All language subtitles for Vagabond-English-S1E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,990 --> 00:01:17,368 Mr. President is now entering the plenary chamber. 2 00:01:29,881 --> 00:01:32,759 WE DON'T APPROVE OF SUPPLEMENTARY BUDGET 3 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 PRESIDENT JEONG GOOK-PYO'S SPEECH ON THE SUPPLEMENTARY BUDGET 4 00:01:46,481 --> 00:01:48,733 My dear honorable citizens, 5 00:01:49,275 --> 00:01:52,821 the Chairman of the National Assembly, and all assemblymen. 6 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 For the last 10 years or so 7 00:01:57,367 --> 00:01:59,702 as I've been working in parliamentary politics, 8 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 sometimes I agonized 9 00:02:02,956 --> 00:02:07,252 and sometimes I suffered while representing the will of the nation. 10 00:02:08,753 --> 00:02:10,755 To be here today at the National Assembly, 11 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 the symbol of representative democracy, 12 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 to explain the reason behind the revised supplementary budget bill 13 00:02:17,804 --> 00:02:21,015 as well as its contents bring me great joy. 14 00:02:25,186 --> 00:02:26,521 Why are you doing this to us? 15 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 -It's our country's orders. -Country, my ass! 16 00:02:33,444 --> 00:02:35,238 It's from John & Mark! 17 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 They all are Korean citizens, 18 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 and we're civil servants who serve them. 19 00:02:45,498 --> 00:02:47,709 Please tell them to drop their weapons! 20 00:02:52,046 --> 00:02:53,298 Sir. 21 00:02:59,512 --> 00:03:03,641 We're following the orders. What the fuck are you doing? Shoot them! 22 00:03:06,060 --> 00:03:08,229 Oh, no! Don't kill me! 23 00:03:09,397 --> 00:03:11,691 I'll do whatever you want. Please don't kill me! 24 00:03:13,443 --> 00:03:14,277 Get down! 25 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 The Republic of Korea belongs to its citizens. 26 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 As the President who defends the democratic constitution, 27 00:03:29,000 --> 00:03:34,214 I believe serving the citizens and giving them hope 28 00:03:34,839 --> 00:03:37,634 are the best way to do politics. 29 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 Hold your fire! 30 00:03:40,386 --> 00:03:41,262 Night visions! 31 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 I got shot on my bulletproof vest. 32 00:03:55,568 --> 00:03:57,070 Where did they go? 33 00:03:58,154 --> 00:03:59,697 I think they went downstairs. 34 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Let's go. 35 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Good, you're here. 36 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 Get inside! 37 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Get in! 38 00:05:48,348 --> 00:05:49,432 We're here. 39 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 It's too dangerous here. We can't hold that much longer. 40 00:05:54,228 --> 00:05:55,521 You must. 41 00:05:55,605 --> 00:05:57,065 There's no other way-- 42 00:05:57,482 --> 00:05:59,359 Hello? Hello! 43 00:05:59,942 --> 00:06:00,860 Who was it? 44 00:06:02,653 --> 00:06:03,780 Edward Park's secretary. 45 00:06:04,489 --> 00:06:05,323 Edward? 46 00:06:09,660 --> 00:06:11,079 -Blow it up. -Yes, sir. 47 00:06:17,460 --> 00:06:18,795 Is that even possible? 48 00:06:19,921 --> 00:06:22,799 I don't know, but we need to trust her for now. 49 00:06:24,634 --> 00:06:25,510 Give me that. 50 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 Sir, you've got to look at this! 51 00:06:43,569 --> 00:06:44,445 Get back! 52 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 Get down! 53 00:06:46,239 --> 00:06:47,907 Two, one! 54 00:06:56,624 --> 00:06:57,500 Take it! 55 00:07:31,701 --> 00:07:32,910 Any ammo to share? 56 00:07:34,036 --> 00:07:34,912 Damn it. 57 00:07:35,746 --> 00:07:36,789 This is the last round. 58 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 How many minutes left? 59 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Shit. 60 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Let's head in. 61 00:08:05,818 --> 00:08:07,320 Hae-ri, out of my way. 62 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 We're all going to die. 63 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Don't fucking say that. 64 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 All that fucking commotion for nothing. 65 00:08:20,416 --> 00:08:22,168 Shut the fuck up. 66 00:08:58,663 --> 00:08:59,497 Hey! 67 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Wait a second! 68 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 Damn it. 69 00:09:10,800 --> 00:09:11,634 You know what? 70 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 There's a bomb right here. 71 00:09:16,472 --> 00:09:18,140 If I don't stop the timer, 72 00:09:18,516 --> 00:09:20,142 everything will be blown to pieces. 73 00:09:28,901 --> 00:09:30,695 You think it's funny, huh? 74 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 We're not hiding here for the fear of you. 75 00:09:34,740 --> 00:09:36,242 Be wise. 76 00:09:36,325 --> 00:09:39,078 Don't be fucking stupid, or we'll all die. 77 00:09:41,664 --> 00:09:42,832 Oh my, 30 seconds left. 78 00:09:42,915 --> 00:09:45,209 So what's it going to be? Stopping the bomb or not? 79 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 Stop fucking bullshitting me. 80 00:09:49,463 --> 00:09:50,965 Whether it's bullshit or not, 81 00:09:51,716 --> 00:09:53,217 we'll know in 20 seconds. 82 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 What the heck is he doing? 83 00:09:58,264 --> 00:09:59,348 He's stalling. 84 00:10:02,059 --> 00:10:03,811 Time is almost up. Ten seconds. 85 00:10:04,895 --> 00:10:05,771 Nine. 86 00:10:07,106 --> 00:10:08,232 Eight! 87 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 You fucking idiots still don't believe me? 88 00:10:19,619 --> 00:10:21,329 -Get down! -Fire! 89 00:10:39,555 --> 00:10:41,390 I think I heard an explosion. 