Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:10,377
Citizens of Oz,
2
00:00:10,410 --> 00:00:12,514
there have been 12 tide turns
3
00:00:12,547 --> 00:00:15,048
since the Wicked Witchof the West escaped
4
00:00:15,082 --> 00:00:16,751
with our Grimmerie.
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,653
Shield your children.
6
00:00:18,686 --> 00:00:21,154
Trust no animals.
7
00:00:21,188 --> 00:00:23,525
She will be eliminated.
8
00:00:25,259 --> 00:00:27,529
Until then, the Wizard's vision
9
00:00:27,562 --> 00:00:31,566
for the Oz of tomorrowmarches on.
10
00:00:34,736 --> 00:00:36,136
Do it! Move!
11
00:00:37,839 --> 00:00:39,306
All right, load it up.
12
00:00:39,339 --> 00:00:42,142
Come on! Let's go! Move!
13
00:00:42,175 --> 00:00:43,778
No speaking.
14
00:00:43,811 --> 00:00:45,680
The Wizard needs
the road finished.
15
00:00:51,719 --> 00:00:53,855
Move! Move!
16
00:00:53,888 --> 00:00:56,490
Come on, let's go! Move!
17
00:00:56,524 --> 00:00:58,626
Fill up that basket!
18
00:01:04,197 --> 00:01:05,800
Keep moving.
19
00:01:05,833 --> 00:01:07,167
Come on.
20
00:01:09,136 --> 00:01:11,573
Come on. Keep moving.
21
00:01:11,606 --> 00:01:14,374
Get up!
22
00:01:19,212 --> 00:01:21,749
Come on.
23
00:01:31,759 --> 00:01:33,628
Whoa. Settle down.
24
00:01:38,900 --> 00:01:42,169
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
25
00:01:46,273 --> 00:01:48,442
Get back!
26
00:01:52,880 --> 00:01:55,650
Retreat! Guards, retreat!
27
00:01:56,651 --> 00:01:58,285
It's the Witch!
28
00:03:03,017 --> 00:03:05,218
The Witch! She's back!
29
00:03:55,837 --> 00:03:56,871
Go, go!
30
00:03:56,904 --> 00:03:58,371
Release them!
31
00:05:08,075 --> 00:05:09,409
Come with me.
32
00:05:09,442 --> 00:05:10,545
What?
33
00:05:10,578 --> 00:05:11,913
To meet the Wizard.
34
00:05:11,946 --> 00:05:13,080
The Wizard will see you now.
35
00:05:16,984 --> 00:05:18,553
Well, I guess.
36
00:05:32,166 --> 00:05:33,568
Thank you.
37
00:05:33,601 --> 00:05:36,103
Good. Good. Good. Good. Good.
38
00:05:36,137 --> 00:05:37,672
Good.
39
00:05:44,779 --> 00:05:45,713
She's so Good.
40
00:05:47,615 --> 00:05:50,117
Glinda the Good.
41
00:06:22,116 --> 00:06:24,417
Hup!
42
00:07:27,782 --> 00:07:28,950
There's a quoncert in Quox,
43
00:07:28,983 --> 00:07:30,217
if you want to attend,
next week.
44
00:07:30,251 --> 00:07:31,819
Oh. Perhaps.
45
00:07:31,852 --> 00:07:33,054
Uh, The Quadling Quorum
wants to honor you.
46
00:07:33,087 --> 00:07:34,188
They're just not sure
for what yet.
47
00:07:34,221 --> 00:07:35,189
Good to hear.
48
00:07:35,222 --> 00:07:37,124
And someone sent pastries.
49
00:07:37,158 --> 00:07:38,592
Good for us.
50
00:07:38,626 --> 00:07:40,493
Hey, send these
to my hovel, please.
51
00:07:40,528 --> 00:07:42,196
The gowns from last week?
52
00:07:42,229 --> 00:07:43,965
Oh, maybe, uh, give
to the under-fortunate.
53
00:07:43,998 --> 00:07:45,900
-Oh, of course.
-Good idea.
54
00:07:45,933 --> 00:07:47,234
And, you know,
55
00:07:47,268 --> 00:07:48,636
while we're at it,
we really should
56
00:07:48,669 --> 00:07:50,504
look into trademarking
the word "good."
57
00:07:50,538 --> 00:07:52,640
-Ooh. That's go--
-Ooh.
58
00:07:52,673 --> 00:07:54,141
I mean, I'm goosified.
59
00:07:54,175 --> 00:07:55,843
My follicles are screaming.
60
00:07:55,876 --> 00:07:58,646
-I love my job so much.
-Aw. Good.
61
00:07:58,679 --> 00:08:00,614
Madame Morrible.
62
00:08:00,648 --> 00:08:02,049
Forgive me
for keeping you waiting.
63
00:08:02,083 --> 00:08:04,018
I had no idea.
64
00:08:04,652 --> 00:08:07,221
Has something happened?
Is it Elphaba?
65
00:08:07,254 --> 00:08:08,990
You mean the Wicked Witch?
66
00:08:09,023 --> 00:08:10,024
Right, of course.
67
00:08:10,057 --> 00:08:12,660
-Come in, come in.
-Mrs. Morrible...
68
00:08:12,693 --> 00:08:14,128
Would you like us
to take minutes for you?
69
00:08:14,161 --> 00:08:16,063
...I c-- I can, I can get you,
like, a little snack.
70
00:08:16,097 --> 00:08:17,264
You want a little snack?
71
00:08:17,298 --> 00:08:19,867
Like a cherry frazzle
or a juice puff?
72
00:08:19,900 --> 00:08:21,736
"Mrs. Morrible"?
73
00:08:21,769 --> 00:08:23,037
She's not married.
74
00:08:23,070 --> 00:08:25,139
You sh...
75
00:08:25,172 --> 00:08:27,141
With the Yellow Brick Road
76
00:08:27,174 --> 00:08:29,744
grand opening ahead
and the Wicked Witch attacks
77
00:08:29,777 --> 00:08:33,080
growing bolder,
the public is on edge.
78
00:08:33,114 --> 00:08:35,082
So it's more important than ever
79
00:08:35,116 --> 00:08:38,052
that you lift
everyone's spirits,
80
00:08:38,085 --> 00:08:41,155
as only you can.
81
00:08:41,188 --> 00:08:43,591
Accordingly.
82
00:08:45,793 --> 00:08:48,062
Oh, Madame, I love it.
83
00:08:48,095 --> 00:08:50,164
What is it?
84
00:08:50,197 --> 00:08:52,099
Your new mode of transport.
85
00:08:52,133 --> 00:08:56,037
Your very own
vehicular spherical globule.
86
00:08:56,070 --> 00:08:58,939
So, like, a bubble?
87
00:09:01,976 --> 00:09:03,644
Sure.
88
00:09:10,584 --> 00:09:12,053
Was that supposed to happen?
89
00:09:12,086 --> 00:09:13,954
It's all right.
90
00:09:13,988 --> 00:09:15,689
Are you sure?
91
00:09:16,624 --> 00:09:17,858
Wha--
92
00:09:20,728 --> 00:09:22,830
Does that do
what I think it does?
93
00:09:25,666 --> 00:09:27,134
No!
94
00:09:31,872 --> 00:09:33,941
I can't.
95
00:09:34,775 --> 00:09:36,377
No way!
96
00:09:40,281 --> 00:09:41,849
I'm obsessulated.
97
00:09:41,882 --> 00:09:44,785
The Wizard had it crafted
especially for you.
98
00:09:44,819 --> 00:09:48,956
His Ozness feels it vital
that you, as our Good Witch,
99
00:09:48,989 --> 00:09:50,691
also be airborne.
100
00:09:50,724 --> 00:09:53,027
I agree.
101
00:09:54,728 --> 00:09:56,697
But don't fret over
your inability
102
00:09:56,730 --> 00:09:58,699
to produce any actual magic.
103
00:09:58,732 --> 00:10:02,002
This invention will
disguise your deficiency.
104
00:10:02,036 --> 00:10:05,840
The bubble's mechanism
is cleverly concealed.
105
00:10:05,873 --> 00:10:09,376
People will assume that
you are causing it to float
106
00:10:09,410 --> 00:10:11,645
through your own witchly powers.
107
00:10:11,679 --> 00:10:14,882
So, just let them assume.
108
00:10:15,749 --> 00:10:16,750
Right.
109
00:10:16,784 --> 00:10:18,986
But don't forget this.
110
00:10:30,397 --> 00:10:33,634
The wand really sells it.
111
00:10:37,905 --> 00:10:39,940
I'll see you
at the opening ceremony.
112
00:10:39,974 --> 00:10:41,976
Thank you so much.
113
00:10:58,792 --> 00:11:00,060
A magic wand?
114
00:11:00,094 --> 00:11:02,463
Happy birthday, Galinda.
115
00:11:05,199 --> 00:11:07,334
It's what I've wanted
most of all.
116
00:11:07,368 --> 00:11:09,170
Come on, give it a go.
117
00:11:09,203 --> 00:11:11,906
Yeah, try it out!
118
00:11:11,939 --> 00:11:15,843
Magic! Magic!
Magic! Magic! Magic!
119
00:11:15,876 --> 00:11:17,478
Come on.
120
00:11:30,925 --> 00:11:32,326
Oh.
121
00:11:32,359 --> 00:11:33,827
I forgot to say the spell.
122
00:11:33,861 --> 00:11:35,162
-Oh!
-Oh, yeah.
123
00:11:35,196 --> 00:11:37,431
The wand. Yeah. Yeah. Yeah.
124
00:11:37,464 --> 00:11:44,004
I hereby commandify that
something magical shall happen!
125
00:11:44,038 --> 00:11:45,973
She can't even make
a spark.
126
00:11:46,006 --> 00:11:48,976
Look! There's a rainbow.
127
00:11:49,009 --> 00:11:51,779
Wow.
128
00:11:52,379 --> 00:11:53,981
Did you make that?
129
00:11:54,014 --> 00:11:55,082
Um...
130
00:11:55,115 --> 00:11:58,219
Well, you know
how I love rainbows.
131
00:11:58,252 --> 00:11:59,787
Oh, wow!
132
00:12:00,854 --> 00:12:01,956
That's my friend!
133
00:12:03,958 --> 00:12:06,093
Go see the rainbow!
134
00:12:06,126 --> 00:12:08,229
Isn't it fantastic?
135
00:12:08,262 --> 00:12:11,031
Who is ready for some cake?
136
00:12:11,065 --> 00:12:13,968
Go see Rosie and Posie.
137
00:12:17,938 --> 00:12:20,374
What's wrong, dearest?
138
00:12:20,407 --> 00:12:21,842
You got everything you wanted.
139
00:12:21,875 --> 00:12:25,279
I know,
but I want to be magical.
140
00:12:25,312 --> 00:12:26,380
For real.
