Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,990 --> 00:01:17,368
Mr. President is now entering the plenary chamber.
2
00:01:29,881 --> 00:01:32,759
WE DON'T APPROVE OF SUPPLEMENTARY BUDGET
3
00:01:32,842 --> 00:01:36,262
PRESIDENT JEONG GOOK-PYO'S SPEECH ON THE SUPPLEMENTARY BUDGET
4
00:01:46,481 --> 00:01:48,733
My dear honorable citizens,
5
00:01:49,275 --> 00:01:52,821
the Chairman of the National Assembly, and all assemblymen.
6
00:01:53,279 --> 00:01:55,824
For the last 10 years or so
7
00:01:57,367 --> 00:01:59,702
as I've been working in parliamentary politics,
8
00:02:00,078 --> 00:02:01,663
sometimes I agonized
9
00:02:02,956 --> 00:02:07,252
and sometimes I suffered while representing the will of the nation.
10
00:02:08,753 --> 00:02:10,755
To be here today at the National Assembly,
11
00:02:10,839 --> 00:02:12,632
the symbol of representative democracy,
12
00:02:13,925 --> 00:02:17,011
to explain the reason behind the revised supplementary budget bill
13
00:02:17,804 --> 00:02:21,015
as well as its contents bring me great joy.
14
00:02:25,186 --> 00:02:26,521
Why are you doing this to us?
15
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
-It's our country's orders. -Country, my ass!
16
00:02:33,444 --> 00:02:35,238
It's from John & Mark!
17
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
They all are Korean citizens,
18
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
and we're civil servants who serve them.
19
00:02:45,498 --> 00:02:47,709
Please tell them to drop their weapons!
20
00:02:52,046 --> 00:02:53,298
Sir.
21
00:02:59,512 --> 00:03:03,641
We're following the orders. What the fuck are you doing? Shoot them!
22
00:03:06,060 --> 00:03:08,229
Oh, no! Don't kill me!
23
00:03:09,397 --> 00:03:11,691
I'll do whatever you want. Please don't kill me!
24
00:03:13,443 --> 00:03:14,277
Get down!
25
00:03:22,744 --> 00:03:25,079
The Republic of Korea belongs to its citizens.
26
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
As the President who defends the democratic constitution,
27
00:03:29,000 --> 00:03:34,214
I believe serving the citizens and giving them hope
28
00:03:34,839 --> 00:03:37,634
are the best way to do politics.
29
00:03:37,717 --> 00:03:39,928
Hold your fire!
30
00:03:40,386 --> 00:03:41,262
Night visions!
31
00:03:50,188 --> 00:03:51,731
I got shot on my bulletproof vest.
32
00:03:55,568 --> 00:03:57,070
Where did they go?
33
00:03:58,154 --> 00:03:59,697
I think they went downstairs.
34
00:04:00,531 --> 00:04:01,366
Let's go.
35
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
Good, you're here.
36
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
Get inside!
37
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Get in!
38
00:05:48,348 --> 00:05:49,432
We're here.
39
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
It's too dangerous here. We can't hold that much longer.
40
00:05:54,228 --> 00:05:55,521
You must.
41
00:05:55,605 --> 00:05:57,065
There's no other way--
42
00:05:57,482 --> 00:05:59,359
Hello? Hello!
43
00:05:59,942 --> 00:06:00,860
Who was it?
44
00:06:02,653 --> 00:06:03,780
Edward Park's secretary.
45
00:06:04,489 --> 00:06:05,323
Edward?
46
00:06:09,660 --> 00:06:11,079
-Blow it up. -Yes, sir.
47
00:06:17,460 --> 00:06:18,795
Is that even possible?
48
00:06:19,921 --> 00:06:22,799
I don't know, but we need to trust her for now.
49
00:06:24,634 --> 00:06:25,510
Give me that.
50
00:06:28,179 --> 00:06:30,223
Sir, you've got to look at this!
51
00:06:43,569 --> 00:06:44,445
Get back!
52
00:06:45,154 --> 00:06:46,155
Get down!
53
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
Two, one!
54
00:06:56,624 --> 00:06:57,500
Take it!
55
00:07:31,701 --> 00:07:32,910
Any ammo to share?
56
00:07:34,036 --> 00:07:34,912
Damn it.
57
00:07:35,746 --> 00:07:36,789
This is the last round.
58
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
How many minutes left?
59
00:07:42,837 --> 00:07:43,671
Shit.
60
00:07:46,507 --> 00:07:47,467
Let's head in.
61
00:08:05,818 --> 00:08:07,320
Hae-ri, out of my way.
62
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
We're all going to die.
63
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
Don't fucking say that.
64
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
All that fucking commotion for nothing.
65
00:08:20,416 --> 00:08:22,168
Shut the fuck up.
66
00:08:58,663 --> 00:08:59,497
Hey!
67
00:09:04,669 --> 00:09:05,753
Wait a second!
68
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
Damn it.
69
00:09:10,800 --> 00:09:11,634
You know what?
70
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
There's a bomb right here.
71
00:09:16,472 --> 00:09:18,140
If I don't stop the timer,
72
00:09:18,516 --> 00:09:20,142
everything will be blown to pieces.
73
00:09:28,901 --> 00:09:30,695
You think it's funny, huh?
74
00:09:31,237 --> 00:09:33,197
We're not hiding here for the fear of you.
75
00:09:34,740 --> 00:09:36,242
Be wise.
76
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
Don't be fucking stupid, or we'll all die.
77
00:09:41,664 --> 00:09:42,832
Oh my, 30 seconds left.
78
00:09:42,915 --> 00:09:45,209
So what's it going to be? Stopping the bomb or not?
79
00:09:45,585 --> 00:09:47,795
Stop fucking bullshitting me.
80
00:09:49,463 --> 00:09:50,965
Whether it's bullshit or not,
81
00:09:51,716 --> 00:09:53,217
we'll know in 20 seconds.
82
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
What the heck is he doing?
83
00:09:58,264 --> 00:09:59,348
He's stalling.
84
00:10:02,059 --> 00:10:03,811
Time is almost up. Ten seconds.
85
00:10:04,895 --> 00:10:05,771
Nine.
86
00:10:07,106 --> 00:10:08,232
Eight!
87
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
You fucking idiots still don't believe me?
88
00:10:19,619 --> 00:10:21,329
-Get down! -Fire!
89
00:10:39,555 --> 00:10:41,390
I think I heard an explosion.
90
00:10:41,474 --> 00:10:46,145
Wow, they even used a C4. This is a full on war now.
91
00:10:47,313 --> 00:10:48,564
Not bad.
92
00:10:49,231 --> 00:10:51,692
-You can tell just from the sound? -Come on.
93
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
I got military training
94
00:10:55,237 --> 00:10:56,530
in the States.
95
00:11:46,997 --> 00:11:48,582
These corpses...
96
00:11:59,260 --> 00:12:02,388
To complete the F-X plan as soon as possible,
97
00:12:03,180 --> 00:12:05,224
the budget must be
98
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
supplemented by one trillion won.