90 00:10:41,474 --> 00:10:46,145 Wow, they even used a C4. This is a full on war now. 91 00:10:47,313 --> 00:10:48,564 Not bad. 92 00:10:49,231 --> 00:10:51,692 -You can tell just from the sound? -Come on. 93 00:10:52,943 --> 00:10:54,070 I got military training 94 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 in the States. 95 00:11:46,997 --> 00:11:48,582 These corpses... 96 00:11:59,260 --> 00:12:02,388 To complete the F-X plan as soon as possible, 97 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 the budget must be 98 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 supplemented by one trillion won. 99 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 The citizens' happiness 100 00:12:11,272 --> 00:12:17,570 can be ensured when the State protects their safety. 101 00:12:38,924 --> 00:12:40,968 The person you're trying to reach... 102 00:12:43,637 --> 00:12:44,472 What's wrong? 103 00:12:44,972 --> 00:12:46,724 Is he not answering? 104 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 That's odd. 105 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 They should be done by now. 106 00:13:06,494 --> 00:13:09,747 Fucking traitor. 107 00:13:09,830 --> 00:13:14,794 Gi Tae-ung, fucking son of a bitch! 108 00:13:32,102 --> 00:13:37,107 The F-X plan shows the State's strong will to take care of 109 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 the lives of our citizens 110 00:13:39,610 --> 00:13:44,448 and the national mission of taking ownership of our future. 111 00:13:50,913 --> 00:13:53,374 As the President of this country, 112 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 no matter what it costs, 113 00:13:57,127 --> 00:13:58,879 on our citizens' happiness 114 00:13:58,963 --> 00:14:00,881 and on their safety, 115 00:14:01,715 --> 00:14:02,758 I can never, 116 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 ever back down. 117 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 We're all okay. Where should we go now? 118 00:14:10,850 --> 00:14:11,809 PRESIDENT 119 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Yes. 120 00:14:16,146 --> 00:14:16,981 Okay. 121 00:14:21,986 --> 00:14:23,070 Shit! Stop! 122 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 See you there. 123 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 Let's go. Stop, Kim Woo-gi! 124 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 Let's go, sir. 125 00:14:30,327 --> 00:14:32,663 You must bring Kim back home alive. 126 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 Aren't you coming with us? 127 00:14:34,790 --> 00:14:37,501 I also got the order to kill you guys. 128 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Then Hwang wasn't lying. 129 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 -The one who ordered to kill us was-- -Director An. 130 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 But why? 131 00:14:52,474 --> 00:14:56,270 There's only one place in Korea that has control over the NIS. 132 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 Hae-ri Go, come on! 133 00:15:04,028 --> 00:15:04,945 Memorize this. 134 00:15:05,029 --> 00:15:06,822 070-1584-1779. 135 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 Code name "Vagabond." 136 00:15:08,908 --> 00:15:10,326 Hang on a second. 137 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 If the government is in on it, 138 00:15:14,788 --> 00:15:16,665 then this is beyond my ability. 139 00:15:17,374 --> 00:15:19,835 -You know I'm not capable-- -I know you're not. 140 00:15:21,378 --> 00:15:23,547 I wish it weren't you. However, 141 00:15:23,631 --> 00:15:26,592 now you're the only one I can entrust this grave task. 142 00:15:29,386 --> 00:15:31,722 -070-- -070-1584-1779. 143 00:15:32,264 --> 00:15:33,223 Code name "Vagabond." 144 00:15:35,392 --> 00:15:37,186 Call that number before you return. 145 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 I can't stall much longer. Go now. 146 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 What are we supposed to do now? 147 00:15:53,994 --> 00:15:55,287 We didn't kill them. 148 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 We were just lucky survivors. 149 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 Delete the CCTV footage. 150 00:16:02,878 --> 00:16:05,297 Okay. I understand what you mean. 151 00:16:13,555 --> 00:16:14,390 Hae-ri Go! 152 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 Where's Gi? 153 00:16:20,938 --> 00:16:22,356 He's cleaning up the situation. 154 00:16:22,940 --> 00:16:24,149 Follow me but be careful. 155 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 Careful. 156 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 -Walk faster, moron! -It hurts. 157 00:17:11,113 --> 00:17:12,614 I'm glad you guys made it. 158 00:17:13,907 --> 00:17:16,869 Discard your phones. You can be tracked down. 159 00:17:39,933 --> 00:17:42,311 The President stressed the supplementary budget 160 00:17:42,394 --> 00:17:45,230 is an emergency plan for the citizens' safety 161 00:17:45,314 --> 00:17:49,693 and a precautionary plan for the happiness in the future of Korea. 162 00:17:50,110 --> 00:17:54,531 The ruling and opposition parties had distinctively different reactions. 163 00:17:55,365 --> 00:17:57,951 The ruling party emphasized the necessity of the budget, 164 00:17:58,077 --> 00:18:00,788 while the oppositions demanded an inquiry into the truth 165 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 of the B357 crash 166 00:18:02,623 --> 00:18:05,042 and explanation about the dubious selection 167 00:18:05,125 --> 00:18:08,796 -of the F-X plan partner. -The dog barks, yet the train still runs. 168 00:18:15,260 --> 00:18:17,846 How did you like my speech at the National Assembly? 169 00:18:18,222 --> 00:18:20,808 The budget will be in our hands for sure. 170 00:18:20,891 --> 00:18:22,559 And based on what I saw today, 171 00:18:22,643 --> 00:18:25,145 there's no need to worry about being a lame duck. 172 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 It's too soon to become a lame duck. 173 00:18:27,898 --> 00:18:29,817 Even my pee stream is as strong as a bull. 174 00:18:32,444 --> 00:18:35,614 If you know some good health supplements share some with me. 175 00:18:35,697 --> 00:18:38,909 Power is the best medicine to rejuvenate. 