141
00:12:26,413 --> 00:12:29,250
And... I'm not.
142
00:12:29,283 --> 00:12:34,121
Oh, but, darlingest,
everyone loves you.
143
00:12:34,154 --> 00:12:38,892
Believe me,
that's all you'll ever need.
144
00:12:40,060 --> 00:12:41,996
Where's that smile?
145
00:12:42,029 --> 00:12:43,831
That's my girl.
146
00:12:58,513 --> 00:13:01,315
Sweetheart, you coming?
147
00:13:05,085 --> 00:13:06,287
Come on!
148
00:13:33,180 --> 00:13:34,248
Glinda!
149
00:13:39,521 --> 00:13:43,924
Fellow Ozians, good news.
150
00:13:43,957 --> 00:13:47,061
Now, at last,
all roads lead to the Wizard.
151
00:14:05,979 --> 00:14:08,015
Thank Goodness for you, Glinda,
152
00:14:08,048 --> 00:14:11,151
and your handsome swain,
Prince Fiyero,
153
00:14:11,185 --> 00:14:14,488
newly appointed captain
of the Gale Force--
154
00:14:14,522 --> 00:14:19,594
assembled by the Wizard himself
to capture the Wicked Witch.
155
00:14:19,627 --> 00:14:21,462
Tell us, Captain.
156
00:14:21,495 --> 00:14:23,497
How does it feel?
157
00:14:23,531 --> 00:14:24,666
It's frustrating.
158
00:14:24,699 --> 00:14:27,034
But I became captain
to find her,
159
00:14:27,067 --> 00:14:29,136
and I will keep on searching
until I do.
160
00:14:29,169 --> 00:14:31,205
No!
161
00:14:32,439 --> 00:14:33,641
Being engaged.
162
00:14:38,613 --> 00:14:39,647
We're engaged?
163
00:14:39,681 --> 00:14:41,081
Surprised?
164
00:14:41,115 --> 00:14:42,584
Yes.
165
00:14:42,617 --> 00:14:44,985
Good. We hoped you'd be.
166
00:14:45,018 --> 00:14:46,387
Um, the Wizard and I.
167
00:15:37,505 --> 00:15:41,442
And, Glinda,
dear, we are happy for you.
168
00:15:41,475 --> 00:15:44,411
As Press Secretary,
I've striven to ensure
169
00:15:44,445 --> 00:15:48,716
that all of Oz knows
the story of your braverism
170
00:15:48,750 --> 00:15:50,984
in the face of the terrifying
171
00:15:51,018 --> 00:15:53,053
Wicked Witch of the West.
172
00:16:13,775 --> 00:16:16,210
Mmm. Darling?
173
00:16:20,180 --> 00:16:21,482
People are so empty-headed,
174
00:16:21,516 --> 00:16:23,350
they'll believe anything.
175
00:16:23,383 --> 00:16:26,253
If you'll excuse us
just a clock-tick.
176
00:16:26,286 --> 00:16:28,422
Come with me, dearest.
177
00:16:29,824 --> 00:16:31,759
What is going on?
178
00:16:31,793 --> 00:16:33,393
People are watching.
179
00:16:33,427 --> 00:16:34,796
I can't just
stand there grinning,
180
00:16:34,829 --> 00:16:36,230
pretending to go along
with all this.
181
00:16:36,263 --> 00:16:38,098
Do you think
I like hearing them say
182
00:16:38,131 --> 00:16:39,500
those awful things about her?
I hate it.
183
00:16:39,534 --> 00:16:42,102
Then what are we doing here?
Let's go. Let's go.
184
00:16:42,135 --> 00:16:43,505
-Let's just get out of here.
-I-I can't.
185
00:16:43,538 --> 00:16:45,807
I can't when there are
people looking to me
186
00:16:45,840 --> 00:16:47,575
to raise their spirits.
187
00:16:48,208 --> 00:16:53,180
You can't leave
because you can't resist this.
188
00:16:53,213 --> 00:16:55,249
That's the truth.
189
00:16:57,317 --> 00:16:59,286
Well, maybe I can't.
190
00:17:01,623 --> 00:17:02,724
Is that so wrong?
191
00:17:02,757 --> 00:17:04,792
I mean, who could?
192
00:17:04,826 --> 00:17:06,794
Well, you know who could.
193
00:17:06,828 --> 00:17:09,129
We both know
who could and who has.
194
00:17:09,162 --> 00:17:10,464
And I have to find her,
195
00:17:10,497 --> 00:17:12,165
because if someone else
gets there first, she...
196
00:17:12,199 --> 00:17:14,134
Fiyero, I'm worried
for her, too.
197
00:17:14,167 --> 00:17:16,738
And I miss her.
198
00:17:16,771 --> 00:17:19,541
Can't you see
she doesn't want to be found?
199
00:17:20,642 --> 00:17:23,277
You've got to face it.
200
00:17:23,310 --> 00:17:25,345
She's made her choice.
201
00:17:34,488 --> 00:17:35,590
You're right.
202
00:17:42,462 --> 00:17:44,097
And, look...
203
00:17:45,098 --> 00:17:48,101
...if it makes you happy,
of course I'll marry you.
204
00:17:51,873 --> 00:17:54,241
It'll make you happy,
too, right?
205
00:17:55,208 --> 00:17:57,210
You know me. I'm always happy.
206
00:18:02,215 --> 00:18:03,317
Fiyero.
207
00:18:10,725 --> 00:18:12,225
Thanks plenty, dearest.
208
00:18:14,596 --> 00:18:18,198
He's, um... he's gone
to fetch me a refreshment.
209
00:18:19,333 --> 00:18:22,369
He's so thoughtful that way.
210
00:21:10,872 --> 00:21:12,640
It's the Wicked Witch!
211
00:21:12,673 --> 00:21:13,741
Take cover!
212
00:21:14,675 --> 00:21:17,812
Mount up!
213
00:21:20,882 --> 00:21:22,083
Glinda!
214
00:21:22,116 --> 00:21:23,751
Take cover, everyone!
215
00:21:25,553 --> 00:21:27,655
Everyone, please,
don't be alarmed.
216
00:21:29,991 --> 00:21:31,793
She won't hurt you. It's okay.
217
00:21:31,826 --> 00:21:33,561
She wants to kill us all!
218
00:21:33,594 --> 00:21:34,962
Look!
219
00:21:51,411 --> 00:21:52,445
Gale Force, go!
220
00:21:55,116 --> 00:21:57,084
Hyah!
221
00:21:57,118 --> 00:21:58,553
Fiyero!
222
00:21:58,586 --> 00:22:01,022
Hyah! Come on! Hyah!
223
00:22:01,055 --> 00:22:03,456
No, come.
224
00:22:41,162 --> 00:22:42,530
Halt!
225
00:23:14,228 --> 00:23:16,496
Captain, do you see anything?
226
00:23:24,238 --> 00:23:25,640
No.
227
00:23:25,673 --> 00:23:27,775
Come on.
228
00:23:27,808 --> 00:23:30,611
We must not rest until
we capture that Wicked Witch.
229
00:23:47,028 --> 00:23:48,996
Come on! Let's go!
230
00:23:49,030 --> 00:23:51,464
-Move out.
-Fall in.
231
00:24:16,991 --> 00:24:18,693
Fiyero.
232
00:24:19,527 --> 00:24:20,995
Even you.
233
00:24:59,300 --> 00:25:01,035
Madam Governor?
234
00:25:01,068 --> 00:25:04,805
That proposed new regulation,
the Animal Anti-Motility law.
235
00:25:04,839 --> 00:25:05,906
What law?
236
00:25:06,707 --> 00:25:10,011
Animals would need
a permit to travel.
237
00:25:10,044 --> 00:25:11,612
Munchkinland is the one place
238
00:25:11,645 --> 00:25:13,214
in Oz it hasn't been ratified.
239
00:25:13,247 --> 00:25:15,016
The League of Governors
is urging you to sign.
240
00:25:15,049 --> 00:25:18,019
Nessa, you're not
going to sign that.
241
00:25:18,052 --> 00:25:20,755
But if I don't...
242
00:25:20,788 --> 00:25:23,924
people will say,
"She's just like her sister."
243
00:25:28,729 --> 00:25:31,532
Give us a clock-tick, Avaric.
244
00:25:39,607 --> 00:25:42,243
Boq, forgive me.
245
00:25:42,276 --> 00:25:46,047
It's just that Elphaba
abandoned me when I needed her.
246
00:25:46,080 --> 00:25:48,582
She didn't even come see me
when Father died.
247
00:25:48,616 --> 00:25:50,651
Only you did that.
248
00:25:51,819 --> 00:25:53,954
Oz only knows how I'd have coped
249
00:25:53,988 --> 00:25:57,858
with all of this without you.
250
00:26:10,671 --> 00:26:13,107
And I'm glad
I could be there for you.
251
00:26:15,810 --> 00:26:19,847
But I've been thinking
for a while now...
252
00:26:19,880 --> 00:26:21,015
Yes?
253
00:26:22,349 --> 00:26:24,785
I think it's time I moved on.
254
00:26:30,124 --> 00:26:31,859
I see.
255
00:26:34,428 --> 00:26:38,399
Well, if that's how you feel,
256
00:26:38,432 --> 00:26:40,835
I think it's best you leave.
257
00:26:42,136 --> 00:26:43,771
Now.
258
00:26:53,280 --> 00:26:57,918
Nessa, this won't be the
last time we'll see each other.
259
00:26:58,819 --> 00:27:00,087
Oh, I know.
260
00:27:08,929 --> 00:27:10,898
Attention,
passengers.
261
00:27:10,931 --> 00:27:13,968
This is the final boarding
for the Emerald City Unlimited.
262
00:27:14,001 --> 00:27:16,437
Doors will be closing shortly.
263
00:27:16,470 --> 00:27:20,274
Please step inside and make way
for boarding passengers.
264
00:27:30,017 --> 00:27:32,019
Visiting someone special?
265
00:27:32,052 --> 00:27:33,154
Get a new Ozfit.
266
00:27:33,187 --> 00:27:35,756
Visit the Wizard's Emporium
in downtown Emerald City.
267
00:27:35,789 --> 00:27:37,925
Next.
268
00:27:37,958 --> 00:27:39,126
Oh.
269
00:27:39,793 --> 00:27:41,729
Excuse me.
Um, my train is boarding in...
270
00:27:41,762 --> 00:27:43,664
Travel permit?
271
00:27:44,498 --> 00:27:46,800
-What?
-All Munchkins are forbidden
272
00:27:46,834 --> 00:27:48,269
to leave Munchkinland
273
00:27:48,302 --> 00:27:51,172
without express written
permission of the Governor.
274
00:27:54,074 --> 00:27:57,211
She insisted it go
into effect immediately.
275
00:27:57,878 --> 00:28:00,381
...reminder to all passengers...
