Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,061 --> 00:01:06,815
[mechanical whirring]
2
00:01:08,861 --> 00:01:12,911
[voices humming softly]
3
00:01:31,490 --> 00:01:32,534
[metal clanking]
4
00:01:42,887 --> 00:01:46,603
[voices humming, droning]
5
00:02:09,274 --> 00:02:13,741
[voices humming, droning]
6
00:02:41,338 --> 00:02:45,638
[voices humming, droning]
7
00:03:13,277 --> 00:03:16,366
[humming intensifies]
8
00:03:32,065 --> 00:03:33,108
[humming stops abruptly]
9
00:03:38,410 --> 00:03:39,704
You're very quiet, Joseph.
10
00:03:46,134 --> 00:03:46,927
How was your flight?
11
00:03:47,512 --> 00:03:49,099
[Laura] Great.
12
00:03:49,099 --> 00:03:50,810
Thanks for picking me up,
by the way.
13
00:03:50,810 --> 00:03:53,274
I'm sorry you had
to wait so long.
14
00:03:53,274 --> 00:03:55,945
No, no. Vito was the one
who had to wait in the car.
15
00:03:56,697 --> 00:03:58,117
[speaking other language], Vito.
16
00:03:58,701 --> 00:04:00,872
-[speaking other language]
-Uh-oh, Vito,
17
00:04:00,872 --> 00:04:03,627
don't let, uh,
Laura's politeness fool you.
18
00:04:04,713 --> 00:04:06,675
[Laura] How are you?
19
00:04:06,675 --> 00:04:07,719
[Isabel] I'm okay.
20
00:04:09,180 --> 00:04:10,224
You sure?
21
00:04:13,480 --> 00:04:15,401
How long were you home
before you had to come here?
22
00:04:15,401 --> 00:04:16,862
[Isabel] A week.
23
00:04:17,155 --> 00:04:19,284
Not too long.
I just slept most of it.
24
00:04:20,661 --> 00:04:21,663
[Laura] Was it tough, this time?
25
00:04:22,749 --> 00:04:23,751
No.
26
00:04:24,544 --> 00:04:25,588
No more than usual.
27
00:04:28,510 --> 00:04:30,556
[Laura] It smells
so different here.
28
00:04:30,848 --> 00:04:32,435
It's like... like musk.
29
00:04:32,894 --> 00:04:36,985
No, it's, uh, Vito's beauty wax.
30
00:04:36,985 --> 00:04:38,072
Bum-bum cream.
31
00:04:38,364 --> 00:04:39,741
He's been telling us
all about it.
32
00:04:40,034 --> 00:04:42,413
It, uh, it comes from Brazil.
33
00:04:42,705 --> 00:04:45,253
It has five times the amount
of caffeine that coffee does.
34
00:04:46,088 --> 00:04:47,131
Interesting.
35
00:04:47,840 --> 00:04:49,219
My bum-bum could use
some coffee.
36
00:04:49,219 --> 00:04:51,306
-Me too, constantly.
-[Laura chuckles]
37
00:04:51,890 --> 00:04:54,521
-How does it work?
-Uh, you rub it on.
38
00:04:54,521 --> 00:04:57,944
The oil squeezes the molecules
of your skin, and tightens it.
39
00:04:58,237 --> 00:05:00,074
Like a-- Like a drum-drum.
40
00:05:00,074 --> 00:05:00,866
[Vito] Yes.
41
00:05:02,370 --> 00:05:03,414
[Isabel] We're getting close.
42
00:05:05,710 --> 00:05:07,714
[insects buzz]
43
00:05:09,467 --> 00:05:10,886
You must be tired.
44
00:05:11,179 --> 00:05:12,682
You can just relax
by the pool this afternoon.
45
00:05:15,396 --> 00:05:16,690
The forest is full of bears.
46
00:05:19,988 --> 00:05:21,199
When it gets dry like this,
47
00:05:22,201 --> 00:05:23,746
they come down from
the mountains,
48
00:05:24,039 --> 00:05:25,458
and they drink
from the swimming pools.
49
00:05:27,587 --> 00:05:28,839
I didn't know you had bears.
50
00:05:29,549 --> 00:05:31,178
[Joe] The Ottomans brought
them here from the Urals.
51
00:05:32,597 --> 00:05:35,561
They lived in the mountains
until the road was built.
52
00:05:39,611 --> 00:05:40,655
Last week,
53
00:05:42,033 --> 00:05:43,744
a dog had its ear bitten off.
54
00:05:45,581 --> 00:05:46,959
[Isabel imitating growling]
55
00:05:51,635 --> 00:05:52,804
[insects buzzing]
56
00:05:57,897 --> 00:05:58,983
[Isabel] Oh, here we are.
57
00:05:59,401 --> 00:06:00,945
[Laura] Hmm. I think...
58
00:06:04,035 --> 00:06:06,665
[Isabel] Joe thinks
it's terracotta, but you know.
59
00:06:07,250 --> 00:06:09,587
[car rumbles]
60
00:06:11,717 --> 00:06:16,893
[foreboding, discordant music]
61
00:06:26,288 --> 00:06:28,500
-Hi.
-Hey!
62
00:06:28,500 --> 00:06:30,546
[laughs]
63
00:06:30,546 --> 00:06:31,590
Hey.
64
00:06:32,717 --> 00:06:34,346
[Laura laughs]
65
00:06:34,346 --> 00:06:35,389
I've missed you.
66
00:06:35,848 --> 00:06:37,435
There's a woman in the pool.
67
00:06:39,898 --> 00:06:46,787
♪
68
00:07:00,564 --> 00:07:01,692
[Laura] What the hell is this?
69
00:07:04,781 --> 00:07:05,825
Is it a bear, Joe?
70
00:07:07,870 --> 00:07:09,833
[water laps softly]
71
00:07:17,598 --> 00:07:19,936
[water splashing]
72
00:07:26,116 --> 00:07:26,908
[woman gasping]
73
00:07:28,787 --> 00:07:29,831
[Isabel] Hi.
74
00:07:30,958 --> 00:07:31,835
Hi.
75
00:07:41,605 --> 00:07:43,525
I'm waiting for Vito.
And the gate was open.
76
00:07:43,942 --> 00:07:46,531
Vito, there's someone
here for you.
77
00:07:46,531 --> 00:07:47,742
[Joe] Which gate?
78
00:07:48,035 --> 00:07:49,871
I hope you don't mind me
using the pool.
79
00:07:49,871 --> 00:07:50,873
I was waiting and I was hot.
80
00:07:51,708 --> 00:07:53,003
We don't mind.
81
00:07:53,504 --> 00:07:55,216
We thought you might be a bear.
82
00:07:55,216 --> 00:07:56,009
[woman chuckles]
83
00:07:58,806 --> 00:08:00,643
[woman] Hi.
84
00:08:00,643 --> 00:08:02,230
What's your name?
85
00:08:02,230 --> 00:08:03,023
Nina.
86
00:08:06,279 --> 00:08:07,073
I like your hair.
87
00:08:08,826 --> 00:08:10,579
Do you think I look
like a bear, Nina?
88
00:08:10,579 --> 00:08:11,665
No.
89
00:08:12,125 --> 00:08:13,210
[Isabel] Where are you from?
90
00:08:13,836 --> 00:08:14,879
[Nina] Here, sometimes.
91
00:08:15,714 --> 00:08:17,093
Sometimes?
92
00:08:17,802 --> 00:08:18,846
[Laura] What the hell
does that mean?
93
00:08:20,558 --> 00:08:21,601
I'm gonna wait at the gate.
94
00:08:23,647 --> 00:08:24,858
What are those?
95
00:08:26,069 --> 00:08:27,780
My plants.
96
00:08:27,780 --> 00:08:28,824
I'm a botanist.
97
00:08:29,367 --> 00:08:31,621
You've got some good
peculiar words in botany.
98
00:08:32,165 --> 00:08:34,210
Vito, your friend's here.
99
00:08:34,502 --> 00:08:36,131
Hi. Sorry,
I thought we'd be back.
100
00:08:36,131 --> 00:08:37,800
No, it's our fault he's late.
101
00:08:37,800 --> 00:08:39,137
Laura's flight was delayed.
102
00:08:39,137 --> 00:08:40,473
Uh, this is my friend,
uh, Kitti.
103
00:08:41,516 --> 00:08:42,268
I'm Isabel.
104
00:08:42,894 --> 00:08:44,355
-Hi.
-Hi.
105
00:08:44,355 --> 00:08:46,359
[Vito] I'm, uh,
finding her an apartment.
106
00:08:47,028 --> 00:08:47,945
-[Isabel] Where?
-[Vito] Near the beach.
107
00:08:50,701 --> 00:08:51,745
Why don't you stay here?
108
00:08:53,332 --> 00:08:55,544
We have a little house
in the garden.
109
00:08:55,544 --> 00:08:56,713
There's a gate to the beach.
110
00:08:57,006 --> 00:08:58,133
You can come and go
as you please.
111
00:08:58,842 --> 00:09:00,679
-You're sure?
-[Isabel] Yes.
112
00:09:00,679 --> 00:09:02,809
-I don't want to be any trouble.
-No, it's no trouble at all.
113
00:09:03,101 --> 00:09:04,312
Joseph loves to talk
about plants,
114
00:09:04,604 --> 00:09:06,942
and, I mean,
Nina's bored of us already.
115
00:09:10,908 --> 00:09:11,952
Well, thanks.
116
00:09:13,705 --> 00:09:14,791
Nina.
117
00:09:15,376 --> 00:09:16,962
Do you want to show her down
to the little house?
118
00:09:18,632 --> 00:09:19,676
Thanks, Nina.
119
00:09:28,318 --> 00:09:29,112
What are you up to?