176 00:18:39,535 --> 00:18:40,786 Even after my term is over, 177 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 I need to be as vigorous as now, 178 00:18:44,748 --> 00:18:46,792 which is why I can't relax these days. 179 00:18:48,168 --> 00:18:49,920 Of all time, 180 00:18:51,547 --> 00:18:54,299 I am probably the most hard-working president, ever. 181 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 The public opinion is better than expected. 182 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Because he's such a good actor. 183 00:19:06,854 --> 00:19:08,313 Jerk. 184 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 What the hell are you talking about? 185 00:19:14,194 --> 00:19:16,822 A hole in the embassy floor? That's ridiculous! 186 00:19:17,239 --> 00:19:19,908 I sent the pictures of the site. Take a look. 187 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 We have received them. 188 00:19:22,244 --> 00:19:23,203 On the screen. 189 00:19:36,633 --> 00:19:37,509 By the way... 190 00:19:38,051 --> 00:19:39,303 How come you're not dead? 191 00:19:39,386 --> 00:19:40,512 I was lucky. 192 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 I'll brief you on the details back in Korea. 193 00:19:44,099 --> 00:19:45,350 Gi Tae-ung, 194 00:19:45,851 --> 00:19:47,519 I wonder if you let them escape. 195 00:19:49,479 --> 00:19:52,691 If I could make a hole in the floor, I wouldn't have asked for backup. 196 00:19:52,774 --> 00:19:55,319 You got CCTVs there, right? Send me the footage. 197 00:19:55,986 --> 00:19:59,615 Mr. Hwang's team messed with them, so there's no footage left. 198 00:19:59,698 --> 00:20:02,075 Shit, this is driving me fucking nuts. 199 00:20:02,159 --> 00:20:03,660 Clean up the mess and return. 200 00:20:04,119 --> 00:20:05,078 Yes, sir. 201 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 When Gi Tae-ung wanted to go there, 202 00:20:12,377 --> 00:20:14,213 you should've just said no. 203 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 What? 204 00:20:18,467 --> 00:20:20,052 Are you saying this is my fault? 205 00:20:20,761 --> 00:20:21,637 No, sir. 206 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 You handpicked the backup! 207 00:20:24,181 --> 00:20:25,933 It's you who didn't send smarter ones! 208 00:20:26,767 --> 00:20:27,643 My apologies, sir. 209 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 Good day, sir. 210 00:20:38,111 --> 00:20:39,238 Why aren't you working? 211 00:20:39,696 --> 00:20:42,574 Request Interpol to put those bastards on their red notice list 212 00:20:42,658 --> 00:20:44,993 and ask intelligence services for their cooperation. 213 00:20:46,078 --> 00:20:48,497 Have them comb through 214 00:20:48,580 --> 00:20:51,625 all the airports and ports in Morocco and bordering countries. 215 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 Do it already for fuck's sake! Do something, damn it! 216 00:20:56,713 --> 00:20:57,881 -Yes, sir. -You got it. 217 00:21:07,891 --> 00:21:11,311 The Chief Presidential Secretary scheduled an emergency meeting for 4 p.m. 218 00:21:11,478 --> 00:21:13,772 Tell him I can't go because I have an appointment. 219 00:21:14,773 --> 00:21:16,858 He wants every chief to be there. 220 00:21:21,154 --> 00:21:22,823 Just tell him 221 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 that I can't go. 222 00:21:26,493 --> 00:21:27,411 Yes, sir. 223 00:21:39,131 --> 00:21:39,965 Go ahead. 224 00:21:41,258 --> 00:21:42,467 We lost Kim Woo-gi. 225 00:21:45,595 --> 00:21:47,472 Yun, are you there? 226 00:21:47,556 --> 00:21:48,849 Who took him? 227 00:21:49,224 --> 00:21:52,853 I have a hunch. I'll check first and get back to you. 228 00:21:54,146 --> 00:21:55,230 Shit. 229 00:22:02,696 --> 00:22:04,072 Where is Kim Woo-gi now? 230 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 Why? Did he escape? 231 00:22:06,825 --> 00:22:08,910 Don't play dumb! I know it was you! 232 00:22:08,994 --> 00:22:11,621 You had Gi Tae-ung hide him away. 233 00:22:12,080 --> 00:22:15,334 With Yun Han-gi gone, you'll be as good as dog shit. 234 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 I'm going to kill you! 235 00:22:19,338 --> 00:22:21,173 Fuck! You bastard! 236 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Don't move! 237 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 Pull that fucking trigger. 238 00:22:36,104 --> 00:22:37,647 You think I fucking can't? 239 00:22:37,731 --> 00:22:39,399 How many times have you shot a gun? 240 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Have you ever risked your life for a mission? 241 00:22:42,694 --> 00:22:45,030 You've climbed up the ladder with your fucking mouth 242 00:22:45,614 --> 00:22:48,325 by cleaning up after politicians and flattering your bosses. 243 00:22:49,576 --> 00:22:52,913 Scumbags like you have turned the NIS into this shit. 244 00:22:54,289 --> 00:22:56,124 There are no competent agents left, 245 00:22:56,208 --> 00:22:58,502 but only fucking errand boys for the Blue House! 246 00:22:59,252 --> 00:23:00,670 Son of a bitch. 247 00:23:00,754 --> 00:23:03,131 I'll kill you, motherfucker. 248 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 Fuck! 249 00:23:15,018 --> 00:23:17,312 -Gi-su. -Yes, sir. 250 00:23:17,396 --> 00:23:20,857 I need you to handle an important task. 251 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 Put that... 252 00:23:29,741 --> 00:23:33,328 in Gang's meal and make sure he eats it. 253 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 What is it? 254 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 Nothing. 255 00:23:37,791 --> 00:23:41,044 He'll just have a seizure and then a fatal heart attack. 256 00:23:43,130 --> 00:23:45,048 We can't have an autopsy. 257 00:23:45,465 --> 00:23:48,802 He has no family anyway, so just sign him out 258 00:23:50,053 --> 00:23:51,054 for cremation. 259 00:23:51,805 --> 00:23:53,807 I've looked into everything suspicious. 