276
00:28:00,414 --> 00:28:02,016
Stop pushing me.
277
00:28:02,049 --> 00:28:03,484
-Elsa.
-Go!
278
00:28:03,518 --> 00:28:05,052
-What's happening?
-Keep your hands off my family.
279
00:28:05,085 --> 00:28:06,987
I don't want to hear it,
Munchkins.
280
00:28:07,021 --> 00:28:08,789
Move! Forward now, Munchkins.
281
00:28:08,822 --> 00:28:10,057
Go.
282
00:28:10,090 --> 00:28:11,792
This is outrageous.
283
00:28:11,825 --> 00:28:13,427
-You cannot treat us like this.
-Go!
284
00:28:13,460 --> 00:28:14,862
Move along, Munchkins.
285
00:28:14,895 --> 00:28:16,197
Next.
286
00:28:16,230 --> 00:28:17,932
This is not the Oz I know.
287
00:28:17,965 --> 00:28:19,333
-This is un-Ozian.
-Back in line.
288
00:28:19,366 --> 00:28:21,302
Step back. What did I say?
289
00:28:21,335 --> 00:28:24,071
Step-- Munchkins, step back.
290
00:28:24,104 --> 00:28:25,206
Back in line.
291
00:28:41,255 --> 00:28:43,824
Watch your footing.
292
00:28:43,857 --> 00:28:45,993
Next group. Come on, children.
293
00:28:46,026 --> 00:28:47,428
Let's move.
We have to leave now.
294
00:28:47,461 --> 00:28:49,096
Stay together!
295
00:28:49,129 --> 00:28:51,498
Come along now.
296
00:28:51,533 --> 00:28:53,767
Keep moving.
297
00:28:53,801 --> 00:28:55,936
Eyes on your children, please.
298
00:29:00,107 --> 00:29:02,376
Don't worry, I'm with you.
I'll never leave you.
299
00:29:02,409 --> 00:29:04,044
Don't go too fast.
300
00:29:04,078 --> 00:29:06,380
-What is all this?
-Watch your step.
301
00:29:06,413 --> 00:29:07,848
What are you doing?
302
00:29:07,881 --> 00:29:09,350
Come, children. Quickly.
303
00:29:09,383 --> 00:29:10,484
We must get out of Oz.
304
00:29:10,518 --> 00:29:12,987
Don't do this. Please.
305
00:29:13,020 --> 00:29:14,955
-Keep moving.
-Don't leave Oz.
306
00:29:14,989 --> 00:29:17,491
Join with me.
Help me fight the Wizard.
307
00:29:17,525 --> 00:29:20,427
And wait for
the monkeys to carry us off?
308
00:29:20,461 --> 00:29:22,997
That's what happens
to animals who speak out.
309
00:29:23,030 --> 00:29:24,532
And they're never seen again.
310
00:29:24,566 --> 00:29:26,568
No.
311
00:29:26,601 --> 00:29:28,302
Oz wouldn't be Oz
without all of you.
312
00:29:28,335 --> 00:29:31,573
And I know you're frightened,
but this is home.
313
00:29:31,606 --> 00:29:33,340
Belongs to all of us.
314
00:29:33,374 --> 00:29:35,242
Elphaba.
315
00:29:39,213 --> 00:29:40,582
Dulcibear.
316
00:29:40,615 --> 00:29:42,316
Oh, little one.
317
00:29:44,586 --> 00:29:46,420
I've missed your bear hugs.
318
00:29:48,455 --> 00:29:50,592
We can't stay here.
319
00:29:50,625 --> 00:29:52,926
It's become rotten.
320
00:29:52,960 --> 00:29:55,462
There's only one thing left
for us to do:
321
00:29:55,496 --> 00:30:01,835
escape through that tunnel
to The Place Beyond Oz.
322
00:30:02,469 --> 00:30:06,273
They say The Place Beyond Oz
is just...
323
00:30:08,475 --> 00:30:09,544
...emptiness.
324
00:30:13,515 --> 00:30:15,550
How will you survive?
325
00:30:15,583 --> 00:30:17,484
How will you survive here?
326
00:30:17,519 --> 00:30:22,524
No one in Oz will be happy
until you're dead.
327
00:30:33,233 --> 00:30:35,836
Why would you want to stay?
328
00:30:39,907 --> 00:30:41,842
I don't know.
329
00:32:06,728 --> 00:32:09,564
Try to understand.
330
00:32:09,597 --> 00:32:12,099
We just can't fight anymore.
331
00:32:12,132 --> 00:32:13,601
We have to.
332
00:33:57,572 --> 00:33:59,774
Don't listen to her!
333
00:34:04,177 --> 00:34:05,613
At night, when I close my eyes,
334
00:34:05,647 --> 00:34:08,783
I still see that green face.
335
00:34:10,450 --> 00:34:13,555
I can't believe it. Is that you?
336
00:34:13,588 --> 00:34:15,122
Stay back!
337
00:34:15,155 --> 00:34:16,624
When I was just a cub,
338
00:34:16,658 --> 00:34:19,694
she snatched me from
the only home I ever knew.
339
00:34:19,727 --> 00:34:21,161
You were in a cage.
340
00:34:21,194 --> 00:34:22,429
If I'd have left you there,
341
00:34:22,462 --> 00:34:24,197
you would never
have learned to speak.
342
00:34:24,231 --> 00:34:27,100
They say she's the one
who gave the monkeys wings
343
00:34:27,134 --> 00:34:28,703
and gave the Wizard his spies.
344
00:34:28,736 --> 00:34:31,539
Is this true?
345
00:34:35,543 --> 00:34:37,144
It's true.
346
00:34:37,177 --> 00:34:39,146
I cast that spell.
347
00:34:40,782 --> 00:34:42,684
And I have to live with that.
348
00:34:44,552 --> 00:34:46,219
If I'd have known
I was being tricked,
349
00:34:46,253 --> 00:34:48,188
if I'd have known why,
I would never have...
350
00:34:48,221 --> 00:34:49,724
The Wizard lies.
351
00:34:49,757 --> 00:34:52,459
I can prove it.
And if we stand together...
352
00:34:52,492 --> 00:34:53,460
Dulcibear!
353
00:34:53,493 --> 00:34:54,529
Little one,
354
00:34:54,562 --> 00:35:00,133
I know you'll keep fighting,
because I know you.
355
00:35:12,379 --> 00:35:14,181
Thank you, Boq.
356
00:35:29,897 --> 00:35:32,834
Perhaps a friendly game
of cards once I'm done working?
357
00:35:32,867 --> 00:35:35,770
Whatever you say,
Madam Governor.
358
00:35:35,803 --> 00:35:37,939
I asked you to call me Nessa.
359
00:35:37,972 --> 00:35:40,140
Remember?
360
00:35:40,975 --> 00:35:42,510
Boq.
361
00:35:45,479 --> 00:35:48,148
Never mind. I'll call you
when I've finished.
362
00:36:19,379 --> 00:36:22,282
Now, who could have left
that door open?
363
00:36:28,288 --> 00:36:30,558
I did.
364
00:36:39,466 --> 00:36:40,968
It's so good to see you.
365
00:36:41,002 --> 00:36:43,403
Why are you here?
366
00:36:44,872 --> 00:36:47,542
I've tried to keep you
out of all of this, but...
367
00:36:48,976 --> 00:36:50,444
I need you.
368
00:36:50,477 --> 00:36:52,312
Thought you might have come
to apologize.
369
00:36:52,345 --> 00:36:54,247
Apologize?
370
00:36:54,281 --> 00:36:55,817
Our father died of shame,
371
00:36:55,850 --> 00:36:58,485
and you didn't even bother
to show up.
372
00:36:58,519 --> 00:37:00,420
You might at least
pretend to be sorry.
373
00:37:00,454 --> 00:37:02,422
For what? He hated me.
374
00:37:02,456 --> 00:37:04,291
That's a Wicked thing to say.
375
00:37:04,324 --> 00:37:05,760
No, it's not.
376
00:37:05,793 --> 00:37:07,394
It's just the truth.
377
00:37:07,427 --> 00:37:08,696
Do you know why?
378
00:37:08,730 --> 00:37:10,565
What does it matter now?
379
00:37:11,699 --> 00:37:13,233
You're right.
380
00:37:13,868 --> 00:37:16,269
Doesn't matter.
381
00:37:17,038 --> 00:37:18,840
Because it's just us.
382
00:37:18,873 --> 00:37:20,675
You're the Governor.
People will listen to you,
383
00:37:20,708 --> 00:37:22,744
-and together, we...
-Why should I help you?
384
00:37:22,777 --> 00:37:25,479
You fly around Oz
with that book,
385
00:37:25,513 --> 00:37:27,481
helping animals
you've never even met,
386
00:37:27,515 --> 00:37:29,016
and not once
have you ever thought
387
00:37:29,050 --> 00:37:31,753
-to use your powers to help me.
-You never wanted my help.
388
00:37:31,786 --> 00:37:33,420
I do now!
389
00:37:41,529 --> 00:37:44,866
I want to go back to the way
we were at school.
390
00:37:44,899 --> 00:37:48,903
That night when Boq told me
I was beautiful.
391
00:37:51,438 --> 00:37:54,642
It was the first time
I ever wore these shoes.
392
00:37:55,910 --> 00:37:58,012
There was music.
393
00:38:01,749 --> 00:38:05,385
And everything was
still possible.
394
00:38:34,916 --> 00:38:37,018
Nessa, I wish there was
something I could do, but...
395
00:38:47,128 --> 00:38:49,931
"Ambulahn dare, pahto, pahpoot.
396
00:38:49,964 --> 00:38:51,464
"Ambulahn dasca,
397
00:38:51,498 --> 00:38:52,834
-lahfenahto."
-What are you doing?
398
00:38:52,867 --> 00:38:56,369
"Ambulahn dare, pahto, pahpoot.
399
00:38:56,403 --> 00:38:58,573
-Ambulahn dasca, caldapess."
-Oh.
400
00:38:58,606 --> 00:39:00,508
-Oh, my shoes.
-"Lahfenahto, lahfenahtum."
401
00:39:00,541 --> 00:39:02,643
Oh, they feel like
they're on fire!
402
00:39:02,677 --> 00:39:04,579
"Pede, pede, caldapess!
403
00:39:04,612 --> 00:39:07,114
Pede, pede, caldapess!"
404
00:39:19,861 --> 00:39:21,963
I'm floating on air.
405
00:39:42,683 --> 00:39:45,019
Thank you, Elphaba.
406
00:39:45,052 --> 00:39:46,453
Nessa?
407
00:39:46,486 --> 00:39:47,889
He called me Nessa.
It's working.
408
00:39:47,922 --> 00:39:50,457
Nessa, there's something
I have to...
409
00:39:51,058 --> 00:39:52,593
Look.
410
00:39:54,161 --> 00:39:55,730
You.
