940
I'll pay a price for that.
1043
01:22:02,280 --> 01:22:05,480
If you give me that, I won't see you again.
1044
01:22:07,020 --> 01:22:08,380
Who are you to decide that?
1045
01:22:08,460 --> 01:22:10,596
Are you saying that we should
leave this place because of him?
1046
01:22:10,620 --> 01:22:11,620
Please.
1047
01:22:11,700 --> 01:22:14,720
If you don't go, how will
Rangan know to make you go?
1048
01:22:14,721 --> 01:22:15,340
No, sir.
1049
01:22:15,680 --> 01:22:16,680
We will go.
1050
01:22:17,440 --> 01:22:18,440
Come on.
1051
01:22:20,200 --> 01:22:21,200
That's fair.
1052
01:22:31,020 --> 01:22:32,020
Stop it.
1053
01:22:42,440 --> 01:22:43,340
Why did you go to him?
1054
01:22:43,341 --> 01:22:45,301
I'm not going to leave
this place because of him.
1055
01:22:45,480 --> 01:22:46,600
What did you think about me?
1056
01:22:46,960 --> 01:22:49,080
Are we going to leave
this place because of him?
1057
01:22:49,600 --> 01:22:50,640
I don't understand.
1058
01:22:51,040 --> 01:22:51,760
What do you mean?
1059
01:22:51,940 --> 01:22:53,060
We will lock Ranganathan up.
1060
01:22:53,280 --> 01:22:54,280
How?
1061
01:22:54,320 --> 01:22:55,800
I have made a video of the pen drive.
1062
01:22:57,020 --> 01:22:58,740
We will play a game with this video.
1063
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
Switch on the internet.
1064
01:23:16,170 --> 01:23:17,630
The video is out.
1065
01:23:17,631 --> 01:23:21,090
Ranganathan, a famous farmer, is at
a cafe near Palakkad Nagar College.
1066
01:23:23,350 --> 01:23:26,630
He is accused of murdering acid Anoop,
who was involved in several criminal cases.
1067
01:23:32,170 --> 01:23:34,370
Ranganathan and his gang
are accusing Anoop of murder.
1068
01:23:34,850 --> 01:23:36,110
Ajju's action was strong.
1069
01:23:36,950 --> 01:23:39,050
The police had no choice
but to arrest Ranganathan.
1070
01:23:42,390 --> 01:23:47,350
Since the evidence against him was in
the video, he was remanded to the court.
1071
01:23:49,890 --> 01:23:50,890
But...
1072
01:24:31,700 --> 01:24:34,640
Ranganathan was saved
and his arrest was celebrated.
1073
01:24:36,120 --> 01:24:38,320
On that day, there was a
festival at Avanisheri temple.
1074
01:25:03,340 --> 01:25:04,500
Hey, where are you going?
1075
01:25:05,220 --> 01:25:06,460
Don't come with me for now.
1076
01:25:06,740 --> 01:25:07,580
You go home with him.
1077
01:25:07,680 --> 01:25:08,680
Hey, I'm here.
1078
01:25:08,940 --> 01:25:09,940
I'm here.
1079
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Ajju, what's the time?
1080
01:27:47,910 --> 01:27:50,790
My youth is like a festival.
1081
01:27:54,480 --> 01:27:55,820
Listen to me.
1082
01:27:56,480 --> 01:27:58,380
Come with me.
1083
01:28:14,550 --> 01:28:15,720
Attention, please.
1084
01:28:16,000 --> 01:28:18,400
Not a single person with money
is allowed inside the temple.
1085
01:28:19,900 --> 01:28:22,640
The crime rate is 36 out of 36.
1086
01:29:10,460 --> 01:29:12,250
You made me like that...
1087
01:29:12,540 --> 01:29:14,280
and thought you could kill me?
1088
01:29:14,281 --> 01:29:15,281
That's what I thought.
1089
01:31:42,840 --> 01:31:45,920
Have you seen Kannan after that?
1090
01:31:46,400 --> 01:31:47,400
No.
1091
01:31:48,550 --> 01:31:50,800
Vicky, any information about Kannan?
1092
01:31:58,190 --> 01:31:59,940
Sir, I think he's in Goa now.
1093
01:32:10,140 --> 01:32:14,120
Two women were tried for
rape in the middle of the road.
1094
01:32:14,760 --> 01:32:17,180
We took the girls in custody.
1095
01:32:17,680 --> 01:32:19,100
And the C.I.
1096
01:32:19,200 --> 01:32:20,320
arrested them directly.
1097
01:32:22,240 --> 01:32:26,740
The two women and a doctor from
Thalukkasham have complained against them.
1098
01:32:27,360 --> 01:32:29,120
So, there's no point
in me getting involved.
1099
01:32:29,380 --> 01:32:30,880
You know, the C.I.
1100
01:32:30,940 --> 01:32:31,940
is the S.H.O.
1101
01:32:32,180 --> 01:32:36,000
And we don't even have
the money for tea here.
1102
01:32:36,740 --> 01:32:38,200
So, you can't do anything.
1103
01:32:45,340 --> 01:32:46,540
You don't have to do anything.
1104
01:32:47,580 --> 01:32:48,796
We'll do what needs to be done.
1105
01:32:48,820 --> 01:32:50,640
Anyway, we're just going to meet the C.I.
1106
01:33:57,560 --> 01:33:59,040
Is Surai inside?
1107
01:33:59,220 --> 01:33:59,700
Yes, sir.
1108
01:33:59,900 --> 01:34:00,800
We need to talk about weapons.
