All language subtitles for www.1tamilblasters.cymru - The Case Diary (2025) [Malayalam - 4k UHD HEVC - x265 - [DDP 5.1 (384Kbps) + AAC] - 9.8GB - ESub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,740 --> 00:03:44,140 ♪♪ 2 00:04:49,600 --> 00:04:54,640 -♪♪ -♪♪ Sir, only an eight-year-old girl has survived. 3 00:04:55,080 --> 00:04:56,960 She is in critical condition at the hospital. 4 00:04:57,540 --> 00:04:58,680 Robbery is their motive. 5 00:05:00,900 --> 00:05:03,580 Sir, she looks like a thug. 6 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Any other information? 7 00:05:05,980 --> 00:05:07,816 According to their connections, around 1. 8 00:05:07,828 --> 00:05:10,120 75 crores worth of gold and diamonds have been lost. 9 00:05:10,660 --> 00:05:13,380 They have escaped in an old Tempo van at Ernakulam Railway Station. 10 00:05:16,020 --> 00:05:18,340 They have entered a petrol station on Udukkadu Highway. 11 00:05:18,341 --> 00:05:21,219 When they checked the CCTV footage, they 12 00:05:21,231 --> 00:05:24,700 changed the number and registered in Tamil Nadu. 13 00:05:25,160 --> 00:05:27,720 They have escaped to Tamil Nadu from the Kerala border. 14 00:05:28,340 --> 00:05:30,220 Did you get any leads on the spot? 15 00:05:30,221 --> 00:05:31,221 Yes, sir. 16 00:05:31,700 --> 00:05:33,605 We have received a cash receipt from a lodge 17 00:05:33,617 --> 00:05:35,360 near Srirangam Temple in Tiruchirapalli. 18 00:05:38,740 --> 00:05:39,800 So, what next? 19 00:05:40,180 --> 00:05:41,740 Our special team has gone to Srirangam. 20 00:05:42,360 --> 00:05:44,720 We have given the information to the Tiruchirapalli police. 21 00:05:45,120 --> 00:05:46,780 The team is led by C.I. 22 00:05:46,820 --> 00:05:47,360 Krishniswamy. 23 00:05:47,361 --> 00:05:48,361 Let's go. 24 00:06:54,320 --> 00:06:55,560 No, I'll stay here. 25 00:06:56,100 --> 00:06:57,980 Okay, I'll call you later. 26 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 Hey! 27 00:07:16,820 --> 00:07:17,020 What is it? 28 00:07:17,260 --> 00:07:18,340 Did you see that green car? 29 00:07:18,740 --> 00:07:20,100 Doesn't it look like a police car? 30 00:07:20,200 --> 00:07:20,440 Yes. 31 00:07:20,720 --> 00:07:21,240 Come, let's go. 32 00:07:21,640 --> 00:07:22,140 Get in. 33 00:07:22,540 --> 00:07:23,540 Get in, quick. 34 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 Be careful. 35 00:07:54,270 --> 00:07:55,270 Run! 36 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 Get him! 37 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 Get him! 38 00:11:13,790 --> 00:11:16,233 Arunachala sir, if it wasn't for your help, we wouldn't 39 00:11:16,245 --> 00:11:18,610 have been able to complete this operation so quickly. 40 00:11:18,990 --> 00:11:19,430 Thanks a lot. 41 00:11:20,010 --> 00:11:20,710 Why are you thanking me? 42 00:11:21,010 --> 00:11:22,010 We are not the police. 43 00:11:22,810 --> 00:11:23,830 Here you go, sir. 44 00:11:24,450 --> 00:11:25,450 Here, give me the bag. 45 00:11:26,130 --> 00:11:26,730 Here you go. 46 00:11:27,130 --> 00:11:27,410 Thank you. 47 00:11:27,830 --> 00:11:28,830 Okay, be careful. 48 00:11:29,070 --> 00:11:30,190 Don't tell me to be careful. 49 00:11:31,030 --> 00:11:31,770 Be careful. 50 00:11:31,870 --> 00:11:32,890 Okay, I'm leaving. 51 00:11:33,130 --> 00:11:33,890 I'll call you if I need you. 52 00:11:33,910 --> 00:11:34,910 Bye. 53 00:11:35,050 --> 00:11:36,090 Take care. 54 00:11:36,091 --> 00:11:36,510 Take care. 55 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 Be careful. 56 00:11:40,490 --> 00:11:41,490 Hello, sir. 57 00:11:41,790 --> 00:11:42,990 Operation was successful, sir. 58 00:11:43,390 --> 00:11:43,850 We got everyone. 59 00:11:44,330 --> 00:11:45,650 We have seized the cash and gold. 60 00:11:46,310 --> 00:11:46,590 Good. 61 00:11:47,130 --> 00:11:47,570 Casualty? 62 00:11:47,870 --> 00:11:48,410 No, sir. 63 00:11:48,530 --> 00:11:49,010 No casualty. 64 00:11:49,530 --> 00:11:50,070 Very good. 65 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 We are all safe. 66 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 Well done, Kristi. 67 00:11:52,630 --> 00:11:54,490 You and your team have done a great job. 68 00:11:54,910 --> 00:11:55,170 Congrats. 69 00:11:55,530 --> 00:11:55,930 Thank you, sir. 70 00:11:56,470 --> 00:11:57,470 Do keep me updated. 71 00:11:57,990 --> 00:11:58,370 All right? 72 00:11:58,590 --> 00:11:59,590 Yes, sir. 73 00:12:01,570 --> 00:12:02,570 Son Nikhil... 74 00:12:37,390 --> 00:12:38,270 What's up, son? 75 00:12:38,410 --> 00:12:39,506 What's up with the Kochi fight? 76 00:12:39,530 --> 00:12:40,930 I need to tell you something, dad. 77 00:12:41,550 --> 00:12:43,810 I heard about the attack on them on the news. 78 00:12:44,250 --> 00:12:45,730 I'm coming here to tell you about it. 79 00:12:46,170 --> 00:12:47,430 Where are you now? 80 00:12:47,630 --> 00:12:48,630 I don't know the name. 81 00:12:49,130 --> 00:12:50,130 I'm in some village. 82 00:12:50,590 --> 00:12:51,590 You're a fool. 83 00:12:52,050 --> 00:12:53,690 You should've told me when you came here. 84 00:12:54,010 --> 00:12:56,250 You should've stopped me when I was running out of time. 85 00:12:57,210 --> 00:12:58,850 They'll say you're a coward and a coward. 86 00:12:59,230 --> 00:13:01,390 I told you I was going to die, but you didn't stop me. 87 00:13:07,310 --> 00:13:09,270 You should've stopped me when I was about to die. 88 00:13:09,650 --> 00:13:10,650 I know, dad. 89 00:13:12,190 --> 00:13:13,110 Dad... What is it? 90 00:13:13,790 --> 00:13:17,410 Well... You have something else to tell me, don't you? 91 00:13:19,150 --> 00:13:23,710 Well, dad... I saw mom at the lake. 92 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Who? 93 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Susambayam? 94 00:13:28,510 --> 00:13:29,890 Did you bang her? 95 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 No, dad. 96 00:13:32,790 --> 00:13:33,790 Not my mom. 97 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 Look. 98 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 Dad... 99 00:13:44,430 --> 00:13:48,410 Akhil and you... 100 00:13:48,411 --> 00:13:54,470 28 years ago, this is the photo of the man who abducted Arjun from the orphanage. 101 00:13:57,790 --> 00:14:01,650 You were so kind that you didn't even recognize your own mother. 102 00:14:02,370 --> 00:14:04,090 We got confused, not knowing who to abduct. 103 00:14:06,630 --> 00:14:12,870 We didn't have the opportunity to abduct both of them at the same time. 104 00:14:19,260 --> 00:14:24,620 Finally, Narayanettan... He called himself Ajju. 105 00:14:26,880 --> 00:14:30,620 The formalities at the orphanage had to wait for another three to four weeks. 106 00:14:31,480 --> 00:14:37,280 In the meantime, we heard from the orphanage that someone had come to abduct you. 107 00:14:37,281 --> 00:14:38,281 That's when we knew. 108 00:14:38,920 --> 00:14:41,720 That's when we both were relieved. 109 00:14:42,220 --> 00:14:44,720 When I came back, I knew how much I had missed my parents. 110 00:14:47,560 --> 00:14:49,460 But I didn't know there was such a brother. 111 00:14:52,460 --> 00:14:55,640 Otherwise, I wouldn't have remembered anything. 112 00:15:02,660 --> 00:15:05,470 After graduation, he said he didn't want to go to work. 113 00:15:06,510 --> 00:15:07,950 He wanted to do business on his own. 114 00:15:07,951 --> 00:15:12,950 So, he and a few friends started a restaurant in Ottapal. 115 00:15:25,540 --> 00:15:27,120 Where is Ajju now? 116 00:15:29,760 --> 00:15:30,980 He's gone, son. 117 00:15:32,920 --> 00:15:34,460 My son died young. 118 00:15:40,200 --> 00:15:42,500 Mom, what happened to him? 119 00:15:45,380 --> 00:15:47,340 He was stabbed at the festival grounds. 120 00:15:47,341 --> 00:15:54,140 The ambulance that took him was run by his friend Kannan. 121 00:15:55,080 --> 00:15:57,860 Halfway through, it hit him with a lorry. 122 00:16:03,610 --> 00:16:04,630 Was it a stab? 123 00:16:05,610 --> 00:16:06,830 Or did he die in an accident? 124 00:16:07,590 --> 00:16:08,990 What was in the post-mortem report? 125 00:16:09,590 --> 00:16:10,950 It said he was stabbed. 126 00:16:11,770 --> 00:16:14,190 He died before the ambulance reached the festival grounds. 127 00:16:17,450 --> 00:16:18,950 Did the stabber call the police? 128 00:16:18,951 --> 00:16:19,951 No. 129 00:16:21,490 --> 00:16:23,090 He escaped in a hurry. 130 00:16:23,710 --> 00:16:25,270 He's a Tamilian. 131 00:16:26,050 --> 00:16:28,130 The police said he was a gang member of Ranganathan. 132 00:16:30,110 --> 00:16:31,310 Ranganathan? 133 00:16:32,050 --> 00:16:33,870 What's the problem between him and Ajju? 134 00:16:34,910 --> 00:16:37,150 I don't know, son. 135 00:16:37,730 --> 00:16:38,810 He didn't tell me anything. 136 00:16:40,850 --> 00:16:42,970 Don't his friends know? 137 00:16:43,310 --> 00:16:45,370 They didn't tell me anything either. 138 00:16:45,371 --> 00:16:50,150 The last time I saw them was when I brought him home. 139 00:16:52,950 --> 00:16:54,670 They all left before the festival was over. 140 00:16:55,010 --> 00:16:56,570 I didn't call anyone. 141 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 I didn't see anyone. 142 00:16:59,590 --> 00:17:03,110 A week later, Shalini called me. 143 00:17:03,890 --> 00:17:04,890 Shalini? 144 00:17:05,090 --> 00:17:06,090 Who's that? 145 00:17:06,470 --> 00:17:09,070 Her friend Kannan's fiancée. 146 00:17:13,180 --> 00:17:14,340 Mom, what are you doing here? 147 00:17:15,370 --> 00:17:20,590 I didn't want to stay in that house after my son's death. 148 00:17:21,730 --> 00:17:29,490 I couldn't even live in that house for a moment. 149 00:17:30,230 --> 00:17:34,750 I had to cross many temples to get here. 150 00:17:36,170 --> 00:17:38,270 But God kept me here. 151 00:17:39,090 --> 00:17:41,850 I forgot all my sorrows and sorrows. 152 00:17:41,851 --> 00:17:42,851 I forgot everything. 153 00:17:43,570 --> 00:17:45,370 Then everything became God. 154 00:17:48,490 --> 00:17:53,730 The God who brought you here as a policeman is the same God. 155 00:18:10,350 --> 00:18:14,970 I thought many times to tell you that you have a companion. 156 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 But then I got sick. 157 00:18:18,130 --> 00:18:20,302 I was afraid that if I knew that I had a 158 00:18:20,314 --> 00:18:22,990 companion, I would lose the happiness in my life. 159 00:18:22,991 --> 00:18:25,450 I was afraid that you would go in search of him. 160 00:18:32,620 --> 00:18:34,340 What do you want me to do now? 161 00:18:35,960 --> 00:18:37,560 You have to find out as his mother said. 162 00:18:39,940 --> 00:18:43,260 The reason for Ajju's death and its cause. 163 00:18:46,900 --> 00:18:49,140 You decide what you want to do next. 164 00:19:16,110 --> 00:19:18,330 It's such a stupid thing to do. 165 00:19:18,870 --> 00:19:20,230 Why are you tying me up here? 166 00:19:20,570 --> 00:19:21,890 I'll give you two and let you go. 167 00:19:22,430 --> 00:19:23,950 Mr. Vladimir. 168 00:19:24,890 --> 00:19:26,410 There is a doubt that it's Valliketta. 169 00:19:26,970 --> 00:19:29,030 It's not Valliketta, it's Mullunketta. 170 00:19:34,090 --> 00:19:36,423 Sir, these guys. 171 00:19:46,993 --> 00:19:46,660 .. 172 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 This mother and daughter were standing at the bus stop near the water station. 173 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 They came and grabbed her and pulled all the ropes. 174 00:19:55,560 --> 00:19:57,960 Sir, when mother went to stop them, they hit her. 175 00:19:58,600 --> 00:20:00,240 They hit them and hit us too. 176 00:20:00,241 --> 00:20:01,680 They have a knife in their hands. 177 00:20:01,820 --> 00:20:03,140 They pulled me and hit me. 178 00:20:04,700 --> 00:20:05,860 They pulled you with a knife. 179 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 You son of a bitch! 