411
00:39:55,763 --> 00:39:57,164
-Boq.
-Stay back!
412
00:39:57,798 --> 00:39:59,800
It's just me.
I'm not gonna hurt you.
413
00:39:59,834 --> 00:40:01,434
Boq, don't be afraid.
414
00:40:01,468 --> 00:40:04,437
Elphaba just came
to lift my spirits.
415
00:40:05,873 --> 00:40:08,576
You did this to make her happy?
416
00:40:08,609 --> 00:40:11,212
I know now anything is possible
417
00:40:11,245 --> 00:40:13,480
for both of us.
418
00:40:52,086 --> 00:40:53,453
Nessa.
419
00:40:55,256 --> 00:40:59,126
I lost my heart to Glinda
the moment I first saw her.
420
00:40:59,160 --> 00:41:01,762
Lost your heart?
421
00:41:03,698 --> 00:41:05,032
We'll see about that.
422
00:41:05,066 --> 00:41:07,601
-Let him go.
-Don't come any closer!
423
00:41:08,235 --> 00:41:09,603
You and your sister.
424
00:41:09,637 --> 00:41:11,572
She's as Wicked as you are,
425
00:41:11,605 --> 00:41:13,841
keeping me here like a prisoner.
426
00:41:13,874 --> 00:41:15,242
What are you talking about?
427
00:41:15,276 --> 00:41:17,044
I am talking about my life!
428
00:41:18,746 --> 00:41:21,582
The little that's left of it.
429
00:41:23,217 --> 00:41:27,154
You're going to lose
your heart to me, I tell you!
430
00:41:27,188 --> 00:41:29,156
If I have to...
431
00:41:29,190 --> 00:41:31,491
I have to...
432
00:41:34,628 --> 00:41:36,130
...magic spell you.
433
00:41:36,163 --> 00:41:39,800
There must be a magic spell
in here to capture your heart.
434
00:41:39,834 --> 00:41:42,136
-Nessa, no. That's dangerous.
-What is she doing?
435
00:41:42,169 --> 00:41:43,738
"Ah tum, ta tayk..."
436
00:41:43,771 --> 00:41:45,940
-Stop, Nessa!
-"...ah tum, cortum."
437
00:41:45,973 --> 00:41:48,209
You're pronouncing the words
all wrong!
438
00:41:48,242 --> 00:41:50,811
-Wh-What is she saying?
-"Ah tum, ta tayk."
439
00:41:50,845 --> 00:41:52,947
I'm going.
440
00:41:52,980 --> 00:41:55,282
"Ah tum."
441
00:41:59,820 --> 00:42:01,756
Boq, what is it?
442
00:42:01,789 --> 00:42:03,157
My heart.
443
00:42:05,059 --> 00:42:06,894
It feels like it's sh--
like it's shrinking.
444
00:42:06,927 --> 00:42:08,929
-Do something!
-I can't!
445
00:42:08,963 --> 00:42:10,965
A spell from the Grimmerie
can never be reversed.
446
00:42:10,998 --> 00:42:13,000
Boq? This is all your fault!
447
00:42:13,034 --> 00:42:14,935
-If you hadn't come here...
-I have to find another spell.
448
00:42:14,969 --> 00:42:16,637
It's the only thing
that might work.
449
00:42:16,670 --> 00:42:19,106
Go, now! Go!
450
00:42:30,217 --> 00:42:31,719
"Ambulahn dasca."
451
00:42:33,821 --> 00:42:35,524
"Lahfenahto."
452
00:42:37,825 --> 00:42:39,693
"Caldapess."
453
00:43:19,834 --> 00:43:21,135
He's sleeping now.
454
00:43:24,805 --> 00:43:26,173
What about his heart?
455
00:43:26,207 --> 00:43:27,942
It's all right.
456
00:43:29,143 --> 00:43:31,312
He won't need one now.
457
00:43:31,345 --> 00:43:33,147
The wedding.
458
00:43:35,216 --> 00:43:36,684
Wait, where are you going?
459
00:43:37,685 --> 00:43:39,987
All the most influential people
in Oz will be there.
460
00:43:40,020 --> 00:43:42,289
It's the perfect opportunity
to show them all the truth
461
00:43:42,323 --> 00:43:43,724
about the Wizard.
462
00:43:43,757 --> 00:43:46,393
Oh, please.
Stop lying to yourself.
463
00:43:46,427 --> 00:43:49,797
You're going there to find
Fiyero, but it's too late.
464
00:43:49,830 --> 00:43:52,399
Nessa, I have done
everything I could for you,
465
00:43:52,433 --> 00:43:54,201
and it hasn't been enough.
466
00:43:54,235 --> 00:43:56,770
Nothing ever will be.
467
00:44:00,774 --> 00:44:02,176
Elphaba, don't leave me!
468
00:44:04,778 --> 00:44:06,881
Goodbye, Nessa.
469
00:44:06,914 --> 00:44:08,849
I'm off to see the Wizard.
470
00:44:22,296 --> 00:44:23,731
Where am I?
471
00:44:23,764 --> 00:44:24,965
What happened?
472
00:44:24,999 --> 00:44:27,301
It's all right, dearest.
473
00:44:27,334 --> 00:44:28,736
You just...
474
00:44:47,454 --> 00:44:49,156
What have you done?
475
00:44:53,794 --> 00:44:54,929
It wasn't me.
476
00:44:54,962 --> 00:44:57,298
I tried to stop her.
477
00:45:07,441 --> 00:45:08,442
Boq, please.
478
00:45:10,244 --> 00:45:11,812
What have you done to me?
479
00:45:11,845 --> 00:45:13,347
You witch!
480
00:45:13,380 --> 00:45:14,782
It wasn't me! It was her!
481
00:45:14,815 --> 00:45:16,483
It was Elphaba!
482
00:45:30,297 --> 00:45:31,832
Boq!
483
00:45:33,535 --> 00:45:36,904
Ozians of the Emerald City,
484
00:45:36,937 --> 00:45:38,973
today the winds shift
485
00:45:39,006 --> 00:45:42,843
and destiny unfolds
before our very eyes...
486
00:45:42,876 --> 00:45:44,546
Mm-hmm.
-...for on this night,
487
00:45:44,579 --> 00:45:46,947
by the glorification
of our Wizard,
488
00:45:46,981 --> 00:45:50,017
Glinda the Good
and Prince Fiyero Tigelaar
489
00:45:50,050 --> 00:45:52,920
join hands in unification.
490
00:45:52,953 --> 00:45:54,154
Do I have everything I need?
491
00:45:54,188 --> 00:45:56,123
No, I need an earring, please.
492
00:45:56,156 --> 00:45:57,992
Thank you.
493
00:45:58,025 --> 00:46:00,861
Something oldish? Yes.
494
00:46:00,894 --> 00:46:02,296
This is
more than just a wedding.
495
00:46:02,329 --> 00:46:05,399
It is a coronation
of hope itself.
496
00:46:07,968 --> 00:46:10,170
Something new?
497
00:46:11,038 --> 00:46:12,973
Absolutely.
498
00:46:13,007 --> 00:46:15,142
So let the very foundations
499
00:46:15,175 --> 00:46:18,045
of Oz shimmer
with celebratorium...
500
00:46:18,078 --> 00:46:19,280
Let's go!
501
00:46:19,313 --> 00:46:21,115
...for today,
Oz writes a new chapter.
502
00:46:21,148 --> 00:46:23,117
Rejoicify,
503
00:46:23,150 --> 00:46:26,987
and Oz shall shine forevermore.
504
00:46:31,892 --> 00:46:33,327
Something bartered.
505
00:46:34,261 --> 00:46:37,097
And something askew.
I need something askew.
506
00:46:42,903 --> 00:46:45,239
Just give me a clock-tick.
507
00:46:56,417 --> 00:46:59,386
Elphaba Thropp,
I know you're out here.
508
00:46:59,420 --> 00:47:02,423
Just come in
before the monkeys spot you.
509
00:47:12,433 --> 00:47:14,134
Elphaba.
510
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
Galinda.
511
00:47:19,406 --> 00:47:21,609
Get in. Go.
512
00:47:34,656 --> 00:47:36,591
Elphie.
513
00:47:36,624 --> 00:47:38,425
Thank Oz you're alive.
514
00:47:38,459 --> 00:47:40,361
Careful. Your dress.
515
00:47:57,712 --> 00:48:00,981
I still can't believe you
get around on that old thing.
516
00:48:01,014 --> 00:48:02,517
Well, we can't all
come and go by bubble.
517
00:48:02,550 --> 00:48:04,051
True.
518
00:48:09,490 --> 00:48:10,592
Are you all right?
519
00:48:10,625 --> 00:48:12,359
I'm fine.
520
00:48:15,062 --> 00:48:16,531
I just wanted
to come and see you.
521
00:48:16,564 --> 00:48:18,265
That means a lot to me, Elphie.
522
00:48:18,298 --> 00:48:20,934
But if anyone
discoverates you...
523
00:48:20,968 --> 00:48:24,104
I know. I know.
524
00:48:26,340 --> 00:48:27,141
You never saw me.
525
00:48:27,174 --> 00:48:29,276
I was never here.
Do you understand?
526
00:48:29,309 --> 00:48:31,378
No. I can't bear this anymore.
527
00:48:31,412 --> 00:48:33,447
I'm taking you
to see the Wizard.
528
00:48:33,480 --> 00:48:34,549
Absolutely not.
529
00:48:34,582 --> 00:48:36,316
-Yes.
-No!
530
00:48:37,117 --> 00:48:40,187
This is between
the Wizard and I.
531
00:48:40,220 --> 00:48:42,456
I understand.
But you have to trust me.
532
00:48:42,489 --> 00:48:44,158
I know how to talk to him,
533
00:48:44,191 --> 00:48:45,693
and maybe I could help work
something out.
534
00:49:11,285 --> 00:49:13,187
โช Since I've... โช
535
00:49:14,622 --> 00:49:16,056
What?
536
00:49:45,152 --> 00:49:46,987
You're done.
537
00:49:48,656 --> 00:49:50,424
It's over.
538
00:49:52,527 --> 00:49:54,796
I had a hunch
you'd be coming back to me.
539
00:49:54,829 --> 00:49:57,599
I'm not here for you.
I'm here for Oz.
540
00:49:57,632 --> 00:49:59,132
Elphaba.
541
00:49:59,166 --> 00:50:00,100
You know, you could've
just exited normally.
542
00:50:00,133 --> 00:50:02,637
Just use the door.
543
00:50:02,670 --> 00:50:04,171
Hello?
544
00:50:04,204 --> 00:50:06,641
-Yes?
-Don't hate me.
545
00:50:06,674 --> 00:50:08,108
It's my wedding day,
546
00:50:08,141 --> 00:50:10,077
and you cannot refuse
a wedding wish.