1109
01:34:00,801 --> 01:34:04,120
Don't let anyone in.
1110
01:34:04,121 --> 01:34:04,680
Got it?
1111
01:34:04,940 --> 01:34:05,940
Okay, sir.
1112
01:34:09,140 --> 01:34:10,280
The C.I.
1113
01:34:10,281 --> 01:34:10,660
is in a bad mood.
1114
01:34:11,140 --> 01:34:12,140
Go and change.
1115
01:34:15,860 --> 01:34:16,860
I'm all alone.
1116
01:34:17,180 --> 01:34:18,780
And I'm not married yet.
1117
01:34:19,400 --> 01:34:20,400
That's why I asked Surai.
1118
01:34:21,180 --> 01:34:22,360
You can tell him.
1119
01:34:22,580 --> 01:34:24,040
First, wash the mutton well.
1120
01:34:24,440 --> 01:34:25,440
Then, soak it in water.
1121
01:34:26,100 --> 01:34:27,100
You're all alone.
1122
01:34:27,460 --> 01:34:28,620
One kilo of mutton is enough.
1123
01:34:28,920 --> 01:34:30,480
Then, one kilo of onions.
1124
01:34:30,481 --> 01:34:32,560
Some raisins and cashews.
1125
01:34:32,820 --> 01:34:33,960
And 100 grams of ghee.
1126
01:34:34,320 --> 01:34:34,840
100 grams is enough?
1127
01:34:35,000 --> 01:34:35,220
Yes.
1128
01:34:35,660 --> 01:34:36,600
No, the C.I.
1129
01:34:36,620 --> 01:34:36,840
is in a bad mood.
1130
01:34:37,340 --> 01:34:37,720
Go away.
1131
01:34:38,220 --> 01:34:39,220
This is a police station.
1132
01:34:41,060 --> 01:34:42,440
Do you want to fry rice?
1133
01:34:42,740 --> 01:34:44,100
No, sir.
1134
01:34:44,120 --> 01:34:44,660
Get out.
1135
01:34:44,760 --> 01:34:45,100
You can go.
1136
01:34:45,700 --> 01:34:46,380
Get out.
1137
01:34:46,540 --> 01:34:48,120
I told you not to let anyone in.
1138
01:34:49,640 --> 01:34:50,640
I'm here to talk to you.
1139
01:34:51,320 --> 01:34:52,880
I'm here to talk about the kids inside.
1140
01:34:54,080 --> 01:34:56,100
Don't keep them in
police custody for 14 days.
1141
01:34:57,200 --> 01:34:58,360
We'll do what needs to be done.
1142
01:34:58,361 --> 01:35:01,340
You should've given them the M.D.M.
1143
01:35:01,760 --> 01:35:03,200
when you gave them the charge sheet.
1144
01:35:04,180 --> 01:35:05,180
Poor kids.
1145
01:35:05,460 --> 01:35:07,780
They're going to lose their
future because of a fake case.
1146
01:35:08,100 --> 01:35:09,100
What fake case?
1147
01:35:09,160 --> 01:35:10,160
They were doing well.
1148
01:35:10,820 --> 01:35:12,380
Then, you brought them to the station.
1149
01:35:13,220 --> 01:35:14,220
What's the change now?
1150
01:35:14,720 --> 01:35:15,800
It's not me, sir.
1151
01:35:16,140 --> 01:35:17,460
It's the medical report.
1152
01:35:17,880 --> 01:35:20,940
According to Dr. Bhanu's medical
report, they didn't use any anesthetic.
1153
01:35:21,880 --> 01:35:22,880
Then, what anesthetic?
1154
01:35:23,380 --> 01:35:23,800
It's a mess.
1155
01:35:24,240 --> 01:35:25,240
It's a mess.
1156
01:35:25,400 --> 01:35:28,440
Jalaja, who was in the
bus stop, is 49 years old.
1157
01:35:28,600 --> 01:35:30,420
Her daughter, Sreeja, is 18 years old.
1158
01:35:30,660 --> 01:35:32,740
They were physically abused
to use them as hostages.
1159
01:35:34,180 --> 01:35:36,000
IPC section 354.
1160
01:35:37,500 --> 01:35:42,340
Dr. Bhanu Rajiv, from Thaluk Hospital,
was attacked with a weapon to kill him.
1161
01:35:43,240 --> 01:35:45,320
That's IPC 307.
1162
01:35:45,900 --> 01:35:46,380
There's more.
1163
01:35:46,680 --> 01:35:48,060
They abused the public.
1164
01:35:48,300 --> 01:35:49,300
It's a mess.
1165
01:35:49,980 --> 01:35:50,980
294B.
1166
01:35:52,360 --> 01:35:54,360
They abused the police officers on duty.
1167
01:35:54,980 --> 01:35:55,440
Vladimir?
1168
01:35:55,441 --> 01:35:56,540
Sir, 353.
1169
01:35:56,980 --> 01:35:57,240
That's it.
1170
01:35:57,720 --> 01:35:59,420
They abused the police officers on duty.
1171
01:36:01,680 --> 01:36:02,680
354A.
1172
01:36:03,020 --> 01:36:04,560
They attacked a woman on the buttocks.
1173
01:36:05,900 --> 01:36:06,900
3541.
1174
01:36:07,620 --> 01:36:09,880
They did it on purpose.
1175
01:36:10,320 --> 01:36:12,220
They put up a charge sheet.
1176
01:36:13,400 --> 01:36:18,340
Sir, what you want won't happen, sir.