180 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 What's your name? 181 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 I'll break your head. 182 00:20:11,340 --> 00:20:12,840 I'll break the police's head. 183 00:20:13,860 --> 00:20:15,080 You won't come out. 184 00:20:15,800 --> 00:20:17,300 What are you doing? 185 00:20:17,500 --> 00:20:19,560 Sir, he grabbed them and tied them up. 186 00:20:19,561 --> 00:20:21,801 Or else they would have killed this mother and daughter. 187 00:20:22,340 --> 00:20:23,400 You are finished. 188 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Look here. 189 00:20:25,280 --> 00:20:26,840 I'll take you to the police station. 190 00:20:26,841 --> 00:20:27,841 Stop! 191 00:20:29,820 --> 00:20:30,860 What is it? 192 00:20:31,000 --> 00:20:32,120 I need to change my clothes. 193 00:20:33,100 --> 00:20:34,380 There is a dressing room inside. 194 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 Thank you. 195 00:20:35,680 --> 00:20:37,076 Wash the clothes and give it to me. 196 00:20:37,100 --> 00:20:37,540 I don't have any complaints. 197 00:20:37,980 --> 00:20:39,020 I just need to freshen up. 198 00:20:41,800 --> 00:20:43,720 Vindu, take care of the complaints inside. 199 00:20:43,820 --> 00:20:44,220 Okay, sir. 200 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Let go of my hand. 201 00:20:45,760 --> 00:20:47,240 I told you to be quiet. 202 00:20:47,340 --> 00:20:48,800 Shut up! 203 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 Let go of my hand. 204 00:20:52,820 --> 00:20:53,820 What are you doing? 205 00:20:55,580 --> 00:20:57,620 Let go of my hand. 206 00:20:57,621 --> 00:20:58,621 Come, let's go. 207 00:20:59,700 --> 00:21:00,060 Hey! 208 00:21:00,540 --> 00:21:00,860 What is it, sir? 209 00:21:01,240 --> 00:21:01,580 Where are you going? 210 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 We are going, sir. 211 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 We just ran a lot. 212 00:21:04,700 --> 00:21:05,900 We need to get something, sir. 213 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 We can't go that fast. 214 00:21:07,500 --> 00:21:08,656 We just need to give the address and go. 215 00:21:08,680 --> 00:21:11,300 Sir, he went inside and did everything. 216 00:21:11,900 --> 00:21:14,900 He didn't do anything wrong. 217 00:21:15,880 --> 00:21:17,040 My dear brother. 218 00:21:17,041 --> 00:21:18,481 I'll hang myself if he goes to jail. 219 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 You must have behaved well. 220 00:21:22,100 --> 00:21:23,720 We couldn't even touch him. 221 00:21:23,900 --> 00:21:25,780 He was standing there with a knife and a sword. 222 00:21:26,340 --> 00:21:28,060 We can decide that with the medical report. 223 00:21:28,240 --> 00:21:29,896 Just give us the address and vehicle number. 224 00:21:29,920 --> 00:21:32,240 Sir, no one is coming to help the police. 225 00:21:32,760 --> 00:21:32,980 What? 226 00:21:33,460 --> 00:21:34,836 The protestors will protest at the end. 227 00:21:34,860 --> 00:21:35,140 And then? 228 00:21:35,260 --> 00:21:36,380 Bloody, let them go. 229 00:21:58,780 --> 00:22:00,120 Christy, Christy Sam. 230 00:22:00,580 --> 00:22:01,780 Inspector of Police. 231 00:22:02,440 --> 00:22:04,440 From today, I am the SHO here. 232 00:22:04,441 --> 00:22:05,441 Sir. 233 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 Sir. 234 00:22:09,420 --> 00:22:11,580 You won't face any problem if you help the police. 235 00:22:12,140 --> 00:22:13,420 Those days are over, bro. 236 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 You can go. 237 00:22:15,440 --> 00:22:17,480 Thank you, sir. 238 00:22:19,100 --> 00:22:20,160 Bloody, come. 239 00:22:20,360 --> 00:22:22,880 Sir, I have a doubt. 240 00:22:23,080 --> 00:22:24,680 I heard that CI Anantilal sir will come. 241 00:22:25,020 --> 00:22:26,700 What you heard is not correct, Bloody. 242 00:22:26,980 --> 00:22:28,060 You need to know the truth. 243 00:22:29,180 --> 00:22:30,340 Isn't it? 244 00:22:30,540 --> 00:22:31,200 Yes, sir. 245 00:22:31,201 --> 00:22:32,201 Then, come. 246 00:22:54,890 --> 00:22:55,890 Madam. 247 00:22:56,650 --> 00:22:57,850 I brought it from the medical. 248 00:22:59,470 --> 00:23:00,470 Sir, this is CC. 249 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 He is the new CI. 250 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 Christy Sam. 251 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 Hello. 252 00:23:08,610 --> 00:23:10,390 Srilal Mubarak Sudheesh. 253 00:23:10,730 --> 00:23:11,730 Yes, ma'am. 254 00:23:11,990 --> 00:23:12,990 Take their handcuffs. 255 00:23:13,270 --> 00:23:14,270 Do we need that, ma'am? 256 00:23:14,510 --> 00:23:15,930 This is not a jail or a police station. 257 00:23:15,931 --> 00:23:16,931 This is a hospital. 258 00:23:17,150 --> 00:23:19,230 Doctor, they are violent because of synthetic drugs. 259 00:23:20,350 --> 00:23:21,350 We can't handcuff them. 260 00:23:22,230 --> 00:23:23,450 What drugs did they use? 261 00:23:24,070 --> 00:23:26,230 If you are so sure, why did you bring them here? 262 00:23:27,330 --> 00:23:29,370 Why don't you certify me and bring me to the court? 263 00:23:29,890 --> 00:23:31,330 Bloody, handcuff him. 264 00:23:32,810 --> 00:23:35,090 Are you Subhadra from the police? 265 00:23:35,110 --> 00:23:36,110 Beat him well, doctor. 266 00:23:36,450 --> 00:23:37,806 There are three of us in the lockup. 267 00:23:37,830 --> 00:23:40,310 Who beat me? 268 00:23:40,390 --> 00:23:43,770 This is not your station. 269 00:23:43,771 --> 00:23:45,450 This is my consulting room. 270 00:23:46,010 --> 00:23:47,530 This is how you behave in front of me. 271 00:23:47,810 --> 00:23:49,910 I need to ask them a few questions. 272 00:23:50,830 --> 00:23:51,830 All of you get out. 273 00:23:52,370 --> 00:23:54,610 Is it a problem for a doctor to attend to so many cases? 274 00:23:55,570 --> 00:23:57,230 With all due respect, officer. 275 00:23:57,790 --> 00:23:58,790 Out. 276 00:23:58,930 --> 00:23:59,350 Please. 277 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Get lost. 278 00:24:06,910 --> 00:24:07,910 You stay here. 279 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 That girl is crazy. 280 00:24:12,030 --> 00:24:13,030 You stay here. 281 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 What is it, sir? 282 00:24:26,040 --> 00:24:28,440 Five or six years ago, there was a murder in our limit. 283 00:24:31,480 --> 00:24:32,260 Ajju was killed. 284 00:24:32,320 --> 00:24:33,320 26 years old. 285 00:24:34,060 --> 00:24:35,460 Does Bloody know anything about it? 286 00:24:35,980 --> 00:24:38,020 It's only been a year and a half since I came here. 287 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 What is it, sir? 288 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Who is Ajju? 289 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Nothing. 290 00:24:42,140 --> 00:24:43,140 I was just asking. 291 00:24:43,500 --> 00:24:46,720 It's only been a year since he moved from our old warehouse to a new station. 292 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 We can find the old file. 293 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Where are you going? 294 00:25:01,940 --> 00:25:17,440 I'll kill you. 295 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Sir, there is a problem. 296 00:25:26,150 --> 00:25:27,150 Come here. 297 00:25:27,650 --> 00:25:29,170 If you come any closer, I'll stab you. 298 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 Get lost. 299 00:25:34,310 --> 00:25:35,310 Please, sir. 300 00:25:35,910 --> 00:25:37,750 Didn't we tell you that they are the culprits? 301 00:25:38,130 --> 00:25:39,210 Then why did you let us go? 302 00:25:40,250 --> 00:25:41,310 I won't let you go. 303 00:25:41,850 --> 00:25:43,130 I won't take a case against you. 304 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 This is a hospital. 305 00:25:44,830 --> 00:25:45,410 Leave the doctor here. 306 00:25:45,830 --> 00:25:46,830 I'll keep you safe. 307 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Get lost. 308 00:26:01,650 --> 00:26:03,290 What do you think of yourself? 309 00:26:03,570 --> 00:26:04,570 Get lost. 310 00:26:05,250 --> 00:26:06,310 Get up, sir. 311 00:26:08,990 --> 00:26:37,460 Tell me, Vladi. 312 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 How did you get the name Russian? 313 00:26:39,740 --> 00:26:41,280 Dad loved Russian films. 314 00:26:42,040 --> 00:26:43,160 So, I named it after a hero. 315 00:26:43,360 --> 00:26:44,920 Were there any Russian films back then? 316 00:26:46,160 --> 00:26:47,360 Dad will somehow make it work. 317 00:26:47,760 --> 00:26:48,940 It's a blue film, sir. 318 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 Good. 319 00:27:22,980 --> 00:27:24,380 You didn't even touch me. 320 00:27:24,460 --> 00:27:26,016 And you are already talking about blood. 321 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Hello, sir. 322 00:27:28,100 --> 00:27:29,100 Hello. 323 00:27:29,900 --> 00:27:30,960 Officer, this is Bhanu. 324 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 Which Bhanu? 325 00:27:34,020 --> 00:27:35,020 Dr. Bhanu. 326 00:27:35,660 --> 00:27:36,860 Oh, I get it. 327 00:27:37,420 --> 00:27:39,220 Dr. Bhanu with a stethoscope around his neck. 328 00:27:40,420 --> 00:27:41,420 Yes. 329 00:27:42,060 --> 00:27:46,520 No, I called you to tell you that, officer. 330 00:27:47,080 --> 00:27:48,236 To tell you about the stethoscope? 331 00:27:48,260 --> 00:27:50,260 No, I wanted to say sorry. 332 00:27:50,740 --> 00:27:52,380 And... Then? 333 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 I wanted to thank you. 334 00:27:56,640 --> 00:27:57,700 Bhanu, sorry. 335 00:27:58,080 --> 00:27:58,640 Dr. Bhanu. 336 00:27:58,900 --> 00:28:02,180 You will save a patient's life, regardless of whether he is a thief or a murderer. 337 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 We are the police. 338 00:28:05,920 --> 00:28:08,600 We will save anyone's life, irrespective of how dangerous they are. 339 00:28:10,020 --> 00:28:11,640 Do you understand, Dr. Bhanu? 340 00:28:13,040 --> 00:28:13,560 I understand. 341 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 I understand now. 342 00:28:15,740 --> 00:28:18,100 I understand that the police's job is more risky than ours. 343 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 Um... Where do you live, sir? 344 00:28:21,881 --> 00:28:22,980 At the station. 345 00:28:23,700 --> 00:28:24,700 Are you alone? 346 00:28:25,060 --> 00:28:25,580 Yes, I am alone. 347 00:28:25,880 --> 00:28:26,760 Sir, cut it. 348 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 This is a different mood. 349 00:28:28,680 --> 00:28:30,820 Family... If you mean wife, she is in Kerala. 350 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 No. 351 00:28:33,700 --> 00:28:34,280 S.I. 352 00:28:34,360 --> 00:28:36,440 Vladimir told me that you are not married. 353 00:28:37,200 --> 00:28:37,420 No. 354 00:28:37,820 --> 00:28:39,460 Not only that, he told me everything. 355 00:28:40,280 --> 00:28:42,260 Vladimir gave me Christy's personal number. 356 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 Good. 357 00:28:45,260 --> 00:28:47,140 This has become a murder story, doctor. 358 00:28:48,660 --> 00:28:49,740 Good night, Christy. 359 00:28:49,741 --> 00:28:51,660 Have a wonderful night. 360 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 I'll catch you later. 361 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Okay? 362 00:28:55,980 --> 00:28:56,980 What's going on? 363 00:28:58,900 --> 00:29:00,460 That girl is a poor girl. 364 00:29:01,000 --> 00:29:02,200 A poor girl. 365 00:29:03,300 --> 00:29:05,760 We shouldn't judge anyone blindly. 366 00:29:06,620 --> 00:29:08,760 We say, don't judge a book by its cover. 367 00:29:10,700 --> 00:29:14,160 That means, there is a heart in that book. 368 00:29:14,520 --> 00:29:15,560 And you are in that heart. 