All language subtitles for The.Undoing.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,556 --> 00:00:18,769 J“ stars shining bright above you j“ 2 00:00:20,146 --> 00:00:25,943 j“ night breezes seem to whisper "I love you" j' 3 00:00:26,569 --> 00:00:32,033 j“ birds singing in the sycamore tree j“ 4 00:00:32,116 --> 00:00:37,288 j“ dream a little dream of me j“ 5 00:00:39,248 --> 00:00:44,503 j“ say "nightie-night" and kiss me j“ 6 00:00:45,379 --> 00:00:51,844 j“ just hold me tight and tell me you'll miss me j“ 7 00:00:51,928 --> 00:00:56,682 j“ while I'm alone and blue as can be j“ 8 00:00:57,433 --> 00:01:03,397 j“ dream a little dream of me j“ 9 00:01:04,357 --> 00:01:10,279 j“ sweet dreams till sunbeams find you j“ 10 00:01:10,863 --> 00:01:16,535 j“ sweet dreams that leave all worries behind you j“ 11 00:01:17,411 --> 00:01:22,166 j“ but in your dreams whatever they be j“ 12 00:01:23,167 --> 00:01:29,048 j“ dream a little dream j“ 13 00:01:40,017 --> 00:01:41,852 Let's not forget that, uh... 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,777 I lost someone I love. 15 00:01:51,612 --> 00:01:54,073 So, you still say you didn't kill her? 16 00:01:54,156 --> 00:01:56,659 Well, I say that because I did not kill her. 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 You loved this woman. You knew her. You knew her life. 18 00:01:59,954 --> 00:02:03,457 Do you have some idea who did? 19 00:02:09,880 --> 00:02:11,173 I do, yeah. 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,222 How you doing, Henry? 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,350 - Good, thanks, sir. - Yeah? 22 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Why were you there that night? 23 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 Outside her apartment? 24 00:02:53,049 --> 00:02:55,092 Because I was walking. 25 00:02:55,468 --> 00:02:58,512 Like I always do. I didn't know where I was. I've told you this many times. 26 00:02:58,596 --> 00:03:01,098 It is just such a coincidence, isn't it, that... 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,643 I was having an affair with her, and you were there. 28 00:03:04,727 --> 00:03:06,854 - Just as I was, or just had been. - Oh, my god. 29 00:03:08,230 --> 00:03:09,690 What are you asking me? 30 00:03:09,774 --> 00:03:11,025 Were you following me? 31 00:03:15,321 --> 00:03:16,906 Was I following you? 32 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 Were you? 33 00:03:21,660 --> 00:03:23,245 Were you following me? 34 00:03:23,996 --> 00:03:26,141 - Are you fucking kidding me? - Were you following me, grace? 35 00:03:26,165 --> 00:03:27,208 Don't you dare say that... 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,251 - You Jonathan Fraser? - Excuse me. 37 00:03:29,335 --> 00:03:30,896 - Can we take a selfie with you? - This is wild! 38 00:03:30,920 --> 00:03:32,505 - Johnny! Right here! - No.No. 39 00:03:32,588 --> 00:03:34,148 - Quick selfie. - No. No. Come on. 40 00:03:34,173 --> 00:03:35,216 - This is... - Grace! 41 00:03:35,633 --> 00:03:36,634 Grace! 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,568 How are we doing? 43 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 What's going on? 44 00:04:03,411 --> 00:04:05,079 I think we're both, urn... 45 00:04:06,747 --> 00:04:09,625 A little pre-trial nerves, that's all. 46 00:04:13,045 --> 00:04:15,339 Look, they have a strong case. No question. 47 00:04:15,881 --> 00:04:17,633 But it's circumstantial. 48 00:04:17,716 --> 00:04:19,385 Nobody saw anything. 49 00:04:19,468 --> 00:04:23,556 They don't have a murder weapon, and some of the science actually helps us. 50 00:04:23,973 --> 00:04:25,599 Their case is vulnerable. 51 00:04:25,683 --> 00:04:27,017 So you keep saying, 52 00:04:27,101 --> 00:04:29,603 um, although with a little more anxiety each time you say it. 53 00:04:29,687 --> 00:04:31,147 Here's my question. 