1177
01:36:19,280 --> 01:36:21,880
You can't blame the
court for what they did.
1178
01:36:21,881 --> 01:36:25,420
You can't blame the
court for what they did.
1179
01:36:25,421 --> 01:36:26,220
You can't blame the
court for what they did.
1180
01:36:26,221 --> 01:36:29,160
You're here to play, aren't you?
1181
01:36:29,920 --> 01:36:31,420
Those who come to play will play.
1182
01:36:31,740 --> 01:36:33,840
They'll play until they win.
1183
01:36:35,260 --> 01:36:37,780
They might even foul to win.
1184
01:36:38,440 --> 01:36:40,520
You have a circle drawn by the government.
1185
01:36:40,840 --> 01:36:42,000
You can play in it.
1186
01:36:42,320 --> 01:36:43,560
You don't have to get involved.
1187
01:36:43,840 --> 01:36:44,840
That's not for me.
1188
01:36:45,020 --> 01:36:47,760
A few years ago, you should
have told your father and mother.
1189
01:36:50,800 --> 01:36:54,840
The moment I saw you, I
thought you were a coward.
1190
01:36:56,880 --> 01:37:02,100
When you ran away from me, I
also thought you were a coward.
1191
01:37:04,000 --> 01:37:07,580
And every man who sees
you will be ashamed of himself.
1192
01:37:09,660 --> 01:37:10,660
Hey!
1193
01:37:16,300 --> 01:37:17,300
Sir!
1194
01:37:17,460 --> 01:37:18,460
I'm your expert.
1195
01:37:18,700 --> 01:37:19,260
Do you remember?
1196
01:37:19,480 --> 01:37:21,320
Have you heard of the ROCKSCOT 308 rifle?
1197
01:37:22,800 --> 01:37:24,820
If you shoot it, the earth will shake.
1198
01:37:24,821 --> 01:37:26,541
Along with that, your body will also shake.
1199
01:37:26,820 --> 01:37:27,820
There's a bullet in it.
1200
01:37:27,960 --> 01:37:28,960
I'm saving it for you.
1201
01:37:29,420 --> 01:37:30,420
Do you remember?
1202
01:37:30,740 --> 01:37:35,240
If you shoot the ROCKSCOT
308 rifle, the earth will shake.
1203
01:37:37,140 --> 01:37:38,860
But you won't even know you're dead.
1204
01:37:39,120 --> 01:37:40,120
Do you hear me?
1205
01:37:41,760 --> 01:37:42,320
Bloody!
1206
01:37:42,540 --> 01:37:43,780
Don't you have anything to say?
1207
01:37:43,980 --> 01:37:44,980
I do, sir.
1208
01:37:45,040 --> 01:37:46,040
Then say it.
1209
01:37:46,120 --> 01:37:47,120
Say it loudly.
1210
01:37:47,620 --> 01:37:48,620
Okay, sir.
1211
01:37:54,460 --> 01:37:56,240
How much is the hospital bill?
1212
01:37:56,241 --> 01:37:58,840
That too, to breastfeed the
titans who left me behind.
1213
01:37:59,520 --> 01:38:00,520
Ah, that's it.
1214
01:38:00,680 --> 01:38:01,680
Go now.
1215
01:38:02,420 --> 01:38:04,020
We shouldn't see each other often.
1216
01:38:04,820 --> 01:38:06,200
I came to investigate it.
1217
01:38:06,580 --> 01:38:07,760
To investigate and find out.
1218
01:38:08,540 --> 01:38:11,860
estate no trespassers must enter within it.
1219
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Fuck off!
1220
01:38:15,040 --> 01:38:16,040
Fuck off!
1221
01:38:16,580 --> 01:38:17,580
Oh
1222
01:38:26,580 --> 01:38:26,780
no!
1223
01:38:27,160 --> 01:38:29,601
You and your
forests... It's no big deal.
1224
01:38:30,000 --> 01:38:32,040
In our forest, we have to
walk for 100 times a day.
1225
01:38:32,300 --> 01:38:35,480
But if we leave our forests, Hmm.
1226
01:38:45,080 --> 01:38:46,080
Uh-huh.
1227
01:38:46,940 --> 01:38:47,940
Hmm.
1228
01:38:53,340 --> 01:38:54,340
Okay.
1229
01:38:56,140 --> 01:38:56,840
Really?
1230
01:38:57,040 --> 01:38:58,100
Hey!
1231
01:38:58,920 --> 01:38:59,920
Papa?
1232
01:39:03,340 --> 01:39:04,340
Uh-huh.
1233
01:39:04,380 --> 01:39:04,580
Okay.
1234
01:39:05,160 --> 01:39:07,000
Hi, Papa.
1235
01:39:34,280 --> 01:39:35,620
Okay, Papa.
1236
01:39:37,920 --> 01:39:39,520
Uh-huh.
1237
01:39:40,960 --> 01:39:45,280
Okay, come.
1238
01:39:48,080 --> 01:39:49,480
Wait.
1239
01:39:52,000 --> 01:39:53,000
Hello?
1240
01:39:56,980 --> 01:39:57,980
Okay.
1241
01:39:59,140 --> 01:40:00,240
Call off duty.
1242
01:40:00,241 --> 01:40:01,241
Okay.
1243
01:40:02,260 --> 01:40:03,260
You carry on.
1244
01:40:03,400 --> 01:40:03,960
Bye-bye.
1245
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Have a nice day.
1246
01:40:10,580 --> 01:40:11,380
Good morning, ma'am.
1247
01:40:11,460 --> 01:40:12,460
Morning.