369 00:29:17,020 --> 00:29:17,280 What? 370 00:29:17,820 --> 00:29:18,820 Yes, sir. 371 00:29:21,200 --> 00:29:22,620 Drink it. 372 00:29:23,120 --> 00:29:25,300 Dr. Bhanu is in you, sir. 373 00:29:26,980 --> 00:29:28,840 Bhanu is in you, sir. 374 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 Bhanu. 375 00:33:42,590 --> 00:33:43,690 Sir. 376 00:33:47,340 --> 00:33:48,760 This is it, sir. 377 00:33:55,710 --> 00:33:57,460 What is this? 378 00:33:57,461 --> 00:33:58,900 That's my idea, sir. 379 00:33:59,360 --> 00:34:00,800 If you fold it, it will wrinkle. 380 00:34:00,920 --> 00:34:02,120 That's why I put it like that. 381 00:34:02,360 --> 00:34:03,800 If it wrinkles, I'll say it's dirty. 382 00:34:03,860 --> 00:34:05,040 You guys doubt me a lot. 383 00:35:06,480 --> 00:35:07,140 M.S. 384 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 Ranganathan. 385 00:35:10,620 --> 00:35:12,040 Subramani Nilayam, Vattapalam. 386 00:35:12,680 --> 00:35:13,880 This was his first address. 387 00:35:14,600 --> 00:35:15,700 Life convict number 3117. 388 00:35:16,580 --> 00:35:18,260 Central prison, Viyur, Puyo, Thrissur. 389 00:35:18,740 --> 00:35:19,840 This is his current mental state. 390 00:35:19,841 --> 00:35:25,060 We need to find out Ranganathan's secret between these two murders. 391 00:35:25,440 --> 00:35:27,180 It's getting worse, sir. 392 00:35:27,860 --> 00:35:28,880 Women and drugs. 393 00:35:29,440 --> 00:35:32,840 There are 10 murder cases and 12 extortion cases in total. 394 00:35:33,760 --> 00:35:37,800 In 2014, a factory worker was killed in Madurai. 395 00:35:38,740 --> 00:35:40,460 He was punished because he had no evidence. 396 00:35:41,620 --> 00:35:42,660 Anoop was the last victim. 397 00:35:48,690 --> 00:35:50,590 Police, his soul has departed. 398 00:35:50,750 --> 00:35:53,810 Okay, let him rest in peace. 399 00:35:53,811 --> 00:35:57,110 There is a savior who can save him from anything. 400 00:35:57,111 --> 00:35:58,750 Morris Pedro Alvarez. 401 00:36:30,410 --> 00:36:37,120 It's Sanju. 402 00:36:37,390 --> 00:36:38,390 Tell me. 403 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 One minute, I'll call you. 404 00:36:46,790 --> 00:36:47,790 Remove your glasses. 405 00:36:58,970 --> 00:37:00,210 I'm not the one you think I am. 406 00:37:00,870 --> 00:37:02,370 He was murdered, right? 407 00:37:02,371 --> 00:37:03,150 I'm Kristi Sam. 408 00:37:03,330 --> 00:37:04,330 I'm the chief of police. 409 00:37:08,890 --> 00:37:10,150 We only met in person. 410 00:37:12,190 --> 00:37:14,170 We were born to a woman. 411 00:37:14,630 --> 00:37:15,690 She abandoned us. 412 00:37:16,610 --> 00:37:18,490 We ended up in an orphanage in Mangalapuram. 413 00:37:19,810 --> 00:37:20,810 Thank you. 414 00:37:22,450 --> 00:37:23,170 I'm Kristi Sam. 415 00:37:23,450 --> 00:37:24,650 He was raised by Ajju Narayan. 416 00:37:25,830 --> 00:37:30,410 A few days ago, I found his mother who raised him. 417 00:37:30,411 --> 00:37:32,390 He was on the run for his own blood. 418 00:37:34,410 --> 00:37:36,710 He was a police officer... 419 00:37:37,410 --> 00:37:38,570 and a brother. 420 00:37:39,670 --> 00:37:41,010 What do you want to know? 421 00:37:41,950 --> 00:37:43,750 Everything you know about Ajju. 422 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 Don't hide anything. 423 00:37:45,990 --> 00:37:48,710 I want to know a fully transparent flashback. 424 00:37:51,030 --> 00:37:52,450 I don't want to hide anything. 425 00:37:54,210 --> 00:37:55,490 I haven't forgotten anything. 426 00:38:05,800 --> 00:38:09,820 When I was studying for my degree, I saw Kannan and Ajju. 427 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 I got to know them. 428 00:39:43,940 --> 00:39:45,940 The sky is full of flowers. 429 00:39:46,820 --> 00:39:50,980 The heart is calling out to you. 430 00:39:51,020 --> 00:39:53,080 Come to me, my love. 431 00:39:53,960 --> 00:39:55,480 Let's paint the sky red. 432 00:39:57,530 --> 00:40:22,920 Let's paint the sky red. 433 00:40:22,921 --> 00:40:32,780 Let's paint the sky red. 434 00:41:19,930 --> 00:41:21,350 Get in the car. 435 00:41:22,410 --> 00:41:23,610 We need to know who Roshan is. 436 00:41:24,150 --> 00:41:25,150 Who 437 00:41:45,510 --> 00:41:47,850 are you to hit me? 438 00:41:48,650 --> 00:41:49,530 Roshan, don't. 439 00:41:49,650 --> 00:41:50,650 She doesn't know you. 440 00:41:53,490 --> 00:41:55,270 You went to a big show, right? 441 00:41:55,710 --> 00:41:56,710 Why don't you hit me? 442 00:41:58,190 --> 00:41:59,230 You can't, right? 443 00:42:00,230 --> 00:42:01,490 Then I'll hit you. 444 00:42:06,120 --> 00:42:07,140 What's the problem? 445 00:42:08,100 --> 00:42:09,260 Who are the kids? 446 00:42:11,480 --> 00:42:12,680 They're kids. 447 00:42:14,260 --> 00:42:15,860 You hit girls in the middle of the road? 448 00:42:16,220 --> 00:42:17,220 I hit you. 449 00:42:18,040 --> 00:42:19,200 It's going to start. 450 00:42:19,201 --> 00:42:20,201 It's going to start. 451 00:42:20,660 --> 00:42:21,660 Don't hit me. 452 00:43:35,160 --> 00:43:37,360 Give it to me. 453 00:44:36,130 --> 00:44:37,150 Take it and go. 454 00:44:41,510 --> 00:44:42,550 Don't be lazy. 455 00:44:42,770 --> 00:44:43,770 Go. 456 00:44:44,530 --> 00:44:45,910 Don't show off. 457 00:44:47,170 --> 00:44:48,170 Roshan was our senior. 458 00:44:49,530 --> 00:44:50,890 He was responsible for everything. 459 00:44:51,130 --> 00:44:54,330 Even though he was a student, he had a drug business. 460 00:44:55,470 --> 00:44:56,150 Take this. 461 00:44:56,151 --> 00:44:57,351 You'll get the money from him. 462 00:44:57,490 --> 00:44:58,490 Be careful. 463 00:44:59,390 --> 00:45:01,870 He was a bio to the principal and the lecturers. 464 00:45:05,090 --> 00:45:06,090 What's up? 465 00:45:06,190 --> 00:45:07,230 Can you give me the stuff? 466 00:45:07,670 --> 00:45:08,670 Sure. 467 00:45:11,630 --> 00:45:18,870 You can't just walk around. 468 00:45:24,710 --> 00:45:25,130 You have to fill up the petrol. 469 00:45:25,570 --> 00:45:27,170 I only filled up 50 rupees for two days. 470 00:45:27,770 --> 00:45:29,210 It was too lavish. 471 00:45:31,170 --> 00:45:32,170 Go and get it. 472 00:45:32,330 --> 00:45:32,790 Me in this heat? 473 00:45:33,210 --> 00:45:33,890 I can't do it. 474 00:45:34,030 --> 00:45:38,250 Appu, fill up the petrol for the bike. 475 00:45:39,570 --> 00:45:40,930 I can't do it in this heat. 476 00:45:41,670 --> 00:45:42,670 Go. 477 00:45:45,050 --> 00:45:46,430 Priya, Salim is here. 478 00:45:46,910 --> 00:45:47,410 Hi. 479 00:45:47,890 --> 00:45:49,410 Is this your shop? 480 00:45:49,550 --> 00:45:51,850 Yes, I'm the owner of this shop. 481 00:45:52,430 --> 00:45:53,830 Where did you go to college? 482 00:45:54,170 --> 00:45:55,270 On my way back. 483 00:45:55,550 --> 00:45:56,550 The car got punctured. 484 00:45:56,730 --> 00:45:57,730 Let me see. 485 00:46:01,170 --> 00:46:01,450 I'll call you. 486 00:46:01,910 --> 00:46:02,910 We'll fix it. 487 00:46:04,510 --> 00:46:06,390 Is that enough? 488 00:46:07,010 --> 00:46:08,010 That's enough. 489 00:46:09,330 --> 00:46:10,330 Come, let's go inside. 490 00:46:10,870 --> 00:46:12,030 Get the bike. 491 00:46:12,570 --> 00:46:13,570 Come. 492 00:46:17,170 --> 00:46:19,030 Look who's here. 493 00:46:19,310 --> 00:46:20,350 What do you want to drink? 494 00:46:20,670 --> 00:46:21,670 What's special here? 495 00:46:22,270 --> 00:46:23,290 O.C. 496 00:46:23,350 --> 00:46:24,350 juice. 497 00:46:25,070 --> 00:46:26,750 What's that? 498 00:46:27,130 --> 00:46:28,750 This is my shop. 499 00:46:28,751 --> 00:46:29,791 What do you want to drink? 500 00:46:30,670 --> 00:46:31,670 No? 501 00:46:33,130 --> 00:46:34,230 Okay, let's go. 502 00:46:34,630 --> 00:46:35,630 Let's go. 503 00:46:36,170 --> 00:46:37,970 How are you going home? 504 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 By bus. 505 00:46:39,830 --> 00:46:41,230 We can drop you. 506 00:46:41,231 --> 00:46:42,310 No, the bus will come now. 507 00:46:42,650 --> 00:46:44,770 The bus is coming. 508 00:46:45,050 --> 00:46:45,450 Let's go. 509 00:46:45,790 --> 00:46:50,270 Where is he going? 510 00:46:50,450 --> 00:46:51,190 To Canada. 511 00:46:51,410 --> 00:46:51,750 To Canada? 512 00:46:51,970 --> 00:46:54,610 What are you doing, Shalom? 513 00:46:54,950 --> 00:46:55,950 Let's go. 514 00:47:07,020 --> 00:47:07,660 Priya! 515 00:47:07,720 --> 00:47:08,720 Hello. 516 00:47:09,340 --> 00:47:11,440 Where are you going? 517 00:47:13,320 --> 00:47:14,320 Shopping. 518 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 Don't you buy petrol? 519 00:47:15,980 --> 00:47:17,900 This is the most important thing. 520 00:47:18,020 --> 00:47:19,100 That's why I said shopping. 521 00:47:23,840 --> 00:47:27,680 Roja, it's her. 522 00:47:28,620 --> 00:47:51,790 Come fast. 523 00:47:51,850 --> 00:47:52,910 I'll be right back. 524 00:47:53,410 --> 00:47:54,610 Vicky, start the bike. 525 00:47:54,890 --> 00:47:55,410 What's the matter? 526 00:47:55,910 --> 00:47:57,250 There's no petrol in the bike. 527 00:47:57,251 --> 00:47:58,270 Pradeep, get the bike. 528 00:47:59,030 --> 00:48:00,030 I'll be right back. 529 00:48:03,150 --> 00:48:04,690 I can't remember anything. 530 00:48:05,570 --> 00:48:06,570 Kannan! 531 00:48:07,030 --> 00:48:08,090 When will you learn? 532 00:49:28,030 --> 00:49:29,130 What's your name? 533 00:49:29,510 --> 00:49:30,510 Kannan. 534 00:49:30,770 --> 00:49:31,270 What do you do? 535 00:49:31,750 --> 00:49:33,230 I run a cafeteria near Nehru College. 536 00:49:34,650 --> 00:49:35,730 What's your name? 537 00:49:36,370 --> 00:49:37,370 Roshan. 538 00:49:37,450 --> 00:49:37,670 What do you do? 539 00:49:38,170 --> 00:49:39,170 I study at Nehru College. 540 00:49:43,790 --> 00:49:44,790 Didn't you hear me? 541 00:49:45,650 --> 00:49:46,750 Why did you hit him? 542 00:49:47,250 --> 00:49:48,370 Sir, they started the fight. 543 00:49:48,770 --> 00:49:49,410 No, sir. 544 00:49:49,430 --> 00:49:50,430 They started the fight. 545 00:49:50,630 --> 00:49:51,170 No, sir. 546 00:49:51,470 --> 00:49:52,750 He's responsible for everything. 547 00:49:52,910 --> 00:49:54,110 What's your problem with them? 548 00:49:56,290 --> 00:49:58,170 He always teases her. 549 00:50:00,550 --> 00:50:01,750 Who are you to look after her? 550 00:50:03,570 --> 00:50:04,770 I'm going to marry her. 551 00:50:05,210 --> 00:50:09,110 Is he right? 552 00:50:10,850 --> 00:50:11,850 Yes, sir. 553 00:50:13,790 --> 00:50:15,050 So, you are the problem. 554 00:50:17,350 --> 00:50:18,730 There are 5 options. 555 00:50:19,670 --> 00:50:22,170 If you want to go to college, you have to study. 556 00:50:22,710 --> 00:50:23,870 You can't just beat up girls. 557 00:50:25,850 --> 00:50:27,830 I'll drag you out and beat you up. 558 00:50:28,650 --> 00:50:32,070 Then, write a complaint. 559 00:50:33,690 --> 00:50:34,690 I'll lock him up. 560 00:50:34,930 --> 00:50:36,130 I don't want a case, sir. 561 00:50:36,970 --> 00:50:37,970 You don't want a case? 562 00:50:38,350 --> 00:50:39,350 No, sir. 563 00:50:41,330 --> 00:50:42,570 I'll let you go for now. 564 00:50:42,571 --> 00:50:43,950 Thank you, sir. 565 00:50:44,850 --> 00:50:49,190 If you come here again, you'll know who Solomon is. 566 00:50:50,170 --> 00:50:52,030 Okay, sir. 567 00:50:55,050 --> 00:50:55,290 He's coming. 568 00:50:55,630 --> 00:50:57,230 Call me if you need anything. 569 00:50:58,030 --> 00:50:59,030 What's his number? 570 00:50:59,570 --> 00:51:00,570 I have a phone. 571 00:51:00,910 --> 00:51:02,110 Thanks. 572 00:51:10,130 --> 00:51:10,410 Let's go. 573 00:51:10,870 --> 00:51:11,990 Bye. 574 00:51:17,770 --> 00:51:20,070 Shalini and Kannan were in a good relationship, right? 575 00:51:20,390 --> 00:51:21,390 Yes. 576 00:51:22,110 --> 00:51:23,110 Deep? 577 00:51:24,330 --> 00:51:27,490 That's why I'm waiting for you. 578 00:51:43,150 --> 00:51:44,850 We were close to each other. 579 00:51:45,450 --> 00:51:49,770 We created opportunities for us to meet each other. 580 00:51:50,990 --> 00:51:53,250 And then, we fell in love with each other. 