260 00:23:53,890 --> 00:23:56,226 -Gang has nothing-- -His very existence... 261 00:23:57,894 --> 00:24:01,731 is causing such a nuisance to us. 262 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 Unless we nip him in the bud, 263 00:24:06,278 --> 00:24:08,447 he'll cause big trouble. 264 00:24:17,330 --> 00:24:22,085 Do you have footage from the airport of Marrakesh, Morocco? 265 00:24:22,169 --> 00:24:24,754 I sent personal information of a security risk. 266 00:24:26,423 --> 00:24:28,800 -We need to check these one more time. -Yes, ma'am. 267 00:24:28,884 --> 00:24:30,677 Goodness. We got a fax. 268 00:24:44,232 --> 00:24:45,192 We got replies. 269 00:24:46,651 --> 00:24:48,695 -What about Chief Gang's lunch? -Excuse me? 270 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 I'm not really sure. 271 00:24:51,364 --> 00:24:53,617 Order sundaetguk from there and bring it to him. 272 00:24:54,117 --> 00:24:55,243 You got it. 273 00:25:05,921 --> 00:25:08,381 Let me. Thank you. 274 00:25:14,262 --> 00:25:15,805 I'm sorry. Give that to me. 275 00:25:16,264 --> 00:25:19,059 Let me take it. It's not heavy at all. 276 00:25:20,727 --> 00:25:22,103 Wow, it smells good. 277 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 Sir! 278 00:25:33,698 --> 00:25:36,284 Sorry for the late lunch. Here you go. 279 00:25:37,369 --> 00:25:39,162 Are you in charge of my meals today? 280 00:25:39,329 --> 00:25:41,122 Shall I keep being in charge? 281 00:25:41,581 --> 00:25:44,960 I'm sick of stew. Get me jajangmyeon for dinner. 282 00:25:45,460 --> 00:25:48,213 Sure thing. Enjoy before it gets cold. 283 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 Oh, my God. I don't understand! 284 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 Goodness. This way! Here! Over here! 285 00:26:51,693 --> 00:26:52,736 Mr. Gang! 286 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 119 PARAMEDIC 287 00:26:55,739 --> 00:26:58,241 Sir, please wake up! 288 00:26:59,993 --> 00:27:01,161 Oh, my God! 289 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Out of the way, please! 290 00:27:08,168 --> 00:27:11,421 I can't believe this. Sir, please. 291 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 Charge to 200 joules. Shock! 292 00:27:17,886 --> 00:27:20,680 Charge to 200 joules. Shock! 293 00:27:28,188 --> 00:27:29,064 Sir! 294 00:27:44,037 --> 00:27:46,665 Time of death, 15:11, September 16th. 295 00:27:47,624 --> 00:27:49,250 Mr. Gang Ju-cheol has passed away. 296 00:27:54,214 --> 00:27:57,384 No! Sir! 297 00:27:59,803 --> 00:28:01,846 Please open your eyes! 298 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 Get off me! 299 00:28:04,015 --> 00:28:05,892 Sir, please open your eyes! 300 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 Sir! 301 00:28:13,274 --> 00:28:14,776 Sir! 302 00:28:24,285 --> 00:28:26,287 NFS NATIONAL FORENSIC SERVICE 303 00:29:58,463 --> 00:30:00,882 -Where are you going? -I'm not going to tell you. 304 00:30:00,965 --> 00:30:04,719 We want to check your IDs and your destination. It's the process. 305 00:30:04,803 --> 00:30:06,304 Don't make things harder. 306 00:30:07,138 --> 00:30:08,097 What are they saying? 307 00:30:08,181 --> 00:30:10,308 Probably checking our destination and IDs. 308 00:31:06,948 --> 00:31:10,368 I'll give you what you want. I'll do whatever you want. 309 00:31:11,202 --> 00:31:13,204 Please don't kill me! 310 00:31:13,746 --> 00:31:15,957 I beg you, please don't kill me! 311 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 Don't move. 312 00:31:39,188 --> 00:31:41,524 It hurts! It fucking hurts! 313 00:31:41,608 --> 00:31:42,442 Hey. 314 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 Shut up. 315 00:31:47,405 --> 00:31:49,115 Mr. Park would like to talk to you. 316 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 This is Cha Dal-geon. 317 00:31:53,703 --> 00:31:56,497 I was afraid we might be too late. I'm so relieved. 318 00:31:57,498 --> 00:31:59,834 A cargo ship will come early this morning. 319 00:32:00,251 --> 00:32:02,170 Take that back to Korea. 320 00:32:02,879 --> 00:32:06,674 Please explain what's going on. 321 00:32:07,133 --> 00:32:08,509 Don't be too shocked. 322 00:32:09,802 --> 00:32:11,220 The Korean government... 323 00:32:12,305 --> 00:32:14,641 is in on this whole thing. 324 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 Are you sure? 325 00:32:19,062 --> 00:32:21,522 My source is a high ranking official at the Blue House. 326 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 That's how I found out about Morocco. 327 00:32:24,150 --> 00:32:25,777 Fuck! Do it gently! 328 00:32:25,860 --> 00:32:27,612 Stop being whiny for Pete's sake! 329 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 I don't want 330 00:32:30,406 --> 00:32:32,700 to put your safety in jeopardy. 331 00:32:33,618 --> 00:32:35,954 -Why don't you stop now-- -Kim Woo-gi... 332 00:32:37,664 --> 00:32:39,832 will go to court and I'll see to it. 333 00:32:41,751 --> 00:32:43,836 O Sang-mi lied at the press conference, 334 00:32:43,920 --> 00:32:45,588 so our situation isn't good, either. 335 00:32:46,506 --> 00:32:49,175 We can trust no one. Not even the media or law enforcement. 336 00:32:49,717 --> 00:32:53,846 This fight will be very lonely and difficult. 337 00:33:30,591 --> 00:33:33,344 You're making me dizzy. Please sit down. 338 00:33:34,637 --> 00:33:36,139 Being dizzy is nothing 339 00:33:36,639 --> 00:33:38,182 when my head is about to explode. 340 00:33:38,266 --> 00:33:41,310 I'm telling you, they cannot leave Morocco. 341 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 Every airport and port is being thoroughly checked. 342 00:33:44,564 --> 00:33:47,316 So there's no way they'll make it out. Trust me. 343 00:33:48,568 --> 00:33:49,902 I think they got out already. 344 00:33:52,113 --> 00:33:53,072 What do you mean? 345 00:33:53,156 --> 00:33:56,659 Ibrahim was found dead. 346 00:33:57,410 --> 00:33:58,286 What? 347 00:33:58,369 --> 00:34:01,330 Can you think of anyone who might've done it? 348 00:34:03,541 --> 00:34:04,751 It's probably Edward Park. 349 00:34:06,169 --> 00:34:07,086 Edward? 