1248
01:40:13,680 --> 01:40:14,300
Morning, Doctor.
1249
01:40:14,440 --> 01:40:15,440
Morning.
1250
01:40:15,680 --> 01:40:16,680
Hi, ma'am.
1251
01:40:16,760 --> 01:40:17,160
Good morning.
1252
01:40:17,360 --> 01:40:18,360
Good morning.
1253
01:40:29,480 --> 01:40:30,480
Hey!
1254
01:40:30,920 --> 01:40:31,940
It's okay, it's okay.
1255
01:40:32,160 --> 01:40:32,720
I'm okay.
1256
01:40:32,780 --> 01:40:33,780
I'm not a doctor.
1257
01:40:33,900 --> 01:40:34,900
Hey, Doctor!
1258
01:40:35,240 --> 01:40:37,140
Give the medical report to the police.
1259
01:40:38,400 --> 01:40:39,400
Is that so?
1260
01:40:39,700 --> 01:40:41,760
So, Doctor, what else will you give me?
1261
01:40:42,840 --> 01:40:43,900
I'll give you anything.
1262
01:40:44,460 --> 01:40:45,460
What do you want?
1263
01:40:45,980 --> 01:40:46,980
Anything.
1264
01:40:56,580 --> 01:40:57,580
Get her!
1265
01:40:58,900 --> 01:40:59,900
Stop right there!
1266
01:41:40,180 --> 01:41:41,180
Ow!
1267
01:43:50,880 --> 01:43:53,680
Of course.
1268
01:43:58,480 --> 01:44:00,620
It's really surprising.
1269
01:44:07,920 --> 01:44:10,520
I was confused because I had to
keep the sanctity of my hospital.
1270
01:44:13,940 --> 01:44:15,500
Anyway, my hero arrived just in time.
1271
01:44:16,780 --> 01:44:17,780
Let that be.
1272
01:44:17,860 --> 01:44:19,120
Where did the CISO's case go?
1273
01:44:19,740 --> 01:44:21,120
It's almost at the climax.
1274
01:44:27,600 --> 01:44:28,860
They are a nexus, sir.
1275
01:44:29,180 --> 01:44:29,660
That S.I.
1276
01:44:29,720 --> 01:44:30,720
Solomon and Ranganathan.
1277
01:44:34,750 --> 01:44:35,670
Sir, this S.I.
1278
01:44:35,730 --> 01:44:36,910
Solomon is not that smart.
1279
01:44:37,450 --> 01:44:38,450
He's a one-wood type.
1280
01:44:39,010 --> 01:44:40,530
It's been three days since he retired.
1281
01:44:40,590 --> 01:44:40,990
He just got his pension.
1282
01:44:40,991 --> 01:44:43,450
But he's back in the game now.
1283
01:44:44,210 --> 01:44:47,070
He's with a cop like Govinda
and a cop like Kopparakola.
1284
01:45:01,360 --> 01:45:02,080
Hey!
1285
01:45:02,360 --> 01:45:03,800
Didn't you get a car from Karnataka?
1286
01:45:04,180 --> 01:45:05,180
Not yet, sir.
1287
01:45:05,420 --> 01:45:06,040
Didn't you?
1288
01:45:06,080 --> 01:45:07,080
No, sir.
1289
01:45:07,160 --> 01:45:07,440
Damn!
1290
01:45:08,100 --> 01:45:09,140
Where the hell are they?
1291
01:45:11,120 --> 01:45:12,120
Hello?
1292
01:45:12,860 --> 01:45:14,040
Where are you, you dog?
1293
01:45:14,220 --> 01:45:14,840
Come out!
1294
01:45:15,000 --> 01:45:16,420
I'm coming, sir.
1295
01:45:47,130 --> 01:45:48,790
I'll kill you, you dog!
1296
01:45:49,730 --> 01:45:51,130
I'll kill you!
1297
01:46:23,290 --> 01:46:23,950
What?
1298
01:46:24,070 --> 01:46:25,070
Get out of here!
1299
01:46:26,330 --> 01:46:26,990
What?
1300
01:46:27,290 --> 01:46:28,310
What do you want?
1301
01:46:28,710 --> 01:46:31,110
One and a half kilos of garlic
and two kilos of coconut oil.
1302
01:46:32,410 --> 01:46:35,030
Crime number 303 bar 24.
1303
01:46:35,470 --> 01:46:37,410
Ajju murder case, 2018.
1304
01:46:37,850 --> 01:46:38,850
We need the entire story.
1305
01:46:39,490 --> 01:46:42,810
Mr. Solomon, you'll have
to sing a lot of great songs.
1306
01:46:43,270 --> 01:46:44,270
Song of songs.
1307
01:46:59,610 --> 01:47:04,910
Song of songs.
1308
01:47:14,370 --> 01:47:17,294
Your father, who goes
to harvest coconuts in
1309
01:47:17,306 --> 01:47:20,910
Chakbarakulam, leaves your
mother to do the housework.
1310
01:47:21,930 --> 01:47:25,310
That's how you were born, Solomon.
1311
01:47:25,890 --> 01:47:28,070
Your mother doesn't even
know what housework you do.
1312
01:47:29,310 --> 01:47:30,470
That's what's wrong with you.
1313
01:47:30,630 --> 01:47:32,030
Do you hear me, you son of a bitch?
1314
01:47:38,510 --> 01:47:40,290
Solomon, is this Roshan?
1315
01:47:40,990 --> 01:47:42,150
Where the hell have you been?