99
00:12:09,729 --> 00:12:11,188
The citizens' happiness
100
00:12:11,272 --> 00:12:17,570
can be ensured when the State protects their safety.
101
00:12:38,924 --> 00:12:40,968
The person you're trying to reach...
102
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
What's wrong?
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,724
Is he not answering?
104
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
That's odd.
105
00:12:49,143 --> 00:12:51,395
They should be done by now.
106
00:13:06,494 --> 00:13:09,747
Fucking traitor.
107
00:13:09,830 --> 00:13:14,794
Gi Tae-ung, fucking son of a bitch!
108
00:13:32,102 --> 00:13:37,107
The F-X plan shows the State's strong will to take care of
109
00:13:37,191 --> 00:13:38,901
the lives of our citizens
110
00:13:39,610 --> 00:13:44,448
and the national mission of taking ownership of our future.
111
00:13:50,913 --> 00:13:53,374
As the President of this country,
112
00:13:54,041 --> 00:13:56,043
no matter what it costs,
113
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
on our citizens' happiness
114
00:13:58,963 --> 00:14:00,881
and on their safety,
115
00:14:01,715 --> 00:14:02,758
I can never,
116
00:14:03,634 --> 00:14:06,136
ever back down.
117
00:14:07,221 --> 00:14:09,890
We're all okay. Where should we go now?
118
00:14:10,850 --> 00:14:11,809
PRESIDENT
119
00:14:11,892 --> 00:14:12,893
Yes.
120
00:14:16,146 --> 00:14:16,981
Okay.
121
00:14:21,986 --> 00:14:23,070
Shit! Stop!
122
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
See you there.
123
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
Let's go. Stop, Kim Woo-gi!
124
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
Let's go, sir.
125
00:14:30,327 --> 00:14:32,663
You must bring Kim back home alive.
126
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
Aren't you coming with us?
127
00:14:34,790 --> 00:14:37,501
I also got the order to kill you guys.
128
00:14:39,378 --> 00:14:41,672
Then Hwang wasn't lying.
129
00:14:42,381 --> 00:14:44,800
-The one who ordered to kill us was-- -Director An.
130
00:14:50,848 --> 00:14:52,391
But why?
131
00:14:52,474 --> 00:14:56,270
There's only one place in Korea that has control over the NIS.
132
00:15:00,858 --> 00:15:02,192
Hae-ri Go, come on!
133
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
Memorize this.
134
00:15:05,029 --> 00:15:06,822
070-1584-1779.
135
00:15:07,197 --> 00:15:08,407
Code name "Vagabond."
136
00:15:08,908 --> 00:15:10,326
Hang on a second.
137
00:15:11,368 --> 00:15:13,203
If the government is in on it,
138
00:15:14,788 --> 00:15:16,665
then this is beyond my ability.
139
00:15:17,374 --> 00:15:19,835
-You know I'm not capable-- -I know you're not.
140
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
I wish it weren't you. However,
141
00:15:23,631 --> 00:15:26,592
now you're the only one I can entrust this grave task.
142
00:15:29,386 --> 00:15:31,722
-070-- -070-1584-1779.
143
00:15:32,264 --> 00:15:33,223
Code name "Vagabond."
144
00:15:35,392 --> 00:15:37,186
Call that number before you return.
145
00:15:37,269 --> 00:15:38,938
I can't stall much longer. Go now.
146
00:15:50,908 --> 00:15:52,826
What are we supposed to do now?
147
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
We didn't kill them.
148
00:15:57,414 --> 00:15:59,124
We were just lucky survivors.
149
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
Delete the CCTV footage.
150
00:16:02,878 --> 00:16:05,297
Okay. I understand what you mean.
151
00:16:13,555 --> 00:16:14,390
Hae-ri Go!
152
00:16:19,269 --> 00:16:20,145
Where's Gi?
153
00:16:20,938 --> 00:16:22,356
He's cleaning up the situation.
154
00:16:22,940 --> 00:16:24,149
Follow me but be careful.
155
00:16:29,488 --> 00:16:30,656
Careful.
156
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
-Walk faster, moron! -It hurts.
157
00:17:11,113 --> 00:17:12,614
I'm glad you guys made it.
158
00:17:13,907 --> 00:17:16,869
Discard your phones. You can be tracked down.
159
00:17:39,933 --> 00:17:42,311
The President stressed the supplementary budget
160
00:17:42,394 --> 00:17:45,230
is an emergency plan for the citizens' safety
161
00:17:45,314 --> 00:17:49,693
and a precautionary plan for the happiness in the future of Korea.
162
00:17:50,110 --> 00:17:54,531
The ruling and opposition parties had distinctively different reactions.
163
00:17:55,365 --> 00:17:57,951
The ruling party emphasized the necessity of the budget,
164
00:17:58,077 --> 00:18:00,788
while the oppositions demanded an inquiry into the truth
165
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
of the B357 crash
166
00:18:02,623 --> 00:18:05,042
and explanation about the dubious selection
167
00:18:05,125 --> 00:18:08,796
-of the F-X plan partner. -The dog barks, yet the train still runs.
168
00:18:15,260 --> 00:18:17,846
How did you like my speech at the National Assembly?
169
00:18:18,222 --> 00:18:20,808
The budget will be in our hands for sure.
170
00:18:20,891 --> 00:18:22,559
And based on what I saw today,
171
00:18:22,643 --> 00:18:25,145
there's no need to worry about being a lame duck.
172
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
It's too soon to become a lame duck.
173
00:18:27,898 --> 00:18:29,817
Even my pee stream is as strong as a bull.
174
00:18:32,444 --> 00:18:35,614
If you know some good health supplements share some with me.
175
00:18:35,697 --> 00:18:38,909
Power is the best medicine to rejuvenate.
176
00:18:39,535 --> 00:18:40,786
Even after my term is over,
177
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
I need to be as vigorous as now,
178
00:18:44,748 --> 00:18:46,792
which is why I can't relax these days.
179
00:18:48,168 --> 00:18:49,920
Of all time,
180
00:18:51,547 --> 00:18:54,299
I am probably the most hard-working president, ever.
181
00:18:54,383 --> 00:18:56,760
The public opinion is better than expected.
182
00:18:56,844 --> 00:18:59,179
Because he's such a good actor.
183
00:19:06,854 --> 00:19:08,313
Jerk.
184
00:19:11,650 --> 00:19:13,735
What the hell are you talking about?
185
00:19:14,194 --> 00:19:16,822
A hole in the embassy floor? That's ridiculous!
186
00:19:17,239 --> 00:19:19,908
I sent the pictures of the site. Take a look.
187
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
We have received them.
188
00:19:22,244 --> 00:19:23,203
On the screen.
189
00:19:36,633 --> 00:19:37,509
By the way...
190
00:19:38,051 --> 00:19:39,303
How come you're not dead?
191
00:19:39,386 --> 00:19:40,512
I was lucky.
192
00:19:41,096 --> 00:19:44,016
I'll brief you on the details back in Korea.