350 00:34:08,087 --> 00:34:09,630 That's ridiculous. 351 00:34:10,298 --> 00:34:11,466 Come on. 352 00:34:11,549 --> 00:34:13,593 Blowing up a floor in the embassy 353 00:34:13,676 --> 00:34:15,970 and taking Kim away undetected by the military? 354 00:34:16,054 --> 00:34:19,015 A simple lobbyist can't possibly pull that off. 355 00:34:19,098 --> 00:34:20,266 If it's Edward... 356 00:34:21,350 --> 00:34:22,602 that's more than possible. 357 00:34:24,103 --> 00:34:26,439 Who's behind him? 358 00:34:27,607 --> 00:34:29,025 I'm not sure exactly, 359 00:34:29,609 --> 00:34:32,320 but he definitely has a powerful network around the world 360 00:34:33,571 --> 00:34:35,364 just as we're associated with you. 361 00:34:38,034 --> 00:34:40,953 Request a search warrant on Dynamic. 362 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 I already did. 363 00:34:43,081 --> 00:34:47,293 But the judge said O Sang-mi's statement wasn't good enough evidence. 364 00:34:47,376 --> 00:34:51,172 The judicial branch is also secretly associated with Edward. 365 00:34:52,757 --> 00:34:55,551 If there isn't enough evidence, we should fabricate it. 366 00:34:57,178 --> 00:34:59,430 When will Gi Tae-ung be back? 367 00:35:00,765 --> 00:35:03,059 Maybe in a couple of hours? 368 00:35:04,894 --> 00:35:06,562 This is the Republic of Korea. 369 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 As long as I'm around, 370 00:35:09,690 --> 00:35:11,234 there is not much 371 00:35:12,401 --> 00:35:13,569 Edward can pull off. 372 00:35:28,376 --> 00:35:30,044 Oh, sir? Hello! 373 00:35:30,586 --> 00:35:33,047 So, how was the trip? 374 00:35:33,131 --> 00:35:34,590 Well, it was rough. 375 00:35:36,509 --> 00:35:38,177 We didn't expect to see you here. 376 00:35:38,261 --> 00:35:39,095 Well, surprise. 377 00:35:42,682 --> 00:35:44,851 What are you doing? Sir, 378 00:35:45,768 --> 00:35:47,145 what's this about? 379 00:35:47,770 --> 00:35:50,356 I didn't want to attract any attention, 380 00:35:50,439 --> 00:35:52,692 but things have gotten pretty serious. 381 00:35:53,609 --> 00:35:55,570 -Let's go. -Sir! 382 00:36:02,493 --> 00:36:05,079 My armpit's getting sweaty. Get off me. 383 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 Shoot. 384 00:36:08,666 --> 00:36:10,585 I should've been the one who killed him. 385 00:36:18,301 --> 00:36:21,053 WE DO WHAT NO ONE CAN DO WHERE THE REPUBLIC OF KOREA NEEDS IT 386 00:36:27,685 --> 00:36:31,689 SILENT DEVOTION ONLY FOR THE SAKE OF KOREA'S PROTECTION AND GLORY 387 00:36:32,607 --> 00:36:34,150 JOIN THE NIS 388 00:36:36,777 --> 00:36:37,862 Excellent! 389 00:36:38,863 --> 00:36:41,157 You're better than a special agent. 390 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 Senior Secretary Yun, you're such a good shot. 391 00:36:44,243 --> 00:36:45,745 One shot, one kill! 392 00:36:48,080 --> 00:36:51,626 What would happen if I kill this man right here? 393 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 It depends on how we clean up. 394 00:36:56,297 --> 00:36:58,758 Notification of him being killed in action-- 395 00:37:02,303 --> 00:37:03,554 Jeez. 396 00:37:04,013 --> 00:37:05,306 Where is Kim Woo-gi? 397 00:37:05,806 --> 00:37:08,684 Ask the Director General. He's debriefed. 398 00:37:08,768 --> 00:37:11,812 I really don't like the fact you've come back alive. 399 00:37:11,896 --> 00:37:14,398 I didn't join the NIS to be liked by you. 400 00:37:14,482 --> 00:37:17,068 I can do anything for the sake of my country. 401 00:37:17,693 --> 00:37:20,071 On three, give me what I want. 402 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 Or else, you're dead. 403 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 One. 404 00:37:28,621 --> 00:37:29,497 For freedom... 405 00:37:30,414 --> 00:37:31,290 Two. 406 00:37:32,041 --> 00:37:33,084 and for the truth... 407 00:37:34,293 --> 00:37:35,670 -Three. -We devote ourselves-- 408 00:37:36,337 --> 00:37:37,171 Gosh! 409 00:37:50,476 --> 00:37:55,231 Have him sign an NDA. There will be a press conference tonight. 410 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 A press conference? 411 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 I'll write his script. 412 00:37:59,819 --> 00:38:00,820 Prep him for it. 413 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 We can't trust him with the media. 414 00:38:09,161 --> 00:38:12,498 He's trained. He's not scared of being shot. 415 00:38:12,581 --> 00:38:14,000 After the press conference, 416 00:38:14,417 --> 00:38:16,794 the court will have no choice but to issue a warrant. 417 00:38:18,045 --> 00:38:20,631 Give him his job back and keep your eye on him. 418 00:38:21,465 --> 00:38:22,717 If he is a traitor... 419 00:38:25,386 --> 00:38:27,054 he must leave a trail. 420 00:38:27,513 --> 00:38:28,931 Wow. 421 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 You are good. 422 00:38:32,601 --> 00:38:35,396 I only have half the brain of well-educated people like you. 423 00:38:37,106 --> 00:38:38,107 Okay. 424 00:38:42,153 --> 00:38:43,863 Drugs! 425 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Give me some drugs! 426 00:38:47,366 --> 00:38:49,035 Come on! 427 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Drugs! 428 00:38:53,873 --> 00:38:55,458 Give me some drugs! 429 00:38:56,542 --> 00:38:57,626 Give me the damn drugs! 430 00:38:58,919 --> 00:39:00,504 I'm dying here. 431 00:39:01,130 --> 00:39:02,006 You asshole! 432 00:39:03,799 --> 00:39:05,092 Take that damn thing off! 433 00:39:05,634 --> 00:39:07,178 SHOOT-OUT AT MOROCCAN EMBASSY 434 00:39:07,261 --> 00:39:08,095 Come on! 435 00:39:08,929 --> 00:39:10,306 Drugs! 436 00:39:11,557 --> 00:39:13,351 Give me some drugs! 437 00:39:23,569 --> 00:39:27,740 We made a hell of a mess, but there's not a single article about it. 438 00:39:32,203 --> 00:39:36,582 The Korean government is in on this whole thing. 439 00:39:39,251 --> 00:39:40,795 Come on, Cha Dal-geon! 440 00:39:41,796 --> 00:39:43,255 I am dying here! 441 00:39:43,339 --> 00:39:44,632 A painkiller or a drug. 442 00:39:45,591 --> 00:39:47,593 Just give me anything! 