581 00:51:53,251 --> 00:51:54,291 I forgot to open the door. 582 00:52:01,300 --> 00:52:02,740 Where does he live? 583 00:52:03,200 --> 00:52:04,200 Who's there in his house? 584 00:52:11,330 --> 00:52:14,290 My house... is in Mamalakapuram. 585 00:52:28,540 --> 00:52:33,120 My sister, mother and I are a small happy family. 586 00:55:14,940 --> 00:55:17,870 The sound of music... in her lullaby. 587 00:55:42,469 --> 00:55:41,940 .. 588 00:55:41,941 --> 00:55:47,920 is like a sweet lullaby... 589 00:55:48,200 --> 00:55:53,740 All the memories I have... of your smile... 590 00:55:54,400 --> 00:55:59,120 are sweet as honey. 591 00:56:33,730 --> 00:56:36,590 Brother... I want to say something. 592 00:56:37,310 --> 00:56:38,850 Tell me. 593 00:56:40,490 --> 00:56:41,930 I like someone. 594 00:56:45,710 --> 00:56:46,750 What are you saying? 595 00:56:47,070 --> 00:56:48,550 I can't forget him. 596 00:56:48,930 --> 00:56:51,090 God, are you kidding me? 597 00:56:51,490 --> 00:56:52,610 Mom made me do all this. 598 00:56:53,810 --> 00:56:56,090 How can we leave after that? 599 00:56:56,650 --> 00:56:58,610 If this marriage happens, I won't be alive. 600 00:56:59,350 --> 00:57:02,170 God, why are you talking like this? 601 00:57:02,590 --> 00:57:03,590 What happened to you? 602 00:57:04,950 --> 00:57:06,270 You are fulfilling all my wishes. 603 00:57:07,370 --> 00:57:08,690 You have to do this for me. 604 00:57:11,150 --> 00:57:13,310 Okay, don't worry. 605 00:57:14,430 --> 00:57:16,390 Don't talk to mom for now. 606 00:57:17,620 --> 00:57:20,010 I will think about it and let you know. 607 00:57:21,510 --> 00:57:22,570 My dear! 608 00:57:25,570 --> 00:57:26,950 I don't want this marriage. 609 00:57:27,910 --> 00:57:29,670 Why are you saying this? 610 00:57:29,970 --> 00:57:30,970 Are you mad? 611 00:57:31,150 --> 00:57:33,290 Mom, she likes someone else. 612 00:57:33,730 --> 00:57:34,730 She will marry him. 613 00:57:35,330 --> 00:57:37,510 God, what are you saying? 614 00:57:37,770 --> 00:57:38,150 Love? 615 00:57:38,151 --> 00:57:38,190 Love? 616 00:57:38,370 --> 00:57:38,870 Yes. 617 00:57:39,270 --> 00:57:40,270 That's not here. 618 00:57:40,630 --> 00:57:42,850 Mom, we need her happiness. 619 00:57:43,870 --> 00:57:45,310 Let her live with the one she likes. 620 00:57:45,650 --> 00:57:46,650 God! 621 00:57:47,270 --> 00:57:48,570 I will think about the boy. 622 00:57:49,210 --> 00:57:50,390 You don't worry. 623 00:57:50,890 --> 00:57:51,890 Okay? 624 00:57:52,490 --> 00:57:53,490 Okay? 625 00:57:54,070 --> 00:57:55,070 Say okay. 626 00:58:00,190 --> 00:58:02,270 Brother, this is my man. 627 00:58:04,350 --> 00:58:08,150 So for her happiness, I and mom agreed to it. 628 00:58:08,151 --> 00:58:08,330 That's enough. 629 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 Let's go. 630 00:58:10,190 --> 00:58:11,190 Okay. 631 00:58:12,170 --> 00:58:13,170 Come back soon. 632 00:58:13,250 --> 00:58:14,250 Okay. 633 00:58:14,790 --> 00:58:15,790 Bye. 634 00:58:25,640 --> 00:58:27,400 Shalini saw Kannan for the last time. 635 00:58:28,960 --> 00:58:31,160 I will never forget that day. 636 00:58:31,700 --> 00:58:33,740 It was a festival at the temple. 637 00:58:42,210 --> 00:58:43,210 Where were you? 638 00:58:43,280 --> 00:58:44,680 I have been waiting for so long. 639 00:58:45,340 --> 00:58:46,820 I have good news. 640 00:58:47,120 --> 00:58:47,640 Tell me. 641 00:58:47,641 --> 00:58:49,320 Son, get ready for the wedding. 642 00:58:50,240 --> 00:58:51,480 I will tell everyone at home. 643 00:58:55,690 --> 00:58:57,110 Why are you not happy? 644 00:58:58,210 --> 00:59:00,090 I didn't think about it when you said marriage. 645 00:59:02,850 --> 00:59:04,070 What are you saying? 646 00:59:05,510 --> 00:59:07,590 Do you know how hard I tried to convince my family? 647 00:59:10,030 --> 00:59:12,670 Why did you love me if not for the wedding? 648 00:59:12,671 --> 00:59:13,911 It's not that I didn't want to. 649 00:59:14,750 --> 00:59:17,810 But I have to do something before the wedding. 650 00:59:17,811 --> 00:59:19,670 I have to do it. 651 00:59:21,670 --> 00:59:22,930 I need some time. 652 00:59:24,630 --> 00:59:26,190 Can't you wait till then? 653 00:59:36,060 --> 00:59:38,880 I don't know what happened and who is to blame. 654 00:59:39,780 --> 00:59:41,260 I don't know why Kannan went missing. 655 00:59:43,880 --> 00:59:46,220 I haven't seen Kannan since then. 656 00:59:46,780 --> 00:59:49,300 I tried to contact his mom many times. 657 00:59:50,480 --> 00:59:52,000 But no one knows where he is. 658 00:59:52,001 --> 00:59:53,500 He didn't even change his number. 659 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Mom? 660 00:59:55,300 --> 00:59:56,880 She died a year and a half ago. 661 00:59:57,280 --> 00:59:58,280 Sorry. 662 00:59:59,740 --> 01:00:01,260 Did you contact any of Ajju's friends? 663 01:00:03,500 --> 01:00:05,380 Manohar was with them. 664 01:00:06,920 --> 01:00:08,540 He contacted me a few days ago. 665 01:00:09,220 --> 01:00:10,520 I don't know where he is now. 666 01:00:11,640 --> 01:00:14,080 As a police officer, I don't believe what Shalini is saying. 667 01:00:14,081 --> 01:00:17,700 I have just started. 668 01:00:18,260 --> 01:00:24,200 If the evidence I get doesn't match Shalini's statement, we will have to meet again. 669 01:00:25,020 --> 01:00:25,500 Seriously. 670 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 A little more seriously. 671 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 See you. 672 01:00:28,400 --> 01:00:29,640 Thanks for the time. 673 01:00:29,880 --> 01:00:30,880 And black coffee. 674 01:01:48,810 --> 01:01:52,110 BALADI Baladi. 675 01:02:18,070 --> 01:02:18,570 5000. 676 01:02:18,930 --> 01:02:19,930 5000 rupees. 677 01:02:20,150 --> 01:02:21,210 What is it, Manohar? 678 01:02:21,630 --> 01:02:22,030 Call him. 679 01:02:22,470 --> 01:02:23,470 Ajju? 680 01:02:36,540 --> 01:02:37,540 The same face. 681 01:02:37,920 --> 01:02:38,920 The same voice. 682 01:02:39,200 --> 01:02:42,420 I thought Ajju was a good kid after meeting you. 683 01:02:42,500 --> 01:02:45,000 I am happy to see you in the morning. 684 01:02:45,001 --> 01:02:48,860 If I see you at night, I will have to write a complaint against you. 685 01:02:49,920 --> 01:02:51,909 If you don't tell me the truth, we will write a 686 01:02:51,921 --> 01:02:54,220 complaint against you, a post-mortem report and a FIR. 687 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 Did you hear that? 688 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Manohar. 689 01:02:57,280 --> 01:02:58,940 Sir, can I call Ajju? 690 01:03:02,540 --> 01:03:03,740 Ajju, you liar. 691 01:03:05,760 --> 01:03:07,460 Sir, he is calling Manapuram. 692 01:03:07,780 --> 01:03:08,780 No, sir. 693 01:03:08,980 --> 01:03:10,140 That's how we used to behave. 694 01:03:10,480 --> 01:03:11,680 That's how I used to call him. 695 01:03:11,980 --> 01:03:14,020 Manohar, what I want to know is his past. 696 01:03:14,021 --> 01:03:18,060 You have to tell me everything you know about Ajju before he was killed. 697 01:03:18,800 --> 01:03:20,320 You don't have to be afraid of anyone. 698 01:03:23,020 --> 01:03:25,260 They were only here for a short while. 699 01:03:27,460 --> 01:03:30,060 My house is in Ponjikarai, Kochi. 700 01:03:30,140 --> 01:03:32,360 I have worked in many places, sir. 701 01:03:32,820 --> 01:03:33,980 I couldn't stay in one place. 702 01:03:35,180 --> 01:03:36,820 It's true that people didn't stop me. 703 01:03:38,940 --> 01:03:41,780 That's how I came to Ottapal and met Ajju. 704 01:03:42,960 --> 01:03:46,960 He is the one who made me work there and brought me here. 705 01:03:47,500 --> 01:03:51,720 To tell you the truth, I came here because I know what happiness is in life. 706 01:03:52,200 --> 01:03:54,600 The name of our shop itself was Friendship Cafe. 707 01:03:55,280 --> 01:03:59,320 Even though the sales were low, our love and happiness were not low at all, sir. 708 01:04:00,040 --> 01:04:02,780 When things were going well, one night... 709 01:04:10,170 --> 01:04:11,710 Hey, where is Ajju going? 710 01:04:13,290 --> 01:04:14,350 He is going to see his mother. 711 01:04:14,351 --> 01:04:14,870 To see his mother? 712 01:04:15,230 --> 01:04:16,230 He didn't tell me. 713 01:04:18,850 --> 01:04:19,850 What is that? 714 01:04:19,930 --> 01:04:20,390 Curry leaves. 715 01:04:20,550 --> 01:04:20,830 Shut up. 716 01:04:21,050 --> 01:04:22,050 I'll cut it. 717 01:04:22,090 --> 01:04:25,770 After a while, around 11.30 p.m. 718 01:04:26,150 --> 01:04:27,870 A young man came running to the shop. 719 01:04:28,570 --> 01:04:29,870 Behind him... 720 01:04:37,090 --> 01:04:38,150 What is it? 721 01:04:38,530 --> 01:04:40,630 Hey, stop. 722 01:04:40,790 --> 01:04:41,410 What is the problem? 723 01:04:41,770 --> 01:04:42,770 Get lost. 724 01:04:44,090 --> 01:04:45,870 Let me go. 725 01:04:55,940 --> 01:04:56,940 Get lost. 726 01:04:59,120 --> 01:05:28,240 How is your hand? 727 01:05:28,900 --> 01:05:29,900 It's fine. 728 01:05:30,980 --> 01:05:31,980 Come here. 729 01:05:32,260 --> 01:05:33,320 Hey, give me that. 730 01:05:34,020 --> 01:05:35,460 Can't you see that he cut your hand? 731 01:05:37,980 --> 01:05:39,100 Where did you get this from? 732 01:05:39,240 --> 01:05:41,480 Without your knowledge, I had a camera in the shop. 733 01:05:48,310 --> 01:05:50,670 We have to use this video to catch him. 734 01:05:51,010 --> 01:05:51,530 What is this for? 735 01:05:51,830 --> 01:05:52,530 What is this for? 736 01:05:52,610 --> 01:05:53,930 We have to use this to catch him. 737 01:05:54,050 --> 01:05:56,810 Otherwise... Hey, we have to get this to the police as soon as possible. 738 01:05:56,811 --> 01:05:58,590 Manohar, you go to the shop. 739 01:05:58,970 --> 01:06:00,050 You get ready quickly. 740 01:06:00,350 --> 01:06:00,750 We'll leave. 741 01:06:01,010 --> 01:06:03,450 After they left, I was alone in the shop. 742 01:06:03,810 --> 01:06:05,650 Suddenly, some people came and broke the shop. 743 01:06:06,070 --> 01:06:07,470 Break everything. 744 01:06:08,270 --> 01:06:09,270 Break everything. 745 01:06:10,990 --> 01:06:12,210 Ajju, look at that. 746 01:06:19,330 --> 01:06:38,560 He broke our shop. 747 01:06:38,561 --> 01:06:39,561 He hit me with a stick. 748 01:06:40,800 --> 01:06:41,820 Who are these people? 749 01:06:42,100 --> 01:06:43,220 They are from Ranganathan. 750 01:06:44,360 --> 01:06:44,860 Ranganathan? 751 01:06:45,140 --> 01:06:46,140 Hey, come here. 752 01:06:55,050 --> 01:06:58,170 After he died, the coffee shop was closed. 753 01:06:58,490 --> 01:06:59,490 Many people died. 754 01:06:59,730 --> 01:07:01,070 I was on the run again. 755 01:07:03,070 --> 01:07:04,510 Shalini had called me once or twice. 756 01:07:05,590 --> 01:07:08,090 When her mother died, that was also gone. 757 01:07:11,480 --> 01:07:11,980 Bloody. 758 01:07:12,380 --> 01:07:13,380 Sir. 759 01:07:20,060 --> 01:07:21,420 Sir, can I say something? 760 01:07:22,000 --> 01:07:22,300 What is it? 761 01:07:22,380 --> 01:07:23,380 Can you give me a job? 762 01:07:23,760 --> 01:07:24,760 I can do any job. 763 01:07:25,140 --> 01:07:26,240 I just need a worker. 764 01:07:26,940 --> 01:07:27,500 I'll bring you. 765 01:07:27,680 --> 01:07:28,100 Not now. 766 01:07:28,620 --> 01:07:29,620 You wait till then. 767 01:07:29,700 --> 01:07:30,180 I'll come. 768 01:07:30,440 --> 01:07:31,800 I don't need money, sir. 769 01:07:32,020 --> 01:07:33,020 You said you'll come. 770 01:07:33,380 --> 01:07:33,920 That's enough. 771 01:07:34,260 --> 01:07:35,296 There are many more to come. 772 01:07:35,320 --> 01:07:36,060 I'll leave, sir. 773 01:07:36,140 --> 01:07:36,320 Okay. 774 01:07:36,860 --> 01:07:37,860 Sir. 775 01:07:38,380 --> 01:07:39,020 What is it? 776 01:07:39,360 --> 01:07:41,420 When Ajju was here, I didn't have a phone. 777 01:07:42,120 --> 01:07:43,260 Can you take a photo for me? 778 01:07:44,640 --> 01:07:45,640 Here. 779 01:08:01,360 --> 01:08:03,140 Don't show your police uniform to me. 780 01:08:03,141 --> 01:08:04,141 It's dirty. 