193
00:19:44,099 --> 00:19:45,350
Gi Tae-ung,
194
00:19:45,851 --> 00:19:47,519
I wonder if you let them escape.
195
00:19:49,479 --> 00:19:52,691
If I could make a hole in the floor, I wouldn't have asked for backup.
196
00:19:52,774 --> 00:19:55,319
You got CCTVs there, right? Send me the footage.
197
00:19:55,986 --> 00:19:59,615
Mr. Hwang's team messed with them, so there's no footage left.
198
00:19:59,698 --> 00:20:02,075
Shit, this is driving me fucking nuts.
199
00:20:02,159 --> 00:20:03,660
Clean up the mess and return.
200
00:20:04,119 --> 00:20:05,078
Yes, sir.
201
00:20:09,875 --> 00:20:12,211
When Gi Tae-ung wanted to go there,
202
00:20:12,377 --> 00:20:14,213
you should've just said no.
203
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
What?
204
00:20:18,467 --> 00:20:20,052
Are you saying this is my fault?
205
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
No, sir.
206
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
You handpicked the backup!
207
00:20:24,181 --> 00:20:25,933
It's you who didn't send smarter ones!
208
00:20:26,767 --> 00:20:27,643
My apologies, sir.
209
00:20:30,729 --> 00:20:31,939
Good day, sir.
210
00:20:38,111 --> 00:20:39,238
Why aren't you working?
211
00:20:39,696 --> 00:20:42,574
Request Interpol to put those bastards on their red notice list
212
00:20:42,658 --> 00:20:44,993
and ask intelligence services for their cooperation.
213
00:20:46,078 --> 00:20:48,497
Have them comb through
214
00:20:48,580 --> 00:20:51,625
all the airports and ports in Morocco and bordering countries.
215
00:20:53,210 --> 00:20:56,630
Do it already for fuck's sake! Do something, damn it!
216
00:20:56,713 --> 00:20:57,881
-Yes, sir. -You got it.
217
00:21:07,891 --> 00:21:11,311
The Chief Presidential Secretary scheduled an emergency meeting for 4 p.m.
218
00:21:11,478 --> 00:21:13,772
Tell him I can't go because I have an appointment.
219
00:21:14,773 --> 00:21:16,858
He wants every chief to be there.
220
00:21:21,154 --> 00:21:22,823
Just tell him
221
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
that I can't go.
222
00:21:26,493 --> 00:21:27,411
Yes, sir.
223
00:21:39,131 --> 00:21:39,965
Go ahead.
224
00:21:41,258 --> 00:21:42,467
We lost Kim Woo-gi.
225
00:21:45,595 --> 00:21:47,472
Yun, are you there?
226
00:21:47,556 --> 00:21:48,849
Who took him?
227
00:21:49,224 --> 00:21:52,853
I have a hunch. I'll check first and get back to you.
228
00:21:54,146 --> 00:21:55,230
Shit.
229
00:22:02,696 --> 00:22:04,072
Where is Kim Woo-gi now?
230
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
Why? Did he escape?
231
00:22:06,825 --> 00:22:08,910
Don't play dumb! I know it was you!
232
00:22:08,994 --> 00:22:11,621
You had Gi Tae-ung hide him away.
233
00:22:12,080 --> 00:22:15,334
With Yun Han-gi gone, you'll be as good as dog shit.
234
00:22:15,417 --> 00:22:16,752
I'm going to kill you!
235
00:22:19,338 --> 00:22:21,173
Fuck! You bastard!
236
00:22:23,425 --> 00:22:24,718
Don't move!
237
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
Pull that fucking trigger.
238
00:22:36,104 --> 00:22:37,647
You think I fucking can't?
239
00:22:37,731 --> 00:22:39,399
How many times have you shot a gun?
240
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Have you ever risked your life for a mission?
241
00:22:42,694 --> 00:22:45,030
You've climbed up the ladder with your fucking mouth
242
00:22:45,614 --> 00:22:48,325
by cleaning up after politicians and flattering your bosses.
243
00:22:49,576 --> 00:22:52,913
Scumbags like you have turned the NIS into this shit.
244
00:22:54,289 --> 00:22:56,124
There are no competent agents left,
245
00:22:56,208 --> 00:22:58,502
but only fucking errand boys for the Blue House!
246
00:22:59,252 --> 00:23:00,670
Son of a bitch.
247
00:23:00,754 --> 00:23:03,131
I'll kill you, motherfucker.
248
00:23:05,717 --> 00:23:07,177
Fuck!
249
00:23:15,018 --> 00:23:17,312
-Gi-su. -Yes, sir.
250
00:23:17,396 --> 00:23:20,857
I need you to handle an important task.
251
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
Put that...
252
00:23:29,741 --> 00:23:33,328
in Gang's meal and make sure he eats it.
253
00:23:33,870 --> 00:23:35,247
What is it?
254
00:23:35,330 --> 00:23:36,331
Nothing.
255
00:23:37,791 --> 00:23:41,044
He'll just have a seizure and then a fatal heart attack.
256
00:23:43,130 --> 00:23:45,048
We can't have an autopsy.
257
00:23:45,465 --> 00:23:48,802
He has no family anyway, so just sign him out
258
00:23:50,053 --> 00:23:51,054
for cremation.
259
00:23:51,805 --> 00:23:53,807
I've looked into everything suspicious.
260
00:23:53,890 --> 00:23:56,226
-Gang has nothing-- -His very existence...
261
00:23:57,894 --> 00:24:01,731
is causing such a nuisance to us.
262
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
Unless we nip him in the bud,
263
00:24:06,278 --> 00:24:08,447
he'll cause big trouble.
264
00:24:17,330 --> 00:24:22,085
Do you have footage from the airport of Marrakesh, Morocco?
265
00:24:22,169 --> 00:24:24,754
I sent personal information of a security risk.
266
00:24:26,423 --> 00:24:28,800
-We need to check these one more time. -Yes, ma'am.
267
00:24:28,884 --> 00:24:30,677
Goodness. We got a fax.
268
00:24:44,232 --> 00:24:45,192
We got replies.
269
00:24:46,651 --> 00:24:48,695
-What about Chief Gang's lunch? -Excuse me?
270
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
I'm not really sure.
271
00:24:51,364 --> 00:24:53,617
Order sundaetguk from there and bring it to him.
272
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
You got it.
273
00:25:05,921 --> 00:25:08,381
Let me. Thank you.
274
00:25:14,262 --> 00:25:15,805
I'm sorry. Give that to me.
275
00:25:16,264 --> 00:25:19,059
Let me take it. It's not heavy at all.
276
00:25:20,727 --> 00:25:22,103
Wow, it smells good.
277
00:25:30,111 --> 00:25:31,363
Sir!
278
00:25:33,698 --> 00:25:36,284
Sorry for the late lunch. Here you go.
279
00:25:37,369 --> 00:25:39,162
Are you in charge of my meals today?
280
00:25:39,329 --> 00:25:41,122
Shall I keep being in charge?
281
00:25:41,581 --> 00:25:44,960
I'm sick of stew. Get me jajangmyeon for dinner.