547
00:50:10,110 --> 00:50:11,478
Well, you can, but it's rude.
548
00:50:11,513 --> 00:50:13,447
I don't have time
for this. Now, listen.
549
00:50:13,480 --> 00:50:15,115
You and I are gonna go
down there together,
550
00:50:15,148 --> 00:50:16,584
and you are gonna admit
to her guests
551
00:50:16,618 --> 00:50:18,118
that you have no real power
552
00:50:18,151 --> 00:50:19,587
and that you cannot read
the Grimmerie.
553
00:50:22,724 --> 00:50:24,291
Why is that funny?
554
00:50:24,324 --> 00:50:27,294
Elphaba, uh, I've missed you.
555
00:50:27,327 --> 00:50:30,497
Can't we start again?
556
00:50:30,532 --> 00:50:31,566
Yes. Please.
557
00:50:31,599 --> 00:50:33,267
-Just say yes.
-No.
558
00:50:33,300 --> 00:50:35,235
Don't you think I wish I could?
559
00:50:35,269 --> 00:50:38,205
I would give anything
to go back to a time when I...
560
00:50:40,374 --> 00:50:44,846
...when I actually believed
that you were Wonderful.
561
00:50:44,879 --> 00:50:48,081
"The Wonderful Wizard of Oz."
562
00:50:48,115 --> 00:50:50,585
No one believed in you
more than I did.
563
00:50:52,419 --> 00:50:54,656
But there's no going back.
564
00:50:54,689 --> 00:50:55,823
And we can't move forward,
565
00:50:55,857 --> 00:50:57,424
not until everyone knows
what I know.
566
00:50:57,457 --> 00:50:59,159
And once they know the truth...
567
00:50:59,192 --> 00:51:01,261
They're not gonna believe it.
568
00:51:01,295 --> 00:51:02,564
How can you say that?
569
00:51:02,597 --> 00:51:04,231
Well, I'm just being straight
with you.
570
00:51:04,264 --> 00:51:06,568
I could tell 'em
that I'd been lying to 'em
571
00:51:06,601 --> 00:51:09,871
till I'm-- forgive me--
blue in the face,
572
00:51:09,904 --> 00:51:12,439
but wouldn't make
any difference.
573
00:51:13,073 --> 00:51:15,577
They're never gonna stop
believing in me.
574
00:51:15,610 --> 00:51:17,712
You know why?
575
00:51:17,745 --> 00:51:19,479
Because they don't want to.
576
00:52:05,292 --> 00:52:06,728
Watch this.
577
00:52:56,243 --> 00:52:57,277
Ow!
578
00:53:00,347 --> 00:53:02,684
Bee-keek, beak-beak.
579
00:53:04,317 --> 00:53:06,821
Elphie, let's be honest.
580
00:53:06,854 --> 00:53:08,623
Your way hasn't worked.
581
00:53:08,656 --> 00:53:10,558
But if you join forces with us,
582
00:53:10,591 --> 00:53:14,294
if people see that you're with
us, they'll begin to trust you.
583
00:53:14,327 --> 00:53:16,296
You'll accomplish so much more.
584
00:53:16,329 --> 00:53:17,732
Yeah, yeah. So much more.
585
00:53:17,765 --> 00:53:19,801
You know, we could be
like a... like a family.
586
00:53:19,834 --> 00:53:22,603
You know, I've never
really had a family.
587
00:53:22,637 --> 00:53:23,738
Lucky you.
588
00:53:23,771 --> 00:53:27,240
That's why I've wanted
to give the citizens of Oz...
589
00:53:27,274 --> 00:53:28,375
everything.
590
00:53:28,408 --> 00:53:29,877
-So you lied to them?
-No.
591
00:53:29,911 --> 00:53:31,679
No.
592
00:53:31,713 --> 00:53:33,748
No-- Well, um...
593
00:53:33,781 --> 00:53:36,517
only v-verbally.
594
00:53:37,151 --> 00:53:40,287
But those were the lies
that they wanted to hear.
595
00:53:51,866 --> 00:53:53,701
You see, back where I come from,
596
00:53:53,735 --> 00:53:55,368
we got a whole lot of people
who believe
597
00:53:55,402 --> 00:53:57,270
all sorts of things
that aren't true.
598
00:53:57,304 --> 00:53:59,874
You know what we call it?
599
00:53:59,907 --> 00:54:01,408
History.
600
00:54:02,510 --> 00:54:03,678
Ooh.
601
00:54:36,010 --> 00:54:38,513
It's not my best pupil.
602
00:55:03,504 --> 00:55:04,839
Come with me.
603
00:55:14,447 --> 00:55:17,652
Elphie, aren't you tired
of running?
604
00:55:17,685 --> 00:55:20,822
Think of what we could do.
605
00:55:20,855 --> 00:55:22,523
Together.
606
00:57:12,533 --> 00:57:15,002
Who are you?
607
00:57:15,036 --> 00:57:19,472
And why do you seek me?
608
00:57:19,507 --> 00:57:20,641
Wait.
609
00:57:39,527 --> 00:57:40,695
No more blaming the animals.
610
00:57:40,728 --> 00:57:42,196
And the ones
who've left Oz should be
611
00:57:42,229 --> 00:57:43,631
free to return without fear.
612
00:57:43,664 --> 00:57:45,066
Hey, with you by my side,
613
00:57:45,099 --> 00:57:47,034
I'm not gonna need to blame
the animals anymore.
614
00:57:47,068 --> 00:57:49,203
You're not gonna need
spies, either,
615
00:57:49,236 --> 00:57:51,238
so set the monkeys free.
616
00:57:51,272 --> 00:57:53,841
Oh, yeah? Hang on. Hang on.
617
00:58:01,048 --> 00:58:03,918
Why? Why?
618
00:58:03,951 --> 00:58:05,987
I think I got it.
I think I got it.
619
00:58:06,020 --> 00:58:07,487
Um...
620
00:58:12,159 --> 00:58:13,160
Done.
621
00:58:13,194 --> 00:58:14,962
I did it.
622
00:58:14,996 --> 00:58:17,198
I mean, we did it.
623
00:58:18,599 --> 00:58:21,002
I'll see you two
in a clock-tick.
624
00:58:21,035 --> 00:58:25,606
Elphie, I'm so happy.
625
00:58:28,542 --> 00:58:30,578
I'm getting married.
626
00:58:32,580 --> 00:58:35,182
So, you want me to prove myself?
627
00:58:35,216 --> 00:58:36,951
Oh, my gosh.
628
00:58:36,984 --> 00:58:38,652
Look in your hand.
629
00:58:40,054 --> 00:58:41,756
How'd that get there?
630
00:58:41,789 --> 00:58:44,291
It's a key. It's a key.
631
00:58:45,793 --> 00:58:47,728
Aren't you surprised?
632
00:58:47,762 --> 00:58:50,664
I liked that dance.
That was fun. Come here.
633
00:58:50,698 --> 00:58:53,034
Now,
I've been keeping them
634
00:58:53,067 --> 00:58:57,772
locked in here, um,
for their own safety.
635
00:59:00,241 --> 00:59:04,045
But, ah, no need
for that anymore.
636
00:59:04,078 --> 00:59:05,579
Okay.
637
00:59:05,613 --> 00:59:07,348
Hey, you want to come over here
and do the honors?
638
00:59:07,381 --> 00:59:12,353
Uh, 'cause if you put that
in-in here, it'll let 'em go.
639
00:59:12,386 --> 00:59:14,121
And, uh, I...
640
00:59:14,155 --> 00:59:17,124
Gosh, I-I hope you feel good
about this whole thing, 'cause,
641
00:59:17,158 --> 00:59:20,628
well, you've won,
but I think we all have.
642
00:59:38,879 --> 00:59:40,047
Chistery.
643
00:59:43,751 --> 00:59:46,087
Nothing can change
what's been done to you.
644
00:59:48,189 --> 00:59:51,125
Well... what I've done.
645
00:59:51,792 --> 00:59:54,195
But at least
you have your freedom now.
646
00:59:55,930 --> 00:59:58,065
Chistery, can you speak?
647
01:00:00,734 --> 01:00:01,969
Please try.
648
01:00:06,107 --> 01:00:09,176
Well... go on.
649
01:00:10,444 --> 01:00:11,912
You're free.
650
01:00:13,380 --> 01:00:14,882
Fly.
651
01:00:27,161 --> 01:00:28,762
Fly.
652
01:00:31,232 --> 01:00:32,433
Fly!
653
01:00:42,776 --> 01:00:44,712
Wonderful. Uh...
654
01:00:44,745 --> 01:00:45,980
Well...
655
01:00:46,013 --> 01:00:47,882
Hey, if you and I
are gonna go down there
656
01:00:47,915 --> 01:00:52,153
and greet those fancy folks,
I'd better, uh, spruce up.
657
01:01:14,308 --> 01:01:16,076
Chistery, what's wrong?
658
01:03:23,937 --> 01:03:25,806
Dr. Dillamond.
659
01:03:29,877 --> 01:03:31,845
Dr. Dillamond.
660
01:03:31,879 --> 01:03:33,480
Can't you speak?
661
01:03:33,515 --> 01:03:35,983
It's me, Elphaba.
662
01:03:44,491 --> 01:03:46,960
Let me explain, 'cause th--
663
01:03:46,994 --> 01:03:49,430
this is not what it looks like.
664
01:03:51,999 --> 01:03:57,338
Elphaba, some animals
cannot be trusted.
665
01:03:57,371 --> 01:03:59,039
Yes.
666
01:03:59,641 --> 01:04:01,442
I know that now.
667
01:04:06,514 --> 01:04:08,949
And these sacred vows
668
01:04:08,982 --> 01:04:10,484
are to be entered into
669
01:04:10,518 --> 01:04:14,288
not lightly but merrily.
670
01:04:15,189 --> 01:04:18,359
Elphaba, try to understand.
671
01:04:18,392 --> 01:04:20,127
No.
672
01:04:21,228 --> 01:04:22,963
I'm not a bad man. I'm just a...
673
01:04:22,996 --> 01:04:25,499
Yes, you are.
You're a very bad man.
674
01:04:29,970 --> 01:04:33,073
You once asked me
what my heart's desire was,
675
01:04:33,107 --> 01:04:35,376
and I know now what that is.
676
01:04:37,344 --> 01:04:40,114
And that is to fight you
till the day I die!
677
01:04:47,555 --> 01:04:49,089
Run.
678
01:04:54,395 --> 01:04:56,430
Wha--
679
01:04:58,232 --> 01:04:59,500
And do you, Glinda...
680
01:05:02,737 --> 01:05:06,273
What is that horrendible sound?
681
01:05:21,723 --> 01:05:23,525
Move!
682
01:05:31,599 --> 01:05:33,200
Stay there.
683
01:05:38,338 --> 01:05:39,440
Fiyero!