54 00:04:31,689 --> 00:04:33,232 What's our case, Haley? 55 00:04:33,315 --> 00:04:35,860 Because I don't really have clarity on that. 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,739 Our defense is wait and see. 57 00:04:41,073 --> 00:04:43,033 I told you. It's fluid. 58 00:04:43,117 --> 00:04:46,287 Fluid. Okay, great. That gives me great confidence. Thank you. 59 00:04:46,370 --> 00:04:49,582 It depends on what they throw at us. Okay. Let's break it down. 60 00:04:50,958 --> 00:04:52,877 Our case is you. 61 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 You say you didn't do it. 62 00:04:55,629 --> 00:04:57,465 Explain why you ran. 63 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 And our case is you. 64 00:05:01,552 --> 00:05:03,721 You say, "believe what he just said." 65 00:05:03,804 --> 00:05:07,516 I can't imagine that the word of a devoted wife would carry much weight. 66 00:05:07,600 --> 00:05:09,101 Are you devoted, grace? 67 00:05:10,436 --> 00:05:11,436 I'm here. 68 00:05:12,480 --> 00:05:15,191 Under the circumstances, I think I deserve a medal. 69 00:05:20,529 --> 00:05:22,907 We have seven women on the jury. 70 00:05:24,241 --> 00:05:29,330 These five are educated, working professionals. 71 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 Just like you. 72 00:05:32,917 --> 00:05:36,921 These two have been cheated on by their husbands. 73 00:05:39,715 --> 00:05:40,715 Just like you. 74 00:05:42,593 --> 00:05:43,886 And then there's this guy. 75 00:05:44,762 --> 00:05:48,098 He knows better than most that infidelity doesn't mean murder. 76 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 He's having an affair himself. 77 00:05:51,227 --> 00:05:54,104 - How could you possibly know that? - I know all these people. 78 00:05:54,480 --> 00:05:58,150 We piggyback on the algorithms of both Amazon and Google. 79 00:05:58,234 --> 00:06:01,028 I know where they go shopping, where they go to eat, 80 00:06:01,111 --> 00:06:03,322 where they go on vacation. We know it all. 81 00:06:03,405 --> 00:06:06,325 We're already targeting their Instagram and Facebook accounts 82 00:06:06,408 --> 00:06:08,953 - with pro-defense news feeds. - Is that legal? 83 00:06:11,455 --> 00:06:14,917 It's gray enough to get away with. We do have one little problem. 84 00:06:15,000 --> 00:06:18,087 The same question keeps coming up in all our focus trials. 85 00:06:18,754 --> 00:06:21,298 If you didn't do it, then who did? 86 00:06:22,883 --> 00:06:25,553 We need to offer up another suspect. 87 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Well, what about his alibi? 88 00:06:32,434 --> 00:06:34,186 Oh, it stinks. I can Nick it. 89 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 Take his hand, would you please? 90 00:06:41,986 --> 00:06:43,654 I mean, now. 91 00:06:43,737 --> 00:06:45,656 - —Why? - Because I said so. 92 00:06:48,117 --> 00:06:49,285 Do it. 93 00:07:06,135 --> 00:07:07,428 Feel his hand. 94 00:07:09,138 --> 00:07:10,556 Feel hers. 95 00:07:11,640 --> 00:07:13,267 Feel together. 96 00:07:16,228 --> 00:07:18,772 If you two don't feel it, neither will the jury. 97 00:07:24,320 --> 00:07:25,487 I'm not feeling that. 98 00:07:26,238 --> 00:07:27,698 What is the point of this? 99 00:07:27,781 --> 00:07:30,576 The point is that you two need to be one in the room. 100 00:07:30,659 --> 00:07:33,871 In effect, you'll be giving testimony every single day. 101 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Every single minute of this trial. 102 00:07:37,541 --> 00:07:39,918 The jurors will be studying you for signs. 103 00:07:40,002 --> 00:07:41,420 Is he human? 104 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 Does she believe him? 105 00:07:44,506 --> 00:07:45,841 Does she still love him? 106 00:07:49,678 --> 00:07:52,348 They will constantly be taking measure of you. 107 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 Individually, and jointly. 