282
00:25:45,460 --> 00:25:48,213
Sure thing. Enjoy before it gets cold.
283
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
Oh, my God. I don't understand!
284
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
Goodness. This way! Here! Over here!
285
00:26:51,693 --> 00:26:52,736
Mr. Gang!
286
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
119 PARAMEDIC
287
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
Sir, please wake up!
288
00:26:59,993 --> 00:27:01,161
Oh, my God!
289
00:27:01,244 --> 00:27:02,412
Out of the way, please!
290
00:27:08,168 --> 00:27:11,421
I can't believe this. Sir, please.
291
00:27:13,798 --> 00:27:15,717
Charge to 200 joules. Shock!
292
00:27:17,886 --> 00:27:20,680
Charge to 200 joules. Shock!
293
00:27:28,188 --> 00:27:29,064
Sir!
294
00:27:44,037 --> 00:27:46,665
Time of death, 15:11, September 16th.
295
00:27:47,624 --> 00:27:49,250
Mr. Gang Ju-cheol has passed away.
296
00:27:54,214 --> 00:27:57,384
No! Sir!
297
00:27:59,803 --> 00:28:01,846
Please open your eyes!
298
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
Get off me!
299
00:28:04,015 --> 00:28:05,892
Sir, please open your eyes!
300
00:28:07,227 --> 00:28:08,687
Sir!
301
00:28:13,274 --> 00:28:14,776
Sir!
302
00:28:24,285 --> 00:28:26,287
NFS NATIONAL FORENSIC SERVICE
303
00:29:58,463 --> 00:30:00,882
-Where are you going? -I'm not going to tell you.
304
00:30:00,965 --> 00:30:04,719
We want to check your IDs and your destination. It's the process.
305
00:30:04,803 --> 00:30:06,304
Don't make things harder.
306
00:30:07,138 --> 00:30:08,097
What are they saying?
307
00:30:08,181 --> 00:30:10,308
Probably checking our destination and IDs.
308
00:31:06,948 --> 00:31:10,368
I'll give you what you want. I'll do whatever you want.
309
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
Please don't kill me!
310
00:31:13,746 --> 00:31:15,957
I beg you, please don't kill me!
311
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
Don't move.
312
00:31:39,188 --> 00:31:41,524
It hurts! It fucking hurts!
313
00:31:41,608 --> 00:31:42,442
Hey.
314
00:31:43,526 --> 00:31:44,527
Shut up.
315
00:31:47,405 --> 00:31:49,115
Mr. Park would like to talk to you.
316
00:31:52,410 --> 00:31:53,620
This is Cha Dal-geon.
317
00:31:53,703 --> 00:31:56,497
I was afraid we might be too late. I'm so relieved.
318
00:31:57,498 --> 00:31:59,834
A cargo ship will come early this morning.
319
00:32:00,251 --> 00:32:02,170
Take that back to Korea.
320
00:32:02,879 --> 00:32:06,674
Please explain what's going on.
321
00:32:07,133 --> 00:32:08,509
Don't be too shocked.
322
00:32:09,802 --> 00:32:11,220
The Korean government...
323
00:32:12,305 --> 00:32:14,641
is in on this whole thing.
324
00:32:17,602 --> 00:32:18,603
Are you sure?
325
00:32:19,062 --> 00:32:21,522
My source is a high ranking official at the Blue House.
326
00:32:21,606 --> 00:32:23,399
That's how I found out about Morocco.
327
00:32:24,150 --> 00:32:25,777
Fuck! Do it gently!
328
00:32:25,860 --> 00:32:27,612
Stop being whiny for Pete's sake!
329
00:32:28,947 --> 00:32:30,323
I don't want
330
00:32:30,406 --> 00:32:32,700
to put your safety in jeopardy.
331
00:32:33,618 --> 00:32:35,954
-Why don't you stop now-- -Kim Woo-gi...
332
00:32:37,664 --> 00:32:39,832
will go to court and I'll see to it.
333
00:32:41,751 --> 00:32:43,836
O Sang-mi lied at the press conference,
334
00:32:43,920 --> 00:32:45,588
so our situation isn't good, either.
335
00:32:46,506 --> 00:32:49,175
We can trust no one. Not even the media or law enforcement.
336
00:32:49,717 --> 00:32:53,846
This fight will be very lonely and difficult.
337
00:33:30,591 --> 00:33:33,344
You're making me dizzy. Please sit down.
338
00:33:34,637 --> 00:33:36,139
Being dizzy is nothing
339
00:33:36,639 --> 00:33:38,182
when my head is about to explode.
340
00:33:38,266 --> 00:33:41,310
I'm telling you, they cannot leave Morocco.
341
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
Every airport and port is being thoroughly checked.
342
00:33:44,564 --> 00:33:47,316
So there's no way they'll make it out. Trust me.
343
00:33:48,568 --> 00:33:49,902
I think they got out already.
344
00:33:52,113 --> 00:33:53,072
What do you mean?
345
00:33:53,156 --> 00:33:56,659
Ibrahim was found dead.
346
00:33:57,410 --> 00:33:58,286
What?
347
00:33:58,369 --> 00:34:01,330
Can you think of anyone who might've done it?
348
00:34:03,541 --> 00:34:04,751
It's probably Edward Park.
349
00:34:06,169 --> 00:34:07,086
Edward?
350
00:34:08,087 --> 00:34:09,630
That's ridiculous.
351
00:34:10,298 --> 00:34:11,466
Come on.
352
00:34:11,549 --> 00:34:13,593
Blowing up a floor in the embassy
353
00:34:13,676 --> 00:34:15,970
and taking Kim away undetected by the military?
354
00:34:16,054 --> 00:34:19,015
A simple lobbyist can't possibly pull that off.
355
00:34:19,098 --> 00:34:20,266
If it's Edward...
356
00:34:21,350 --> 00:34:22,602
that's more than possible.
357
00:34:24,103 --> 00:34:26,439
Who's behind him?
358
00:34:27,607 --> 00:34:29,025
I'm not sure exactly,
359
00:34:29,609 --> 00:34:32,320
but he definitely has a powerful network around the world
360
00:34:33,571 --> 00:34:35,364
just as we're associated with you.
361
00:34:38,034 --> 00:34:40,953
Request a search warrant on Dynamic.
362
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
I already did.
363
00:34:43,081 --> 00:34:47,293
But the judge said O Sang-mi's statement wasn't good enough evidence.
364
00:34:47,376 --> 00:34:51,172
The judicial branch is also secretly associated with Edward.
365
00:34:52,757 --> 00:34:55,551
If there isn't enough evidence, we should fabricate it.
366
00:34:57,178 --> 00:34:59,430
When will Gi Tae-ung be back?
367
00:35:00,765 --> 00:35:03,059
Maybe in a couple of hours?
368
00:35:04,894 --> 00:35:06,562
This is the Republic of Korea.
369
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
As long as I'm around,
370
00:35:09,690 --> 00:35:11,234
there is not much
371
00:35:12,401 --> 00:35:13,569
Edward can pull off.