684
01:05:53,220 --> 01:05:55,189
This is the work
of the Wicked Witch!
685
01:05:55,222 --> 01:05:57,391
She wants to kill us all!
686
01:06:17,812 --> 01:06:19,514
No--
687
01:06:22,483 --> 01:06:24,752
How does it feel to have
your voice taken away?
688
01:06:25,787 --> 01:06:28,055
Silence, Witch!
689
01:06:31,458 --> 01:06:32,727
Water.
690
01:06:32,760 --> 01:06:34,662
Lots of it. Bring water!
691
01:06:34,696 --> 01:06:35,763
Yes, sir.
692
01:06:35,797 --> 01:06:37,799
As much as you can carry.
693
01:06:37,832 --> 01:06:40,267
A little help?
694
01:06:43,337 --> 01:06:45,205
Ah.
695
01:06:46,841 --> 01:06:48,543
Please.
696
01:06:50,545 --> 01:06:52,614
Thank you.
697
01:06:52,647 --> 01:06:55,282
That was, uh, unpleasant.
698
01:06:57,685 --> 01:07:00,487
Well, I think my trachea
699
01:07:00,522 --> 01:07:01,789
is otherwi--
700
01:07:01,823 --> 01:07:03,825
What? What are you doing?
701
01:07:03,858 --> 01:07:06,093
-Shush, you. Get in.
-What?
702
01:07:06,126 --> 01:07:07,562
Get in.
703
01:07:08,395 --> 01:07:09,831
Unless you want
the guests to know
704
01:07:09,864 --> 01:07:11,533
the truth about their Wizard.
705
01:07:11,966 --> 01:07:13,400
Get in!
706
01:07:13,433 --> 01:07:15,335
Yes, yes.
707
01:07:36,858 --> 01:07:38,458
Your Ozness!
708
01:07:38,893 --> 01:07:41,563
Fiyero. What are you...
709
01:07:41,596 --> 01:07:43,363
What is happening?
710
01:07:43,397 --> 01:07:46,233
What's happened is that
these two traitors...
711
01:07:46,266 --> 01:07:47,635
Not another word, Your Ozness.
712
01:07:47,669 --> 01:07:49,871
Darling, have you misplaced
your mind?
713
01:07:49,904 --> 01:07:51,673
What are you doing?
714
01:08:07,254 --> 01:08:09,256
I'm going with her.
715
01:08:09,891 --> 01:08:11,659
-What?
-What?
716
01:08:13,861 --> 01:08:15,162
Let's go.
717
01:08:15,195 --> 01:08:16,731
-What?
-Let's go.
718
01:08:16,764 --> 01:08:18,766
Wait. What?
719
01:08:19,534 --> 01:08:23,605
You mean to tell me
that the two of you...
720
01:08:23,638 --> 01:08:26,708
-This whole time?
-No, it wasn't like that.
721
01:08:26,741 --> 01:08:28,509
Go.
722
01:08:30,878 --> 01:08:32,714
Now.
723
01:08:38,920 --> 01:08:40,655
You deserve each other.
724
01:08:45,526 --> 01:08:47,762
You frightened me.
725
01:08:47,795 --> 01:08:50,364
For a while there,
I thought you changed.
726
01:08:55,670 --> 01:08:57,471
I have changed.
727
01:09:05,780 --> 01:09:08,382
This dulls the pain,
if you want a swig?
728
01:09:12,920 --> 01:09:15,657
No, no, no, no!
729
01:09:15,690 --> 01:09:18,926
No! No!
730
01:09:18,960 --> 01:09:20,260
We've got the water, Madame.
731
01:09:20,293 --> 01:09:21,929
Fools! You're too late.
732
01:09:21,963 --> 01:09:24,398
Get out!
733
01:09:24,431 --> 01:09:26,199
How could you let this happen?
734
01:09:26,233 --> 01:09:28,836
Uh, do you have a hairpin?
735
01:09:28,870 --> 01:09:30,203
Thanks.
736
01:09:30,237 --> 01:09:33,775
Uh, she and I had a deal.
737
01:09:33,808 --> 01:09:36,678
But, uh...
738
01:09:36,711 --> 01:09:38,713
she double-crossed me.
739
01:09:39,379 --> 01:09:41,481
We must smoke her out,
740
01:09:41,516 --> 01:09:44,217
force her to show herself.
741
01:09:44,251 --> 01:09:45,485
Uh, without the monkeys,
742
01:09:45,520 --> 01:09:47,722
I don't know
how we're gonna do that.
743
01:09:48,856 --> 01:09:50,625
Her sister.
744
01:09:52,426 --> 01:09:54,361
Use her sister.
745
01:09:55,930 --> 01:10:01,334
Spread a rumor
that her sister's in trouble.
746
01:10:01,368 --> 01:10:04,204
She'll fly to her side,
and you'll have her.
747
01:10:06,808 --> 01:10:10,343
Now, if you'll excuse me,
I need to lie down.
748
01:10:10,377 --> 01:10:12,580
I have a bit of a headache.
749
01:10:13,715 --> 01:10:15,750
A rumor won't do.
750
01:10:16,517 --> 01:10:18,986
Elphaba's too smart.
That's right.
751
01:10:19,020 --> 01:10:22,890
These things must be
done delicately.
752
01:10:22,924 --> 01:10:25,258
Perhaps...
753
01:10:25,292 --> 01:10:27,528
a change in the weather.
754
01:14:14,889 --> 01:14:16,991
You're beautiful.
755
01:14:19,060 --> 01:14:21,195
You don't have to lie to me.
756
01:14:32,239 --> 01:14:34,608
It's not lying.
757
01:14:35,609 --> 01:14:36,844
It's...
758
01:14:36,877 --> 01:14:38,879
What is it?
759
01:14:39,547 --> 01:14:41,882
It's looking at things
another way.
760
01:17:44,798 --> 01:17:45,900
Take cover!
761
01:17:45,933 --> 01:17:47,034
Get inside! Get inside!
762
01:18:10,824 --> 01:18:13,093
Boq! Boq!
763
01:18:13,127 --> 01:18:14,962
Where are you?
764
01:18:15,963 --> 01:18:17,932
Come on! Come on! Inside!
765
01:18:17,965 --> 01:18:19,233
Stay calm.
766
01:18:19,266 --> 01:18:21,235
Move! Go!
767
01:18:22,503 --> 01:18:24,171
Boq!
768
01:18:37,151 --> 01:18:38,986
You can't go on living here.
769
01:18:39,019 --> 01:18:41,488
-They'll find you.
-I'll be all right.
770
01:18:41,523 --> 01:18:43,757
Listen.
771
01:18:44,992 --> 01:18:47,328
My family has a castle
in Kiamo Ko.
772
01:18:47,361 --> 01:18:50,231
-Never lived in it.
-Where do you live?
773
01:18:51,432 --> 01:18:52,534
In the other castle.
774
01:18:52,567 --> 01:18:54,235
Okay.
775
01:18:54,268 --> 01:18:56,136
-Of course. -I mean,
it's the perfect hideout.
776
01:18:56,170 --> 01:18:58,872
There's tunnels,
secret passageways.
777
01:19:00,007 --> 01:19:01,742
You'll be safer there.
778
01:19:03,477 --> 01:19:05,547
Boq!
779
01:19:05,580 --> 01:19:08,115
-Where are you?
-What?
780
01:19:08,148 --> 01:19:10,150
Boq!
781
01:19:11,252 --> 01:19:13,287
Boq!
782
01:19:13,320 --> 01:19:15,122
What is it?
783
01:19:16,290 --> 01:19:17,391
What's wrong?
784
01:19:20,127 --> 01:19:23,297
This isn't gonna make
any sense, but...
785
01:19:25,567 --> 01:19:27,368
There's a house.
786
01:19:29,103 --> 01:19:30,838
And it's flying through the sky.
787
01:19:42,016 --> 01:19:45,419
Hey, hey, hey.
788
01:19:45,452 --> 01:19:46,954
My sister.
789
01:19:46,987 --> 01:19:48,455
-She's in danger.
I have to get to her. -What?
790
01:19:48,489 --> 01:19:50,391
-I'm coming with you.
-No.
791
01:19:50,424 --> 01:19:52,059
It's too dangerous.
792
01:19:55,963 --> 01:19:57,931
Will we ever see
each other again?
793
01:20:01,468 --> 01:20:06,307
Elphaba, we are going to be
together always.
794
01:20:07,941 --> 01:20:10,144
You can see houses
flying through the sky,
795
01:20:10,177 --> 01:20:12,346
but you can't see that?
796
01:21:39,199 --> 01:21:41,235
-This way, dear.
-Goodbye, Dorothy.
797
01:21:41,268 --> 01:21:42,169
Bye, Dodo.
798
01:21:42,202 --> 01:21:44,972
It's just that one road
the whole time.
799
01:21:46,508 --> 01:21:49,176
Take your time.
Hurry up, darling.
800
01:22:20,742 --> 01:22:22,510
Goodbye, Nessa.
801
01:22:33,287 --> 01:22:36,356
-What a touching
display of grief. -Oh, shiz.
802
01:22:37,357 --> 01:22:38,392
I scare you?
803
01:22:39,026 --> 01:22:41,629
I seem to have
that effect on people.
804
01:22:42,262 --> 01:22:45,667
I would appreciate a moment
to say goodbye to my sister.
805
01:22:45,700 --> 01:22:47,134
Alone.
806
01:22:47,769 --> 01:22:49,369
Of course.
807
01:23:06,119 --> 01:23:08,188
Oh, Nessa.
808
01:23:09,791 --> 01:23:12,092
Forgive me.
809
01:23:12,125 --> 01:23:14,161
Oh, Elphaba,
don't blame yourself, please.
810
01:23:14,194 --> 01:23:16,096
It's dreadful, it is.
811
01:23:16,129 --> 01:23:20,602
I mean...
to have a house fall on you...
812
01:23:20,635 --> 01:23:24,037
But accidents will happen.
813
01:23:24,071 --> 01:23:25,540
And...
814
01:23:29,644 --> 01:23:31,411
You call that an accident?
815
01:23:33,247 --> 01:23:36,216
You think cyclones just appear
out of the blue?
816
01:23:36,250 --> 01:23:37,417
I don't know.
817
01:23:37,451 --> 01:23:39,119
I never really thought
about it...
818
01:23:39,152 --> 01:23:40,788
And how dare you send
that mulish farm girl
819
01:23:40,822 --> 01:23:42,122
off to see the Wizard,
820
01:23:42,155 --> 01:23:43,758
as if he could do
anything to help?
821
01:23:43,791 --> 01:23:45,660
She's lost. She's far from home.
822
01:23:45,693 --> 01:23:47,529
She took a dead woman's shoes.
823
01:23:47,562 --> 01:23:48,530
I had to do something.
824
01:23:48,563 --> 01:23:50,798
I'm a public figure now.