443 00:39:48,177 --> 00:39:49,011 You know what? 444 00:39:49,970 --> 00:39:51,847 You need to get off the drug. 445 00:39:52,681 --> 00:39:57,228 A Junkie's testimony might not be admitted as evidence. 446 00:39:57,603 --> 00:40:01,982 Don't you ever think I will testify as you wish. 447 00:40:04,485 --> 00:40:05,820 I won't do it. 448 00:40:06,654 --> 00:40:07,988 Don't get your hopes up. 449 00:40:08,656 --> 00:40:11,200 Just give me some drugs before I bite my tongue to death! 450 00:40:11,659 --> 00:40:13,077 Give me some drugs now! 451 00:40:13,160 --> 00:40:14,578 Fucking drugs! 452 00:40:15,329 --> 00:40:18,541 What are you doing? Why are you taking off your sock? 453 00:40:20,292 --> 00:40:21,460 Drugs! 454 00:40:21,544 --> 00:40:22,461 Give me some-- 455 00:40:24,630 --> 00:40:26,173 Try biting off your tongue now! 456 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 You won't testify in court? 457 00:40:36,934 --> 00:40:38,727 You'll end up doing it 458 00:40:39,603 --> 00:40:42,773 because I'm going to make you. 459 00:41:01,125 --> 00:41:02,918 We've got no problems so far. 460 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 Yes. 461 00:41:09,216 --> 00:41:10,217 Yes, sir. 462 00:41:24,899 --> 00:41:26,275 Why are you doing this to us? 463 00:41:27,860 --> 00:41:29,236 Our country's orders. 464 00:41:29,320 --> 00:41:31,197 There's only one place in Korea 465 00:41:31,697 --> 00:41:33,324 that has control over the NIS. 466 00:42:25,167 --> 00:42:26,293 Where is Dal-geon? 467 00:42:27,711 --> 00:42:30,297 If you let me go, I'll give you money. 468 00:42:31,799 --> 00:42:33,676 -What? -I have loads of it. 469 00:42:33,801 --> 00:42:36,720 I'll give you half of it. 470 00:42:37,096 --> 00:42:39,598 You can have a luxurious life for the rest of your life. 471 00:42:40,266 --> 00:42:42,268 Now I understand why drugs are dangerous. 472 00:42:43,602 --> 00:42:45,020 Don't you get it? 473 00:42:45,521 --> 00:42:48,232 Those killers were from the NIS. 474 00:42:48,857 --> 00:42:52,653 The entire NIS is now in the hands of John & Mark. 475 00:42:53,153 --> 00:42:55,322 The police, the courts, and the media 476 00:42:55,406 --> 00:42:57,324 are being controlled by them. 477 00:42:57,825 --> 00:42:59,952 It'll be no use even if I confess in court! 478 00:43:00,953 --> 00:43:03,998 So take the money-- 479 00:43:04,081 --> 00:43:05,374 Shut the fuck up! 480 00:43:07,543 --> 00:43:09,169 Fucking nutjob! 481 00:43:09,712 --> 00:43:12,590 I'm not afraid of people like you. 482 00:43:12,673 --> 00:43:15,426 You're so done, you asshole! 483 00:43:22,016 --> 00:43:23,851 I almost sprained my wrist. 484 00:43:23,934 --> 00:43:25,644 How dare you try to fucking bribe me! 485 00:43:26,562 --> 00:43:28,397 I need to rinse out my ears 486 00:43:28,480 --> 00:43:30,566 because of all the bullshit I just heard. 487 00:43:32,568 --> 00:43:33,694 We need to talk. 488 00:43:35,529 --> 00:43:37,323 I also have something to tell you, too. 489 00:43:44,163 --> 00:43:45,164 What's up? 490 00:43:46,415 --> 00:43:47,541 You first. 491 00:43:50,836 --> 00:43:52,338 Don't get scared 492 00:43:53,756 --> 00:43:55,174 and brace yourself, and listen. 493 00:43:58,385 --> 00:44:01,013 All these crazy things happening to us... 494 00:44:02,181 --> 00:44:03,098 All of them... 495 00:44:08,395 --> 00:44:09,897 It's okay. Go on. 496 00:44:12,066 --> 00:44:13,817 ...The Korean government is involved. 497 00:44:17,112 --> 00:44:18,447 I told you to brace yourself. 498 00:44:22,451 --> 00:44:23,577 Don't worry. 499 00:44:24,828 --> 00:44:25,871 How did you find out? 500 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 I heard it from Edward. 501 00:44:31,377 --> 00:44:33,045 I didn't want to shock you, 502 00:44:34,004 --> 00:44:36,256 so I thought of not telling you, but... 503 00:44:39,176 --> 00:44:41,970 Jeez, I'm relieved. 504 00:44:42,054 --> 00:44:43,806 I racked my brain for nothing. 505 00:44:45,808 --> 00:44:46,725 You knew? 506 00:44:47,393 --> 00:44:48,310 Of course. 507 00:44:48,435 --> 00:44:53,190 A special agent like me from the NIS knows way more than an amateur like you. 508 00:44:59,822 --> 00:45:01,407 Why don't you back off from it now? 509 00:45:03,867 --> 00:45:04,827 What do you mean? 510 00:45:07,079 --> 00:45:10,708 You did everything you could. 511 00:45:12,334 --> 00:45:13,961 But fighting against the government 512 00:45:15,671 --> 00:45:17,256 can be far more dangerous. 513 00:45:18,173 --> 00:45:19,550 I can't believe it. 514 00:45:20,092 --> 00:45:22,386 So, you mean I should be out, 515 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 but you'll keep on fighting? 516 00:45:24,596 --> 00:45:26,807 Your paycheck comes from the government, 517 00:45:27,558 --> 00:45:29,017 but I'm a taxpayer. 518 00:45:32,271 --> 00:45:35,190 This is my business and I need to take care of it 519 00:45:37,443 --> 00:45:38,902 because my nephew was killed. 520 00:45:41,697 --> 00:45:43,323 You're right. 521 00:45:44,283 --> 00:45:45,659 I'm a civil servant 522 00:45:46,410 --> 00:45:49,288 and I need to support my mom and my brother. 523 00:45:52,332 --> 00:45:54,793 But what if something like this happens again? 524 00:45:56,086 --> 00:45:57,880 Even then, because I'm a civil servant, 525 00:45:57,963 --> 00:46:01,717 I should keep ignoring the government's wrongdoings. 526 00:46:02,384 --> 00:46:03,302 Is that it? 527 00:46:08,348 --> 00:46:09,600 Hoon, 528 00:46:10,142 --> 00:46:11,560 Hoon's friends, 529 00:46:12,770 --> 00:46:14,021 and my dad, 530 00:46:14,605 --> 00:46:16,440 Colonel Go Gang-cheol 531 00:46:17,274 --> 00:46:20,027 are watching everything from above. 532 00:46:21,028 --> 00:46:24,782 I know they are watching from heaven. 533 00:46:29,578 --> 00:46:32,289 So how can I run away just because I'm scared? 534 00:46:36,585 --> 00:46:39,296 I'll make sure the whole nation knows all about it 535 00:46:40,589 --> 00:46:44,051 so that those assholes can't harm anyone again. 536 00:46:51,183 --> 00:46:52,392 Okay, high five. 537 00:46:55,187 --> 00:46:56,563 -Out of the blue? -Yeah. 538 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 Do I have to? 539 00:47:00,859 --> 00:47:01,735 Yes, you do. 540 00:47:37,855 --> 00:47:42,818 The building you see here is a mixed-use apartment owned by Dynamic. 