372
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Oh, sir? Hello!
373
00:35:30,586 --> 00:35:33,047
So, how was the trip?
374
00:35:33,131 --> 00:35:34,590
Well, it was rough.
375
00:35:36,509 --> 00:35:38,177
We didn't expect to see you here.
376
00:35:38,261 --> 00:35:39,095
Well, surprise.
377
00:35:42,682 --> 00:35:44,851
What are you doing? Sir,
378
00:35:45,768 --> 00:35:47,145
what's this about?
379
00:35:47,770 --> 00:35:50,356
I didn't want to attract any attention,
380
00:35:50,439 --> 00:35:52,692
but things have gotten pretty serious.
381
00:35:53,609 --> 00:35:55,570
-Let's go. -Sir!
382
00:36:02,493 --> 00:36:05,079
My armpit's getting sweaty. Get off me.
383
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
Shoot.
384
00:36:08,666 --> 00:36:10,585
I should've been the one who killed him.
385
00:36:18,301 --> 00:36:21,053
WE DO WHAT NO ONE CAN DO WHERE THE REPUBLIC OF KOREA NEEDS IT
386
00:36:27,685 --> 00:36:31,689
SILENT DEVOTION ONLY FOR THE SAKE OF KOREA'S PROTECTION AND GLORY
387
00:36:32,607 --> 00:36:34,150
JOIN THE NIS
388
00:36:36,777 --> 00:36:37,862
Excellent!
389
00:36:38,863 --> 00:36:41,157
You're better than a special agent.
390
00:36:41,240 --> 00:36:44,160
Senior Secretary Yun, you're such a good shot.
391
00:36:44,243 --> 00:36:45,745
One shot, one kill!
392
00:36:48,080 --> 00:36:51,626
What would happen if I kill this man right here?
393
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
It depends on how we clean up.
394
00:36:56,297 --> 00:36:58,758
Notification of him being killed in action--
395
00:37:02,303 --> 00:37:03,554
Jeez.
396
00:37:04,013 --> 00:37:05,306
Where is Kim Woo-gi?
397
00:37:05,806 --> 00:37:08,684
Ask the Director General. He's debriefed.
398
00:37:08,768 --> 00:37:11,812
I really don't like the fact you've come back alive.
399
00:37:11,896 --> 00:37:14,398
I didn't join the NIS to be liked by you.
400
00:37:14,482 --> 00:37:17,068
I can do anything for the sake of my country.
401
00:37:17,693 --> 00:37:20,071
On three, give me what I want.
402
00:37:21,197 --> 00:37:22,198
Or else, you're dead.
403
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
One.
404
00:37:28,621 --> 00:37:29,497
For freedom...
405
00:37:30,414 --> 00:37:31,290
Two.
406
00:37:32,041 --> 00:37:33,084
and for the truth...
407
00:37:34,293 --> 00:37:35,670
-Three. -We devote ourselves--
408
00:37:36,337 --> 00:37:37,171
Gosh!
409
00:37:50,476 --> 00:37:55,231
Have him sign an NDA. There will be a press conference tonight.
410
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
A press conference?
411
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
I'll write his script.
412
00:37:59,819 --> 00:38:00,820
Prep him for it.
413
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
We can't trust him with the media.
414
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
He's trained. He's not scared of being shot.
415
00:38:12,581 --> 00:38:14,000
After the press conference,
416
00:38:14,417 --> 00:38:16,794
the court will have no choice but to issue a warrant.
417
00:38:18,045 --> 00:38:20,631
Give him his job back and keep your eye on him.
418
00:38:21,465 --> 00:38:22,717
If he is a traitor...
419
00:38:25,386 --> 00:38:27,054
he must leave a trail.
420
00:38:27,513 --> 00:38:28,931
Wow.
421
00:38:30,558 --> 00:38:32,518
You are good.
422
00:38:32,601 --> 00:38:35,396
I only have half the brain of well-educated people like you.
423
00:38:37,106 --> 00:38:38,107
Okay.
424
00:38:42,153 --> 00:38:43,863
Drugs!
425
00:38:44,447 --> 00:38:45,823
Give me some drugs!
426
00:38:47,366 --> 00:38:49,035
Come on!
427
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Drugs!
428
00:38:53,873 --> 00:38:55,458
Give me some drugs!
429
00:38:56,542 --> 00:38:57,626
Give me the damn drugs!
430
00:38:58,919 --> 00:39:00,504
I'm dying here.
431
00:39:01,130 --> 00:39:02,006
You asshole!
432
00:39:03,799 --> 00:39:05,092
Take that damn thing off!
433
00:39:05,634 --> 00:39:07,178
SHOOT-OUT AT MOROCCAN EMBASSY
434
00:39:07,261 --> 00:39:08,095
Come on!
435
00:39:08,929 --> 00:39:10,306
Drugs!
436
00:39:11,557 --> 00:39:13,351
Give me some drugs!
437
00:39:23,569 --> 00:39:27,740
We made a hell of a mess, but there's not a single article about it.
438
00:39:32,203 --> 00:39:36,582
The Korean government is in on this whole thing.
439
00:39:39,251 --> 00:39:40,795
Come on, Cha Dal-geon!
440
00:39:41,796 --> 00:39:43,255
I am dying here!
441
00:39:43,339 --> 00:39:44,632
A painkiller or a drug.
442
00:39:45,591 --> 00:39:47,593
Just give me anything!
443
00:39:48,177 --> 00:39:49,011
You know what?
444
00:39:49,970 --> 00:39:51,847
You need to get off the drug.
445
00:39:52,681 --> 00:39:57,228
A Junkie's testimony might not be admitted as evidence.
446
00:39:57,603 --> 00:40:01,982
Don't you ever think I will testify as you wish.
447
00:40:04,485 --> 00:40:05,820
I won't do it.
448
00:40:06,654 --> 00:40:07,988
Don't get your hopes up.
449
00:40:08,656 --> 00:40:11,200
Just give me some drugs before I bite my tongue to death!
450
00:40:11,659 --> 00:40:13,077
Give me some drugs now!
451
00:40:13,160 --> 00:40:14,578
Fucking drugs!
452
00:40:15,329 --> 00:40:18,541
What are you doing? Why are you taking off your sock?
453
00:40:20,292 --> 00:40:21,460
Drugs!
454
00:40:21,544 --> 00:40:22,461
Give me some--
455
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Try biting off your tongue now!
456
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
You won't testify in court?
457
00:40:36,934 --> 00:40:38,727
You'll end up doing it
458
00:40:39,603 --> 00:40:42,773
because I'm going to make you.
459
00:41:01,125 --> 00:41:02,918
We've got no problems so far.
460
00:41:05,212 --> 00:41:06,213
Yes.
461
00:41:09,216 --> 00:41:10,217
Yes, sir.
462
00:41:24,899 --> 00:41:26,275
Why are you doing this to us?
463
00:41:27,860 --> 00:41:29,236
Our country's orders.
464
00:41:29,320 --> 00:41:31,197
There's only one place in Korea
465
00:41:31,697 --> 00:41:33,324
that has control over the NIS.