120
00:09:30,239 --> 00:09:31,032
Vito knows her.
121
00:09:35,749 --> 00:09:36,877
You could have said no, Joseph.
122
00:09:41,261 --> 00:09:42,972
Hey, Laura, let me show you
where you are.
123
00:09:45,936 --> 00:09:52,533
[unsettling discordant music]
124
00:10:12,657 --> 00:10:13,700
The room looks sweet.
125
00:10:29,023 --> 00:10:30,067
[Nina] That's cool.
126
00:10:31,528 --> 00:10:32,363
These?
127
00:10:32,655 --> 00:10:33,949
Have it.
128
00:10:34,909 --> 00:10:36,538
It'll suit you.
129
00:10:36,538 --> 00:10:37,582
Really?
130
00:10:39,127 --> 00:10:40,045
[Nina] Your mom is nice.
131
00:10:41,256 --> 00:10:42,300
Not always.
132
00:10:42,842 --> 00:10:45,306
She's a war journalist, right?
133
00:10:45,306 --> 00:10:46,224
[Nina] How do you know that?
134
00:10:47,602 --> 00:10:48,770
[Kitti] Your parents are famous.
135
00:10:49,939 --> 00:10:52,361
[Nina] People always think what
she does is really special.
136
00:10:53,447 --> 00:10:54,699
But really, she just goes
to other countries
137
00:10:54,991 --> 00:10:56,202
to watch people kill each other.
138
00:11:00,169 --> 00:11:01,212
[Kitti] Does it upset you?
139
00:11:03,925 --> 00:11:04,969
It used to.
140
00:11:05,679 --> 00:11:07,642
She's always pissed off
when she comes back.
141
00:11:09,938 --> 00:11:11,024
Sounds like you do care.
142
00:11:12,818 --> 00:11:13,862
I don't.
143
00:11:15,574 --> 00:11:16,618
Where was she last?
144
00:11:18,330 --> 00:11:19,123
[Nina] Sudan.
145
00:11:22,922 --> 00:11:24,926
And your dad?
146
00:11:24,926 --> 00:11:26,137
Dad never goes anywhere.
147
00:11:26,763 --> 00:11:28,600
He just locks himself
in his study all day.
148
00:11:29,644 --> 00:11:32,233
[Kitti] Writing?
149
00:11:32,233 --> 00:11:33,694
[Nina] He says he doesn't
write anymore.
150
00:11:35,531 --> 00:11:36,574
Why?
151
00:11:38,203 --> 00:11:39,831
He won't really talk about it.
152
00:11:41,251 --> 00:11:42,211
Trying to write words?
153
00:11:43,839 --> 00:11:45,092
[Nina] Yeah.
154
00:11:47,054 --> 00:11:48,390
[Kitti] Who looks after you
at home?
155
00:11:48,849 --> 00:11:50,436
[Nina] We used to have
a lodger called Marta.
156
00:11:50,728 --> 00:11:52,148
And she was really nice,
157
00:11:52,148 --> 00:11:54,110
but she got in a big argument,
and left.
158
00:11:57,158 --> 00:11:59,078
They're both really weird,
Mom and Dad.
159
00:11:59,579 --> 00:12:01,041
Neither of them
can cook or drive.
160
00:12:01,791 --> 00:12:04,505
Dad used to drive, but now
when we go on holiday,
161
00:12:04,797 --> 00:12:05,758
we always get a driver.
162
00:12:06,176 --> 00:12:07,636
It's pretty weird.
163
00:12:08,138 --> 00:12:09,307
It's not strange
if you don't drive.
164
00:12:12,438 --> 00:12:13,815
It's embarrassing.
165
00:12:23,043 --> 00:12:24,087
[Kitti] How old are you?
166
00:12:25,172 --> 00:12:26,132
15.
167
00:12:28,220 --> 00:12:29,389
Do you like boys or girls?
168
00:12:30,057 --> 00:12:31,142
[Nina laughs]
169
00:12:34,107 --> 00:12:35,901
Boys, I guess.
170
00:12:37,655 --> 00:12:38,699
[Kitti] Do you want one?
171
00:12:41,996 --> 00:12:44,293
[Nina chuckles]
172
00:12:44,293 --> 00:12:45,546
They smell like parsnips.
173
00:12:46,047 --> 00:12:47,091
What are they?
174
00:12:48,260 --> 00:12:49,178
[Kitti] They're roots.
175
00:12:50,597 --> 00:12:51,641
I collect roots.
176
00:12:52,643 --> 00:12:54,272
They can think,
and solve problems.
177
00:12:59,991 --> 00:13:01,161
Sh. Sh. Sh.
178
00:13:03,582 --> 00:13:05,085
Can you show me
your parents' room?
179
00:13:05,919 --> 00:13:06,963
Sure.
180
00:13:11,973 --> 00:13:18,070
[gentle music]
181
00:13:43,954 --> 00:13:45,040
[pills rattling]
182
00:13:53,682 --> 00:13:54,892
They're my dad's books.
183
00:13:59,652 --> 00:14:01,990
He's supposed to be making
a collection of his old stuff,
184
00:14:03,910 --> 00:14:05,831
but I don't think
he's read them yet.
185
00:14:11,176 --> 00:14:12,261
"Take Him."
186
00:14:19,817 --> 00:14:27,041
♪
187
00:14:34,347 --> 00:14:35,265
He was very handsome.
188
00:14:38,104 --> 00:14:39,148
From Bosnia.
189
00:14:40,984 --> 00:14:42,279
Was he very young when he left?
190
00:14:43,323 --> 00:14:44,450
He won't talk about it.
191
00:14:46,871 --> 00:14:48,458
[Kitti] Do you think
he'll mind if I take it?
192
00:14:49,377 --> 00:14:50,420
[Nina] He definitely will.
193
00:14:51,214 --> 00:14:52,258
[Kitti chuckles softly]
194
00:14:54,387 --> 00:14:55,430
[Kitti] Do you go to the beach?
195
00:14:56,724 --> 00:14:57,768
Not yet.
196
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
Let's go tomorrow.
197
00:15:02,695 --> 00:15:06,452
I'll show you the rocks
where the boys are.
198
00:15:06,452 --> 00:15:07,830
-Boys on the rocks!
-[Nina laughs]
199
00:15:10,919 --> 00:15:14,510
[waves crashing]
200
00:15:19,270 --> 00:15:21,524
[insects buzzing]
201
00:15:26,534 --> 00:15:27,536
[Kitti] I borrowed one
of your books.
202
00:15:29,290 --> 00:15:30,626
I read the back cover.
203
00:15:31,252 --> 00:15:32,296
Nina said it was okay.
204
00:15:34,091 --> 00:15:35,886
To read the back cover
or to take the book?
205
00:15:38,600 --> 00:15:39,393
[Kitti] To read your poems.
206
00:15:41,522 --> 00:15:43,902
You want them to be read, right?
207
00:15:46,532 --> 00:15:48,328
Good luck with finding
anything useful inside.
208
00:15:49,288 --> 00:15:51,334
[clattering]
209
00:15:52,836 --> 00:15:53,922
Where's Mum?
210
00:15:54,548 --> 00:15:56,386
Isabel likes to do her own thing
in the evening.
211
00:15:57,346 --> 00:16:00,185
[Nina] Which means she's never
fucking here, even with guests.
212
00:16:01,271 --> 00:16:02,773
Sweetheart, your mum...
213
00:16:03,066 --> 00:16:05,112
Goes to some weird
sex club every night.
214
00:16:06,364 --> 00:16:08,076
Your mom needs time on her own.
215
00:16:08,743 --> 00:16:10,998
And she's been back
only a few weeks.
216
00:16:11,583 --> 00:16:13,420
Without people like her
in the world,
217
00:16:13,420 --> 00:16:15,632
we wouldn't know
half of the things that we know.
218
00:16:16,050 --> 00:16:17,886
And you know she's not
going to a sex club.
219
00:16:18,138 --> 00:16:18,972
Laura is right.
220
00:16:19,557 --> 00:16:20,851
She's very brave, your mum.
221
00:16:24,442 --> 00:16:25,902
Where were you born, Kitti?
222
00:16:28,408 --> 00:16:30,370
[Kitti] I can't remember
being born, can you?
223
00:16:33,293 --> 00:16:36,257
Well, I know at least
where I was born.
224
00:16:37,176 --> 00:16:40,515
My mother was a river,
so we were always on the move.
225
00:16:42,478 --> 00:16:43,605
That's interesting.
226
00:16:46,486 --> 00:16:47,404
You're from Bosnia.
227
00:16:49,951 --> 00:16:51,412
You must have had
a difficult childhood.
228
00:16:59,303 --> 00:17:00,347
And you're from Paris?
229
00:17:00,931 --> 00:17:02,351
[Laura] This is where
I live, yeah.
230
00:17:02,726 --> 00:17:04,438
[Nina] Laura's the head
of department at the Sorbonne.
231
00:17:05,107 --> 00:17:05,983
[Laura] Only acting head.
232
00:17:06,526 --> 00:17:07,778
It's not that exciting.
233
00:17:08,321 --> 00:17:09,407
[Laura speaking French]
234
00:17:11,077 --> 00:17:13,039
[Laura and Kitti
speaking French]
235
00:17:19,218 --> 00:17:20,303
Wow.
236
00:17:20,679 --> 00:17:22,141
You've known each other
for a long time.
237
00:17:23,226 --> 00:17:25,564
Laura was our first professor,
Isabel and I.
238
00:17:26,065 --> 00:17:29,739
A long time ago,
back when Joe was this young,
239
00:17:30,032 --> 00:17:30,991
hot thing in literature.
240
00:17:31,451 --> 00:17:32,494
Not that long ago.
241
00:17:34,290 --> 00:17:36,085
[Kitti] Take him with flight.