1316
01:47:42,710 --> 01:47:44,190
How many times do I have to call you?
1317
01:47:44,390 --> 01:47:45,670
Why don't you pick up the phone?
1318
01:47:46,750 --> 01:47:48,190
I'm going to Goa with Giri tomorrow.
1319
01:47:51,490 --> 01:47:53,970
The connection is still live, Vladi.
1320
01:47:57,670 --> 01:47:59,230
You know what happened to Kaki Ittavan.
1321
01:48:02,050 --> 01:48:03,110
I had to stop everything.
1322
01:48:03,630 --> 01:48:04,630
I had to stop the flood.
1323
01:48:05,250 --> 01:48:06,250
I had to stop the flood.
1324
01:48:06,710 --> 01:48:10,450
After all these years of
service, what did I go through?
1325
01:48:10,650 --> 01:48:11,630
You went through a lot.
1326
01:48:11,631 --> 01:48:17,490
Theft, women, money,
salary, then the funeral.
1327
01:48:18,150 --> 01:48:20,130
You went through a lot, Solomon sir.
1328
01:48:21,150 --> 01:48:26,350
I paid 25 lakhs in commission to
finish the construction of my own church.
1329
01:48:29,130 --> 01:48:32,210
Mr. Solomon, you know
him not only after Ajju's death.
1330
01:48:35,210 --> 01:48:37,630
You've seen him and talked
to him when he was alive.
1331
01:48:37,890 --> 01:48:39,750
Officially and unofficially, right?
1332
01:48:40,590 --> 01:48:42,090
I've seen him, sir.
1333
01:48:42,710 --> 01:48:44,950
Officially and unofficially.
1334
01:48:46,050 --> 01:48:47,979
I first saw Ajju when
he was involved in a fight
1335
01:48:47,991 --> 01:48:49,770
between college
students and Ajju's friends.
1336
01:48:54,030 --> 01:48:57,670
Then when they came to the station
with evidence against Ranganathan.
1337
01:48:58,310 --> 01:48:59,310
The second one.
1338
01:49:05,040 --> 01:49:06,300
Yes, Ranga.
1339
01:49:06,680 --> 01:49:07,160
What's up, Solomon?
1340
01:49:07,180 --> 01:49:08,180
They were here.
1341
01:49:08,380 --> 01:49:09,380
Is it?
1342
01:49:09,500 --> 01:49:10,520
Is it a problem?
1343
01:49:11,120 --> 01:49:12,120
It's a scene.
1344
01:49:13,900 --> 01:49:14,140
Then?
1345
01:49:14,760 --> 01:49:15,060
Tell me.
1346
01:49:15,140 --> 01:49:16,140
It's expensive.
1347
01:49:16,480 --> 01:49:17,300
What do you mean?
1348
01:49:17,301 --> 01:49:17,780
Come and buy it.
1349
01:49:18,280 --> 01:49:19,280
Yes, sir.
1350
01:49:21,860 --> 01:49:24,640
This is the flashback
before Ajju's death, Solomon.
1351
01:49:25,340 --> 01:49:26,800
I want the screenplay of his death.
1352
01:49:28,100 --> 01:49:29,460
You are a police officer, sir.
1353
01:49:29,720 --> 01:49:31,100
Did I tell you the procedure?
1354
01:49:32,100 --> 01:49:34,700
If you talk to the police after
he dies, I'll see him as a ghost.
1355
01:49:37,020 --> 01:49:38,200
I'll teach you a lesson.
1356
01:49:40,120 --> 01:49:41,840
I came here after seeing you in Viyur Jail.
1357
01:49:42,680 --> 01:49:46,020
Ranganathan, who died in
Premahamuthu, is Omnipotent.
1358
01:49:46,900 --> 01:49:48,440
I have his tongue.
1359
01:49:49,040 --> 01:49:50,040
Death tongue.
1360
01:49:50,680 --> 01:49:51,680
Get lost!
1361
01:49:52,320 --> 01:49:54,640
Solomon, don't waste time.
1362
01:49:55,140 --> 01:49:56,140
Tell me quickly.
1363
01:49:57,240 --> 01:49:58,380
I'll tell you.
1364
01:49:58,900 --> 01:49:59,900
I'll tell you.
1365
01:50:01,420 --> 01:50:03,340
I've done a lot of mistakes.
1366
01:50:04,280 --> 01:50:05,620
I've seen a lot.
1367
01:50:06,620 --> 01:50:07,980
I've fought a lot.
1368
01:50:08,200 --> 01:50:09,200
I've lost a lot of time.
1369
01:50:12,040 --> 01:50:13,040
Let
1370
01:50:29,800 --> 01:50:31,000
him come, Solomon.
1371
01:50:31,720 --> 01:50:32,720
I'll be back soon.
1372
01:50:38,030 --> 01:50:39,590
Pray that he comes back soon.
1373
01:50:41,510 --> 01:50:42,510
Hello.
1374
01:50:53,480 --> 01:50:53,720
Hello.
1375
01:50:54,480 --> 01:50:58,720
I wasn't the one who took the call.
1376
01:50:59,760 --> 01:51:00,460
Then who was it?
1377
01:51:00,640 --> 01:51:01,640
Was it Colin?
1378
01:51:01,680 --> 01:51:02,120
Yes.
1379
01:51:02,660 --> 01:51:03,660
It was Colin.
1380
01:51:04,600 --> 01:51:05,600
The C.I.
1381
01:51:05,880 --> 01:51:06,960
Christy Sam.
1382
01:51:07,600 --> 01:51:08,600
Christy?