466
00:42:25,167 --> 00:42:26,293
Where is Dal-geon?
467
00:42:27,711 --> 00:42:30,297
If you let me go, I'll give you money.
468
00:42:31,799 --> 00:42:33,676
-What? -I have loads of it.
469
00:42:33,801 --> 00:42:36,720
I'll give you half of it.
470
00:42:37,096 --> 00:42:39,598
You can have a luxurious life for the rest of your life.
471
00:42:40,266 --> 00:42:42,268
Now I understand why drugs are dangerous.
472
00:42:43,602 --> 00:42:45,020
Don't you get it?
473
00:42:45,521 --> 00:42:48,232
Those killers were from the NIS.
474
00:42:48,857 --> 00:42:52,653
The entire NIS is now in the hands of John & Mark.
475
00:42:53,153 --> 00:42:55,322
The police, the courts, and the media
476
00:42:55,406 --> 00:42:57,324
are being controlled by them.
477
00:42:57,825 --> 00:42:59,952
It'll be no use even if I confess in court!
478
00:43:00,953 --> 00:43:03,998
So take the money--
479
00:43:04,081 --> 00:43:05,374
Shut the fuck up!
480
00:43:07,543 --> 00:43:09,169
Fucking nutjob!
481
00:43:09,712 --> 00:43:12,590
I'm not afraid of people like you.
482
00:43:12,673 --> 00:43:15,426
You're so done, you asshole!
483
00:43:22,016 --> 00:43:23,851
I almost sprained my wrist.
484
00:43:23,934 --> 00:43:25,644
How dare you try to fucking bribe me!
485
00:43:26,562 --> 00:43:28,397
I need to rinse out my ears
486
00:43:28,480 --> 00:43:30,566
because of all the bullshit I just heard.
487
00:43:32,568 --> 00:43:33,694
We need to talk.
488
00:43:35,529 --> 00:43:37,323
I also have something to tell you, too.
489
00:43:44,163 --> 00:43:45,164
What's up?
490
00:43:46,415 --> 00:43:47,541
You first.
491
00:43:50,836 --> 00:43:52,338
Don't get scared
492
00:43:53,756 --> 00:43:55,174
and brace yourself, and listen.
493
00:43:58,385 --> 00:44:01,013
All these crazy things happening to us...
494
00:44:02,181 --> 00:44:03,098
All of them...
495
00:44:08,395 --> 00:44:09,897
It's okay. Go on.
496
00:44:12,066 --> 00:44:13,817
...The Korean government is involved.
497
00:44:17,112 --> 00:44:18,447
I told you to brace yourself.
498
00:44:22,451 --> 00:44:23,577
Don't worry.
499
00:44:24,828 --> 00:44:25,871
How did you find out?
500
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
I heard it from Edward.
501
00:44:31,377 --> 00:44:33,045
I didn't want to shock you,
502
00:44:34,004 --> 00:44:36,256
so I thought of not telling you, but...
503
00:44:39,176 --> 00:44:41,970
Jeez, I'm relieved.
504
00:44:42,054 --> 00:44:43,806
I racked my brain for nothing.
505
00:44:45,808 --> 00:44:46,725
You knew?
506
00:44:47,393 --> 00:44:48,310
Of course.
507
00:44:48,435 --> 00:44:53,190
A special agent like me from the NIS knows way more than an amateur like you.
508
00:44:59,822 --> 00:45:01,407
Why don't you back off from it now?
509
00:45:03,867 --> 00:45:04,827
What do you mean?
510
00:45:07,079 --> 00:45:10,708
You did everything you could.
511
00:45:12,334 --> 00:45:13,961
But fighting against the government
512
00:45:15,671 --> 00:45:17,256
can be far more dangerous.
513
00:45:18,173 --> 00:45:19,550
I can't believe it.
514
00:45:20,092 --> 00:45:22,386
So, you mean I should be out,
515
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
but you'll keep on fighting?
516
00:45:24,596 --> 00:45:26,807
Your paycheck comes from the government,
517
00:45:27,558 --> 00:45:29,017
but I'm a taxpayer.
518
00:45:32,271 --> 00:45:35,190
This is my business and I need to take care of it
519
00:45:37,443 --> 00:45:38,902
because my nephew was killed.
520
00:45:41,697 --> 00:45:43,323
You're right.
521
00:45:44,283 --> 00:45:45,659
I'm a civil servant
522
00:45:46,410 --> 00:45:49,288
and I need to support my mom and my brother.
523
00:45:52,332 --> 00:45:54,793
But what if something like this happens again?
524
00:45:56,086 --> 00:45:57,880
Even then, because I'm a civil servant,
525
00:45:57,963 --> 00:46:01,717
I should keep ignoring the government's wrongdoings.
526
00:46:02,384 --> 00:46:03,302
Is that it?
527
00:46:08,348 --> 00:46:09,600
Hoon,
528
00:46:10,142 --> 00:46:11,560
Hoon's friends,
529
00:46:12,770 --> 00:46:14,021
and my dad,
530
00:46:14,605 --> 00:46:16,440
Colonel Go Gang-cheol
531
00:46:17,274 --> 00:46:20,027
are watching everything from above.
532
00:46:21,028 --> 00:46:24,782
I know they are watching from heaven.
533
00:46:29,578 --> 00:46:32,289
So how can I run away just because I'm scared?
534
00:46:36,585 --> 00:46:39,296
I'll make sure the whole nation knows all about it
535
00:46:40,589 --> 00:46:44,051
so that those assholes can't harm anyone again.
536
00:46:51,183 --> 00:46:52,392
Okay, high five.
537
00:46:55,187 --> 00:46:56,563
-Out of the blue? -Yeah.
538
00:46:59,775 --> 00:47:00,776
Do I have to?
539
00:47:00,859 --> 00:47:01,735
Yes, you do.
540
00:47:37,855 --> 00:47:42,818
The building you see here is a mixed-use apartment owned by Dynamic.
541
00:47:44,152 --> 00:47:46,864
Cha Dal-geon, one of the bereaved in the B357 crash,
542
00:47:48,156 --> 00:47:49,199
Go Hae-ri, a NIS agent,
543
00:47:51,285 --> 00:47:53,453
and Edward Park, a lobbyist working for Dynamic
544
00:47:54,246 --> 00:47:58,333
have, since the crash, secretly maintained a mutually beneficial relationship.
545
00:48:04,715 --> 00:48:06,008
He's lying!
546
00:48:06,091 --> 00:48:09,469
Dal-geon would never do something like that! You know that, too!
547
00:48:10,429 --> 00:48:11,263
People!
548
00:48:12,764 --> 00:48:17,644
The NIS is lying to the whole nation!
549
00:48:18,103 --> 00:48:20,022
Don't be fooled!
550
00:48:20,105 --> 00:48:22,566
Why are you writing this? You're not a real reporter!
551
00:48:22,941 --> 00:48:25,235
-Get him out of here! -It's not true!
552
00:48:25,319 --> 00:48:26,528
Don't be fooled!