242
00:17:38,131 --> 00:17:39,467
Take him and think of him.
243
00:17:40,927 --> 00:17:42,139
He, and think of him.
244
00:17:43,308 --> 00:17:44,518
With him, think of him.
245
00:17:46,022 --> 00:17:48,860
With him and we'll think,
246
00:17:49,195 --> 00:17:52,368
we'll think, we'll think of him.
247
00:17:59,632 --> 00:18:01,469
Kitti said roots can think.
248
00:18:02,012 --> 00:18:03,807
[Laura] I'm not sure
potatoes have thoughts.
249
00:18:04,600 --> 00:18:06,562
[Kitti] Roots can solve
problems without brains.
250
00:18:06,854 --> 00:18:07,815
That's why they're interesting.
251
00:18:08,733 --> 00:18:11,114
This whole place was used
by monks to grow medicine.
252
00:18:12,116 --> 00:18:13,702
You could go there tomorrow,
if you want.
253
00:18:13,993 --> 00:18:15,038
It's not that far.
254
00:18:17,334 --> 00:18:18,503
You know roots?
255
00:18:19,422 --> 00:18:20,507
It's etymology.
256
00:18:22,678 --> 00:18:24,348
Do you like poetry, Kitti?
257
00:18:25,016 --> 00:18:26,060
[Kitti] I don't know
much about it.
258
00:18:29,066 --> 00:18:30,110
Thank you for letting me stay.
259
00:18:33,283 --> 00:18:35,454
You don't need to thank me,
you have to thank Isabel.
260
00:18:36,122 --> 00:18:37,416
She's the one who invited you.
261
00:18:38,418 --> 00:18:40,297
She's very kind-hearted.
262
00:18:40,297 --> 00:18:41,340
[Nina] Mom?
263
00:18:42,843 --> 00:18:43,636
Yes, mom.
264
00:18:46,893 --> 00:18:48,313
More salad, anyone?
265
00:18:58,917 --> 00:19:01,005
I'm your fucking guest,
Joe, you know?.
266
00:19:01,005 --> 00:19:02,049
Okay.
267
00:19:09,146 --> 00:19:16,119
[high-pitched, haunting music]
268
00:19:28,518 --> 00:19:29,728
[percussive tapping]
269
00:19:29,728 --> 00:19:35,574
[low-pitched, tense music]
270
00:19:51,230 --> 00:19:57,576
♪
271
00:20:22,125 --> 00:20:26,050
[eerie whooshing]
272
00:20:26,342 --> 00:20:32,354
[low-pitched, tense music]
273
00:20:55,400 --> 00:20:56,611
[clatters, echoes]
274
00:21:13,228 --> 00:21:16,234
[water lapping softly]
275
00:21:28,132 --> 00:21:30,053
[Isabel] Are you okay?
276
00:21:30,053 --> 00:21:30,845
You're shivering.
277
00:21:33,184 --> 00:21:34,228
Come here.
278
00:21:43,705 --> 00:21:44,707
Here, come on.
279
00:21:51,429 --> 00:21:52,472
[Isabel sighs]
280
00:21:55,312 --> 00:21:56,355
Sit down.
281
00:21:58,985 --> 00:21:59,778
Oh!
282
00:22:13,556 --> 00:22:14,600
Hello.
283
00:22:17,856 --> 00:22:19,276
You haven't slept, have you?
284
00:22:23,743 --> 00:22:24,870
Did you hear the birds?
285
00:22:26,499 --> 00:22:27,751
I've never heard them so early.
286
00:22:34,390 --> 00:22:35,392
You okay?
287
00:22:49,503 --> 00:22:51,841
-Morning.
-Morning.
288
00:22:52,426 --> 00:22:53,511
[Isabel] Did you sleep okay?
289
00:22:54,096 --> 00:22:57,436
[Laura] Yeah, I'm just wondering
if she's okay.
290
00:22:58,479 --> 00:22:59,523
I think she is.
291
00:23:03,364 --> 00:23:05,827
I don't know, I--
I woke up at night
292
00:23:06,120 --> 00:23:07,622
and wanted to drink some water,
293
00:23:07,622 --> 00:23:10,837
and-- and I saw her
wandering around,
294
00:23:11,130 --> 00:23:12,799
and she didn't look okay to me.
295
00:23:19,063 --> 00:23:21,776
Have you figured out why
she has all these plants?
296
00:23:23,237 --> 00:23:24,656
[Isabel] I think
she's a vegetarian.
297
00:23:25,325 --> 00:23:26,369
[laughs]
298
00:23:30,877 --> 00:23:33,007
I know you're upset
I asked her to stay.
299
00:23:34,760 --> 00:23:37,808
I'm not upset, I'm just worried.
300
00:23:39,812 --> 00:23:40,814
What are you worried about?
301
00:23:42,567 --> 00:23:43,611
You.
302
00:23:46,659 --> 00:23:47,828
What you're doing to yourself.
303
00:23:49,164 --> 00:23:51,043
What you're trying to do
to your marriage.
304
00:23:52,504 --> 00:23:54,967
You know, she's--
she's beautiful, and odd.
305
00:23:55,260 --> 00:23:57,931
And you invite her
to stay in your garden.
306
00:23:59,560 --> 00:24:00,729
To walk around naked.
307
00:24:01,021 --> 00:24:02,733
You know what Joe's like.
308
00:24:03,276 --> 00:24:05,196
Just got rid of this
Argentinian.
309
00:24:05,488 --> 00:24:07,075
-[Isabel] Marta.
-[Laura] Yeah, Marta.
310
00:24:07,367 --> 00:24:08,828
Yeah, Joe got rid of her.
311
00:24:12,169 --> 00:24:14,381
[Laura] I just...
312
00:24:14,381 --> 00:24:17,345
[sighs] I've seen
the pain it causes you.
313
00:24:19,141 --> 00:24:21,562
You remember when you
came back from Jerusalem
314
00:24:21,562 --> 00:24:23,357
and you found this woman?
315
00:24:23,357 --> 00:24:25,570
-I don't know what her name was.
-[Isabel] Laura.
316
00:24:28,409 --> 00:24:30,872
Shall I make a list of all
the women Joe's slept with?
317
00:24:39,890 --> 00:24:41,310
I just don't understand why
318
00:24:41,310 --> 00:24:46,278
you have to put something
in front of him.
319
00:24:46,278 --> 00:24:48,282
[Isabel] Well, Joe can make
his own choices.
320
00:24:48,991 --> 00:24:50,787
His responsibility
is to himself.
321
00:24:51,622 --> 00:24:52,666
We've always agreed that.
322
00:24:58,136 --> 00:24:59,138
Yeah.
323
00:24:59,429 --> 00:25:00,390
Are you okay?
324
00:25:04,064 --> 00:25:04,898
I just...
325
00:25:07,654 --> 00:25:08,698
[Laura sighs]
326
00:25:10,660 --> 00:25:13,958
Just really haven't spoken
since you came back.
327
00:25:15,628 --> 00:25:18,384
I-- I knew I was gonna see you,
so I just...
328
00:25:18,676 --> 00:25:19,636
Sod it.
329
00:25:27,861 --> 00:25:29,072
I'm finding it...
330
00:25:32,037 --> 00:25:32,913
Much more difficult.
331
00:25:35,335 --> 00:25:36,754
Yeah, I know.
332
00:25:37,714 --> 00:25:40,386
I've read your article
about the women that were...
333
00:25:40,678 --> 00:25:41,931
Oh, no.
334
00:25:43,351 --> 00:25:44,520
No, no, it's not that.
335
00:25:44,812 --> 00:25:46,023
Um...
336
00:25:46,857 --> 00:25:50,990
That's the same. The-- the
suffering doesn't change.
337
00:25:51,283 --> 00:25:52,577
The brutality doesn't change.
338
00:25:52,869 --> 00:25:54,164
It's...
339
00:25:56,210 --> 00:25:58,005
I'm finding it more
difficult coming home.
340
00:26:02,389 --> 00:26:03,599
I'm...
341
00:26:05,895 --> 00:26:07,691
Much lonelier when I come home.
342
00:26:12,701 --> 00:26:13,953
You know?
343
00:26:18,754 --> 00:26:19,840
When I'm there...
344
00:26:21,302 --> 00:26:25,143
I mean, yes, it's dangerous or
345
00:26:25,143 --> 00:26:28,983
it can be scary,
but I feel safe.
346
00:26:29,860 --> 00:26:32,032
[dish clattering]
347
00:26:32,032 --> 00:26:35,079
And when I'm here, or, or...
348
00:26:35,955 --> 00:26:37,584
When I stand outside
of Nina's school
349
00:26:37,584 --> 00:26:39,004
and look at the other parents...
350
00:26:41,217 --> 00:26:44,348
I mean, there's just nothing.
351
00:26:44,640 --> 00:26:46,393
There's no empathy.
352
00:26:46,393 --> 00:26:49,650
[knife chopping]
353
00:26:49,650 --> 00:26:52,864
Everyone's just looking
out for themselves, and...
354
00:26:56,121 --> 00:26:59,002
I can't stand it.
I can't stand the selfishness.
355
00:27:07,852 --> 00:27:09,815
It's fine. I just, something...
356
00:27:11,277 --> 00:27:12,571
Changed.
357
00:27:12,904 --> 00:27:15,076
And I don't know how to be here.
358
00:27:24,344 --> 00:27:25,805
And it's not you.
359
00:27:27,892 --> 00:27:30,690
I'm sorry. I'll stop being so...
360
00:27:30,690 --> 00:27:32,027
self-absorbed soon.
361
00:27:40,251 --> 00:27:41,962
He reminds me of chewing gum.
362
00:27:46,764 --> 00:27:47,891
I've missed you.