108 00:08:24,463 --> 00:08:27,257 Look, juries don't like to convict good-looking people. 109 00:08:27,341 --> 00:08:29,885 They certainly don't like to imprison doctors, 110 00:08:29,968 --> 00:08:31,929 and they don't like to punish the wealthy. 111 00:08:32,304 --> 00:08:35,057 As much as we think we like to stick it to the rich, 112 00:08:35,140 --> 00:08:36,350 in the end, we don't. 113 00:08:36,934 --> 00:08:38,310 We never do. 114 00:08:38,644 --> 00:08:41,873 The idea that jurors don't come into this with preconceived notions, 115 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 that's just preposterous. 116 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 This case has been so well-reported, 117 00:08:45,818 --> 00:08:48,529 I might go as far as to say that these jurors are liars. 118 00:08:48,612 --> 00:08:50,906 I mean, to get on this panel, 119 00:08:50,989 --> 00:08:54,827 they would have had to have declared that they know nothing about this case. 120 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 Does anybody... 121 00:08:57,830 --> 00:09:01,041 - It's just entertainment. - Which you need to be a part of. 122 00:09:05,129 --> 00:09:06,797 The jury will know who you are. 123 00:09:09,299 --> 00:09:13,387 Haley says that they notice everything. Your presence. Your reactions. 124 00:09:13,470 --> 00:09:14,638 - It all matters. - Grace. 125 00:09:16,390 --> 00:09:18,392 You're doing this for your grandson. 126 00:09:18,475 --> 00:09:20,269 I will be at your side, 127 00:09:20,352 --> 00:09:22,479 tomorrow and beyond. 128 00:09:23,981 --> 00:09:27,401 But the idea that this best serves Henry 129 00:09:29,069 --> 00:09:31,280 is absolute nonsense. 130 00:09:33,031 --> 00:09:37,661 Murderer or not, Jonathan must be kept as far away from your son as possible. 131 00:10:10,611 --> 00:10:14,198 Fivethirtyeight is reporting an 83 percent chance of conviction this morning, 132 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 down three points from just yesterday... 133 00:10:39,765 --> 00:10:43,143 Plans for a last-minute plea deal either never materialized, 134 00:10:43,227 --> 00:10:44,812 or were squashed. 135 00:10:56,240 --> 00:10:57,866 How is grace doing? 136 00:10:57,950 --> 00:10:59,868 Are you speaking to your son-in-law? 137 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 Come on, Henry. 138 00:11:14,925 --> 00:11:17,261 Take all the metal out of your pockets, please. 139 00:11:27,688 --> 00:11:28,981 Thank you. 140 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 Next, please. 141 00:11:42,995 --> 00:11:44,371 Step up. 142 00:11:45,247 --> 00:11:47,207 Take all the metal out of your pockets, please. 143 00:12:22,826 --> 00:12:25,245 Murder is ugly business. 144 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 I must warn you, 145 00:12:28,165 --> 00:12:31,960 whatever you've heard, whatever your predispositions, 146 00:12:33,295 --> 00:12:34,588 this one... 147 00:12:35,547 --> 00:12:37,341 It's worse than you think. 148 00:12:37,883 --> 00:12:39,593 The evidence will show 149 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 that Jonathan Fraser was having an affair with the victim. 150 00:12:43,722 --> 00:12:46,558 That he went to the victim's studio 151 00:12:46,892 --> 00:12:50,812 on the night of January 8th, 2019. 152 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 That he sexually penetrated her. 153 00:12:56,234 --> 00:12:59,696 That he then violently, savagely, 154 00:13:00,405 --> 00:13:01,907 beat her to death. 155 00:13:04,534 --> 00:13:07,079 He then fled the scene and went into hiding, 156 00:13:08,246 --> 00:13:09,539 before he was captured. 157 00:13:11,208 --> 00:13:14,586 Elena alves was bludgeoned so badly, 158 00:13:14,670 --> 00:13:16,046 so viciously, 159 00:13:16,421 --> 00:13:20,300 she was unrecognizable to her own husband. 