553
00:48:27,112 --> 00:48:28,488
Don't you touch me!
554
00:48:31,366 --> 00:48:32,200
Oh, no!
555
00:48:34,912 --> 00:48:35,913
Get off me!
556
00:48:37,497 --> 00:48:39,666
-Stop wandering around and stay still! -Let go!
557
00:48:39,750 --> 00:48:43,837
The NIS has also been bought out by John & Mark!
558
00:48:43,921 --> 00:48:45,130
Don't be fooled!
559
00:48:45,714 --> 00:48:48,550
Even the NIS! Get off me!
560
00:48:48,634 --> 00:48:52,137
They have also been bought out by John & Mark!
561
00:48:52,220 --> 00:48:53,221
I said, let go!
562
00:49:01,897 --> 00:49:04,691
I'll continue briefing.
563
00:49:06,902 --> 00:49:10,238
AGENTS KILLED FROM EXPLOSION IN MOROCCO
564
00:49:10,989 --> 00:49:13,283
Our agents arrested Kim Woo-gi in Morocco,
565
00:49:13,367 --> 00:49:17,371
but these agents were killed by an unknown explosion.
566
00:49:20,707 --> 00:49:21,875
After that, Kim Woo-gi
567
00:49:21,959 --> 00:49:25,212
got out of the embassy with Cha Dal-geon and Go Hae-ri
568
00:49:26,338 --> 00:49:27,381
and disappeared.
569
00:49:27,464 --> 00:49:31,134
So, are you saying that those two kidnapped Kim Woo-gi?
570
00:49:33,804 --> 00:49:35,055
The chances of that...
571
00:49:36,848 --> 00:49:37,808
are very high.
572
00:49:58,120 --> 00:50:00,330
You're under arrest for kidnapping Kim Woo-gi.
573
00:50:01,665 --> 00:50:04,376
You're under arrest for capturing and confining--
574
00:50:09,548 --> 00:50:13,051
You have the right to have a lawyer and to defend yourself.
575
00:50:13,135 --> 00:50:15,887
You can also submit a claim for unlawful imprisonment.
576
00:50:15,971 --> 00:50:17,389
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
577
00:50:17,931 --> 00:50:20,350
You are a good liar, Gi Tae-ung.
578
00:50:21,351 --> 00:50:22,602
Let's talk at the NIS.
579
00:50:23,854 --> 00:50:25,897
We want the truth!
580
00:50:25,981 --> 00:50:27,441
-It's Edward! -You evil bastard!
581
00:50:27,524 --> 00:50:30,485
Dynamic must tell us the truth!
582
00:50:30,569 --> 00:50:32,237
Did you find anything?
583
00:50:43,957 --> 00:50:45,500
Go to hell!
584
00:50:48,837 --> 00:50:51,173
-We want the truth! -Let go of me, you bastard!
585
00:50:51,256 --> 00:50:53,258
Tell us the truth!
586
00:50:55,427 --> 00:50:56,720
The NIS investigation team
587
00:50:56,803 --> 00:51:00,140
stated that as Cha Dal-geon and Go Hae-ri are working for Dynamic,
588
00:51:00,682 --> 00:51:04,144
it's possible Kim Woo-gi is already dead.
589
00:51:04,227 --> 00:51:06,855
So the NIS is working with Interpol.
590
00:51:14,696 --> 00:51:17,407
Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor.
591
00:51:18,241 --> 00:51:19,451
How do you know?
592
00:51:19,534 --> 00:51:21,870
If he were, he would've killed us at the embassy.
593
00:51:23,246 --> 00:51:26,166
Oh, wait. Are you sure about dialing that number?
594
00:51:27,459 --> 00:51:28,293
Yes.
595
00:51:29,795 --> 00:51:32,672
What if he really is a traitor?
596
00:51:33,548 --> 00:51:34,549
Don't you trust me?
597
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
Of course, I do. You're the only one on my side.
598
00:51:38,261 --> 00:51:40,305
-But still-- -Then just follow my lead.
599
00:51:51,733 --> 00:51:54,569
Hello, this is Bullet Chicken. We deliver faster than a bullet.
600
00:51:56,655 --> 00:51:57,489
What?
601
00:51:58,156 --> 00:51:59,783
A chicken place?
602
00:51:59,866 --> 00:52:01,368
Sorry, we're closed for today.
603
00:52:01,451 --> 00:52:03,078
Delivery is unavailable right now.
604
00:52:04,871 --> 00:52:05,831
Vagabond!
605
00:52:13,839 --> 00:52:14,798
Hello?
606
00:52:15,423 --> 00:52:16,550
Vagabond?
607
00:52:21,805 --> 00:52:23,348
Wait a moment.
608
00:52:40,907 --> 00:52:42,200
Welcome, Go Hae-ri.
609
00:52:44,244 --> 00:52:46,121
Who is...
610
00:52:46,913 --> 00:52:48,498
Gang Ju-cheol?
611
00:52:52,210 --> 00:52:55,338
How dare you call me by my name?
612
00:52:57,716 --> 00:52:58,550
Chief!
613
00:52:59,634 --> 00:53:00,510
Where are you?
614
00:53:01,136 --> 00:53:02,804
We're smuggling ourselves on a ship.
615
00:53:03,555 --> 00:53:04,639
Is Kim Woo-gi okay?
616
00:53:05,307 --> 00:53:07,184
Yes, but what's going on?
617
00:53:08,768 --> 00:53:10,478
It's a long story.
618
00:53:11,104 --> 00:53:13,648
For now, give me the time and place of your arrival.
619
00:53:13,732 --> 00:53:15,317
On the 15th, at 9:00 a.m.
620
00:53:15,400 --> 00:53:17,986
We'll be disembarking at Incheon Container Terminal 1.
621
00:53:18,069 --> 00:53:21,031
The container number is KHCH 35679-19.
622
00:53:21,114 --> 00:53:22,782
15TH, 9:00 a.m. INCHEON TERMINAL 1
623
00:53:24,951 --> 00:53:28,121
You must be bored in that cargo ship. So how about we play a game?
624
00:53:28,663 --> 00:53:29,497
Excuse me?
625
00:53:30,957 --> 00:53:33,793
Min Jae-sik is desperate to catch you guys.
626
00:53:34,294 --> 00:53:35,545
We need a diversion tactic.
627
00:53:39,424 --> 00:53:43,136
SEONGJIN BOLT
628
00:53:53,188 --> 00:53:57,275
Being a lobbyist, he has such a poker face.
629
00:54:00,111 --> 00:54:02,739
We just need him to make a single slip-up
630
00:54:02,822 --> 00:54:04,741
to have him on a leash,
631
00:54:05,200 --> 00:54:06,910
but he shows no emotions whatsoever.
632
00:54:07,869 --> 00:54:11,206
What about the things we seized? Anything we can use?
633
00:54:11,873 --> 00:54:13,541
Nothing.
634
00:54:13,625 --> 00:54:14,918
He's clean as a whistle.
635
00:54:15,794 --> 00:54:16,836
Call Jessica in.