363
00:27:50,313 --> 00:27:52,067
I just hope
you know what you're doing.
364
00:27:58,996 --> 00:28:00,291
[Isabel] Morning.
365
00:28:00,917 --> 00:28:02,170
[Joe] Hello.
366
00:28:04,257 --> 00:28:06,095
-Hello.
-Hello. Good morning.
367
00:28:07,472 --> 00:28:08,641
What did Vito want?
368
00:28:10,645 --> 00:28:13,150
Uh, he wanted
to know how Kitti was.
369
00:28:14,736 --> 00:28:15,780
And what did you tell him?
370
00:28:16,907 --> 00:28:19,621
I-- I told him...
371
00:28:19,621 --> 00:28:21,667
That I liked
his shorts very much.
372
00:28:21,667 --> 00:28:23,087
[women laughing]
373
00:28:26,093 --> 00:28:28,055
[Laura]
How long has he known her?
374
00:28:28,055 --> 00:28:29,433
[Joe] I didn't ask.
375
00:28:29,808 --> 00:28:31,312
[Laura] I just don't trust her.
376
00:28:31,312 --> 00:28:32,480
You're not an awkward stick.
377
00:28:32,731 --> 00:28:33,691
A stick?
378
00:28:33,691 --> 00:28:35,111
Hey.
379
00:28:36,196 --> 00:28:37,115
Will you chop that?
380
00:28:38,868 --> 00:28:40,121
Have you seen my pen anywhere?
381
00:28:42,584 --> 00:28:45,256
[Laura] Apparently there's
a rat under the sink somewhere,
382
00:28:45,256 --> 00:28:47,677
and Vito's gonna get a trap.
383
00:28:48,596 --> 00:28:50,725
So maybe
the rat's using your pen.
384
00:28:51,435 --> 00:28:53,814
Rats can't write shit,
you know that.
385
00:28:54,733 --> 00:28:56,695
[Isabel] Are you gonna
start writing shit again?
386
00:28:57,906 --> 00:28:59,201
I don't know. Probably.
387
00:28:59,493 --> 00:29:00,787
Can you chop that?
388
00:29:02,957 --> 00:29:05,004
[insects chirping]
389
00:29:14,356 --> 00:29:15,733
Are we going
anywhere in particular?
390
00:29:17,195 --> 00:29:18,823
I thought
you liked getting lost.
391
00:29:22,622 --> 00:29:23,749
[Kitti]
Why did you stop writing?
392
00:29:31,181 --> 00:29:33,060
She's standing on my eyelids.
393
00:29:35,773 --> 00:29:37,527
And her hair is in mine.
394
00:29:38,904 --> 00:29:43,372
She has the shape of my
hands and the color of my eyes.
395
00:29:44,708 --> 00:29:49,176
She's engulfed in my shadow
like a stone against the sky.
396
00:29:50,553 --> 00:29:52,098
Is it about Isabel?
397
00:29:52,849 --> 00:29:54,186
Or another woman?
398
00:29:58,027 --> 00:30:00,198
[rocks clicking]
399
00:30:05,958 --> 00:30:06,877
Is she lost?
400
00:30:07,754 --> 00:30:10,218
No. She always knows
where she's going.
401
00:30:11,220 --> 00:30:12,222
Are you sure?
402
00:30:13,390 --> 00:30:14,559
No.
403
00:30:14,851 --> 00:30:16,522
I'm never sure of
anything about Isabel.
404
00:30:16,522 --> 00:30:18,192
That's why
I fell in love with her.
405
00:30:22,659 --> 00:30:24,371
[birds chirping]
406
00:30:34,599 --> 00:30:36,228
Vito comes here
sometimes with girls.
407
00:30:39,234 --> 00:30:40,445
Is that why
you know about this place?
408
00:30:43,033 --> 00:30:44,244
I get dragged everywhere.
409
00:30:45,997 --> 00:30:47,250
Dragged?
410
00:30:50,256 --> 00:30:51,258
Wanna see my scars?
411
00:31:08,667 --> 00:31:10,213
Conium maculatum.
412
00:31:10,213 --> 00:31:11,757
[Joe] Hemlock.
413
00:31:12,217 --> 00:31:13,260
I know what it is, Socrates.
414
00:31:16,975 --> 00:31:18,270
Vincamine.
415
00:31:21,276 --> 00:31:22,278
Senna alexandrina.
416
00:31:24,324 --> 00:31:25,284
-Atropa belladonna--
-Belladonna.
417
00:31:27,705 --> 00:31:28,499
They're all poisonous.
418
00:31:33,592 --> 00:31:36,390
Hydra Lerna.
419
00:31:36,390 --> 00:31:39,312
You should cut
the head off to grow back.
420
00:31:39,980 --> 00:31:41,024
[imitates choking]
421
00:31:52,797 --> 00:31:53,841
Boom.
422
00:31:56,972 --> 00:31:59,311
[pensive music]
423
00:31:59,311 --> 00:32:01,356
Socrates was scared of snakes.
424
00:32:01,356 --> 00:32:03,068
Socrates was an asshole.
425
00:32:11,752 --> 00:32:13,339
[Kitti]
Why did you come here with me?
426
00:32:32,585 --> 00:32:34,172
I like your wife.
427
00:32:35,925 --> 00:32:37,053
Isabel's a trickster.
428
00:32:39,683 --> 00:32:40,560
What are you?
429
00:32:50,121 --> 00:32:52,292
[Kitti] Do you remember
anything about your parents?
430
00:32:57,594 --> 00:32:59,389
They left you in the forest.
431
00:33:02,270 --> 00:33:03,480
Were you scared?
432
00:33:08,073 --> 00:33:09,367
Do you remember?
433
00:33:20,556 --> 00:33:22,060
Why should I want to remember?
434
00:33:23,979 --> 00:33:25,399
I read the poems.
435
00:33:27,278 --> 00:33:29,074
The poems want to remember.
436
00:33:29,074 --> 00:33:30,284
Hmm.
437
00:33:42,433 --> 00:33:43,394
Why were you in our pool?
438
00:33:46,233 --> 00:33:47,402
I was hot.
439
00:33:50,157 --> 00:33:51,410
No.
440
00:33:56,920 --> 00:33:58,424
No.
Well, what have you come for?
441
00:34:06,440 --> 00:34:07,442
I came here for you.
442
00:34:14,456 --> 00:34:15,458
I don't want you.
443
00:34:20,343 --> 00:34:21,595
It's not true.
444
00:34:23,724 --> 00:34:25,436
You can't lie to me, Joseph.
445
00:34:32,575 --> 00:34:34,162
Why are you eating
poisonous plants?
446
00:34:38,879 --> 00:34:39,964
For you.
447
00:34:40,633 --> 00:34:41,468
Hi.
448
00:34:42,220 --> 00:34:43,680
Hi, Nina.
449
00:34:44,224 --> 00:34:45,267
Are we going to the beach?
450
00:34:45,935 --> 00:34:46,812
[Kitti] Yeah.
451
00:34:47,438 --> 00:34:48,607
How did you get here?
452
00:34:49,984 --> 00:34:51,113
Vito gave me a ride.
453
00:34:52,281 --> 00:34:53,409
He's sweet.
454
00:34:53,701 --> 00:34:55,162
[Joe] He's not sweet, my love.
455
00:35:06,893 --> 00:35:09,065
You be careful, Socrates,
there are snakes in the grass.
456
00:35:20,254 --> 00:35:22,008
[sighing]
457
00:35:23,927 --> 00:35:25,264
Fuck off, snakes.
458
00:35:35,117 --> 00:35:37,038
[grunting]
459
00:35:43,509 --> 00:35:46,139
[unsettling music]
460
00:36:14,154 --> 00:36:15,573
You can't lie to me, Joseph.
461
00:36:18,078 --> 00:36:21,334
♪
462
00:36:23,172 --> 00:36:25,134
[faint speaker announcements]
463
00:36:31,771 --> 00:36:34,402
[speaking other language]
464
00:36:56,363 --> 00:36:58,617
[announcements continue]
465
00:37:11,351 --> 00:37:12,603
Isabel.
466
00:37:15,985 --> 00:37:17,530
[insect buzzing]
467
00:37:17,822 --> 00:37:19,158
Mm-hmm?
468
00:37:19,659 --> 00:37:21,413
Did you choose
the house or Vito?
469
00:37:25,462 --> 00:37:26,506
What?
470
00:37:34,272 --> 00:37:36,693
Have you found out
yet how he knows Kitti?
471
00:38:34,350 --> 00:38:35,519
What are you doing?
472
00:38:37,189 --> 00:38:39,319
The owners
asked me to make a hole.
473
00:38:39,319 --> 00:38:40,696
Why?
474
00:38:41,281 --> 00:38:43,535
I don't know.
They want me to put steps in it.
475
00:38:47,209 --> 00:38:48,962
Are you sure you're
okay with Kitti staying here?
476
00:38:49,339 --> 00:38:50,549
I can find
her another place to stay.
477
00:38:50,841 --> 00:38:51,885
No, no, she's fine.
478
00:38:53,180 --> 00:38:56,186
We like her.
479
00:38:56,186 --> 00:38:58,732
If you go out tonight,
do you want me to drive you?
480
00:39:00,027 --> 00:39:01,237
I like to walk.
481
00:39:01,905 --> 00:39:03,909
You know, it's not that safe,
uh, near the beach at night.
482
00:39:07,416 --> 00:39:08,835
I know.
483
00:39:09,212 --> 00:39:10,255
I'm okay.
484
00:39:13,095 --> 00:39:15,516
[drill revving]
485
00:39:42,320 --> 00:39:43,780
[motor revving]
486
00:40:11,753 --> 00:40:16,805
She has the shape of my hands
and the color of my eyes.
487
00:40:22,566 --> 00:40:23,610
I'm not real.