160 00:13:21,677 --> 00:13:26,348 She was first discovered by her 10-year-old son, 161 00:13:26,556 --> 00:13:27,641 Miguel. 162 00:13:28,308 --> 00:13:32,312 She was hit with a blunt instrument 11 times. 163 00:13:32,562 --> 00:13:35,273 The medical examiner found that the wounds inflicted 164 00:13:35,357 --> 00:13:37,943 were consistent with a sculpting hammer, 165 00:13:38,944 --> 00:13:40,362 which belonged to the victim. 166 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 A hammer which was never found. 167 00:13:55,669 --> 00:13:58,964 It could have been a hammer like this one. 168 00:14:11,184 --> 00:14:13,478 He turned her skull into mush. 169 00:14:13,895 --> 00:14:16,023 He just kept hitting. 170 00:14:17,357 --> 00:14:18,900 And hitting. 171 00:14:21,028 --> 00:14:22,487 And hitting. 172 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 And hitting. 173 00:14:39,671 --> 00:14:41,506 He just kept hitting. 174 00:14:42,591 --> 00:14:44,051 And hitting. 175 00:14:46,136 --> 00:14:47,136 And hitting. 176 00:14:52,392 --> 00:14:54,019 It's worse than you think. 177 00:15:21,004 --> 00:15:22,798 Such a beautiful, vibrant woman. 178 00:15:29,429 --> 00:15:32,432 When bad things happen to good people, we want answers. 179 00:15:32,516 --> 00:15:35,227 We want closure. We want a conviction. 180 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 My client is the only option. 181 00:15:39,314 --> 00:15:41,608 That's why the investigation was so limited. 182 00:15:42,192 --> 00:15:45,612 It wasn't sloppy, or lazy, or negligent. 183 00:15:46,029 --> 00:15:48,990 It was specifically and intentionally narrow, 184 00:15:49,658 --> 00:15:51,827 precisely because evidence of other suspects 185 00:15:51,910 --> 00:15:54,579 would compromise their one shot at a conviction. 186 00:15:56,706 --> 00:16:00,669 My client made love to Elena alves, 187 00:16:01,044 --> 00:16:02,420 on January 8th. 188 00:16:03,672 --> 00:16:05,966 His DNA, semen at the scene. 189 00:16:06,466 --> 00:16:09,928 He guarantees reasonable doubt to any other defendant, 190 00:16:10,011 --> 00:16:12,722 so we're not even gonna look for other possibilities. 191 00:16:13,348 --> 00:16:15,600 He's the only one we can get. 192 00:16:19,396 --> 00:16:22,607 Somebody else hit Elena alves with that sculpting hammer, 193 00:16:23,066 --> 00:16:25,652 11 times, like the prosecutor said. 194 00:16:25,735 --> 00:16:28,071 It continued after she was dead. 195 00:16:29,030 --> 00:16:30,782 That's rage. 196 00:16:31,867 --> 00:16:33,160 That's hatred. 197 00:16:34,578 --> 00:16:35,662 Please. 198 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 A lot of hatred. 199 00:16:40,208 --> 00:16:41,585 A crime of passion. 200 00:16:43,670 --> 00:16:45,130 Primal fury. 201 00:16:47,757 --> 00:16:49,384 We have to wonder. 202 00:16:51,303 --> 00:16:53,054 Fernando alves had motive. 203 00:16:53,138 --> 00:16:54,890 He had opportunity. He was there. 204 00:16:56,349 --> 00:16:57,517 Is he the killer? 205 00:16:58,143 --> 00:16:59,895 Can we know for sure? 206 00:17:02,772 --> 00:17:03,772 Why? 207 00:17:05,150 --> 00:17:08,069 In part, because he was never really investigated. 208 00:17:08,320 --> 00:17:09,362 Why? 209 00:17:12,032 --> 00:17:14,201 Because his semen was found inside the victim? 210 00:17:17,370 --> 00:17:19,206 He's the only one we can get. 211 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 It's not. 212 00:17:57,035 --> 00:18:00,705 The problem is, once the defense comes up with its own theory, 213 00:18:00,789 --> 00:18:04,084 the jury expects that they're gonna have some evidence behind it. 214 00:18:04,167 --> 00:18:06,461 And the idea that the husband did this, 215 00:18:06,544 --> 00:18:08,797 there's no evidence for that, as far as I know. 216 00:19:49,564 --> 00:19:50,564 Hello? 217 00:19:54,944 --> 00:19:56,321 Hey. 218 00:19:58,114 --> 00:19:59,114 Hey. 219 00:19:59,908 --> 00:20:02,118 How was your day? Anything interesting happen? 