1383
01:51:26,410 --> 01:51:27,410
That's nice.
1384
01:51:28,170 --> 01:51:29,170
Hold on to your...
1385
01:52:03,590 --> 01:52:03,950
Hi.
1386
01:52:04,330 --> 01:52:04,830
Ma'am, he'll help you.
1387
01:52:05,210 --> 01:52:05,650
All good.
1388
01:52:06,090 --> 01:52:08,810
I'll be back in 10 minutes.
1389
01:52:09,470 --> 01:52:10,150
Natalie, you're on.
1390
01:52:10,290 --> 01:52:10,490
Me?
1391
01:52:10,810 --> 01:52:10,990
Ready?
1392
01:52:11,230 --> 01:52:12,030
Yes, sure.
1393
01:52:12,090 --> 01:52:13,090
Get the life jacket on.
1394
01:52:13,190 --> 01:52:13,610
Let me help you.
1395
01:52:13,650 --> 01:52:14,430
Is it safe?
1396
01:52:14,570 --> 01:52:15,350
No, but it's all good.
1397
01:52:15,590 --> 01:52:16,170
It's all safe.
1398
01:52:16,250 --> 01:52:16,770
It's all fun.
1399
01:52:16,890 --> 01:52:18,130
Trust me, we have a lot of fun.
1400
01:52:18,530 --> 01:52:19,730
Bobby alias Kannan.
1401
01:52:26,730 --> 01:52:28,490
Or Kannan alias Bobby.
1402
01:52:36,980 --> 01:52:37,980
Christy Sam.
1403
01:52:42,500 --> 01:52:45,920
When I was in the final year of my
degree, Vaika got a good alliance.
1404
01:52:46,460 --> 01:52:48,320
She got along with everyone.
1405
01:52:51,360 --> 01:52:56,020
When I was happy with my mother,
Vaika told me this in my sleep.
1406
01:53:00,080 --> 01:53:02,440
She didn't come back
when I told her to bring Ajuni.
1407
01:53:02,860 --> 01:53:04,780
Then what I saw in Vaika was...
1408
01:53:05,660 --> 01:53:06,660
a burning fire.
1409
01:53:07,160 --> 01:53:08,880
Burnt to ashes, wrapped in a plastic sheet.
1410
01:53:13,640 --> 01:53:18,720
When I was looking for Ajuni, who cheated
Vaika, I saw him at my friend Vicky's cafe.
1411
01:53:21,060 --> 01:53:22,340
He didn't know me.
1412
01:53:22,800 --> 01:53:26,040
But I realized that the face
in Vaika's photo was his.
1413
01:53:27,320 --> 01:53:29,060
I became a partner with them.
1414
01:53:30,200 --> 01:53:31,320
I became his only friend.
1415
01:53:32,000 --> 01:53:33,620
We walked together like strangers.
1416
01:53:37,310 --> 01:53:38,830
Why didn't you kill the man
who killed your own blood?
1417
01:53:38,831 --> 01:53:40,991
Why didn't you kill the man
who killed your own blood?
1418
01:53:47,700 --> 01:53:49,360
Vaika's death was a mistake.
1419
01:53:50,760 --> 01:53:52,420
You are the only one alive.
1420
01:53:53,360 --> 01:53:57,360
If I had killed him and gone to jail,
my mother would have been alone.
1421
01:53:58,520 --> 01:53:59,800
Many things would have happened.
1422
01:54:00,720 --> 01:54:02,480
I wanted to finish him
without any evidence.
1423
01:54:02,840 --> 01:54:03,840
That was my wish.
1424
01:54:04,760 --> 01:54:07,820
But I don't know if it was
God's grace or Vaika's soul.
1425
01:54:07,821 --> 01:54:10,920
He gave me a chance to finish him.
1426
01:54:13,560 --> 01:54:14,560
I believed that.
1427
01:54:15,500 --> 01:54:16,940
That night, at the festival grounds.
1428
01:55:07,110 --> 01:55:09,370
Why did you stab me?
1429
01:55:25,520 --> 01:55:27,280
I stabbed you.
1430
01:55:47,500 --> 01:55:50,440
You stabbed my Vaika.
1431
01:55:57,570 --> 01:55:58,950
I didn't do it.
1432
01:55:59,370 --> 01:56:00,970
I didn't kill Vaika.
1433
01:56:08,940 --> 01:56:11,140
I don't know if your family will accept me.
1434
01:56:12,000 --> 01:56:13,000
Don't worry about that.
1435
01:56:13,480 --> 01:56:14,480
I told them.
1436
01:56:14,720 --> 01:56:16,540
What will I tell them?
1437
01:56:16,541 --> 01:56:17,541
Don't tell them anything.
1438
01:56:18,620 --> 01:56:18,960
But...
1439
01:56:19,300 --> 01:56:20,300
It's raining.
1440
01:56:20,400 --> 01:56:20,960
Start the car.
1441
01:56:21,380 --> 01:56:22,540
They must be waiting for you.
1442
01:56:23,900 --> 01:56:24,900
Yes, brother.
1443
01:56:25,520 --> 01:56:26,520
I'm coming.
1444
01:56:26,760 --> 01:56:27,760
I'm coming.
1445
01:56:28,120 --> 01:56:29,120
I'll be back soon.
1446
01:56:30,520 --> 01:56:32,060
Will your brother like me?
1447
01:56:32,540 --> 01:56:33,540
He will.
1448
01:56:34,480 --> 01:56:36,240
It's raining and my bike is broken.