488
00:40:57,803 --> 00:41:00,058
[faint buzzing]
489
00:41:13,585 --> 00:41:16,800
[unsettling music]
490
00:41:30,744 --> 00:41:32,915
It's like crossing
a road with your eyes closed.
491
00:41:34,127 --> 00:41:35,796
Sometimes you just have to go.
492
00:41:52,079 --> 00:41:55,919
♪
493
00:42:30,489 --> 00:42:32,743
♪
494
00:42:39,257 --> 00:42:41,094
[water sloshing]
495
00:43:26,643 --> 00:43:28,980
[insects chirping]
496
00:43:44,762 --> 00:43:46,057
I didn't hear you come back.
497
00:43:57,037 --> 00:43:58,081
Where have you been?
498
00:44:03,592 --> 00:44:04,885
What is it?
499
00:44:08,935 --> 00:44:10,188
I don't know.
500
00:44:14,447 --> 00:44:16,034
You don't know?
501
00:44:19,790 --> 00:44:21,044
I don't really remember.
502
00:44:28,892 --> 00:44:30,020
I feel a bit sick.
503
00:44:33,568 --> 00:44:35,447
You remember
going to the orchard?
504
00:44:36,282 --> 00:44:37,910
-Yeah.
-With Kitti?
505
00:44:39,705 --> 00:44:41,084
It's not really an orchard.
506
00:44:46,094 --> 00:44:47,096
She's been reading my poems.
507
00:44:52,731 --> 00:44:54,819
Lots of people
read your poems, my love.
508
00:44:55,112 --> 00:44:56,114
It's not that.
509
00:44:59,954 --> 00:45:01,082
She asked about my parents.
510
00:45:02,668 --> 00:45:03,753
What did you tell her?
511
00:45:05,048 --> 00:45:06,259
Said I don't remember.
512
00:45:08,972 --> 00:45:10,100
Do you remember?
513
00:45:28,803 --> 00:45:30,182
[Joe coughing]
514
00:45:38,073 --> 00:45:39,700
[Joe moaning]
515
00:45:55,148 --> 00:45:57,152
Here. Drink some water.
516
00:46:06,254 --> 00:46:07,297
Maybe you got some heat stroke.
517
00:46:09,343 --> 00:46:10,178
How long were you out there?
518
00:46:15,981 --> 00:46:17,109
Where's Nina?
519
00:46:19,238 --> 00:46:20,991
She wanted to spend
the day at the beach.
520
00:46:27,045 --> 00:46:29,258
I'm gonna get Vito to find
Kitti somewhere else to stay.
521
00:46:44,038 --> 00:46:46,000
[sawing sound]
522
00:46:47,878 --> 00:46:51,010
Knowing and remembering
are not the same thing, my love.
523
00:46:52,262 --> 00:46:54,183
[sharp percussive music]
524
00:47:06,249 --> 00:47:08,753
♪
525
00:47:19,108 --> 00:47:21,821
[water running]
526
00:47:32,718 --> 00:47:35,056
[recording speaking
other language]
527
00:47:36,267 --> 00:47:37,978
[Laura speaking other language]
528
00:47:38,980 --> 00:47:41,777
[recording] She has gone home.
529
00:47:41,777 --> 00:47:44,158
[recording speaking
other language]
530
00:47:48,124 --> 00:47:50,003
Would you like some soup?
531
00:47:59,355 --> 00:48:01,067
She has gone home.
532
00:48:02,903 --> 00:48:04,782
[recording continues]
533
00:48:05,450 --> 00:48:07,287
[Laura repeating recording]
534
00:48:08,414 --> 00:48:11,045
Would you like
a bite of my sandwich?
535
00:48:14,844 --> 00:48:17,307
[recording speaking
other language]
536
00:48:18,476 --> 00:48:21,482
[Laura repeating recording]
537
00:48:21,774 --> 00:48:24,405
Where is he?
538
00:48:24,405 --> 00:48:25,866
[recording saying phrase]
539
00:48:25,866 --> 00:48:26,909
[Laura repeating recording]
540
00:48:28,162 --> 00:48:29,373
What did you eat?
541
00:48:30,917 --> 00:48:32,588
[recording saying phrase]
542
00:48:33,089 --> 00:48:34,925
[Laura repeating recording]
543
00:48:35,468 --> 00:48:37,347
The bush is on fire.
544
00:48:39,143 --> 00:48:40,187
[recording saying phrase]
545
00:48:43,985 --> 00:48:48,119
[Laura repeating phrase]
546
00:48:48,119 --> 00:48:49,330
He has gone home.
547
00:48:52,294 --> 00:48:53,338
[recording saying phrase]
548
00:48:55,258 --> 00:48:56,761
[Laura repeating phrase]
549
00:48:57,471 --> 00:49:00,185
He wrote
a letter to his parents.
550
00:49:03,399 --> 00:49:05,946
[insects chirping]
551
00:49:13,002 --> 00:49:15,340
[scraping sound]
552
00:49:20,934 --> 00:49:23,356
[birds chirping]
553
00:49:33,167 --> 00:49:35,380
[crackling]
554
00:49:41,851 --> 00:49:43,938
[menacing rock music]
555
00:50:05,982 --> 00:50:09,323
♪
556
00:50:31,909 --> 00:50:35,083
♪
557
00:50:48,151 --> 00:50:49,445
[crickets chirping]
558
00:52:00,879 --> 00:52:03,342
[Kitti]
I've been watching you, Josef.
559
00:52:03,342 --> 00:52:04,470
You scared me.
560
00:52:06,974 --> 00:52:08,019
Don't you ever sleep?
561
00:52:08,478 --> 00:52:09,646
I was waiting for you.
562
00:52:13,237 --> 00:52:14,531
Are you feeling better?
563
00:52:16,118 --> 00:52:18,915
-Don't worry about Nina.
-Where is she?
564
00:52:18,915 --> 00:52:19,750
She'll be back.
565
00:52:21,003 --> 00:52:22,255
What do you want from me?
566
00:52:22,547 --> 00:52:25,386
[Kitti] You sent for me, Josef.
567
00:52:25,386 --> 00:52:26,555
That's not my name.
568
00:52:32,609 --> 00:52:34,530
[Kitti]
Being left by your parents.
569
00:52:37,369 --> 00:52:38,538
Was it so frightening?
570
00:53:12,272 --> 00:53:13,441
[Joe] I can't move my hand.
571
00:53:16,363 --> 00:53:18,576
[water splashing]
572
00:53:26,175 --> 00:53:27,511
Isabel.
573
00:53:29,640 --> 00:53:30,975
Have you seen Nina?
574
00:53:31,477 --> 00:53:32,813
Not this morning.
575
00:53:33,272 --> 00:53:35,652
She's not in her room.
I can't find her.
576
00:53:35,652 --> 00:53:37,364
[Isabel] I heard her
come back last night.
577
00:53:38,491 --> 00:53:39,785
I can't find her.
578
00:54:10,513 --> 00:54:11,640
Found you.
579
00:54:14,563 --> 00:54:16,275
She got her period last night.
580
00:54:16,567 --> 00:54:17,777
And came in with me.
581
00:54:22,245 --> 00:54:23,664
[Isabel] You okay, my love?
582
00:54:26,086 --> 00:54:27,339
[Isabel sighing]
583
00:54:28,591 --> 00:54:30,261
I'm gonna go into town.
584
00:54:30,261 --> 00:54:31,722
I'll get you something
from the chemist.
585
00:55:04,663 --> 00:55:08,462
[Joe] I don't want Kitti here.
I want her to leave. Right now.
586
00:55:11,302 --> 00:55:12,512
Why do you want her to leave?
587
00:55:12,804 --> 00:55:14,224
[Joe] Because I don't like her.
588
00:55:17,772 --> 00:55:18,691
Why don't you like her?
589
00:55:21,238 --> 00:55:23,492
I don't want to play this game,
Isabel.
590
00:55:23,784 --> 00:55:25,121
I'm not playing games.
591
00:55:26,040 --> 00:55:27,459
If you want to get rid of her,
592
00:55:27,459 --> 00:55:28,794
you have to be able
to explain why.
593
00:55:33,804 --> 00:55:35,475
I didn't have sex with her.
594
00:55:40,693 --> 00:55:41,737
Would you like to?
595
00:55:45,286 --> 00:55:46,372
No.
596
00:55:47,248 --> 00:55:48,501
I don't.
597
00:55:49,419 --> 00:55:52,759
That's normally why
you want to get rid of people.
598
00:55:55,807 --> 00:55:56,767
Okay.
599
00:55:58,270 --> 00:55:59,773
[Isabel]
Oh, I'm quite serious, my love.
600
00:56:03,114 --> 00:56:05,576
I need you to tell me
why you want her to leave.
601
00:56:08,290 --> 00:56:09,459
She scares me.
602
00:56:15,179 --> 00:56:16,640
[Isabel chuckling]
603
00:56:16,932 --> 00:56:18,019
Nina doesn't seem scared of her.
604
00:56:18,311 --> 00:56:19,396
Nina's a child.
605
00:56:19,688 --> 00:56:21,650
I wonder
who the damn child is, Josef.
606
00:56:22,485 --> 00:56:24,781
You know, at least in the past
when you've done this,
607
00:56:25,450 --> 00:56:27,037
you might embarrass me,
608
00:56:27,037 --> 00:56:28,706
but you've never been
afraid of the others.
609
00:56:29,291 --> 00:56:31,462
-This isn't about the others.
-No!
610
00:56:31,754 --> 00:56:32,881
It's about you.
611
00:56:33,424 --> 00:56:35,720
You need to figure out
what you're frightened of.
612
00:56:37,640 --> 00:56:38,684
I don't know.
613
00:56:40,563 --> 00:56:43,778
Maybe if you wrote something
again, then you'd know.