220 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 I don't really have anything to say. I'm... 221 00:20:07,999 --> 00:20:09,626 Just sitting here in the quiet. 222 00:20:10,502 --> 00:20:11,669 It's a bit oppressive. 223 00:20:12,545 --> 00:20:13,755 I'm a bit lonely. 224 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 How's the boy? Is he all right? 225 00:20:18,426 --> 00:20:20,428 Yeah. I mean... 226 00:20:22,055 --> 00:20:24,808 I'm gonna have to take his iPhone away, because he's... 227 00:20:26,643 --> 00:20:29,145 He's devouring all the coverage, and I... 228 00:20:29,229 --> 00:20:30,313 Well, good luck with that. 229 00:20:30,647 --> 00:20:34,025 I tried it once, and he turned into that kid from the exorcist. 230 00:20:34,442 --> 00:20:36,236 I was so scared, I gave it straight back. 231 00:20:38,780 --> 00:20:42,617 Don't suppose you'd like to come over for a cup of tea? 232 00:20:45,286 --> 00:20:46,996 Boat of frosties? 233 00:20:48,331 --> 00:20:51,209 I could rustle up some "oeuf a la Jonathan." 234 00:20:57,632 --> 00:21:00,718 I do realize how brutal today was. Um... 235 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 Not least because, 236 00:21:05,557 --> 00:21:08,518 well, there you are, the most private person on the face of the earth, 237 00:21:08,893 --> 00:21:11,020 who goes for walks to disappear, 238 00:21:11,354 --> 00:21:14,107 thrust into the middle of that god-awful circus. I'm sorry. 239 00:21:16,526 --> 00:21:20,029 But I do think, I think we can get our anonymity back. 240 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 Just a question of planning. 241 00:21:22,365 --> 00:21:26,578 I think we should let ourselves go, and get really alarmingly fat. 242 00:21:26,661 --> 00:21:27,661 Stop grooming. 243 00:21:28,705 --> 00:21:31,666 I think you should wear extremely frumpy tweed skirts. 244 00:21:31,749 --> 00:21:33,209 In fact, we both should. 245 00:21:33,293 --> 00:21:36,963 I, I think we could have a very peaceful old age. 246 00:21:41,593 --> 00:21:44,012 Tragic, isn't it? That was my biggest fantasy when we met. 247 00:21:45,513 --> 00:21:46,890 Getting old with you. 248 00:21:48,558 --> 00:21:50,435 Doing all the, you know, old stuff. 249 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 All the puttering around the garden, 250 00:21:54,272 --> 00:21:56,191 and being spiteful about young people. 251 00:21:57,901 --> 00:21:59,402 Joining a book club. 252 00:22:00,069 --> 00:22:01,654 But we did that. 253 00:22:03,198 --> 00:22:04,324 You got kicked out. 254 00:22:06,201 --> 00:22:08,912 I was kicked out because I was honest. 255 00:22:08,995 --> 00:22:10,121 The book was crap. 256 00:22:17,837 --> 00:22:19,297 You still there? 257 00:22:19,380 --> 00:22:22,008 Yeah, yeah. Do you remember those long phone calls? 258 00:22:22,091 --> 00:22:24,052 Even when we had nothing to say, we just... 259 00:22:24,636 --> 00:22:26,387 We didn't hang up. What was that about? 260 00:22:27,430 --> 00:22:28,556 I remember. 261 00:22:31,476 --> 00:22:32,894 I'm gonna go to sleep now. 262 00:22:33,478 --> 00:22:35,813 Yeah, okay. Bye. 263 00:22:37,690 --> 00:22:39,817 Wait, um... hang on... 264 00:22:40,485 --> 00:22:41,736 I love you. 265 00:24:40,396 --> 00:24:41,564 Hey. 266 00:25:39,288 --> 00:25:40,665 Henry. 267 00:25:40,748 --> 00:25:42,458 My god, you scared me. 268 00:25:42,542 --> 00:25:44,544 - What are you doing? - Sitting. 269 00:25:45,503 --> 00:25:46,838 Where were you? 270 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 Why are you sitting here? 271 00:25:56,180 --> 00:25:58,558 - What is it? - I couldn't sleep in my bed. 272 00:26:03,563 --> 00:26:05,273 Were you thinking about it all? 273 00:26:06,566 --> 00:26:09,026 - Yeah. - We've survived so far. 274 00:26:09,485 --> 00:26:11,612 And we'll survive the rest. We will. 275 00:26:17,452 --> 00:26:18,619 What is it? 276 00:26:19,203 --> 00:26:20,496 What's wrong? 