1449
01:56:39,740 --> 01:56:40,740
Stop the car.
1450
01:56:43,930 --> 01:56:45,170
Let's go to the other junction.
1451
01:56:45,630 --> 01:56:46,150
It's a little far.
1452
01:56:46,410 --> 01:56:47,410
The bike is broken.
1453
01:56:51,680 --> 01:56:52,680
What happened?
1454
01:56:53,160 --> 01:56:54,160
I don't know.
1455
01:56:58,910 --> 01:56:59,410
Stop here.
1456
01:56:59,690 --> 01:57:00,330
Let her get in.
1457
01:57:00,490 --> 01:57:01,490
What are you doing?
1458
01:57:02,450 --> 01:57:03,570
What are you doing?
1459
01:57:06,080 --> 01:57:07,080
Let me go.
1460
01:57:10,240 --> 01:57:11,240
Let me go.
1461
01:57:15,350 --> 01:57:16,350
Let me go.
1462
01:57:16,470 --> 01:57:16,810
Get in.
1463
01:57:17,270 --> 01:57:18,610
Let me go.
1464
01:57:18,611 --> 01:57:19,611
No.
1465
01:57:20,010 --> 01:57:20,490
No.
1466
01:57:20,830 --> 01:57:21,830
No.
1467
01:57:28,150 --> 01:57:29,150
When
1468
01:58:09,780 --> 01:58:13,640
we met again, Rose didn't recognize me.
1469
01:58:14,280 --> 01:58:15,340
She bit my head.
1470
01:58:16,020 --> 01:58:17,320
I was so dizzy.
1471
01:58:17,800 --> 01:58:20,680
I realized that I didn't
have a face in her memory.
1472
01:58:20,681 --> 01:58:24,480
I started coughing near the
school where Rose was studying.
1473
01:58:27,440 --> 01:58:28,960
I was so upset.
1474
01:58:29,520 --> 01:58:31,120
I wanted him.
1475
01:58:31,680 --> 01:58:35,660
I wanted him to destroy Giri and the bike.
1476
01:58:36,640 --> 01:58:39,080
I wanted to burn Giri's face.
1477
01:58:39,640 --> 01:58:41,800
The moment I saw it in the
photo of Rangadhan's house,
1478
01:58:44,320 --> 01:58:46,360
I was ready to kill myself.
1479
01:58:47,420 --> 01:58:48,940
I wanted to kill both of them.
1480
01:58:56,770 --> 01:59:01,290
When I realized that it wasn't Ajju
who killed my bike, I was devastated.
1481
01:59:09,610 --> 01:59:13,430
When I got the ambulance
to save him, I suddenly...
1482
01:59:22,010 --> 01:59:23,310
I started to lose consciousness.
1483
01:59:24,710 --> 01:59:26,750
I saw Ajju lying dead
near the broken ambulance.
1484
01:59:33,770 --> 01:59:35,690
I realized that I was
responsible for his death.
1485
01:59:36,910 --> 01:59:37,910
I was devastated.
1486
01:59:39,550 --> 01:59:44,630
When I couldn't bear the fear of
being caught, I left with my mother.
1487
01:59:45,910 --> 01:59:49,670
I searched everywhere
and finally reached here.
1488
01:59:54,340 --> 01:59:59,960
And Shalini... I avoided her because
I was sure this day would come.
1489
02:00:07,080 --> 02:00:11,060
Before you take me away, my
mother has to give me a safe place.
1490
02:00:12,180 --> 02:00:13,080
Give me time for that.
1491
02:00:13,081 --> 02:00:14,081
Please.
1492
02:00:16,400 --> 02:00:17,400
I don't want you.
1493
02:00:17,500 --> 02:00:18,500
The law doesn't want you.
1494
02:00:19,180 --> 02:00:20,800
Then why would I take you away?
1495
02:00:22,980 --> 02:00:24,400
It wasn't you who killed Ajju.
1496
02:00:29,650 --> 02:00:30,650
It was your faith.
1497
02:00:31,660 --> 02:00:34,140
It was that faith that
kept you alive all this time.
1498
02:00:36,720 --> 02:00:37,860
You are innocent.
1499
02:00:45,410 --> 02:00:47,130
Then who killed him?
1500
02:00:48,950 --> 02:00:51,450
There is a witness to everything.
1501
02:00:52,050 --> 02:00:53,050
A man who is alive.
1502
02:00:53,490 --> 02:00:55,210
Rita's SI, Solomon.
1503
02:00:58,110 --> 02:00:59,710
He has told me everything that happened.
1504
02:01:01,030 --> 02:01:02,030
Come.
1505
02:02:12,020 --> 02:02:12,820
A car is coming.
1506
02:02:12,900 --> 02:02:13,040
Let's go.
1507
02:02:13,900 --> 02:02:14,900
Come.
1508
02:02:16,180 --> 02:02:18,920
Ajju's death wasn't written
in the post-mortem report.
1509
02:02:20,140 --> 02:02:20,940
It was done by Giri.
1510
02:02:20,941 --> 02:02:21,941
It was done by Giri.
1511
02:03:08,240 --> 02:03:09,240
I am a cop.
1512
02:03:10,120 --> 02:03:13,300
You came all the way here
in search of Rita's murder.
1513
02:03:14,920 --> 02:03:17,560
You came all the way here
in search of Solomon's words.
1514
02:03:20,100 --> 02:03:23,560
You didn't expect this test, did you?
1515
02:03:24,140 --> 02:03:27,040
You are in the middle of the ocean now.
1516
02:03:27,500 --> 02:03:29,400
I am the ocean.