781 01:08:04,900 --> 01:08:06,420 I've been telling you for a long time. 782 01:08:06,840 --> 01:08:07,960 I'll come today or tomorrow. 783 01:08:08,720 --> 01:08:09,720 I just got a new job. 784 01:08:10,360 --> 01:08:11,360 Don't I get a leave? 785 01:08:11,560 --> 01:08:12,560 What's in your mouth? 786 01:08:12,800 --> 01:08:13,100 Is it a banana? 787 01:08:13,660 --> 01:08:14,660 How much? 788 01:08:14,920 --> 01:08:15,920 It's chips. 789 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Chips, chips. 790 01:08:17,080 --> 01:08:18,120 I have to come. 791 01:08:18,180 --> 01:08:19,340 Will you come or not? 792 01:08:19,700 --> 01:08:20,240 What do I do? 793 01:08:20,380 --> 01:08:20,840 It's a festival in Vettadu. 794 01:08:21,260 --> 01:08:22,260 I have to send Rs.5000. 795 01:08:22,760 --> 01:08:23,060 Okay. 796 01:08:23,340 --> 01:08:24,060 I'll come there. 797 01:08:24,320 --> 01:08:26,040 You know what will happen if I come, right? 798 01:08:26,460 --> 01:08:27,060 I know. 799 01:08:27,220 --> 01:08:28,220 Then I'll keep it. 800 01:08:28,720 --> 01:08:29,760 Who is this murderer, sir? 801 01:08:30,480 --> 01:08:31,200 My wife. 802 01:08:31,440 --> 01:08:32,440 Oh. 803 01:08:53,560 --> 01:08:54,560 What is this? 804 01:08:55,140 --> 01:08:57,020 Why are you following me like a pig with a gun? 805 01:08:57,540 --> 01:08:59,980 So, you can call me a pig, right? 806 01:09:00,360 --> 01:09:00,700 No. 807 01:09:01,160 --> 01:09:02,160 That's how I call you. 808 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 Oh. 809 01:09:03,900 --> 01:09:05,660 A new Chief Minister has come to charge you. 810 01:09:06,000 --> 01:09:06,320 As a C.I. 811 01:09:06,580 --> 01:09:07,580 What's his name? 812 01:09:07,900 --> 01:09:08,900 Christy. 813 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 Christy Sam. 814 01:09:10,600 --> 01:09:11,040 So, your C.I. 815 01:09:11,041 --> 01:09:12,041 has come as a hero. 816 01:09:14,320 --> 01:09:15,880 He didn't come here as a transfer. 817 01:09:17,240 --> 01:09:18,240 Then? 818 01:09:19,300 --> 01:09:21,260 He asked for this transfer and came here. 819 01:09:21,261 --> 01:09:23,620 So, we have to know when he comes. 820 01:09:24,420 --> 01:09:25,420 You have to be with him. 821 01:09:25,860 --> 01:09:27,180 We have to know what his plan is. 822 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 No. 823 01:09:29,820 --> 01:09:31,100 I don't mean to be with him. 824 01:09:31,420 --> 01:09:33,340 Then, I'll tell you something I know. 825 01:09:34,280 --> 01:09:35,600 A murder took place here in 2018. 826 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Some Ajju or something like that. 827 01:09:39,600 --> 01:09:40,960 He asked me about it. 828 01:09:41,540 --> 01:09:42,540 I'm not here, right? 829 01:09:42,880 --> 01:09:43,880 I said I don't know. 830 01:09:44,360 --> 01:09:46,200 But I have checked some of his files. 831 01:09:49,580 --> 01:09:50,340 Huh? 832 01:09:50,341 --> 01:09:52,520 A murder took place here. 833 01:09:52,521 --> 01:09:53,521 Why are you scared? 834 01:09:56,660 --> 01:09:58,040 But you must be scared. 835 01:10:25,000 --> 01:10:26,100 Is this a bar? 836 01:10:26,260 --> 01:10:26,560 Sir. 837 01:10:26,700 --> 01:10:28,120 Is this your house? 838 01:10:28,121 --> 01:10:28,680 No, sir. 839 01:10:28,920 --> 01:10:30,040 This is worth Rs.13,000. 840 01:10:31,240 --> 01:10:32,340 Who paid for it? 841 01:10:32,560 --> 01:10:32,860 I didn't pay. 842 01:10:33,440 --> 01:10:34,880 This is a superior officer's house. 843 01:10:35,980 --> 01:10:37,080 No, sir. 844 01:10:37,081 --> 01:10:38,681 I'll file a report against you tomorrow. 845 01:10:38,840 --> 01:10:39,820 I... Get lost. 846 01:10:40,360 --> 01:10:44,140 If you take action against the plan, I'll file a D.G.P. 847 01:10:44,200 --> 01:10:44,580 case against you. 848 01:10:44,581 --> 01:10:45,581 Got it? 849 01:10:45,800 --> 01:10:47,200 How did you get here? 850 01:10:47,500 --> 01:10:48,500 I got on a rocket. 851 01:10:50,340 --> 01:10:51,980 You reached the station in the afternoon. 852 01:10:52,080 --> 01:10:53,080 I got you some food. 853 01:10:53,540 --> 01:10:54,900 Did you pay for it? 854 01:10:55,080 --> 01:10:55,300 Yes. 855 01:10:55,620 --> 01:10:56,620 I didn't see you. 856 01:10:57,260 --> 01:10:58,320 That's why I came here. 857 01:10:58,680 --> 01:10:59,120 Right? 858 01:10:59,440 --> 01:11:00,680 What are you doing? 859 01:11:00,860 --> 01:11:01,860 You can eat and sleep. 860 01:11:02,320 --> 01:11:03,396 Don't you have to leave tomorrow morning? 861 01:11:03,420 --> 01:11:04,420 Where? 862 01:11:04,480 --> 01:11:05,580 I'm not going anywhere. 863 01:11:06,280 --> 01:11:06,680 You're not going? 864 01:11:06,800 --> 01:11:09,000 Then who's going to take care of the rubber and pepper? 865 01:11:10,500 --> 01:11:12,740 I'm not going to let a little girl... A little girl? 866 01:11:12,741 --> 01:11:14,340 He's taking good care of things. 867 01:11:15,000 --> 01:11:15,200 Got it? 868 01:11:15,880 --> 01:11:16,900 I'm not going anywhere. 869 01:11:17,980 --> 01:11:19,960 That's what you told me. 870 01:11:20,380 --> 01:11:21,620 That you're not going anywhere. 871 01:11:21,660 --> 01:11:22,800 I'm being serious. 872 01:11:23,240 --> 01:11:23,500 I'm not going. 873 01:11:23,900 --> 01:11:25,140 Get lost. 874 01:11:25,740 --> 01:11:28,680 I'll be here till the end of this case. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,600 Aju is my son. 876 01:11:39,390 --> 01:11:40,390 Poor daddy. 877 01:11:41,170 --> 01:11:42,530 Have it, man. 878 01:11:43,390 --> 01:11:43,970 Drink it, daddy. 879 01:11:43,971 --> 01:11:44,250 Enough. 880 01:11:44,730 --> 01:11:45,110 Get lost. 881 01:11:45,470 --> 01:11:46,630 I didn't drink a single drop. 882 01:11:46,910 --> 01:11:47,450 Drink it. 883 01:11:47,590 --> 01:11:47,810 Okay. 884 01:11:48,490 --> 01:11:48,790 No. 885 01:11:49,010 --> 01:11:49,170 Get lost. 886 01:11:49,430 --> 01:11:50,430 See you tomorrow. 887 01:11:51,890 --> 01:11:53,990 Don't tell anyone what I told you about him. 888 01:11:55,150 --> 01:11:55,690 I won't. 889 01:11:56,010 --> 01:11:57,010 Okay, then. 890 01:11:57,050 --> 01:11:58,050 Okay, daddy. 891 01:11:58,330 --> 01:11:59,330 Enjoy. 892 01:11:59,670 --> 01:12:01,230 My son and I won't drink a single drop. 893 01:12:01,970 --> 01:12:02,290 Got it? 894 01:12:02,850 --> 01:12:03,490 Okay, daddy. 895 01:12:03,570 --> 01:12:03,970 Carry on. 896 01:12:04,370 --> 01:12:05,370 Hey, stop right there. 897 01:12:05,670 --> 01:12:06,630 How are you going without drinking? 898 01:12:06,631 --> 01:12:07,010 By bike. 899 01:12:07,210 --> 01:12:08,210 Just walk. 900 01:12:08,650 --> 01:12:09,170 Walk? 901 01:12:09,550 --> 01:12:10,686 Don't you care about the police? 902 01:12:10,710 --> 01:12:11,710 Stop it, dad. 903 01:12:12,070 --> 01:12:13,070 Drink it. 904 01:12:14,110 --> 01:12:14,350 Drink it. 905 01:12:14,730 --> 01:12:15,730 You made me drink. 906 01:12:15,910 --> 01:12:16,910 What a dad! 907 01:12:18,410 --> 01:12:19,610 On the road. 908 01:12:21,530 --> 01:12:22,530 Cheers! 909 01:12:29,750 --> 01:12:30,950 Where are we going? 910 01:12:31,210 --> 01:12:32,210 A village in Coimbatore. 911 01:12:33,470 --> 01:12:34,470 Chettinayakampatti. 912 01:12:34,690 --> 01:12:36,330 If it's enough, it's enough. 913 01:12:38,730 --> 01:12:40,210 Hello, Krishnisaar. 914 01:12:41,170 --> 01:12:41,810 What's up? 915 01:12:42,090 --> 01:12:44,810 Sir, the three guys we are looking for... Appu, right? 916 01:12:45,050 --> 01:12:45,930 He's in Canada now. 917 01:12:45,931 --> 01:12:47,386 It's been a year and a half since he left. 918 01:12:47,410 --> 01:12:47,890 Bloody! 919 01:12:48,130 --> 01:12:49,130 What's he doing there? 920 01:12:49,330 --> 01:12:50,430 He's a nurse's husband. 921 01:12:50,910 --> 01:12:51,930 He must have a good job. 922 01:12:52,430 --> 01:12:52,530 Right? 923 01:12:52,850 --> 01:12:53,050 Yes. 924 01:12:53,610 --> 01:12:54,070 You keep it. 925 01:12:54,130 --> 01:12:54,510 I'll call you. 926 01:12:54,850 --> 01:12:55,850 Okay, sir. 927 01:12:58,410 --> 01:12:59,410 The 928 01:13:09,970 --> 01:13:10,970 kids are a pain. 929 01:13:11,050 --> 01:13:12,330 They just hit the horn and left. 930 01:13:13,330 --> 01:13:15,010 All they can do is hit the horn and leave. 931 01:13:15,470 --> 01:13:16,550 The road is full of idiots. 932 01:13:45,280 --> 01:13:47,040 Dad, let's play a song. 933 01:13:47,820 --> 01:13:48,300 No. 934 01:13:48,840 --> 01:13:50,240 If you want to listen, I'll sing. 935 01:13:50,760 --> 01:13:50,920 Okay? 936 01:13:51,300 --> 01:13:51,520 Then? 937 01:13:51,521 --> 01:13:52,600 Yes, listen. 938 01:14:11,050 --> 01:14:12,050 Now 939 01:14:42,590 --> 01:14:44,750 I know who his sponsor is. 940 01:14:47,350 --> 01:14:48,750 It's not that easy. 941 01:14:49,150 --> 01:14:50,290 Go and get to work, bro. 942 01:14:50,291 --> 01:14:51,291 Hello? 943 01:17:09,550 --> 01:17:10,590 Sir, we can't go in. 944 01:17:11,250 --> 01:17:11,750 Why? 945 01:17:11,930 --> 01:17:13,770 We can't go in without Vicky sir's permission. 946 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Are you crazy? 947 01:17:15,590 --> 01:17:16,590 We're going to Kerala. 948 01:17:16,990 --> 01:17:17,990 Dad. 949 01:17:18,730 --> 01:17:20,030 Is Vicky sir in? 950 01:17:20,570 --> 01:17:22,430 We need mangoes for the next season. 951 01:17:22,830 --> 01:17:23,830 I'm here to talk to him. 952 01:17:24,850 --> 01:17:26,010 Okay, I'll talk to Vicky sir. 953 01:17:26,530 --> 01:17:27,530 Okay, bro. 954 01:17:29,470 --> 01:17:31,790 Sir, two people from Kerala are here. 955 01:17:32,010 --> 01:17:32,570 Kerala? 956 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 Yes, sir. 957 01:17:33,990 --> 01:17:35,190 They're here to talk business. 958 01:17:35,390 --> 01:17:35,830 I know. 959 01:17:35,831 --> 01:17:36,831 Okay, sir. 960 01:17:37,170 --> 01:17:37,330 Send them in. 961 01:17:37,870 --> 01:17:38,370 Okay, sir. 962 01:17:38,550 --> 01:17:39,550 I'll send them in, sir. 963 01:17:50,130 --> 01:17:51,266 What are you waiting for, sir? 964 01:17:51,290 --> 01:17:52,290 Let's go. 965 01:18:14,390 --> 01:18:15,530 We're here to see Vicky. 966 01:18:22,980 --> 01:18:23,980 I'm Vicky. 967 01:18:24,260 --> 01:18:25,860 Is he Vicky? 968 01:18:26,260 --> 01:18:27,700 He looks exactly like you. 969 01:18:28,400 --> 01:18:29,400 You're right. 970 01:18:30,260 --> 01:18:30,980 C.I. 971 01:18:31,020 --> 01:18:32,020 Krishna Sam. 972 01:18:32,360 --> 01:18:33,360 I'm his father. 973 01:18:34,020 --> 01:18:35,020 Sam Koshi. 974 01:18:35,380 --> 01:18:35,740 Come, sir. 975 01:18:35,940 --> 01:18:36,940 Come. 976 01:18:40,320 --> 01:18:41,280 Send them in. 977 01:18:41,281 --> 01:18:42,281 Yes, sir. 978 01:18:43,800 --> 01:18:44,800 How do you know me? 979 01:18:45,280 --> 01:18:46,700 I got a call two days ago. 980 01:18:48,020 --> 01:18:49,020 It was Shalini. 981 01:18:49,340 --> 01:18:51,540 She told me that you went to see her and talked to her. 982 01:18:52,740 --> 01:18:55,820 Shalini told me that you haven't been in contact with anyone for a long time. 983 01:18:56,980 --> 01:18:59,540 She told me that you haven't been communicating for a long time. 984 01:18:59,580 --> 01:19:01,136 She didn't say that she doesn't know your contact number. 985 01:19:01,160 --> 01:19:02,160 I'm sorry. 986 01:19:02,340 --> 01:19:04,860 So, you know the low point and the loop point, right? 987 01:19:05,140 --> 01:19:05,380 Yes. 988 01:19:05,381 --> 01:19:06,381 Thank you, sir. 989 01:19:10,380 --> 01:19:11,680 I'll kill you. 990 01:19:11,920 --> 01:19:12,920 Let's go. 991 01:19:13,340 --> 01:19:14,340 What is it, sir? 992 01:19:16,960 --> 01:19:20,660 So, you were sure that we would come looking for you, right? 993 01:19:20,820 --> 01:19:21,820 What? 994 01:19:22,100 --> 01:19:23,948 It was a big mistake that you thought that our 995 01:19:23,960 --> 01:19:25,780 vehicle wouldn't cross the Tamil Nadu border. 996 01:19:27,520 --> 01:19:27,900 Did you understand? 997 01:19:28,420 --> 01:19:29,840 What do you mean, sir? 998 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 I didn't understand. 