636
00:54:16,920 --> 00:54:19,297
Jessica? Why her?
637
00:54:20,048 --> 00:54:21,174
I see.
638
00:54:21,758 --> 00:54:24,010
A lobbyist for a lobbyist?
639
00:54:24,469 --> 00:54:25,720
Wow.
640
00:54:43,613 --> 00:54:45,323
We're going to need some privacy.
641
00:54:46,408 --> 00:54:48,118
Could you turn off the cameras?
642
00:54:57,210 --> 00:55:00,714
Do you really think it's possible to bring Kim Woo-gi back?
643
00:55:01,798 --> 00:55:03,300
Because I don't.
644
00:55:04,050 --> 00:55:05,427
You also doubted me
645
00:55:07,387 --> 00:55:10,015
when I said I'd bring to Libya
646
00:55:10,098 --> 00:55:13,476
an enriched uranium centrifuge.
647
00:55:15,061 --> 00:55:16,354
It was just sheer luck.
648
00:55:17,355 --> 00:55:19,190
Heaven won't grant the same luck again.
649
00:55:20,191 --> 00:55:21,109
That's why
650
00:55:22,485 --> 00:55:24,195
I am offering that luck
651
00:55:24,988 --> 00:55:25,822
to you.
652
00:55:27,949 --> 00:55:29,367
When the trial is over,
653
00:55:29,868 --> 00:55:33,538
your company will be facing criticism from all over the world.
654
00:55:34,164 --> 00:55:38,251
The NEC in the US will impose sanctions, your stocks will hit rock bottom,
655
00:55:38,335 --> 00:55:40,545
no one will make a deal with you, and finally,
656
00:55:42,213 --> 00:55:43,423
you'll go bankrupt.
657
00:55:44,049 --> 00:55:46,176
Then John & Mark will buy you out.
658
00:55:46,593 --> 00:55:49,304
Now it starts making sense. Wow!
659
00:55:51,598 --> 00:55:53,433
It wasn't about the F-X plan after all,
660
00:55:54,184 --> 00:55:57,395
but it was all about taking over Dynamic as a whole.
661
00:55:58,897 --> 00:56:01,524
Don't jump to conclusions. I'm just stating the facts.
662
00:56:01,608 --> 00:56:03,526
For a mouth-watering prey like us,
663
00:56:04,194 --> 00:56:06,363
no wonder you took the risk of crashing a plane.
664
00:56:09,324 --> 00:56:11,451
When we take over Dynamic,
665
00:56:12,494 --> 00:56:15,997
you'll be the CEO.
666
00:56:18,041 --> 00:56:22,003
What do you say? Isn't this another luck sent from above?
667
00:56:22,462 --> 00:56:23,421
But...
668
00:56:24,881 --> 00:56:26,341
you want Kim Woo-gi in exchange?
669
00:56:31,262 --> 00:56:32,222
Jessica.
670
00:56:41,940 --> 00:56:43,066
Shut up, whore.
671
00:56:47,779 --> 00:56:50,281
How's that for an answer?
672
00:56:52,784 --> 00:56:56,204
You're ruined either way.
673
00:56:57,247 --> 00:56:58,248
Can't you see?
674
00:56:58,790 --> 00:57:00,875
Have you gotten dumber in your old age?
675
00:57:00,959 --> 00:57:04,087
If it's the right thing to do, I'm fine with being ruined.
676
00:57:06,714 --> 00:57:08,633
I've never known anyone
677
00:57:09,300 --> 00:57:11,803
as despicable as you on the face of the earth.
678
00:57:12,971 --> 00:57:15,056
Don't pretend to be a saint all of a sudden.
679
00:57:15,181 --> 00:57:16,182
It makes me sick.
680
00:57:16,266 --> 00:57:17,851
Jessica, listen carefully.
681
00:57:18,893 --> 00:57:20,562
A weapon may not have a border,
682
00:57:21,187 --> 00:57:23,022
but a lobbyist has his motherland.
683
00:57:23,648 --> 00:57:25,358
I love this country where I was born.
684
00:57:26,234 --> 00:57:27,777
For the sake of Korea,
685
00:57:28,278 --> 00:57:33,450
I will never let you have the F-X plan.
686
00:57:34,200 --> 00:57:35,702
You just wait.
687
00:57:42,792 --> 00:57:44,502
Shit.
688
00:57:44,586 --> 00:57:47,547
We have to let him go unless we find something else.
689
00:57:50,675 --> 00:57:52,093
We found Kim Woo-gi!
690
00:57:52,594 --> 00:57:53,428
What?
691
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
What the...
692
00:57:59,017 --> 00:58:00,351
What's going on?
693
00:58:04,022 --> 00:58:04,898
Where is it?
694
00:58:05,356 --> 00:58:07,233
Port of Tarifa, the south of Spain.
695
00:58:07,317 --> 00:58:08,443
They are on a ship?
696
00:58:08,818 --> 00:58:09,652
Yes.
697
00:58:09,736 --> 00:58:10,820
Where are they headed?
698
00:58:11,321 --> 00:58:12,906
Morocco.
699
00:58:13,948 --> 00:58:16,910
They just escaped from there. Why would they go back?
700
00:58:17,702 --> 00:58:19,204
Kim Woo-gi is here, too!
701
00:58:20,413 --> 00:58:21,664
What? Where?
702
00:58:23,124 --> 00:58:25,168
Charles de Gaulle Airport, France.
703
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Is this feed live?
704
00:58:27,629 --> 00:58:30,173
What are they, Doctor Strange?
705
00:58:30,256 --> 00:58:31,382
He's here, too!
706
00:58:32,217 --> 00:58:33,510
Port of Naples, Italy.
707
00:58:35,553 --> 00:58:37,388
They're at Antalya Airport, Turkey, too!
708
00:58:38,515 --> 00:58:40,517
Gosh, this is driving me crazy.
709
00:58:45,230 --> 00:58:46,147
That's Cha Dal-geon!
710
00:58:49,692 --> 00:58:50,652
What's going on?
711
00:58:51,319 --> 00:58:54,614
I appreciate that you're working hard day and night for the nation.
712
00:58:56,032 --> 00:58:57,033
What the hell?
713
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Even Mr. Yun is there.
714
00:59:02,413 --> 00:59:03,873
Hey, Gi Tae-ung.
715
00:59:04,290 --> 00:59:06,125
You pretended to be all righteous,
716
00:59:06,209 --> 00:59:08,086
so how do you live with yourself?
717
00:59:08,503 --> 00:59:09,712
You bastard...
718
00:59:09,796 --> 00:59:13,049
Min Jae-sik. I won't even bother to curse you out.
719
00:59:13,132 --> 00:59:14,342
Son of a...
720
00:59:15,677 --> 00:59:16,803
You're all
721
00:59:17,804 --> 00:59:20,056
doomed, you assholes!
722
00:59:21,891 --> 00:59:22,809
Because I am
723
00:59:24,310 --> 00:59:26,312
soon going to destroy you.
724
00:59:38,700 --> 00:59:41,619
Subtitle translation by Jean S. Kim
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.