541 00:47:44,152 --> 00:47:46,864 Cha Dal-geon, one of the bereaved in the B357 crash, 542 00:47:48,156 --> 00:47:49,199 Go Hae-ri, a NIS agent, 543 00:47:51,285 --> 00:47:53,453 and Edward Park, a lobbyist working for Dynamic 544 00:47:54,246 --> 00:47:58,333 have, since the crash, secretly maintained a mutually beneficial relationship. 545 00:48:04,715 --> 00:48:06,008 He's lying! 546 00:48:06,091 --> 00:48:09,469 Dal-geon would never do something like that! You know that, too! 547 00:48:10,429 --> 00:48:11,263 People! 548 00:48:12,764 --> 00:48:17,644 The NIS is lying to the whole nation! 549 00:48:18,103 --> 00:48:20,022 Don't be fooled! 550 00:48:20,105 --> 00:48:22,566 Why are you writing this? You're not a real reporter! 551 00:48:22,941 --> 00:48:25,235 -Get him out of here! -It's not true! 552 00:48:25,319 --> 00:48:26,528 Don't be fooled! 553 00:48:27,112 --> 00:48:28,488 Don't you touch me! 554 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 Oh, no! 555 00:48:34,912 --> 00:48:35,913 Get off me! 556 00:48:37,497 --> 00:48:39,666 -Stop wandering around and stay still! -Let go! 557 00:48:39,750 --> 00:48:43,837 The NIS has also been bought out by John & Mark! 558 00:48:43,921 --> 00:48:45,130 Don't be fooled! 559 00:48:45,714 --> 00:48:48,550 Even the NIS! Get off me! 560 00:48:48,634 --> 00:48:52,137 They have also been bought out by John & Mark! 561 00:48:52,220 --> 00:48:53,221 I said, let go! 562 00:49:01,897 --> 00:49:04,691 I'll continue briefing. 563 00:49:06,902 --> 00:49:10,238 AGENTS KILLED FROM EXPLOSION IN MOROCCO 564 00:49:10,989 --> 00:49:13,283 Our agents arrested Kim Woo-gi in Morocco, 565 00:49:13,367 --> 00:49:17,371 but these agents were killed by an unknown explosion. 566 00:49:20,707 --> 00:49:21,875 After that, Kim Woo-gi 567 00:49:21,959 --> 00:49:25,212 got out of the embassy with Cha Dal-geon and Go Hae-ri 568 00:49:26,338 --> 00:49:27,381 and disappeared. 569 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 So, are you saying that those two kidnapped Kim Woo-gi? 570 00:49:33,804 --> 00:49:35,055 The chances of that... 571 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 are very high. 572 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 You're under arrest for kidnapping Kim Woo-gi. 573 00:50:01,665 --> 00:50:04,376 You're under arrest for capturing and confining-- 574 00:50:09,548 --> 00:50:13,051 You have the right to have a lawyer and to defend yourself. 575 00:50:13,135 --> 00:50:15,887 You can also submit a claim for unlawful imprisonment. 576 00:50:15,971 --> 00:50:17,389 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 577 00:50:17,931 --> 00:50:20,350 You are a good liar, Gi Tae-ung. 578 00:50:21,351 --> 00:50:22,602 Let's talk at the NIS. 579 00:50:23,854 --> 00:50:25,897 We want the truth! 580 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 -It's Edward! -You evil bastard! 581 00:50:27,524 --> 00:50:30,485 Dynamic must tell us the truth! 582 00:50:30,569 --> 00:50:32,237 Did you find anything? 583 00:50:43,957 --> 00:50:45,500 Go to hell! 584 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 -We want the truth! -Let go of me, you bastard! 585 00:50:51,256 --> 00:50:53,258 Tell us the truth! 586 00:50:55,427 --> 00:50:56,720 The NIS investigation team 587 00:50:56,803 --> 00:51:00,140 stated that as Cha Dal-geon and Go Hae-ri are working for Dynamic, 588 00:51:00,682 --> 00:51:04,144 it's possible Kim Woo-gi is already dead. 589 00:51:04,227 --> 00:51:06,855 So the NIS is working with Interpol. 590 00:51:14,696 --> 00:51:17,407 Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor. 591 00:51:18,241 --> 00:51:19,451 How do you know? 592 00:51:19,534 --> 00:51:21,870 If he were, he would've killed us at the embassy. 593 00:51:23,246 --> 00:51:26,166 Oh, wait. Are you sure about dialing that number? 594 00:51:27,459 --> 00:51:28,293 Yes. 595 00:51:29,795 --> 00:51:32,672 What if he really is a traitor? 596 00:51:33,548 --> 00:51:34,549 Don't you trust me? 597 00:51:35,050 --> 00:51:37,677 Of course, I do. You're the only one on my side. 598 00:51:38,261 --> 00:51:40,305 -But still-- -Then just follow my lead. 599 00:51:51,733 --> 00:51:54,569 Hello, this is Bullet Chicken. We deliver faster than a bullet. 600 00:51:56,655 --> 00:51:57,489 What? 601 00:51:58,156 --> 00:51:59,783 A chicken place? 602 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Sorry, we're closed for today. 603 00:52:01,451 --> 00:52:03,078 Delivery is unavailable right now. 604 00:52:04,871 --> 00:52:05,831 Vagabond! 605 00:52:13,839 --> 00:52:14,798 Hello? 606 00:52:15,423 --> 00:52:16,550 Vagabond? 607 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Wait a moment. 608 00:52:40,907 --> 00:52:42,200 Welcome, Go Hae-ri. 609 00:52:44,244 --> 00:52:46,121 Who is... 610 00:52:46,913 --> 00:52:48,498 Gang Ju-cheol? 611 00:52:52,210 --> 00:52:55,338 How dare you call me by my name? 612 00:52:57,716 --> 00:52:58,550 Chief! 613 00:52:59,634 --> 00:53:00,510 Where are you? 614 00:53:01,136 --> 00:53:02,804 We're smuggling ourselves on a ship. 615 00:53:03,555 --> 00:53:04,639 Is Kim Woo-gi okay? 616 00:53:05,307 --> 00:53:07,184 Yes, but what's going on? 617 00:53:08,768 --> 00:53:10,478 It's a long story. 618 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 For now, give me the time and place of your arrival. 619 00:53:13,732 --> 00:53:15,317 On the 15th, at 9:00 a.m. 620 00:53:15,400 --> 00:53:17,986 We'll be disembarking at Incheon Container Terminal 1. 621 00:53:18,069 --> 00:53:21,031 The container number is KHCH 35679-19. 622 00:53:21,114 --> 00:53:22,782 15TH, 9:00 a.m. INCHEON TERMINAL 1 623 00:53:24,951 --> 00:53:28,121 You must be bored in that cargo ship. So how about we play a game? 624 00:53:28,663 --> 00:53:29,497 Excuse me? 625 00:53:30,957 --> 00:53:33,793 Min Jae-sik is desperate to catch you guys. 626 00:53:34,294 --> 00:53:35,545 We need a diversion tactic. 627 00:53:39,424 --> 00:53:43,136 SEONGJIN BOLT 628 00:53:53,188 --> 00:53:57,275 Being a lobbyist, he has such a poker face. 629 00:54:00,111 --> 00:54:02,739 We just need him to make a single slip-up 630 00:54:02,822 --> 00:54:04,741 to have him on a leash, 631 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 but he shows no emotions whatsoever. 