999 01:19:31,620 --> 01:19:34,980 Other than what Shalini said, Vicky doesn't know anything. 1000 01:19:38,300 --> 01:19:41,340 Especially, I need to know all the details about the day Ajju died. 1001 01:19:45,100 --> 01:19:47,420 We went to the police station to hand over that pen drive. 1002 01:19:47,640 --> 01:19:49,498 Until then, we didn't know that we were giving 1003 01:19:49,510 --> 01:19:51,380 evidence against a criminal named Ranganathan, 1004 01:19:57,520 --> 01:19:58,620 Sir, it's not me. 1005 01:19:58,621 --> 01:19:59,621 It's not me. 1006 01:20:00,420 --> 01:20:01,420 Sir. 1007 01:20:02,640 --> 01:20:03,640 What is it? 1008 01:20:04,500 --> 01:20:05,500 Take him away. 1009 01:20:06,540 --> 01:20:08,376 Sir, you came to the shop and stabbed me, right? 1010 01:20:08,400 --> 01:20:08,640 Yes. 1011 01:20:09,360 --> 01:20:10,360 I got the video. 1012 01:20:10,400 --> 01:20:10,940 Where is it? 1013 01:20:11,300 --> 01:20:12,380 It's in the pen drive, sir. 1014 01:20:15,700 --> 01:20:17,660 When I came to the shop, I didn't see the camera. 1015 01:20:17,940 --> 01:20:19,180 No one would have seen it, sir. 1016 01:20:28,660 --> 01:20:30,621 Sir, Ranganathan... Wait. 1017 01:20:33,220 --> 01:20:34,660 Anyway, this is a good evidence. 1018 01:20:37,020 --> 01:20:38,020 I'll catch him. 1019 01:20:41,420 --> 01:20:42,420 You can go now. 1020 01:20:42,820 --> 01:20:43,820 Okay, sir. 1021 01:20:44,000 --> 01:20:44,280 Thank you. 1022 01:20:44,560 --> 01:20:44,940 S.I. 1023 01:20:45,000 --> 01:20:46,220 Solomon stabbed that A.S.I. 1024 01:20:47,000 --> 01:20:48,160 We understood that later. 1025 01:20:48,480 --> 01:20:49,540 He is a nexus, sir. 1026 01:20:49,780 --> 01:20:50,280 That S.I. 1027 01:20:50,320 --> 01:20:51,320 Solomon is Ranganathan. 1028 01:21:29,560 --> 01:21:30,720 Why did you destroy our shop? 1029 01:21:33,240 --> 01:21:35,140 Didn't you give a video at the police station? 1030 01:21:37,040 --> 01:21:38,560 You cut my hand first. 1031 01:21:38,960 --> 01:21:40,080 Then you destroyed our shop. 1032 01:21:40,540 --> 01:21:41,700 What should we do next? 1033 01:21:43,360 --> 01:21:44,360 You are right. 1034 01:21:44,680 --> 01:21:45,760 You don't have to teach me. 1035 01:21:45,900 --> 01:21:47,520 But Ajju changed suddenly. 1036 01:21:47,900 --> 01:21:48,900 We don't know what it is. 1037 01:21:49,440 --> 01:21:51,600 If we do that, the four of us will die. 1038 01:21:52,360 --> 01:21:54,280 We don't know anything about you and this place. 1039 01:21:55,540 --> 01:21:56,540 We won't be a problem. 1040 01:21:57,040 --> 01:21:58,040 Please forgive us. 1041 01:21:58,380 --> 01:21:59,380 He... 1042 01:22:00,460 --> 01:22:01,940 I'll pay a price for that. 1043 01:22:02,280 --> 01:22:05,480 If you give me that, I won't see you again. 1044 01:22:07,020 --> 01:22:08,380 Who are you to decide that? 1045 01:22:08,460 --> 01:22:10,596 Are you saying that we should leave this place because of him? 1046 01:22:10,620 --> 01:22:11,620 Please. 1047 01:22:11,700 --> 01:22:14,720 If you don't go, how will Rangan know to make you go? 1048 01:22:14,721 --> 01:22:15,340 No, sir. 1049 01:22:15,680 --> 01:22:16,680 We will go. 1050 01:22:17,440 --> 01:22:18,440 Come on. 1051 01:22:20,200 --> 01:22:21,200 That's fair. 1052 01:22:31,020 --> 01:22:32,020 Stop it. 1053 01:22:42,440 --> 01:22:43,340 Why did you go to him? 1054 01:22:43,341 --> 01:22:45,301 I'm not going to leave this place because of him. 1055 01:22:45,480 --> 01:22:46,600 What did you think about me? 1056 01:22:46,960 --> 01:22:49,080 Are we going to leave this place because of him? 1057 01:22:49,600 --> 01:22:50,640 I don't understand. 1058 01:22:51,040 --> 01:22:51,760 What do you mean? 1059 01:22:51,940 --> 01:22:53,060 We will lock Ranganathan up. 1060 01:22:53,280 --> 01:22:54,280 How? 1061 01:22:54,320 --> 01:22:55,800 I have made a video of the pen drive. 1062 01:22:57,020 --> 01:22:58,740 We will play a game with this video. 1063 01:22:59,640 --> 01:23:00,640 Switch on the internet. 1064 01:23:16,170 --> 01:23:17,630 The video is out. 1065 01:23:17,631 --> 01:23:21,090 Ranganathan, a famous farmer, is at a cafe near Palakkad Nagar College. 1066 01:23:23,350 --> 01:23:26,630 He is accused of murdering acid Anoop, who was involved in several criminal cases. 1067 01:23:32,170 --> 01:23:34,370 Ranganathan and his gang are accusing Anoop of murder. 1068 01:23:34,850 --> 01:23:36,110 Ajju's action was strong. 1069 01:23:36,950 --> 01:23:39,050 The police had no choice but to arrest Ranganathan. 1070 01:23:42,390 --> 01:23:47,350 Since the evidence against him was in the video, he was remanded to the court. 1071 01:23:49,890 --> 01:23:50,890 But... 1072 01:24:31,700 --> 01:24:34,640 Ranganathan was saved and his arrest was celebrated. 1073 01:24:36,120 --> 01:24:38,320 On that day, there was a festival at Avanisheri temple. 1074 01:25:03,340 --> 01:25:04,500 Hey, where are you going? 1075 01:25:05,220 --> 01:25:06,460 Don't come with me for now. 1076 01:25:06,740 --> 01:25:07,580 You go home with him. 1077 01:25:07,680 --> 01:25:08,680 Hey, I'm here. 1078 01:25:08,940 --> 01:25:09,940 I'm here. 1079 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Ajju, what's the time? 1080 01:27:47,910 --> 01:27:50,790 My youth is like a festival. 1081 01:27:54,480 --> 01:27:55,820 Listen to me. 1082 01:27:56,480 --> 01:27:58,380 Come with me. 1083 01:28:14,550 --> 01:28:15,720 Attention, please. 1084 01:28:16,000 --> 01:28:18,400 Not a single person with money is allowed inside the temple. 1085 01:28:19,900 --> 01:28:22,640 The crime rate is 36 out of 36. 1086 01:29:10,460 --> 01:29:12,250 You made me like that... 1087 01:29:12,540 --> 01:29:14,280 and thought you could kill me? 1088 01:29:14,281 --> 01:29:15,281 That's what I thought. 1089 01:31:42,840 --> 01:31:45,920 Have you seen Kannan after that? 1090 01:31:46,400 --> 01:31:47,400 No. 1091 01:31:48,550 --> 01:31:50,800 Vicky, any information about Kannan? 1092 01:31:58,190 --> 01:31:59,940 Sir, I think he's in Goa now. 1093 01:32:10,140 --> 01:32:14,120 Two women were tried for rape in the middle of the road. 1094 01:32:14,760 --> 01:32:17,180 We took the girls in custody. 1095 01:32:17,680 --> 01:32:19,100 And the C.I. 1096 01:32:19,200 --> 01:32:20,320 arrested them directly. 1097 01:32:22,240 --> 01:32:26,740 The two women and a doctor from Thalukkasham have complained against them. 1098 01:32:27,360 --> 01:32:29,120 So, there's no point in me getting involved. 1099 01:32:29,380 --> 01:32:30,880 You know, the C.I. 1100 01:32:30,940 --> 01:32:31,940 is the S.H.O. 1101 01:32:32,180 --> 01:32:36,000 And we don't even have the money for tea here. 1102 01:32:36,740 --> 01:32:38,200 So, you can't do anything. 1103 01:32:45,340 --> 01:32:46,540 You don't have to do anything. 1104 01:32:47,580 --> 01:32:48,796 We'll do what needs to be done. 1105 01:32:48,820 --> 01:32:50,640 Anyway, we're just going to meet the C.I. 1106 01:33:57,560 --> 01:33:59,040 Is Surai inside? 1107 01:33:59,220 --> 01:33:59,700 Yes, sir. 1108 01:33:59,900 --> 01:34:00,800 We need to talk about weapons. 1109 01:34:00,801 --> 01:34:04,120 Don't let anyone in. 1110 01:34:04,121 --> 01:34:04,680 Got it? 1111 01:34:04,940 --> 01:34:05,940 Okay, sir. 1112 01:34:09,140 --> 01:34:10,280 The C.I. 1113 01:34:10,281 --> 01:34:10,660 is in a bad mood. 1114 01:34:11,140 --> 01:34:12,140 Go and change. 1115 01:34:15,860 --> 01:34:16,860 I'm all alone. 1116 01:34:17,180 --> 01:34:18,780 And I'm not married yet. 1117 01:34:19,400 --> 01:34:20,400 That's why I asked Surai. 1118 01:34:21,180 --> 01:34:22,360 You can tell him. 1119 01:34:22,580 --> 01:34:24,040 First, wash the mutton well. 1120 01:34:24,440 --> 01:34:25,440 Then, soak it in water. 1121 01:34:26,100 --> 01:34:27,100 You're all alone. 1122 01:34:27,460 --> 01:34:28,620 One kilo of mutton is enough. 1123 01:34:28,920 --> 01:34:30,480 Then, one kilo of onions. 1124 01:34:30,481 --> 01:34:32,560 Some raisins and cashews. 1125 01:34:32,820 --> 01:34:33,960 And 100 grams of ghee. 1126 01:34:34,320 --> 01:34:34,840 100 grams is enough? 1127 01:34:35,000 --> 01:34:35,220 Yes. 1128 01:34:35,660 --> 01:34:36,600 No, the C.I. 1129 01:34:36,620 --> 01:34:36,840 is in a bad mood. 1130 01:34:37,340 --> 01:34:37,720 Go away. 1131 01:34:38,220 --> 01:34:39,220 This is a police station. 1132 01:34:41,060 --> 01:34:42,440 Do you want to fry rice? 1133 01:34:42,740 --> 01:34:44,100 No, sir. 1134 01:34:44,120 --> 01:34:44,660 Get out. 1135 01:34:44,760 --> 01:34:45,100 You can go. 1136 01:34:45,700 --> 01:34:46,380 Get out. 1137 01:34:46,540 --> 01:34:48,120 I told you not to let anyone in. 1138 01:34:49,640 --> 01:34:50,640 I'm here to talk to you. 1139 01:34:51,320 --> 01:34:52,880 I'm here to talk about the kids inside. 1140 01:34:54,080 --> 01:34:56,100 Don't keep them in police custody for 14 days. 1141 01:34:57,200 --> 01:34:58,360 We'll do what needs to be done. 1142 01:34:58,361 --> 01:35:01,340 You should've given them the M.D.M. 1143 01:35:01,760 --> 01:35:03,200 when you gave them the charge sheet. 1144 01:35:04,180 --> 01:35:05,180 Poor kids. 1145 01:35:05,460 --> 01:35:07,780 They're going to lose their future because of a fake case. 1146 01:35:08,100 --> 01:35:09,100 What fake case? 1147 01:35:09,160 --> 01:35:10,160 They were doing well. 1148 01:35:10,820 --> 01:35:12,380 Then, you brought them to the station. 1149 01:35:13,220 --> 01:35:14,220 What's the change now? 1150 01:35:14,720 --> 01:35:15,800 It's not me, sir. 1151 01:35:16,140 --> 01:35:17,460 It's the medical report. 1152 01:35:17,880 --> 01:35:20,940 According to Dr. Bhanu's medical report, they didn't use any anesthetic. 1153 01:35:21,880 --> 01:35:22,880 Then, what anesthetic? 1154 01:35:23,380 --> 01:35:23,800 It's a mess. 1155 01:35:24,240 --> 01:35:25,240 It's a mess. 1156 01:35:25,400 --> 01:35:28,440 Jalaja, who was in the bus stop, is 49 years old. 1157 01:35:28,600 --> 01:35:30,420 Her daughter, Sreeja, is 18 years old. 1158 01:35:30,660 --> 01:35:32,740 They were physically abused to use them as hostages. 1159 01:35:34,180 --> 01:35:36,000 IPC section 354. 1160 01:35:37,500 --> 01:35:42,340 Dr. Bhanu Rajiv, from Thaluk Hospital, was attacked with a weapon to kill him. 1161 01:35:43,240 --> 01:35:45,320 That's IPC 307. 1162 01:35:45,900 --> 01:35:46,380 There's more. 1163 01:35:46,680 --> 01:35:48,060 They abused the public. 1164 01:35:48,300 --> 01:35:49,300 It's a mess. 1165 01:35:49,980 --> 01:35:50,980 294B. 1166 01:35:52,360 --> 01:35:54,360 They abused the police officers on duty. 1167 01:35:54,980 --> 01:35:55,440 Vladimir? 1168 01:35:55,441 --> 01:35:56,540 Sir, 353. 1169 01:35:56,980 --> 01:35:57,240 That's it. 1170 01:35:57,720 --> 01:35:59,420 They abused the police officers on duty. 1171 01:36:01,680 --> 01:36:02,680 354A. 1172 01:36:03,020 --> 01:36:04,560 They attacked a woman on the buttocks. 1173 01:36:05,900 --> 01:36:06,900 3541. 1174 01:36:07,620 --> 01:36:09,880 They did it on purpose. 1175 01:36:10,320 --> 01:36:12,220 They put up a charge sheet. 1176 01:36:13,400 --> 01:36:18,340 Sir, what you want won't happen, sir. 1177 01:36:19,280 --> 01:36:21,880 You can't blame the court for what they did. 1178 01:36:21,881 --> 01:36:25,420 You can't blame the court for what they did. 1179 01:36:25,421 --> 01:36:26,220 You can't blame the court for what they did. 1180 01:36:26,221 --> 01:36:29,160 You're here to play, aren't you? 1181 01:36:29,920 --> 01:36:31,420 Those who come to play will play. 1182 01:36:31,740 --> 01:36:33,840 They'll play until they win. 1183 01:36:35,260 --> 01:36:37,780 They might even foul to win. 1184 01:36:38,440 --> 01:36:40,520 You have a circle drawn by the government. 1185 01:36:40,840 --> 01:36:42,000 You can play in it. 1186 01:36:42,320 --> 01:36:43,560 You don't have to get involved. 1187 01:36:43,840 --> 01:36:44,840 That's not for me. 1188 01:36:45,020 --> 01:36:47,760 A few years ago, you should have told your father and mother. 1189 01:36:50,800 --> 01:36:54,840 The moment I saw you, I thought you were a coward. 