People expect me to...
825
01:23:50,832 --> 01:23:51,833
Lie?
826
01:23:51,866 --> 01:23:54,434
Be encouraging.
827
01:23:54,468 --> 01:23:56,671
Those shoes are all
I have left of my sister.
828
01:23:56,704 --> 01:23:59,039
They weren't yours to give.
829
01:24:01,643 --> 01:24:05,078
Yes, well, it seems
a lot of us are taking things
830
01:24:05,112 --> 01:24:07,582
that don't belong to us now,
aren't we?
831
01:24:08,215 --> 01:24:10,818
No, you just wait a clock-tick.
832
01:24:10,852 --> 01:24:12,554
It might be hard for you
to comprehend
833
01:24:12,587 --> 01:24:16,490
that someone like him
could choose someone like me,
834
01:24:16,524 --> 01:24:19,661
but it's happened,
and it's real.
835
01:24:19,694 --> 01:24:22,697
And you can wave that
ridiculous wand all you want.
836
01:24:22,730 --> 01:24:24,231
You can't change it.
837
01:24:25,332 --> 01:24:27,167
He never belonged to you.
838
01:24:27,200 --> 01:24:29,671
He doesn't love you.
839
01:24:29,704 --> 01:24:31,539
He never did.
840
01:24:31,573 --> 01:24:32,640
He loves me.
841
01:24:34,141 --> 01:24:35,677
Oh, my...
842
01:24:43,918 --> 01:24:45,152
Feel better?
843
01:24:45,185 --> 01:24:47,387
I do.
844
01:24:47,421 --> 01:24:48,590
Good.
845
01:24:52,594 --> 01:24:54,227
Me, too.
846
01:24:58,933 --> 01:25:00,367
Are you crazy?
847
01:25:01,368 --> 01:25:03,871
Excuse me.
What do you think you're doing?
848
01:25:03,905 --> 01:25:07,374
Come on!
Come on! Bring it!
849
01:25:07,407 --> 01:25:08,576
Get back!
850
01:25:12,914 --> 01:25:15,215
Get-- Oh! Oh!
851
01:25:15,248 --> 01:25:17,619
Let's go!
852
01:25:19,787 --> 01:25:21,623
You...
853
01:25:24,892 --> 01:25:26,661
Please.
854
01:25:26,694 --> 01:25:28,563
Where'd you get that?
855
01:25:33,768 --> 01:25:34,902
What are you doing?
856
01:25:39,941 --> 01:25:42,577
Come on. Let's go, greenie!
857
01:25:42,610 --> 01:25:43,745
Use your hands!
858
01:25:45,780 --> 01:25:47,180
Come on!
859
01:25:47,214 --> 01:25:48,415
-Bring it on!
-You're out of your mind!
860
01:25:48,448 --> 01:25:49,584
-Get off of me!
-No!
861
01:25:49,617 --> 01:25:51,385
Attention!
862
01:25:51,418 --> 01:25:52,787
-Halt in the name of the Wizard!
-Oh, come on!
863
01:25:52,820 --> 01:25:54,421
-Off of me!
-Ow! Ow! -Let her go.
864
01:25:54,454 --> 01:25:55,657
No, no, no, no.
I almost had her.
865
01:25:55,690 --> 01:25:56,891
I almost had her.
866
01:25:56,924 --> 01:25:58,793
I almost had her.
867
01:25:58,826 --> 01:26:00,394
Easy.
868
01:26:00,427 --> 01:26:01,929
Sorry it took us so long
to get here, Your Goodness.
869
01:26:04,966 --> 01:26:06,466
You were a part of this?
870
01:26:06,500 --> 01:26:07,935
-Elphaba, no...
-I can't believe
871
01:26:07,969 --> 01:26:10,605
you would stoop so low
as to use my sister's death
872
01:26:10,638 --> 01:26:11,471
to capture me.
873
01:26:11,506 --> 01:26:13,407
I never meant to take it
this far. I...
874
01:26:13,440 --> 01:26:15,843
Let the green girl go.
875
01:26:16,511 --> 01:26:19,547
Else explain to all Oz
how the Wizard's guards
876
01:26:19,580 --> 01:26:22,282
watched while
Glinda the Good was slain.
877
01:26:38,398 --> 01:26:40,768
-Elphaba, go.
-No. Not without you.
878
01:26:40,802 --> 01:26:42,436
Go!
879
01:26:43,571 --> 01:26:44,839
Go.
880
01:26:44,872 --> 01:26:46,674
I...
881
01:26:48,910 --> 01:26:50,377
Now.
882
01:26:53,681 --> 01:26:55,215
Go.
883
01:27:12,332 --> 01:27:14,401
Please, protect her.
884
01:27:44,599 --> 01:27:46,033
No! You're hurting him!
Stop it now!
885
01:27:46,067 --> 01:27:47,902
Stop it.
886
01:27:47,935 --> 01:27:49,302
In the name of Goodness, stop!
887
01:27:52,206 --> 01:27:54,041
Can't you see
he wasn't going to harm me?
888
01:27:54,075 --> 01:27:55,676
He just...
889
01:28:00,380 --> 01:28:01,481
He loves her.
890
01:28:01,516 --> 01:28:03,518
Glinda, I am so sorry.
891
01:28:03,551 --> 01:28:05,653
Take him out to that field.
892
01:28:05,686 --> 01:28:06,554
What? No, please.
893
01:28:06,587 --> 01:28:08,455
Put him up on those poles
till he tells us
894
01:28:08,488 --> 01:28:09,690
-where the Witch went.
-You're hurting him. No.
895
01:28:09,724 --> 01:28:12,059
Fiyero! No! Please!
Let go of me!
896
01:28:12,093 --> 01:28:15,563
Fiyero! Fiyero!
897
01:32:18,205 --> 01:32:19,673
You have visitors.
898
01:32:19,707 --> 01:32:21,842
A girl from the land of Kansas
899
01:32:21,876 --> 01:32:24,779
and three friends
she picked up along the way.
900
01:32:24,812 --> 01:32:27,048
A man made of tin,
another made of straw
901
01:32:27,081 --> 01:32:29,216
and a very nervous lion.
902
01:32:29,250 --> 01:32:32,186
They all want something
they don't have, of course.
903
01:32:32,219 --> 01:32:33,788
I'm not seeing anybody.
904
01:32:34,622 --> 01:32:37,725
But these are visitors
we can use.
905
01:32:53,374 --> 01:32:55,076
Bring me the broomstick
906
01:32:55,109 --> 01:32:57,678
of the
Wicked Witch of the West...
907
01:32:58,846 --> 01:33:04,185
...so I have proof
that she's dead.
908
01:33:57,138 --> 01:33:59,106
Kill her!
909
01:34:11,485 --> 01:34:15,055
And this is more than
just a service to the Wizard.
910
01:34:15,089 --> 01:34:18,292
I have a personal score
to settle with Elph--
911
01:34:18,325 --> 01:34:19,760
with the Witch!
912
01:34:19,793 --> 01:34:21,729
Yeah! Someone, kill her!
913
01:34:32,373 --> 01:34:34,275
And I'm not the only one.
914
01:34:35,809 --> 01:34:38,812
Tell them.
Tell them what she did to you.
915
01:34:39,747 --> 01:34:43,484
How you were just a cub
and she cub-napped you.
916
01:39:14,321 --> 01:39:16,123
Madame, we have
got to stop this.
917
01:39:16,156 --> 01:39:17,458
It's gone too far.
918
01:39:17,491 --> 01:39:20,160
I think Elphaba can
take care of herself.
919
01:39:23,631 --> 01:39:25,332
Madame.
920
01:39:28,268 --> 01:39:30,003
Something has been troubling me.
921
01:39:33,240 --> 01:39:36,109
About Nessa and that cyclone.
922
01:39:39,313 --> 01:39:41,148
Sad.
923
01:39:41,181 --> 01:39:43,383
I suppose it was just her time.
924
01:39:47,755 --> 01:39:49,323
Was it?
925
01:39:53,494 --> 01:39:55,229
Was it? What did you do?
926
01:39:55,262 --> 01:39:58,332
Now, you listen to me, missy.
927
01:39:58,365 --> 01:40:00,768
--You may be fooling
the rest of Oz,
928
01:40:00,802 --> 01:40:02,637
but you're not fooling me.
929
01:40:02,670 --> 01:40:05,105
You wanted this
from the beginning.
930
01:40:05,138 --> 01:40:06,774
"Galinda."
931
01:40:06,808 --> 01:40:09,777
And now you're getting
what you wanted.
932
01:40:09,811 --> 01:40:13,515
-So just do what you do best.
-No. No.
933
01:40:13,548 --> 01:40:15,550
Smile.
934
01:40:15,583 --> 01:40:17,619
Wave.
935
01:40:18,720 --> 01:40:22,022
And shut up.
936
01:41:00,728 --> 01:41:03,263
I need your help.
937
01:41:34,829 --> 01:41:36,798
Monkeys!
938
01:41:36,831 --> 01:41:40,167
Find that Dorothy,
939
01:41:40,200 --> 01:41:43,270
and bring back
my sister's shoes!
940
01:42:11,699 --> 01:42:14,368
Oh, for Oz's sake,
stop crying!
941
01:42:14,401 --> 01:42:15,903
I can't listen to it anymore.
942
01:42:15,937 --> 01:42:17,772
You want to get home and see
your Aunt what's-her-name again?
943
01:42:17,805 --> 01:42:19,373
-Please stop.
-Then get those shoes
944
01:42:19,406 --> 01:42:20,608
-off your feet!
-I'm so sorry.
945
01:42:22,577 --> 01:42:24,712
I want to go home.
946
01:42:26,547 --> 01:42:28,549
They're coming for you.
947
01:42:30,450 --> 01:42:32,920
Let the little girl go.
948
01:42:32,954 --> 01:42:34,354
Go away.
949
01:42:35,556 --> 01:42:37,792
Elphaba, you can't
go on like this.
950
01:42:37,825 --> 01:42:40,561
I can do whatever I want.
Haven't you heard?
951
01:42:41,929 --> 01:42:43,698
I'm the Wicked Witch
of the West.
952
01:42:48,970 --> 01:42:50,972
Chistery, at last.
953
01:42:51,005 --> 01:42:52,674
What took you so long?
954
01:42:52,707 --> 01:42:54,575
What is this?
955
01:43:01,749 --> 01:43:03,584
Elphie, what is that?
956
01:43:09,356 --> 01:43:11,693
It's Fiyero, isn't it?
957
01:43:15,730 --> 01:43:17,565
Is he...
958
01:43:21,602 --> 01:43:23,705
We've seen his face
for the last time.
959
01:43:23,738 --> 01:43:25,640
Oh, no.
960
01:43:37,350 --> 01:43:38,786
You're right.
961
01:43:40,054 --> 01:43:41,589
It's time.