632 00:54:07,869 --> 00:54:11,206 What about the things we seized? Anything we can use? 633 00:54:11,873 --> 00:54:13,541 Nothing. 634 00:54:13,625 --> 00:54:14,918 He's clean as a whistle. 635 00:54:15,794 --> 00:54:16,836 Call Jessica in. 636 00:54:16,920 --> 00:54:19,297 Jessica? Why her? 637 00:54:20,048 --> 00:54:21,174 I see. 638 00:54:21,758 --> 00:54:24,010 A lobbyist for a lobbyist? 639 00:54:24,469 --> 00:54:25,720 Wow. 640 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 We're going to need some privacy. 641 00:54:46,408 --> 00:54:48,118 Could you turn off the cameras? 642 00:54:57,210 --> 00:55:00,714 Do you really think it's possible to bring Kim Woo-gi back? 643 00:55:01,798 --> 00:55:03,300 Because I don't. 644 00:55:04,050 --> 00:55:05,427 You also doubted me 645 00:55:07,387 --> 00:55:10,015 when I said I'd bring to Libya 646 00:55:10,098 --> 00:55:13,476 an enriched uranium centrifuge. 647 00:55:15,061 --> 00:55:16,354 It was just sheer luck. 648 00:55:17,355 --> 00:55:19,190 Heaven won't grant the same luck again. 649 00:55:20,191 --> 00:55:21,109 That's why 650 00:55:22,485 --> 00:55:24,195 I am offering that luck 651 00:55:24,988 --> 00:55:25,822 to you. 652 00:55:27,949 --> 00:55:29,367 When the trial is over, 653 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 your company will be facing criticism from all over the world. 654 00:55:34,164 --> 00:55:38,251 The NEC in the US will impose sanctions, your stocks will hit rock bottom, 655 00:55:38,335 --> 00:55:40,545 no one will make a deal with you, and finally, 656 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 you'll go bankrupt. 657 00:55:44,049 --> 00:55:46,176 Then John & Mark will buy you out. 658 00:55:46,593 --> 00:55:49,304 Now it starts making sense. Wow! 659 00:55:51,598 --> 00:55:53,433 It wasn't about the F-X plan after all, 660 00:55:54,184 --> 00:55:57,395 but it was all about taking over Dynamic as a whole. 661 00:55:58,897 --> 00:56:01,524 Don't jump to conclusions. I'm just stating the facts. 662 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 For a mouth-watering prey like us, 663 00:56:04,194 --> 00:56:06,363 no wonder you took the risk of crashing a plane. 664 00:56:09,324 --> 00:56:11,451 When we take over Dynamic, 665 00:56:12,494 --> 00:56:15,997 you'll be the CEO. 666 00:56:18,041 --> 00:56:22,003 What do you say? Isn't this another luck sent from above? 667 00:56:22,462 --> 00:56:23,421 But... 668 00:56:24,881 --> 00:56:26,341 you want Kim Woo-gi in exchange? 669 00:56:31,262 --> 00:56:32,222 Jessica. 670 00:56:41,940 --> 00:56:43,066 Shut up, whore. 671 00:56:47,779 --> 00:56:50,281 How's that for an answer? 672 00:56:52,784 --> 00:56:56,204 You're ruined either way. 673 00:56:57,247 --> 00:56:58,248 Can't you see? 674 00:56:58,790 --> 00:57:00,875 Have you gotten dumber in your old age? 675 00:57:00,959 --> 00:57:04,087 If it's the right thing to do, I'm fine with being ruined. 676 00:57:06,714 --> 00:57:08,633 I've never known anyone 677 00:57:09,300 --> 00:57:11,803 as despicable as you on the face of the earth. 678 00:57:12,971 --> 00:57:15,056 Don't pretend to be a saint all of a sudden. 679 00:57:15,181 --> 00:57:16,182 It makes me sick. 680 00:57:16,266 --> 00:57:17,851 Jessica, listen carefully. 681 00:57:18,893 --> 00:57:20,562 A weapon may not have a border, 682 00:57:21,187 --> 00:57:23,022 but a lobbyist has his motherland. 683 00:57:23,648 --> 00:57:25,358 I love this country where I was born. 684 00:57:26,234 --> 00:57:27,777 For the sake of Korea, 685 00:57:28,278 --> 00:57:33,450 I will never let you have the F-X plan. 686 00:57:34,200 --> 00:57:35,702 You just wait. 687 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 Shit. 688 00:57:44,586 --> 00:57:47,547 We have to let him go unless we find something else. 689 00:57:50,675 --> 00:57:52,093 We found Kim Woo-gi! 690 00:57:52,594 --> 00:57:53,428 What? 691 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 What the... 692 00:57:59,017 --> 00:58:00,351 What's going on? 693 00:58:04,022 --> 00:58:04,898 Where is it? 694 00:58:05,356 --> 00:58:07,233 Port of Tarifa, the south of Spain. 695 00:58:07,317 --> 00:58:08,443 They are on a ship? 696 00:58:08,818 --> 00:58:09,652 Yes. 697 00:58:09,736 --> 00:58:10,820 Where are they headed? 698 00:58:11,321 --> 00:58:12,906 Morocco. 699 00:58:13,948 --> 00:58:16,910 They just escaped from there. Why would they go back? 700 00:58:17,702 --> 00:58:19,204 Kim Woo-gi is here, too! 701 00:58:20,413 --> 00:58:21,664 What? Where? 702 00:58:23,124 --> 00:58:25,168 Charles de Gaulle Airport, France. 703 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Is this feed live? 704 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 What are they, Doctor Strange? 705 00:58:30,256 --> 00:58:31,382 He's here, too! 706 00:58:32,217 --> 00:58:33,510 Port of Naples, Italy. 707 00:58:35,553 --> 00:58:37,388 They're at Antalya Airport, Turkey, too! 708 00:58:38,515 --> 00:58:40,517 Gosh, this is driving me crazy. 709 00:58:45,230 --> 00:58:46,147 That's Cha Dal-geon! 710 00:58:49,692 --> 00:58:50,652 What's going on? 711 00:58:51,319 --> 00:58:54,614 I appreciate that you're working hard day and night for the nation. 712 00:58:56,032 --> 00:58:57,033 What the hell? 713 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Even Mr. Yun is there. 714 00:59:02,413 --> 00:59:03,873 Hey, Gi Tae-ung. 715 00:59:04,290 --> 00:59:06,125 You pretended to be all righteous, 716 00:59:06,209 --> 00:59:08,086 so how do you live with yourself? 717 00:59:08,503 --> 00:59:09,712 You bastard... 718 00:59:09,796 --> 00:59:13,049 Min Jae-sik. I won't even bother to curse you out. 719 00:59:13,132 --> 00:59:14,342 Son of a... 720 00:59:15,677 --> 00:59:16,803 You're all 721 00:59:17,804 --> 00:59:20,056 doomed, you assholes! 722 00:59:21,891 --> 00:59:22,809 Because I am 723 00:59:24,310 --> 00:59:26,312 soon going to destroy you. 724 00:59:38,700 --> 00:59:41,619 Subtitle translation by Jean S. Kim 49814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.