1190 01:36:56,880 --> 01:37:02,100 When you ran away from me, I also thought you were a coward. 1191 01:37:04,000 --> 01:37:07,580 And every man who sees you will be ashamed of himself. 1192 01:37:09,660 --> 01:37:10,660 Hey! 1193 01:37:16,300 --> 01:37:17,300 Sir! 1194 01:37:17,460 --> 01:37:18,460 I'm your expert. 1195 01:37:18,700 --> 01:37:19,260 Do you remember? 1196 01:37:19,480 --> 01:37:21,320 Have you heard of the ROCKSCOT 308 rifle? 1197 01:37:22,800 --> 01:37:24,820 If you shoot it, the earth will shake. 1198 01:37:24,821 --> 01:37:26,541 Along with that, your body will also shake. 1199 01:37:26,820 --> 01:37:27,820 There's a bullet in it. 1200 01:37:27,960 --> 01:37:28,960 I'm saving it for you. 1201 01:37:29,420 --> 01:37:30,420 Do you remember? 1202 01:37:30,740 --> 01:37:35,240 If you shoot the ROCKSCOT 308 rifle, the earth will shake. 1203 01:37:37,140 --> 01:37:38,860 But you won't even know you're dead. 1204 01:37:39,120 --> 01:37:40,120 Do you hear me? 1205 01:37:41,760 --> 01:37:42,320 Bloody! 1206 01:37:42,540 --> 01:37:43,780 Don't you have anything to say? 1207 01:37:43,980 --> 01:37:44,980 I do, sir. 1208 01:37:45,040 --> 01:37:46,040 Then say it. 1209 01:37:46,120 --> 01:37:47,120 Say it loudly. 1210 01:37:47,620 --> 01:37:48,620 Okay, sir. 1211 01:37:54,460 --> 01:37:56,240 How much is the hospital bill? 1212 01:37:56,241 --> 01:37:58,840 That too, to breastfeed the titans who left me behind. 1213 01:37:59,520 --> 01:38:00,520 Ah, that's it. 1214 01:38:00,680 --> 01:38:01,680 Go now. 1215 01:38:02,420 --> 01:38:04,020 We shouldn't see each other often. 1216 01:38:04,820 --> 01:38:06,200 I came to investigate it. 1217 01:38:06,580 --> 01:38:07,760 To investigate and find out. 1218 01:38:08,540 --> 01:38:11,860 estate no trespassers must enter within it. 1219 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 Fuck off! 1220 01:38:15,040 --> 01:38:16,040 Fuck off! 1221 01:38:16,580 --> 01:38:17,580 Oh 1222 01:38:26,580 --> 01:38:26,780 no! 1223 01:38:27,160 --> 01:38:29,601 You and your forests... It's no big deal. 1224 01:38:30,000 --> 01:38:32,040 In our forest, we have to walk for 100 times a day. 1225 01:38:32,300 --> 01:38:35,480 But if we leave our forests, Hmm. 1226 01:38:45,080 --> 01:38:46,080 Uh-huh. 1227 01:38:46,940 --> 01:38:47,940 Hmm. 1228 01:38:53,340 --> 01:38:54,340 Okay. 1229 01:38:56,140 --> 01:38:56,840 Really? 1230 01:38:57,040 --> 01:38:58,100 Hey! 1231 01:38:58,920 --> 01:38:59,920 Papa? 1232 01:39:03,340 --> 01:39:04,340 Uh-huh. 1233 01:39:04,380 --> 01:39:04,580 Okay. 1234 01:39:05,160 --> 01:39:07,000 Hi, Papa. 1235 01:39:34,280 --> 01:39:35,620 Okay, Papa. 1236 01:39:37,920 --> 01:39:39,520 Uh-huh. 1237 01:39:40,960 --> 01:39:45,280 Okay, come. 1238 01:39:48,080 --> 01:39:49,480 Wait. 1239 01:39:52,000 --> 01:39:53,000 Hello? 1240 01:39:56,980 --> 01:39:57,980 Okay. 1241 01:39:59,140 --> 01:40:00,240 Call off duty. 1242 01:40:00,241 --> 01:40:01,241 Okay. 1243 01:40:02,260 --> 01:40:03,260 You carry on. 1244 01:40:03,400 --> 01:40:03,960 Bye-bye. 1245 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 Have a nice day. 1246 01:40:10,580 --> 01:40:11,380 Good morning, ma'am. 1247 01:40:11,460 --> 01:40:12,460 Morning. 1248 01:40:13,680 --> 01:40:14,300 Morning, Doctor. 1249 01:40:14,440 --> 01:40:15,440 Morning. 1250 01:40:15,680 --> 01:40:16,680 Hi, ma'am. 1251 01:40:16,760 --> 01:40:17,160 Good morning. 1252 01:40:17,360 --> 01:40:18,360 Good morning. 1253 01:40:29,480 --> 01:40:30,480 Hey! 1254 01:40:30,920 --> 01:40:31,940 It's okay, it's okay. 1255 01:40:32,160 --> 01:40:32,720 I'm okay. 1256 01:40:32,780 --> 01:40:33,780 I'm not a doctor. 1257 01:40:33,900 --> 01:40:34,900 Hey, Doctor! 1258 01:40:35,240 --> 01:40:37,140 Give the medical report to the police. 1259 01:40:38,400 --> 01:40:39,400 Is that so? 1260 01:40:39,700 --> 01:40:41,760 So, Doctor, what else will you give me? 1261 01:40:42,840 --> 01:40:43,900 I'll give you anything. 1262 01:40:44,460 --> 01:40:45,460 What do you want? 1263 01:40:45,980 --> 01:40:46,980 Anything. 1264 01:40:56,580 --> 01:40:57,580 Get her! 1265 01:40:58,900 --> 01:40:59,900 Stop right there! 1266 01:41:40,180 --> 01:41:41,180 Ow! 1267 01:43:50,880 --> 01:43:53,680 Of course. 1268 01:43:58,480 --> 01:44:00,620 It's really surprising. 1269 01:44:07,920 --> 01:44:10,520 I was confused because I had to keep the sanctity of my hospital. 1270 01:44:13,940 --> 01:44:15,500 Anyway, my hero arrived just in time. 1271 01:44:16,780 --> 01:44:17,780 Let that be. 1272 01:44:17,860 --> 01:44:19,120 Where did the CISO's case go? 1273 01:44:19,740 --> 01:44:21,120 It's almost at the climax. 1274 01:44:27,600 --> 01:44:28,860 They are a nexus, sir. 1275 01:44:29,180 --> 01:44:29,660 That S.I. 1276 01:44:29,720 --> 01:44:30,720 Solomon and Ranganathan. 1277 01:44:34,750 --> 01:44:35,670 Sir, this S.I. 1278 01:44:35,730 --> 01:44:36,910 Solomon is not that smart. 1279 01:44:37,450 --> 01:44:38,450 He's a one-wood type. 1280 01:44:39,010 --> 01:44:40,530 It's been three days since he retired. 1281 01:44:40,590 --> 01:44:40,990 He just got his pension. 1282 01:44:40,991 --> 01:44:43,450 But he's back in the game now. 1283 01:44:44,210 --> 01:44:47,070 He's with a cop like Govinda and a cop like Kopparakola. 1284 01:45:01,360 --> 01:45:02,080 Hey! 1285 01:45:02,360 --> 01:45:03,800 Didn't you get a car from Karnataka? 1286 01:45:04,180 --> 01:45:05,180 Not yet, sir. 1287 01:45:05,420 --> 01:45:06,040 Didn't you? 1288 01:45:06,080 --> 01:45:07,080 No, sir. 1289 01:45:07,160 --> 01:45:07,440 Damn! 1290 01:45:08,100 --> 01:45:09,140 Where the hell are they? 1291 01:45:11,120 --> 01:45:12,120 Hello? 1292 01:45:12,860 --> 01:45:14,040 Where are you, you dog? 1293 01:45:14,220 --> 01:45:14,840 Come out! 1294 01:45:15,000 --> 01:45:16,420 I'm coming, sir. 1295 01:45:47,130 --> 01:45:48,790 I'll kill you, you dog! 1296 01:45:49,730 --> 01:45:51,130 I'll kill you! 1297 01:46:23,290 --> 01:46:23,950 What? 1298 01:46:24,070 --> 01:46:25,070 Get out of here! 1299 01:46:26,330 --> 01:46:26,990 What? 1300 01:46:27,290 --> 01:46:28,310 What do you want? 1301 01:46:28,710 --> 01:46:31,110 One and a half kilos of garlic and two kilos of coconut oil. 1302 01:46:32,410 --> 01:46:35,030 Crime number 303 bar 24. 1303 01:46:35,470 --> 01:46:37,410 Ajju murder case, 2018. 1304 01:46:37,850 --> 01:46:38,850 We need the entire story. 1305 01:46:39,490 --> 01:46:42,810 Mr. Solomon, you'll have to sing a lot of great songs. 1306 01:46:43,270 --> 01:46:44,270 Song of songs. 1307 01:46:59,610 --> 01:47:04,910 Song of songs. 1308 01:47:14,370 --> 01:47:17,294 Your father, who goes to harvest coconuts in 1309 01:47:17,306 --> 01:47:20,910 Chakbarakulam, leaves your mother to do the housework. 1310 01:47:21,930 --> 01:47:25,310 That's how you were born, Solomon. 1311 01:47:25,890 --> 01:47:28,070 Your mother doesn't even know what housework you do. 1312 01:47:29,310 --> 01:47:30,470 That's what's wrong with you. 1313 01:47:30,630 --> 01:47:32,030 Do you hear me, you son of a bitch? 1314 01:47:38,510 --> 01:47:40,290 Solomon, is this Roshan? 1315 01:47:40,990 --> 01:47:42,150 Where the hell have you been? 1316 01:47:42,710 --> 01:47:44,190 How many times do I have to call you? 1317 01:47:44,390 --> 01:47:45,670 Why don't you pick up the phone? 1318 01:47:46,750 --> 01:47:48,190 I'm going to Goa with Giri tomorrow. 1319 01:47:51,490 --> 01:47:53,970 The connection is still live, Vladi. 1320 01:47:57,670 --> 01:47:59,230 You know what happened to Kaki Ittavan. 1321 01:48:02,050 --> 01:48:03,110 I had to stop everything. 1322 01:48:03,630 --> 01:48:04,630 I had to stop the flood. 1323 01:48:05,250 --> 01:48:06,250 I had to stop the flood. 1324 01:48:06,710 --> 01:48:10,450 After all these years of service, what did I go through? 1325 01:48:10,650 --> 01:48:11,630 You went through a lot. 1326 01:48:11,631 --> 01:48:17,490 Theft, women, money, salary, then the funeral. 1327 01:48:18,150 --> 01:48:20,130 You went through a lot, Solomon sir. 1328 01:48:21,150 --> 01:48:26,350 I paid 25 lakhs in commission to finish the construction of my own church. 1329 01:48:29,130 --> 01:48:32,210 Mr. Solomon, you know him not only after Ajju's death. 1330 01:48:35,210 --> 01:48:37,630 You've seen him and talked to him when he was alive. 1331 01:48:37,890 --> 01:48:39,750 Officially and unofficially, right? 1332 01:48:40,590 --> 01:48:42,090 I've seen him, sir. 1333 01:48:42,710 --> 01:48:44,950 Officially and unofficially. 1334 01:48:46,050 --> 01:48:47,979 I first saw Ajju when he was involved in a fight 1335 01:48:47,991 --> 01:48:49,770 between college students and Ajju's friends. 1336 01:48:54,030 --> 01:48:57,670 Then when they came to the station with evidence against Ranganathan. 1337 01:48:58,310 --> 01:48:59,310 The second one. 1338 01:49:05,040 --> 01:49:06,300 Yes, Ranga. 1339 01:49:06,680 --> 01:49:07,160 What's up, Solomon? 1340 01:49:07,180 --> 01:49:08,180 They were here. 1341 01:49:08,380 --> 01:49:09,380 Is it? 1342 01:49:09,500 --> 01:49:10,520 Is it a problem? 1343 01:49:11,120 --> 01:49:12,120 It's a scene. 1344 01:49:13,900 --> 01:49:14,140 Then? 1345 01:49:14,760 --> 01:49:15,060 Tell me. 1346 01:49:15,140 --> 01:49:16,140 It's expensive. 1347 01:49:16,480 --> 01:49:17,300 What do you mean? 1348 01:49:17,301 --> 01:49:17,780 Come and buy it. 1349 01:49:18,280 --> 01:49:19,280 Yes, sir. 1350 01:49:21,860 --> 01:49:24,640 This is the flashback before Ajju's death, Solomon. 1351 01:49:25,340 --> 01:49:26,800 I want the screenplay of his death. 1352 01:49:28,100 --> 01:49:29,460 You are a police officer, sir. 1353 01:49:29,720 --> 01:49:31,100 Did I tell you the procedure? 1354 01:49:32,100 --> 01:49:34,700 If you talk to the police after he dies, I'll see him as a ghost. 1355 01:49:37,020 --> 01:49:38,200 I'll teach you a lesson. 1356 01:49:40,120 --> 01:49:41,840 I came here after seeing you in Viyur Jail. 1357 01:49:42,680 --> 01:49:46,020 Ranganathan, who died in Premahamuthu, is Omnipotent. 1358 01:49:46,900 --> 01:49:48,440 I have his tongue. 1359 01:49:49,040 --> 01:49:50,040 Death tongue. 1360 01:49:50,680 --> 01:49:51,680 Get lost! 1361 01:49:52,320 --> 01:49:54,640 Solomon, don't waste time. 1362 01:49:55,140 --> 01:49:56,140 Tell me quickly. 1363 01:49:57,240 --> 01:49:58,380 I'll tell you. 1364 01:49:58,900 --> 01:49:59,900 I'll tell you. 1365 01:50:01,420 --> 01:50:03,340 I've done a lot of mistakes. 1366 01:50:04,280 --> 01:50:05,620 I've seen a lot. 1367 01:50:06,620 --> 01:50:07,980 I've fought a lot. 1368 01:50:08,200 --> 01:50:09,200 I've lost a lot of time. 1369 01:50:12,040 --> 01:50:13,040 Let 1370 01:50:29,800 --> 01:50:31,000 him come, Solomon. 1371 01:50:31,720 --> 01:50:32,720 I'll be back soon. 1372 01:50:38,030 --> 01:50:39,590 Pray that he comes back soon. 1373 01:50:41,510 --> 01:50:42,510 Hello. 1374 01:50:53,480 --> 01:50:53,720 Hello. 1375 01:50:54,480 --> 01:50:58,720 I wasn't the one who took the call. 1376 01:50:59,760 --> 01:51:00,460 Then who was it? 1377 01:51:00,640 --> 01:51:01,640 Was it Colin? 1378 01:51:01,680 --> 01:51:02,120 Yes. 1379 01:51:02,660 --> 01:51:03,660 It was Colin. 1380 01:51:04,600 --> 01:51:05,600 The C.I. 1381 01:51:05,880 --> 01:51:06,960 Christy Sam. 1382 01:51:07,600 --> 01:51:08,600 Christy? 1383 01:51:26,410 --> 01:51:27,410 That's nice. 1384 01:51:28,170 --> 01:51:29,170 Hold on to your... 1385 01:52:03,590 --> 01:52:03,950 Hi. 1386 01:52:04,330 --> 01:52:04,830 Ma'am, he'll help you. 1387 01:52:05,210 --> 01:52:05,650 All good. 1388 01:52:06,090 --> 01:52:08,810 I'll be back in 10 minutes. 1389 01:52:09,470 --> 01:52:10,150 Natalie, you're on. 1390 01:52:10,290 --> 01:52:10,490 Me? 1391 01:52:10,810 --> 01:52:10,990 Ready? 1392 01:52:11,230 --> 01:52:12,030 Yes, sure. 1393 01:52:12,090 --> 01:52:13,090 Get the life jacket on. 1394 01:52:13,190 --> 01:52:13,610 Let me help you. 1395 01:52:13,650 --> 01:52:14,430 Is it safe? 1396 01:52:14,570 --> 01:52:15,350 No, but it's all good. 1397 01:52:15,590 --> 01:52:16,170 It's all safe. 1398 01:52:16,250 --> 01:52:16,770 It's all fun. 1399 01:52:16,890 --> 01:52:18,130 Trust me, we have a lot of fun. 1400 01:52:18,530 --> 01:52:19,730 Bobby alias Kannan. 