1517
02:03:29,820 --> 02:03:32,260
Morris Petro Alvarez.
1518
02:03:33,700 --> 02:03:36,320
You must have heard of me.
1519
02:03:38,380 --> 02:03:41,300
The grand lords of the state
police must have told you about me.
1520
02:03:41,440 --> 02:03:43,980
But there is a lot you don't know about me.
1521
02:03:45,960 --> 02:03:48,760
I am a drug lord and a war lord.
1522
02:03:51,380 --> 02:03:53,000
A microcop wearing a uniform like you...
1523
02:03:53,001 --> 02:03:54,881
doesn't have the courage
to go beyond my range.
1524
02:03:58,600 --> 02:03:59,600
He shouldn't.
1525
02:03:59,960 --> 02:04:00,480
I know.
1526
02:04:00,481 --> 02:04:03,920
Not just this state, but the
whole world is in a trance.
1527
02:04:04,600 --> 02:04:06,860
A man like you is in a trance, isn't he?
1528
02:04:08,360 --> 02:04:15,640
You need money to get into prison,
escape, and win again and again.
1529
02:04:16,260 --> 02:04:19,020
For that, you need easy selling hot breads.
1530
02:04:19,620 --> 02:04:21,060
Narcotic substances.
1531
02:04:22,920 --> 02:04:30,140
You will have all the protection and
privilege... no matter which party you join.
1532
02:04:31,360 --> 02:04:33,620
You and your copies
will keep on being born.
1533
02:04:35,280 --> 02:04:37,736
You will keep on growing when
there are people to nurture you.
1534
02:04:37,760 --> 02:04:43,160
I know that a microcop like me can't even
touch you... and get close to the orbit.
1535
02:04:44,720 --> 02:04:50,280
But if you don't look at me with respect...
and if I don't look at you with respect...
1536
02:04:50,281 --> 02:04:52,880
and if I don't look at you with respect...
and if I don't look at you with respect...
1537
02:04:52,881 --> 02:04:54,880
and if I don't look at you with respect...
1538
02:04:54,881 --> 02:05:01,340
then I, Morris Pedro Alvarez,
will betray my department.
1539
02:05:05,720 --> 02:05:06,720
You fool!
1540
02:05:11,860 --> 02:05:14,440
I should have paid a
price for my sister's death.
1541
02:05:14,680 --> 02:05:16,320
Kanna, let him finish.
1542
02:05:16,640 --> 02:05:17,640
It's a pity.
1543
02:05:17,800 --> 02:05:19,500
At least, I should have
sent him to the sea...
1544
02:05:19,501 --> 02:05:21,500
and waited for his mother and son to die.
1545
02:05:22,100 --> 02:05:23,700
Kanna, wait.
1546
02:05:23,740 --> 02:05:24,740
I can compensate.
1547
02:05:24,860 --> 02:05:25,780
You can bargain with me.
1548
02:05:25,781 --> 02:05:31,220
You were born in Goa... and lived
in Sonagachi and Kamathipuram.
1549
02:05:31,280 --> 02:05:32,600
You are the son of a rich family.
1550
02:05:32,780 --> 02:05:36,240
You can bargain with your
mother... and your mother-in-law.
1551
02:05:36,241 --> 02:05:37,281
You can even rent a house.
1552
02:05:37,700 --> 02:05:39,340
Don't think that everyone should do that.
1553
02:05:41,620 --> 02:05:43,580
You sentimental idiots.
1554
02:05:44,180 --> 02:05:45,180
Yes.
1555
02:05:45,460 --> 02:05:46,460
Rascal.
1556
02:05:46,640 --> 02:05:47,780
Even under my feet...
1557
02:05:48,460 --> 02:05:49,820
thousands of lives are being lost.
1558
02:05:50,260 --> 02:05:51,260
But who cares?
1559
02:05:52,040 --> 02:05:54,500
One of them was... my
dead brother, Kanna.
1560
02:05:56,920 --> 02:05:58,420
But Kanna, tell me...
1561
02:05:59,200 --> 02:05:59,940
what's your price?
1562
02:06:00,220 --> 02:06:00,560
Quote it.
1563
02:06:01,020 --> 02:06:02,380
I can settle it down to you.
1564
02:12:45,890 --> 02:12:47,210
Why don't you say anything to me?
1565
02:12:48,210 --> 02:12:50,290
Sing a lullaby...
1566
02:12:51,230 --> 02:12:54,410
and tell me... Why don't
you say anything to me?
1567
02:12:55,210 --> 02:12:58,700
I am your lover.
1568
02:12:59,340 --> 02:13:01,380
Keep me in your heart like a gift.
1569
02:13:02,700 --> 02:13:03,700
Come and dance with
1570
02:13:10,800 --> 02:13:15,260
me... and come to me.
1571
02:13:16,680 --> 02:13:18,080
My dear, my dear...
1572
02:13:18,940 --> 02:13:20,220
Chandamaman has come to see you.
1573
02:13:20,620 --> 02:13:22,300
I am the fire in your eyes.
1574
02:13:22,301 --> 02:13:29,130
My dear, my dear...
1575
02:14:09,190 --> 02:14:10,490
Chandamaman has come to see you.
1576
02:14:10,830 --> 02:14:11,910
I am the fire in your eyes.
1577
02:14:35,650 --> 02:14:42,210
Oh my dear, my dear... Don't be shy...
Let me see you... and I shall marry you.
1578
02:14:42,890 --> 02:14:44,450
Oh my dear, my dear...
102635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.