614
00:56:46,909 --> 00:56:48,412
[Joe] I don't feel anything.
615
00:56:51,168 --> 00:56:51,960
[Isabel sighing]
616
00:56:53,381 --> 00:56:56,762
If you don't feel anything,
617
00:56:56,762 --> 00:56:59,685
then all those books
mean fucking nothing.
618
00:57:01,313 --> 00:57:02,399
Yes.
619
00:57:10,540 --> 00:57:11,834
You do feel something.
620
00:57:14,923 --> 00:57:16,885
Then, I don't want to.
621
00:57:44,983 --> 00:57:46,862
You have to move forward, Josef.
622
00:57:50,620 --> 00:57:51,872
You can't go back.
623
00:57:53,584 --> 00:57:54,878
There's nothing there.
624
00:58:11,578 --> 00:58:13,374
If Kitti leaves, so do I.
625
00:58:23,602 --> 00:58:24,813
[door shutting]
626
00:58:38,424 --> 00:58:39,926
[cicadas chirping]
627
00:58:55,333 --> 00:58:56,793
[Joe]
He's always doing something.
628
00:59:14,746 --> 00:59:16,083
Are you okay?
629
00:59:19,756 --> 00:59:20,967
Would you rather I left?
630
00:59:38,419 --> 00:59:41,466
You know,
just because a window's open
631
00:59:41,466 --> 00:59:43,095
doesn't mean you have
to climb through it.
632
00:59:52,030 --> 00:59:54,492
Spare me
the fucking metaphors, Laura.
633
00:59:58,751 --> 01:00:00,838
[dreary music]
634
01:00:23,592 --> 01:00:27,725
♪
635
01:00:39,874 --> 01:00:41,044
What's your name?
636
01:00:42,297 --> 01:00:43,674
[Marcos] Marcos.
637
01:00:46,054 --> 01:00:48,100
Will you
take me with you, Marcos?
638
01:00:48,392 --> 01:00:49,311
[Marcos] What?
639
01:00:50,187 --> 01:00:51,898
Will you take me
where you're going?
640
01:00:53,319 --> 01:00:54,988
[Marcos] I'm not going anywhere.
641
01:00:58,912 --> 01:01:00,166
What's your name?
642
01:01:02,128 --> 01:01:03,047
Isabel.
643
01:01:04,132 --> 01:01:05,509
[Marcos] Hi, Isabel.
644
01:01:07,430 --> 01:01:08,932
Hi, Marcos.
645
01:01:15,947 --> 01:01:18,744
[male chanting]
646
01:01:29,391 --> 01:01:34,693
[males chanting]
647
01:01:54,524 --> 01:01:59,659
[chanting continues]
648
01:02:06,256 --> 01:02:11,725
[concrete drill whirring]
649
01:02:23,499 --> 01:02:28,092
[chanting continues]
650
01:02:43,122 --> 01:02:48,173
♪
651
01:03:06,418 --> 01:03:09,007
♪
652
01:03:18,317 --> 01:03:19,861
[music and chanting stops]
653
01:03:22,241 --> 01:03:24,704
I don't know what got into him.
654
01:03:27,418 --> 01:03:29,172
I don't think it's broken.
655
01:03:31,760 --> 01:03:34,140
Can you--
can you just hold it like this?
656
01:03:36,478 --> 01:03:37,271
Yeah.
657
01:03:42,573 --> 01:03:43,867
Yeah, there.
658
01:03:47,708 --> 01:03:49,212
Yeah, right there.
659
01:03:56,268 --> 01:03:57,854
[Nina] What are we doing?
660
01:04:00,443 --> 01:04:01,903
[Joe] I thought
you wanted to go fishing.
661
01:04:03,073 --> 01:04:04,325
[Nina]
Why are you being so weird?
662
01:04:07,748 --> 01:04:11,256
You know,
you can't just grab me anymore.
663
01:04:12,300 --> 01:04:13,969
I'm not a little child.
664
01:04:15,556 --> 01:04:16,349
[Joe] Okay.
665
01:04:17,768 --> 01:04:18,937
[Nina] It's not okay.
666
01:04:28,916 --> 01:04:30,878
[Joe] Careful,
there's some big holes here.
667
01:04:33,133 --> 01:04:34,260
[both] A-holes.
668
01:04:40,648 --> 01:04:42,109
Why'd you hit Peter?
669
01:04:43,237 --> 01:04:46,159
You know,
you can't just punch people.
670
01:04:46,159 --> 01:04:47,286
He's always doing something.
671
01:04:47,578 --> 01:04:48,705
It's his job.
672
01:04:48,997 --> 01:04:50,918
No, it's not.
Not while we're here.
673
01:04:52,421 --> 01:04:57,265
You know, I never saw you
hit someone before.
674
01:04:59,644 --> 01:05:00,813
Really scared me.
675
01:05:02,775 --> 01:05:03,819
[Joe] I just...
676
01:05:05,406 --> 01:05:06,283
I wanted it to stop.
677
01:05:07,660 --> 01:05:08,871
Stop what?
678
01:05:14,507 --> 01:05:15,843
I'm sorry, okay?
679
01:05:16,136 --> 01:05:18,307
[soft tense music]
680
01:05:21,855 --> 01:05:23,400
[Nina] It's still not okay, Dad.
681
01:05:41,228 --> 01:05:42,313
[Joe] You sit.
682
01:05:46,863 --> 01:05:49,369
Do you feel all right
when you're alone?
683
01:05:49,661 --> 01:05:52,083
Being fucking weird again, Dad.
684
01:05:54,963 --> 01:05:58,512
You know, you and Mom think
I don't know anything.
685
01:05:59,264 --> 01:06:02,103
We all heard you
arguing this morning.
686
01:06:02,103 --> 01:06:06,236
When she comes back, it's
always fucking arguing, so no.
687
01:06:07,363 --> 01:06:09,158
I don't feel scared
when I'm alone.
688
01:06:18,594 --> 01:06:21,016
You know
how much I love you, right?
689
01:06:23,520 --> 01:06:25,232
You can't just say nice things
690
01:06:25,524 --> 01:06:27,570
to make me
stop being angry, Dad.
691
01:06:27,570 --> 01:06:28,655
That's...
692
01:06:29,198 --> 01:06:30,284
That's not how it works.
693
01:06:32,079 --> 01:06:32,955
[Joe] I know.
694
01:06:34,500 --> 01:06:40,387
But I love you. Very much. It's
important for you to know that.
695
01:06:45,731 --> 01:06:48,403
I love you
in every way possible.
696
01:06:53,664 --> 01:06:55,334
Fucking weirdo.
697
01:07:09,862 --> 01:07:10,990
Stay here.
698
01:07:18,255 --> 01:07:21,177
[eerie gentle electronic music]
699
01:07:32,491 --> 01:07:34,996
[Nina] Look what we found.
700
01:07:34,996 --> 01:07:36,041
It's our fish.
701
01:07:37,084 --> 01:07:38,378
Caught it by the rocks.
702
01:07:42,303 --> 01:07:43,930
It's a handsome thing.
703
01:07:44,223 --> 01:07:46,269
[Nina] Dad always finds
really ugly things.
704
01:07:48,565 --> 01:07:50,152
We're gonna call it Thing-Pet.
705
01:07:50,736 --> 01:07:52,073
Can I see it?
706
01:07:58,043 --> 01:07:59,253
It's a sea slug.
707
01:08:00,422 --> 01:08:01,299
It's a male.
708
01:08:02,426 --> 01:08:05,349
You can tell because it has two
dents either side of its mouth.
709
01:08:06,142 --> 01:08:08,146
They're coming to the rocks
for spawning
710
01:08:08,438 --> 01:08:09,857
before going back to the sea.
711
01:08:10,150 --> 01:08:11,486
Most likely, it won't survive.
712
01:08:12,780 --> 01:08:16,079
♪
713
01:08:30,357 --> 01:08:33,780
[speaking other language]
714
01:08:49,312 --> 01:08:50,522
[Isabel] Nina!
715
01:08:52,526 --> 01:08:54,655
I'm gonna take you riding
in a little bit, my love.
716
01:08:58,580 --> 01:08:59,540
-Hi, Isabel.
-Hello.
717
01:09:00,459 --> 01:09:01,711
Hello, Josef.
718
01:09:04,801 --> 01:09:07,681
-What is that?
-[Nina] It's our Thing-Pet.
719
01:09:08,308 --> 01:09:09,519
[Isabel] Uh-huh.
720
01:09:10,521 --> 01:09:13,568
-What are you gonna do with it?
-[Nina] Keep it.
721
01:09:13,568 --> 01:09:15,155
-Why?
-No, I'll take it back.
722
01:09:15,155 --> 01:09:16,282
I thought we were gonna keep it.
723
01:09:16,574 --> 01:09:17,743
[Joe] No, Kitti's right.
724
01:09:18,036 --> 01:09:19,372
It should go home.
725
01:09:29,475 --> 01:09:31,187
[Nina]
Are you gonna come riding, too?
726
01:09:31,479 --> 01:09:32,440
Sure.
727
01:09:40,289 --> 01:09:41,583
[water splashing]
728
01:09:52,438 --> 01:09:53,565
[Isabel moaning]
729
01:09:58,408 --> 01:10:00,621
[birds chirping]
730
01:10:17,321 --> 01:10:18,323
[horse neighing]
731
01:10:18,615 --> 01:10:22,623
Hello, Odie. Odie.
732
01:10:22,623 --> 01:10:24,418
My pony's called Oedipus.
733
01:10:25,212 --> 01:10:27,383
Because he could never
leave his mother alone.
734
01:10:27,675 --> 01:10:29,136
Poor little Oedipus.