962
01:43:45,626 --> 01:43:46,728
I surrender.
963
01:43:48,361 --> 01:43:51,264
What? Wait.
964
01:43:56,637 --> 01:43:58,472
Elphaba, what are you doing?
965
01:43:58,505 --> 01:44:00,474
Glinda, you can't be found
here with me.
966
01:44:00,508 --> 01:44:02,375
-You must go.
-Elphie, no. I...
967
01:44:02,409 --> 01:44:04,011
Please, you must now.
968
01:44:04,045 --> 01:44:05,613
Fine.
969
01:44:05,646 --> 01:44:07,414
I'll go and I'll tell everyone
the truth about you,
970
01:44:07,447 --> 01:44:09,884
-that you're not who they say
you are. -No, you can't.
971
01:44:09,917 --> 01:44:12,285
They'll just turn against you.
972
01:44:12,319 --> 01:44:15,322
-Well, I don't care.
-Well, I do.
973
01:44:16,057 --> 01:44:18,593
I need you to promise that
you won't try to clear my name.
974
01:44:18,626 --> 01:44:20,528
No. What? Why would I do that?
I'll tell them everything.
975
01:44:20,561 --> 01:44:21,896
-Please. -No, I don't want you
to do that. Please.
976
01:44:21,929 --> 01:44:23,598
I'll tell them you're not
who they say you are.
977
01:44:23,631 --> 01:44:24,866
I just want you
to just listen for a minute.
978
01:44:24,899 --> 01:44:26,534
-Please, please just...
-Just promise me!
979
01:44:27,201 --> 01:44:29,804
Why would you ask me
to promise that?
980
01:44:34,742 --> 01:44:37,979
Because they need someone
to be Wicked
981
01:44:38,012 --> 01:44:39,781
so that you can be Good.
982
01:44:49,389 --> 01:44:50,691
Just look at me.
983
01:44:52,560 --> 01:44:55,462
Not with your eyes.
984
01:44:55,495 --> 01:44:57,430
With theirs.
985
01:45:44,879 --> 01:45:47,114
Here. Take it.
986
01:45:47,148 --> 01:45:49,150
-What? Elphie...
-Go on.
987
01:45:49,183 --> 01:45:50,718
Take it.
988
01:45:50,751 --> 01:45:53,921
But you know I...
I can't read this. I...
989
01:45:53,955 --> 01:45:55,723
Well, you'll have to learn.
990
01:45:55,756 --> 01:45:58,826
We can't let "Good" be
just a word.
991
01:46:00,027 --> 01:46:02,395
It has to mean something.
992
01:46:04,464 --> 01:46:06,499
It has to change things.
993
01:46:43,738 --> 01:46:45,940
You know, um...
994
01:46:51,245 --> 01:46:53,514
You're the only friend
I ever had.
995
01:46:56,517 --> 01:46:58,052
And I've had so many friends.
996
01:47:02,089 --> 01:47:03,891
But only one that mattered.
997
01:51:24,485 --> 01:51:26,854
Come on. Come on, quick.
998
01:51:27,922 --> 01:51:30,090
No one can know you were here.
999
01:51:36,964 --> 01:51:39,066
-You stay here.
-What?
1000
01:51:39,099 --> 01:51:41,135
Everything's gonna be fine.
1001
01:51:41,168 --> 01:51:42,937
I love you.
1002
01:51:44,838 --> 01:51:46,140
I love you, too.
1003
01:54:21,428 --> 01:54:23,097
Oh, Elphie.
1004
01:54:39,581 --> 01:54:42,015
Miss Glinda.
1005
01:55:20,087 --> 01:55:21,422
She's dead.
1006
01:55:24,158 --> 01:55:26,427
-Do you have her broomstick?
-No.
1007
01:55:27,161 --> 01:55:29,430
But I do have something else
that belonged to her.
1008
01:55:29,463 --> 01:55:31,432
It was a keepsake.
1009
01:55:31,465 --> 01:55:32,567
She told me herself.
1010
01:55:32,600 --> 01:55:34,234
It belonged to her mother.
1011
01:55:36,470 --> 01:55:38,238
This belonged to...
1012
01:55:39,541 --> 01:55:41,074
...her mother?
1013
01:56:22,449 --> 01:56:24,318
So Elphaba was yours all along.
1014
01:56:24,351 --> 01:56:27,254
That's why she had such powers.
1015
01:56:27,287 --> 01:56:29,624
She was a child of both worlds.
1016
01:56:29,657 --> 01:56:31,626
Oh, my Lord.
1017
01:56:33,795 --> 01:56:35,295
What have I done?
1018
01:56:38,365 --> 01:56:41,134
You have caused great harm.
1019
01:56:41,168 --> 01:56:43,303
Which is why
you will be leaving Oz.
1020
01:56:43,337 --> 01:56:45,105
Today.
1021
01:56:51,078 --> 01:56:53,380
Did you hear what I said?
1022
01:56:53,413 --> 01:56:57,050
And what...
what will I tell people?
1023
01:56:57,084 --> 01:56:59,119
Make something up.
1024
01:57:00,555 --> 01:57:02,322
You're good at that.
1025
01:57:24,846 --> 01:57:26,681
Excuse me.
1026
01:57:26,714 --> 01:57:28,315
Hello.
1027
01:57:28,348 --> 01:57:31,151
What? What do you want?
1028
01:57:31,184 --> 01:57:33,253
Look out your window.
1029
01:57:34,622 --> 01:57:35,857
Come on.
1030
01:57:35,890 --> 01:57:38,158
You don't want to miss this.
1031
01:57:43,297 --> 01:57:45,432
Excuse me, please.
Don't leave without us.
1032
01:57:45,465 --> 01:57:47,134
Please. I-I want to go home.
1033
01:57:47,167 --> 01:57:50,504
Ugh, I swear it never ends
with that girl.
1034
01:57:53,440 --> 01:57:57,244
The Wizard is taking
a permanent leave of absence.
1035
01:58:00,280 --> 01:58:04,251
Not a rumor, a fact.
1036
01:58:04,284 --> 01:58:06,486
The kind that is true.
1037
01:58:07,755 --> 01:58:09,423
Glinda, dear.
1038
01:58:09,456 --> 01:58:13,260
Can you not find it
in your heart t-to forgive me?
1039
01:58:14,194 --> 01:58:16,564
As Oz is my witness,
1040
01:58:16,598 --> 01:58:20,400
I can see now
how truly good you are.
1041
01:58:22,169 --> 01:58:24,471
Actually, I'm not.
1042
01:58:24,504 --> 01:58:26,440
Not yet.
1043
01:58:26,473 --> 01:58:27,775
But just think, Madame.
1044
01:58:27,809 --> 01:58:31,411
We have so many cages,
and all recently vacated.
1045
01:58:31,445 --> 01:58:33,213
You'll have your pick.
1046
01:58:33,246 --> 01:58:36,483
Although I can't imagine
you'll hold up very well.
1047
01:58:36,517 --> 01:58:41,522
I mean, my personal opinion is
you do not have what it takes.
1048
01:58:42,757 --> 01:58:44,692
I hope you prove me wrong.
1049
01:58:45,693 --> 01:58:47,194
I doubt you will.
1050
01:58:48,630 --> 01:58:50,364
What are you doing?
Let go of me! Let...
1051
02:00:11,746 --> 02:00:13,815
Whoo! Yep.
1052
02:00:15,348 --> 02:00:17,350
Well, this has been fun.
1053
02:00:17,384 --> 02:00:19,386
As you can imagine,
I have much to attend to
1054
02:00:19,419 --> 02:00:20,855
with the Wizard's
unexpected departure,
1055
02:00:20,888 --> 02:00:25,459
so if there are no further
questions, I'm gonna go.
1056
02:00:25,492 --> 02:00:27,327
Glinda.
1057
02:00:27,360 --> 02:00:29,463
Is it true you were her friend?
1058
02:00:29,496 --> 02:00:30,998
What?
1059
02:00:31,032 --> 02:00:32,466
Sorry. One sec.
1060
02:00:33,801 --> 02:00:35,368
What?
1061
02:00:35,402 --> 02:00:38,305
Is it true you were her friend?
1062
02:00:41,943 --> 02:00:43,611
Friend?
1063
02:00:45,580 --> 02:00:46,514
Yes.
1064
02:00:47,949 --> 02:00:50,551
I-I mean, I did know her.
1065
02:00:51,819 --> 02:00:54,454
That is...
1066
02:00:54,488 --> 02:00:56,490
our paths did cross.
1067
02:01:01,896 --> 02:01:03,631
At school.
1068
02:01:11,572 --> 02:01:12,874
Wait.
1069
02:01:15,943 --> 02:01:17,512
I have something more to say.
1070
02:01:27,088 --> 02:01:28,589
Fellow Ozians...
1071
02:01:52,947 --> 02:01:54,782
All Ozians.
1072
02:01:55,716 --> 02:01:57,952
Yes, come out.
1073
02:01:57,985 --> 02:02:00,087
Wherever you are, come out.
1074
02:02:03,758 --> 02:02:04,826
Friends.
1075
02:02:07,695 --> 02:02:10,932
Because I don't see
any enemies here.
1076
02:02:16,604 --> 02:02:19,607
We have been through
a frightening time.
1077
02:02:20,241 --> 02:02:22,009
And there will be other times
1078
02:02:22,043 --> 02:02:24,477
and other things
that frighten us.
1079
02:02:26,080 --> 02:02:28,348
But if you'll let me...
1080
02:02:29,951 --> 02:02:32,352
...I'd like to try to help.
1081
02:02:33,486 --> 02:02:34,922
To change things.
1082
02:02:39,527 --> 02:02:43,463
I'd like to try to be
Glinda the Good.
1083
02:03:52,033 --> 02:03:54,068
It worked.
1084
02:03:54,101 --> 02:03:55,770
They all think you're dead.
1085
02:03:55,803 --> 02:03:57,504
Fiyero?
1086
02:04:03,110 --> 02:04:04,845
See?
1087
02:04:06,614 --> 02:04:07,982
Good as new.
1088
02:04:19,260 --> 02:04:21,095
You saved my life.
1089
02:04:30,871 --> 02:04:33,473
You're beautiful.
1090
02:04:35,609 --> 02:04:37,111
You don't have to lie to me.
1091
02:04:38,646 --> 02:04:40,915
It's not lying.
1092
02:04:42,116 --> 02:04:44,752
It's...
1093
02:04:44,785 --> 02:04:47,688
It's looking at things
in another way.
1094
02:04:48,589 --> 02:04:50,057
Time to go.
1095
02:05:33,000 --> 02:05:35,936
I wish that Glindacould know we're alive.
1096
02:05:40,307 --> 02:05:42,576
But I know she can't.
1097
02:05:44,812 --> 02:05:46,781
No one can ever know.
71837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.