1401 01:52:26,730 --> 01:52:28,490 Or Kannan alias Bobby. 1402 01:52:36,980 --> 01:52:37,980 Christy Sam. 1403 01:52:42,500 --> 01:52:45,920 When I was in the final year of my degree, Vaika got a good alliance. 1404 01:52:46,460 --> 01:52:48,320 She got along with everyone. 1405 01:52:51,360 --> 01:52:56,020 When I was happy with my mother, Vaika told me this in my sleep. 1406 01:53:00,080 --> 01:53:02,440 She didn't come back when I told her to bring Ajuni. 1407 01:53:02,860 --> 01:53:04,780 Then what I saw in Vaika was... 1408 01:53:05,660 --> 01:53:06,660 a burning fire. 1409 01:53:07,160 --> 01:53:08,880 Burnt to ashes, wrapped in a plastic sheet. 1410 01:53:13,640 --> 01:53:18,720 When I was looking for Ajuni, who cheated Vaika, I saw him at my friend Vicky's cafe. 1411 01:53:21,060 --> 01:53:22,340 He didn't know me. 1412 01:53:22,800 --> 01:53:26,040 But I realized that the face in Vaika's photo was his. 1413 01:53:27,320 --> 01:53:29,060 I became a partner with them. 1414 01:53:30,200 --> 01:53:31,320 I became his only friend. 1415 01:53:32,000 --> 01:53:33,620 We walked together like strangers. 1416 01:53:37,310 --> 01:53:38,830 Why didn't you kill the man who killed your own blood? 1417 01:53:38,831 --> 01:53:40,991 Why didn't you kill the man who killed your own blood? 1418 01:53:47,700 --> 01:53:49,360 Vaika's death was a mistake. 1419 01:53:50,760 --> 01:53:52,420 You are the only one alive. 1420 01:53:53,360 --> 01:53:57,360 If I had killed him and gone to jail, my mother would have been alone. 1421 01:53:58,520 --> 01:53:59,800 Many things would have happened. 1422 01:54:00,720 --> 01:54:02,480 I wanted to finish him without any evidence. 1423 01:54:02,840 --> 01:54:03,840 That was my wish. 1424 01:54:04,760 --> 01:54:07,820 But I don't know if it was God's grace or Vaika's soul. 1425 01:54:07,821 --> 01:54:10,920 He gave me a chance to finish him. 1426 01:54:13,560 --> 01:54:14,560 I believed that. 1427 01:54:15,500 --> 01:54:16,940 That night, at the festival grounds. 1428 01:55:07,110 --> 01:55:09,370 Why did you stab me? 1429 01:55:25,520 --> 01:55:27,280 I stabbed you. 1430 01:55:47,500 --> 01:55:50,440 You stabbed my Vaika. 1431 01:55:57,570 --> 01:55:58,950 I didn't do it. 1432 01:55:59,370 --> 01:56:00,970 I didn't kill Vaika. 1433 01:56:08,940 --> 01:56:11,140 I don't know if your family will accept me. 1434 01:56:12,000 --> 01:56:13,000 Don't worry about that. 1435 01:56:13,480 --> 01:56:14,480 I told them. 1436 01:56:14,720 --> 01:56:16,540 What will I tell them? 1437 01:56:16,541 --> 01:56:17,541 Don't tell them anything. 1438 01:56:18,620 --> 01:56:18,960 But... 1439 01:56:19,300 --> 01:56:20,300 It's raining. 1440 01:56:20,400 --> 01:56:20,960 Start the car. 1441 01:56:21,380 --> 01:56:22,540 They must be waiting for you. 1442 01:56:23,900 --> 01:56:24,900 Yes, brother. 1443 01:56:25,520 --> 01:56:26,520 I'm coming. 1444 01:56:26,760 --> 01:56:27,760 I'm coming. 1445 01:56:28,120 --> 01:56:29,120 I'll be back soon. 1446 01:56:30,520 --> 01:56:32,060 Will your brother like me? 1447 01:56:32,540 --> 01:56:33,540 He will. 1448 01:56:34,480 --> 01:56:36,240 It's raining and my bike is broken. 1449 01:56:39,740 --> 01:56:40,740 Stop the car. 1450 01:56:43,930 --> 01:56:45,170 Let's go to the other junction. 1451 01:56:45,630 --> 01:56:46,150 It's a little far. 1452 01:56:46,410 --> 01:56:47,410 The bike is broken. 1453 01:56:51,680 --> 01:56:52,680 What happened? 1454 01:56:53,160 --> 01:56:54,160 I don't know. 1455 01:56:58,910 --> 01:56:59,410 Stop here. 1456 01:56:59,690 --> 01:57:00,330 Let her get in. 1457 01:57:00,490 --> 01:57:01,490 What are you doing? 1458 01:57:02,450 --> 01:57:03,570 What are you doing? 1459 01:57:06,080 --> 01:57:07,080 Let me go. 1460 01:57:10,240 --> 01:57:11,240 Let me go. 1461 01:57:15,350 --> 01:57:16,350 Let me go. 1462 01:57:16,470 --> 01:57:16,810 Get in. 1463 01:57:17,270 --> 01:57:18,610 Let me go. 1464 01:57:18,611 --> 01:57:19,611 No. 1465 01:57:20,010 --> 01:57:20,490 No. 1466 01:57:20,830 --> 01:57:21,830 No. 1467 01:57:28,150 --> 01:57:29,150 When 1468 01:58:09,780 --> 01:58:13,640 we met again, Rose didn't recognize me. 1469 01:58:14,280 --> 01:58:15,340 She bit my head. 1470 01:58:16,020 --> 01:58:17,320 I was so dizzy. 1471 01:58:17,800 --> 01:58:20,680 I realized that I didn't have a face in her memory. 1472 01:58:20,681 --> 01:58:24,480 I started coughing near the school where Rose was studying. 1473 01:58:27,440 --> 01:58:28,960 I was so upset. 1474 01:58:29,520 --> 01:58:31,120 I wanted him. 1475 01:58:31,680 --> 01:58:35,660 I wanted him to destroy Giri and the bike. 1476 01:58:36,640 --> 01:58:39,080 I wanted to burn Giri's face. 1477 01:58:39,640 --> 01:58:41,800 The moment I saw it in the photo of Rangadhan's house, 1478 01:58:44,320 --> 01:58:46,360 I was ready to kill myself. 1479 01:58:47,420 --> 01:58:48,940 I wanted to kill both of them. 1480 01:58:56,770 --> 01:59:01,290 When I realized that it wasn't Ajju who killed my bike, I was devastated. 1481 01:59:09,610 --> 01:59:13,430 When I got the ambulance to save him, I suddenly... 1482 01:59:22,010 --> 01:59:23,310 I started to lose consciousness. 1483 01:59:24,710 --> 01:59:26,750 I saw Ajju lying dead near the broken ambulance. 1484 01:59:33,770 --> 01:59:35,690 I realized that I was responsible for his death. 1485 01:59:36,910 --> 01:59:37,910 I was devastated. 1486 01:59:39,550 --> 01:59:44,630 When I couldn't bear the fear of being caught, I left with my mother. 1487 01:59:45,910 --> 01:59:49,670 I searched everywhere and finally reached here. 1488 01:59:54,340 --> 01:59:59,960 And Shalini... I avoided her because I was sure this day would come. 1489 02:00:07,080 --> 02:00:11,060 Before you take me away, my mother has to give me a safe place. 1490 02:00:12,180 --> 02:00:13,080 Give me time for that. 1491 02:00:13,081 --> 02:00:14,081 Please. 1492 02:00:16,400 --> 02:00:17,400 I don't want you. 1493 02:00:17,500 --> 02:00:18,500 The law doesn't want you. 1494 02:00:19,180 --> 02:00:20,800 Then why would I take you away? 1495 02:00:22,980 --> 02:00:24,400 It wasn't you who killed Ajju. 1496 02:00:29,650 --> 02:00:30,650 It was your faith. 1497 02:00:31,660 --> 02:00:34,140 It was that faith that kept you alive all this time. 1498 02:00:36,720 --> 02:00:37,860 You are innocent. 1499 02:00:45,410 --> 02:00:47,130 Then who killed him? 1500 02:00:48,950 --> 02:00:51,450 There is a witness to everything. 1501 02:00:52,050 --> 02:00:53,050 A man who is alive. 1502 02:00:53,490 --> 02:00:55,210 Rita's SI, Solomon. 1503 02:00:58,110 --> 02:00:59,710 He has told me everything that happened. 1504 02:01:01,030 --> 02:01:02,030 Come. 1505 02:02:12,020 --> 02:02:12,820 A car is coming. 1506 02:02:12,900 --> 02:02:13,040 Let's go. 1507 02:02:13,900 --> 02:02:14,900 Come. 1508 02:02:16,180 --> 02:02:18,920 Ajju's death wasn't written in the post-mortem report. 1509 02:02:20,140 --> 02:02:20,940 It was done by Giri. 1510 02:02:20,941 --> 02:02:21,941 It was done by Giri. 1511 02:03:08,240 --> 02:03:09,240 I am a cop. 1512 02:03:10,120 --> 02:03:13,300 You came all the way here in search of Rita's murder. 1513 02:03:14,920 --> 02:03:17,560 You came all the way here in search of Solomon's words. 1514 02:03:20,100 --> 02:03:23,560 You didn't expect this test, did you? 1515 02:03:24,140 --> 02:03:27,040 You are in the middle of the ocean now. 1516 02:03:27,500 --> 02:03:29,400 I am the ocean. 1517 02:03:29,820 --> 02:03:32,260 Morris Petro Alvarez. 1518 02:03:33,700 --> 02:03:36,320 You must have heard of me. 1519 02:03:38,380 --> 02:03:41,300 The grand lords of the state police must have told you about me. 1520 02:03:41,440 --> 02:03:43,980 But there is a lot you don't know about me. 1521 02:03:45,960 --> 02:03:48,760 I am a drug lord and a war lord. 1522 02:03:51,380 --> 02:03:53,000 A microcop wearing a uniform like you... 1523 02:03:53,001 --> 02:03:54,881 doesn't have the courage to go beyond my range. 1524 02:03:58,600 --> 02:03:59,600 He shouldn't. 1525 02:03:59,960 --> 02:04:00,480 I know. 1526 02:04:00,481 --> 02:04:03,920 Not just this state, but the whole world is in a trance. 1527 02:04:04,600 --> 02:04:06,860 A man like you is in a trance, isn't he? 1528 02:04:08,360 --> 02:04:15,640 You need money to get into prison, escape, and win again and again. 1529 02:04:16,260 --> 02:04:19,020 For that, you need easy selling hot breads. 1530 02:04:19,620 --> 02:04:21,060 Narcotic substances. 1531 02:04:22,920 --> 02:04:30,140 You will have all the protection and privilege... no matter which party you join. 1532 02:04:31,360 --> 02:04:33,620 You and your copies will keep on being born. 1533 02:04:35,280 --> 02:04:37,736 You will keep on growing when there are people to nurture you. 1534 02:04:37,760 --> 02:04:43,160 I know that a microcop like me can't even touch you... and get close to the orbit. 1535 02:04:44,720 --> 02:04:50,280 But if you don't look at me with respect... and if I don't look at you with respect... 1536 02:04:50,281 --> 02:04:52,880 and if I don't look at you with respect... and if I don't look at you with respect... 1537 02:04:52,881 --> 02:04:54,880 and if I don't look at you with respect... 1538 02:04:54,881 --> 02:05:01,340 then I, Morris Pedro Alvarez, will betray my department. 1539 02:05:05,720 --> 02:05:06,720 You fool! 1540 02:05:11,860 --> 02:05:14,440 I should have paid a price for my sister's death. 1541 02:05:14,680 --> 02:05:16,320 Kanna, let him finish. 1542 02:05:16,640 --> 02:05:17,640 It's a pity. 1543 02:05:17,800 --> 02:05:19,500 At least, I should have sent him to the sea... 1544 02:05:19,501 --> 02:05:21,500 and waited for his mother and son to die. 1545 02:05:22,100 --> 02:05:23,700 Kanna, wait. 1546 02:05:23,740 --> 02:05:24,740 I can compensate. 1547 02:05:24,860 --> 02:05:25,780 You can bargain with me. 1548 02:05:25,781 --> 02:05:31,220 You were born in Goa... and lived in Sonagachi and Kamathipuram. 1549 02:05:31,280 --> 02:05:32,600 You are the son of a rich family. 1550 02:05:32,780 --> 02:05:36,240 You can bargain with your mother... and your mother-in-law. 1551 02:05:36,241 --> 02:05:37,281 You can even rent a house. 1552 02:05:37,700 --> 02:05:39,340 Don't think that everyone should do that. 1553 02:05:41,620 --> 02:05:43,580 You sentimental idiots. 1554 02:05:44,180 --> 02:05:45,180 Yes. 1555 02:05:45,460 --> 02:05:46,460 Rascal. 1556 02:05:46,640 --> 02:05:47,780 Even under my feet... 1557 02:05:48,460 --> 02:05:49,820 thousands of lives are being lost. 1558 02:05:50,260 --> 02:05:51,260 But who cares? 1559 02:05:52,040 --> 02:05:54,500 One of them was... my dead brother, Kanna. 1560 02:05:56,920 --> 02:05:58,420 But Kanna, tell me... 1561 02:05:59,200 --> 02:05:59,940 what's your price? 1562 02:06:00,220 --> 02:06:00,560 Quote it. 1563 02:06:01,020 --> 02:06:02,380 I can settle it down to you. 1564 02:12:45,890 --> 02:12:47,210 Why don't you say anything to me? 1565 02:12:48,210 --> 02:12:50,290 Sing a lullaby... 1566 02:12:51,230 --> 02:12:54,410 and tell me... Why don't you say anything to me? 1567 02:12:55,210 --> 02:12:58,700 I am your lover. 1568 02:12:59,340 --> 02:13:01,380 Keep me in your heart like a gift. 1569 02:13:02,700 --> 02:13:03,700 Come and dance with 1570 02:13:10,800 --> 02:13:15,260 me... and come to me. 1571 02:13:16,680 --> 02:13:18,080 My dear, my dear... 1572 02:13:18,940 --> 02:13:20,220 Chandamaman has come to see you. 1573 02:13:20,620 --> 02:13:22,300 I am the fire in your eyes. 1574 02:13:22,301 --> 02:13:29,130 My dear, my dear... 1575 02:14:09,190 --> 02:14:10,490 Chandamaman has come to see you. 1576 02:14:10,830 --> 02:14:11,910 I am the fire in your eyes. 1577 02:14:35,650 --> 02:14:42,210 Oh my dear, my dear... Don't be shy... Let me see you... and I shall marry you. 1578 02:14:42,890 --> 02:14:44,450 Oh my dear, my dear... 102635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.