735
01:10:30,889 --> 01:10:33,228
Mom, you can't smoke here.
736
01:10:36,359 --> 01:10:38,864
This is Oedipus.
737
01:10:38,864 --> 01:10:40,534
[Isabel]
Shorter than I imagined.
738
01:10:46,546 --> 01:10:47,631
You're with your mama now.
739
01:10:49,302 --> 01:10:50,762
Where's your mama?
740
01:10:50,762 --> 01:10:53,184
[trainer] Move your left leg.
741
01:10:53,476 --> 01:10:55,022
And one, two, three.
742
01:10:55,314 --> 01:10:59,030
Oop-lah. Very nice.
Just going to move you forward.
743
01:10:59,030 --> 01:11:00,574
You'll need to keep
the reins quite tight.
744
01:11:00,866 --> 01:11:03,121
Otherwise,
he'll stop and try to eat.
745
01:11:03,413 --> 01:11:06,669
I don't want him eating
some poisonous plants.
746
01:11:09,675 --> 01:11:11,387
-[horse whinnying]
-Ready? Odie.
747
01:11:16,856 --> 01:11:18,652
Thank you.
748
01:11:18,652 --> 01:11:22,660
[discomforting electronic music]
749
01:11:47,751 --> 01:11:49,380
Sorry I punched you.
750
01:11:49,880 --> 01:11:50,841
You could have hit me back.
751
01:11:51,593 --> 01:11:52,886
That's not my job.
752
01:11:58,315 --> 01:11:59,275
In here.
753
01:11:59,567 --> 01:12:00,694
-Here?
-Yeah, over there.
754
01:12:12,426 --> 01:12:14,764
♪
755
01:12:35,514 --> 01:12:39,855
♪
756
01:12:47,121 --> 01:12:48,206
Okay.
757
01:12:53,967 --> 01:12:55,178
[Kitti] And look.
758
01:12:55,804 --> 01:12:58,727
Mandrake. Belladonna.
759
01:13:01,566 --> 01:13:03,361
Why is there so much here?
760
01:13:05,991 --> 01:13:07,703
The monks used them as medicine.
761
01:13:09,373 --> 01:13:13,381
And when they left,
it grew everywhere.
762
01:13:13,381 --> 01:13:16,304
Killed off the wildlife
until they became immune and--
763
01:13:16,596 --> 01:13:19,310
and then it killed off
the people who ate the wildlife.
764
01:13:22,691 --> 01:13:24,653
-Are you immune?
-Mm-hmm.
765
01:13:26,449 --> 01:13:29,622
I started eating tiny amounts
when I was young.
766
01:13:32,503 --> 01:13:33,505
You shake.
767
01:13:34,215 --> 01:13:36,844
Yeah. Sometimes
when I've had a lot.
768
01:13:42,314 --> 01:13:43,817
-But you're--
-Poisonous, yeah.
769
01:13:46,072 --> 01:13:47,825
If I get eaten by a bear...
770
01:13:52,334 --> 01:13:53,837
Are there really
bears around here?
771
01:13:55,215 --> 01:13:56,008
A lot of them.
772
01:14:00,350 --> 01:14:02,354
Josef knew about them all along.
773
01:14:13,084 --> 01:14:15,714
When Nina was born,
I thought she was dead.
774
01:14:18,553 --> 01:14:22,269
I asked the midwives
why they handed me a dead baby.
775
01:14:22,561 --> 01:14:24,648
It's quite common, apparently.
776
01:14:28,490 --> 01:14:29,867
Didn't want a baby.
777
01:14:34,335 --> 01:14:39,553
We always joked
that Nina was his.
778
01:14:43,770 --> 01:14:44,939
It's not really a joke.
779
01:14:47,778 --> 01:14:49,490
You still love him?
780
01:14:57,798 --> 01:14:58,883
Very much.
781
01:15:03,726 --> 01:15:04,895
[Kitti] But...
782
01:15:07,276 --> 01:15:08,903
I can't do anything
more to help him.
783
01:15:12,536 --> 01:15:13,663
And he knows that.
784
01:15:19,842 --> 01:15:21,429
You held him for a long time.
785
01:15:26,481 --> 01:15:27,858
And I hurt him, too.
786
01:15:30,614 --> 01:15:33,203
I left him many times.
787
01:15:33,203 --> 01:15:33,995
I thought...
788
01:15:38,087 --> 01:15:39,632
Doesn't matter now, does it?
789
01:15:54,995 --> 01:15:57,793
It's time for you to go.
790
01:16:24,763 --> 01:16:25,807
Goodbye.
791
01:16:28,104 --> 01:16:28,980
[Kitti] Goodbye, Isabel.
792
01:16:33,698 --> 01:16:34,742
Thank you.
793
01:16:44,678 --> 01:16:51,484
+[tense, discordant music]
794
01:16:51,776 --> 01:16:52,819
[Joe sighs]
795
01:16:56,285 --> 01:16:57,162
[grunts]
796
01:16:58,581 --> 01:16:59,625
Damn it.
797
01:17:02,839 --> 01:17:03,883
[inhales sharply]
798
01:17:10,855 --> 01:17:12,234
Can you let me out here?
799
01:17:12,234 --> 01:17:13,903
-We're almost there.
-Just stop here.
800
01:17:13,903 --> 01:17:15,699
-We're almost there.
-Just let me off here, Vito.
801
01:17:15,991 --> 01:17:18,246
Just stop the car. Here.
802
01:17:18,246 --> 01:17:20,417
Stop the car.
Just stop the car, Vito.
803
01:17:20,959 --> 01:17:23,590
[grunts] Ah, fuck.
804
01:17:25,343 --> 01:17:26,470
Go, I'm fine.
805
01:17:26,762 --> 01:17:28,182
Just leave! Leave!
806
01:17:28,474 --> 01:17:30,478
-[car departing]
-Fuck. [groans]
807
01:17:32,899 --> 01:17:35,405
[grunting, panting]
808
01:17:35,405 --> 01:17:37,034
Ah, fuck.
809
01:17:37,034 --> 01:17:44,673
♪
810
01:17:44,673 --> 01:17:45,800
[screams]
811
01:17:47,512 --> 01:17:48,765
[exhales]
812
01:17:52,773 --> 01:17:59,078
♪
813
01:18:08,137 --> 01:18:11,477
[breathing heavily]
814
01:18:11,477 --> 01:18:19,368
♪
815
01:18:19,660 --> 01:18:21,789
[Nina] Mom,
what the fuck are you doing?
816
01:18:22,082 --> 01:18:23,042
[Isabel] Head down, now.
817
01:18:23,710 --> 01:18:24,795
Come on, Nina, right down.
818
01:18:28,052 --> 01:18:32,144
[overlapping chatter]
819
01:18:32,436 --> 01:18:33,688
Hello.
820
01:18:35,233 --> 01:18:36,652
Thought we'd find you here.
821
01:18:37,654 --> 01:18:38,990
What are you doing?
822
01:18:40,327 --> 01:18:41,787
I don't want you to leave.
823
01:18:43,041 --> 01:18:44,209
Where's Kitti?
824
01:18:44,209 --> 01:18:45,920
It's not about Kitti.
825
01:18:46,213 --> 01:18:48,593
-She's dangerous.
-[chuckles]
826
01:18:49,636 --> 01:18:51,015
It's all dangerous.
827
01:18:51,307 --> 01:18:52,684
I'm going to call the police.
828
01:18:52,976 --> 01:18:54,563
You're not gonna
call the police.
829
01:18:54,563 --> 01:18:55,982
You cannot bring the horse
in the restaurant!
830
01:18:56,275 --> 01:18:57,819
If you call the police,
your restaurant's gonna be
831
01:18:57,819 --> 01:18:59,406
-shut down for weeks.
-The horse stay outside.
832
01:18:59,698 --> 01:19:01,202
Do you want your restaurant
to be shut down?
833
01:19:01,202 --> 01:19:02,746
The restaurant
is for the people!
834
01:19:03,039 --> 01:19:05,168
-The horse is inside.
-No, inside is for the people!
835
01:19:05,168 --> 01:19:06,921
No, inside is for the people
and the horse.
836
01:19:06,921 --> 01:19:07,964
Okay. I'll come back.
837
01:19:11,847 --> 01:19:12,891
We did it.
838
01:19:14,269 --> 01:19:16,023
You look nice, Vito.
839
01:19:16,023 --> 01:19:17,901
Can you grab the pony
so it doesn't eat that child?
840
01:19:19,405 --> 01:19:21,617
Will you and Nina make sure
it gets back to the stables?
841
01:19:21,909 --> 01:19:22,869
[Vito] Yes.
842
01:19:31,887 --> 01:19:33,641
What are you doing?
843
01:19:33,641 --> 01:19:36,021
Could I get a Scotch
and soda, please?
844
01:19:36,021 --> 01:19:37,691
[owner] You have
to pay for the damage.
845
01:19:39,278 --> 01:19:40,947
-There is no damage.
-Yes, it is.
846
01:19:40,947 --> 01:19:44,204
No, no. But I'll pay for
the food that the pony ate.
847
01:19:44,204 --> 01:19:46,292
And could I have
a Scotch and soda, please?
848
01:19:57,606 --> 01:19:59,777
You know,
you frighten me sometimes.
849
01:20:04,369 --> 01:20:07,209
Joe's known for a long time.
850
01:20:10,090 --> 01:20:11,300
Known what?
851
01:20:15,391 --> 01:20:16,310
Everything.
852
01:20:16,602 --> 01:20:22,197
[unsettling music]
853
01:20:26,622 --> 01:20:27,749
Hello, Josef.
854
01:20:31,048 --> 01:20:32,217
I've been waiting
for you to come.
855
01:20:34,805 --> 01:20:35,849
Do you remember now?
856
01:20:39,690 --> 01:20:40,733
Yes.
857
01:20:45,243 --> 01:20:47,164
[Kitti] Your parents
left you in the forest.
858
01:20:51,130 --> 01:20:56,223
I remember going into the forest
behind where we lived.
859
01:21:01,442 --> 01:21:02,235
We...
860
01:21:04,031 --> 01:21:05,825
walked for ages and ages.
861
01:21:09,458 --> 01:21:11,629
My legs hurt,
862
01:21:11,629 --> 01:21:14,384
but my father said
that we needed to keep going.
863
01:21:19,353 --> 01:21:23,444
Then we got to a place
that I didn't recognize,
864
01:21:23,444 --> 01:21:25,990
and I sat down
underneath a tree.
865
01:21:28,246 --> 01:21:31,210
And my father
said to wait there.
866
01:21:36,428 --> 01:21:37,305
And I...
867
01:21:39,059 --> 01:21:41,355
watched them walk away.
868
01:21:44,736 --> 01:21:46,282
I thought that
they would come back.
869
01:21:49,079 --> 01:21:50,123
They didn't.
870
01:21:56,552 --> 01:21:58,097
I waited a very long time.
871
01:22:01,687 --> 01:22:03,316
It got dark.
872
01:22:08,576 --> 01:22:09,828
And I remember...
873
01:22:13,669 --> 01:22:16,342
feeling... warm,
874
01:22:18,554 --> 01:22:21,310
after freezing the whole day.
875
01:22:26,946 --> 01:22:29,451
And I thought that the Earth
had turned upside-down.
876
01:22:31,830 --> 01:22:34,336
♪
877
01:22:38,970 --> 01:22:40,139
I was very scared.
878
01:22:44,982 --> 01:22:46,026
[Kitti] Not anymore.
879
01:22:51,537 --> 01:22:52,831
They shouldn't have left me.
880
01:22:56,589 --> 01:22:57,549
I should have gone with them.
881
01:23:02,058 --> 01:23:03,269
Doesn't matter what happened.
882
01:23:05,064 --> 01:23:06,108
It would've been better.
883
01:23:09,448 --> 01:23:10,366
They died without me.
884
01:23:11,702 --> 01:23:16,253
♪
885
01:23:16,545 --> 01:23:17,547
[Kitti] Are you still afraid?
886
01:23:21,639 --> 01:23:22,432
No.
887
01:23:25,271 --> 01:23:26,523
Nothing left to fear now.
888
01:23:30,073 --> 01:23:31,367
Why?
889
01:23:33,871 --> 01:23:35,041
Will you take care of me?
890
01:23:43,683 --> 01:23:44,476
[Kitti] I will.
891
01:23:49,152 --> 01:23:50,405
I love you, Isabel.
892
01:23:52,784 --> 01:23:53,577
I love you too.
893
01:23:56,208 --> 01:23:57,419
I'm glad you came back for me.
894
01:24:00,675 --> 01:24:05,893
[gentle music]
895
01:24:12,991 --> 01:24:17,000
♪
896
01:24:21,008 --> 01:24:22,052
[music stops]
897
01:24:24,306 --> 01:24:29,149
[eerie music]
898
01:24:34,534 --> 01:24:35,912
Do you know who I am?
899
01:24:38,042 --> 01:24:39,086
[Joe] Yes.
900
01:24:42,258 --> 01:24:43,761
I expected you to come,
901
01:24:43,761 --> 01:24:45,264
but I thought that
you would look different.
902
01:24:46,183 --> 01:24:47,310
[chuckles]
903
01:24:48,229 --> 01:24:49,481
Everybody does.
904
01:24:52,904 --> 01:24:54,491
[Joe] Have you been
with me a long time?
905
01:24:57,163 --> 01:24:58,207
Since the beginning.
906
01:25:01,046 --> 01:25:02,465
Why haven't I seen you before?
907
01:25:05,304 --> 01:25:06,515
[Kitti] You didn't recognize me.
908
01:25:07,600 --> 01:25:08,519
Mmm.
909
01:25:10,690 --> 01:25:11,483
And why now?
910
01:25:13,279 --> 01:25:14,489
[Kitti] Now?
911
01:25:18,164 --> 01:25:19,458
There never is a reason.
912
01:25:26,805 --> 01:25:27,599
Will you fight me?
913
01:25:30,563 --> 01:25:31,523
No.
914
01:25:35,907 --> 01:25:44,466
♪
915
01:25:52,607 --> 01:25:54,027
I don't wanna fight anymore.
916
01:25:56,240 --> 01:26:01,500
♪
917
01:26:14,568 --> 01:26:17,157
[dissonant music]
918
01:26:30,391 --> 01:26:37,739
♪
919
01:26:54,856 --> 01:26:59,741
♪
920
01:27:20,867 --> 01:27:26,336
♪
921
01:27:45,791 --> 01:27:49,216
♪
922
01:27:58,609 --> 01:28:04,829
[rhythmic chattering]
923
01:28:10,633 --> 01:28:15,685
♪
924
01:28:37,437 --> 01:28:41,403
♪
925
01:29:04,032 --> 01:29:11,588
♪
926
01:29:31,503 --> 01:29:37,557
[poignant music]
927
01:29:57,472 --> 01:30:05,613
♪
928
01:30:34,629 --> 01:30:40,766
♪
929
01:31:04,481 --> 01:31:11,745
♪
930
01:31:27,652 --> 01:31:35,626
♪
931
01:31:41,388 --> 01:31:44,394
[insects chirping]
932
01:31:47,942 --> 01:31:48,902
What are you doing?
933
01:31:58,172 --> 01:31:58,964
What time is it?
934
01:32:04,017 --> 01:32:05,144
What's going on, Mum?
935
01:32:14,496 --> 01:32:15,664
Did Kitti come back?
936
01:32:17,585 --> 01:32:18,629
Don't know.
937
01:32:40,589 --> 01:32:41,508
[shouting] Kitti!
938
01:32:41,800 --> 01:32:43,720
[hurried footsteps]
939
01:32:43,720 --> 01:32:45,224
[water splashing]
940
01:32:45,516 --> 01:32:46,476
[Isabel gasps]
941
01:32:47,478 --> 01:32:48,480
No!
942
01:32:51,152 --> 01:32:52,321
No, no!
943
01:32:52,613 --> 01:32:53,949
-[water splashing]
-No!
944
01:32:54,242 --> 01:32:55,828
-[Isabel] Joe!
-[Nina screams]
945
01:32:56,121 --> 01:32:58,542
-[Nina sobbing, gasping]
-[Isabel] Joe!
946
01:33:02,258 --> 01:33:04,345
[Nina crying]
947
01:33:04,345 --> 01:33:06,766
[sobs] Get him up!
948
01:33:08,312 --> 01:33:11,151
[Nina groans, sobs]
949
01:33:11,151 --> 01:33:12,195
Dad!
950
01:33:13,030 --> 01:33:15,159
-Wake up!
-[Isabel] My love...
951
01:33:15,159 --> 01:33:16,620
-[Nina] No!
-[Laura] Vito!
952
01:33:16,912 --> 01:33:18,498
[Nina] Wake up.
953
01:33:18,790 --> 01:33:20,002
No!
954
01:33:22,298 --> 01:33:23,425
Wake up.
955
01:33:23,425 --> 01:33:26,014
[Nina panting heavily]
956
01:33:26,014 --> 01:33:27,016
No!
957
01:33:28,435 --> 01:33:29,437
Wake up!
958
01:33:30,981 --> 01:33:31,983
-Oh, my love.
-[Nina] No!
959
01:33:33,862 --> 01:33:35,449
[Isabel cries out]
960
01:33:35,449 --> 01:33:40,376
[panting, groaning]
961
01:33:40,376 --> 01:33:42,171
[groans]
962
01:33:42,171 --> 01:33:48,892
[hyperventilating, sobbing]
963
01:33:52,733 --> 01:33:54,028
[groans]
964
01:33:56,199 --> 01:33:59,497
[sobbing]
965
01:33:59,497 --> 01:34:03,463
[panting]
966
01:34:03,463 --> 01:34:06,845
[dark, intense music]
967
01:34:06,845 --> 01:34:08,515
[yelps weakly]
968
01:34:08,515 --> 01:34:16,031
♪
969
01:34:33,315 --> 01:34:40,120
♪
970
01:35:11,725 --> 01:35:18,113
♪
971
01:35:45,125 --> 01:35:49,634
["Theros" by Coti K playing]
972
01:36:17,648 --> 01:36:23,326
♪
973
01:37:00,609 --> 01:37:08,041
♪
974
01:37:30,210 --> 01:37:32,715
[woman]
I want to sleep with you,
975
01:37:32,715 --> 01:37:34,260
side by side,
976
01:37:36,514 --> 01:37:38,852
our hair intertwined,
977
01:37:40,606 --> 01:37:42,276
our sexes joined.
978
01:37:44,655 --> 01:37:47,036
With your mouth for a pillow,
979
01:37:49,081 --> 01:37:51,794
stretched out on your shadow,
980
01:37:54,425 --> 01:37:56,304
hammered by your tongue.
981
01:37:58,350 --> 01:38:02,024
To die in
a rabbit's rotting teeth...
982
01:38:03,902 --> 01:38:04,946
happy.
983
01:38:10,207 --> 01:38:17,805
♪
984
01:38:24,402 --> 01:38:25,946
[woman speaking other language]
985
01:38:27,867 --> 01:38:30,455
[man & woman speaking
other language]
986
01:38:59,680 --> 01:39:01,643
[woman]
I want to sleep with you,
987
01:39:01,643 --> 01:39:03,313
side by side,
988
01:39:04,857 --> 01:39:07,196
our hair entwined.
989
01:39:16,381 --> 01:39:23,353
♪
63808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.