277 00:26:21,456 --> 00:26:23,082 Something's wrong. I can tell. 278 00:26:26,210 --> 00:26:27,503 I'm fine. 279 00:26:31,048 --> 00:26:32,675 No, you're not. 280 00:26:34,886 --> 00:26:36,220 I saw them. 281 00:26:40,558 --> 00:26:43,019 - Hmm? - I saw them together. 282 00:26:44,228 --> 00:26:45,229 At school. 283 00:27:06,167 --> 00:27:07,168 Okay. 284 00:27:07,251 --> 00:27:09,128 I should have told you. 285 00:27:11,923 --> 00:27:14,425 If I 'd told you, maybe it wouldn't have happened. 286 00:27:15,259 --> 00:27:18,137 Maybe Miguel's father, or somebody else who was jealous, 287 00:27:18,221 --> 00:27:19,639 maybe if, if... 288 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Maybe they found out. 289 00:27:20,932 --> 00:27:23,076 - Maybe if I told you... - You had nothing to do... no. 290 00:27:23,100 --> 00:27:26,062 - Then they wouldn't have... - Shh. Would you just listen for a minute? 291 00:27:26,145 --> 00:27:28,523 You had nothing to do with what happened to Miguel's mother. 292 00:27:28,606 --> 00:27:31,484 - You can't say that. - You could never have put... I can. 293 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 No, but mom, I saw them. 294 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 And that must have been very hard for you. 295 00:27:35,780 --> 00:27:37,865 They weren't doing anything. 296 00:27:38,282 --> 00:27:40,618 I mean, they weren't kissing, 297 00:27:41,118 --> 00:27:42,912 or anything, but... 298 00:27:44,789 --> 00:27:46,040 I just knew, 299 00:27:46,833 --> 00:27:48,251 when I saw them. 300 00:27:49,710 --> 00:27:53,840 I knew. And when he saw me, 301 00:27:54,423 --> 00:27:55,758 he just smiled. 302 00:27:58,427 --> 00:27:59,971 Like it was nothing. 303 00:28:02,515 --> 00:28:04,308 He saw that I saw. 304 00:28:05,685 --> 00:28:07,478 He knew that I knew. 305 00:28:08,688 --> 00:28:10,940 Well, he put you in a terrible position. 306 00:28:11,023 --> 00:28:13,234 A position no child should ever be in. 307 00:28:18,614 --> 00:28:20,408 - I wanted to tell you. - Mm-hm. 308 00:28:20,741 --> 00:28:22,618 I wanted to tell you, but... 309 00:28:23,327 --> 00:28:24,662 I just... 310 00:28:26,330 --> 00:28:28,958 I felt like he trusted me. 311 00:28:30,042 --> 00:28:31,335 It's all right. 312 00:28:51,230 --> 00:28:53,357 You let him see. 313 00:28:53,441 --> 00:28:56,736 You let him see you with her. 314 00:28:58,988 --> 00:29:00,406 And you know that he saw you. 315 00:29:00,489 --> 00:29:01,616 -You know he did, -no. 316 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 And he fucking worships you. He would do anything for you. 317 00:29:04,785 --> 00:29:06,245 Anything. You know that. 318 00:29:06,329 --> 00:29:08,706 No more lies, Jonathan. 319 00:29:08,789 --> 00:29:10,458 I got it. Yeah. Yeah. 320 00:29:11,083 --> 00:29:14,670 - Jonathan. At school... - Grace, Jonathan. 321 00:29:15,129 --> 00:29:18,007 We're about to take on the lead detective. He needs to be my focus, 322 00:29:18,090 --> 00:29:21,052 - and he needs to be yours. - What, I'm meant to go out there now? 323 00:29:21,135 --> 00:29:23,262 - And sit out there like this? - Listen to me. 324 00:29:23,346 --> 00:29:26,098 - Haley. - Jonathan, why? 325 00:29:26,474 --> 00:29:28,851 - You did that to our son. - Jonathan. 326 00:29:33,022 --> 00:29:35,566 We got to the scene at 8:57 am. 327 00:29:36,567 --> 00:29:39,654 Nine minutes after the husband made the 911 call, 328 00:29:39,737 --> 00:29:43,407 and about 30 minutes after the body was discovered by the son. 329 00:29:44,158 --> 00:29:45,660 And what did you find? 330 00:29:46,118 --> 00:29:48,412 We discovered a woman, deceased. 331 00:29:48,871 --> 00:29:51,582 Her head badly lacerated, her skull crushed. 332 00:29:52,333 --> 00:29:54,835 Identified as Elena alves by her husband. 333 00:29:55,461 --> 00:29:58,756 Though any facial recognition was difficult to discern. 334 00:29:59,090 --> 00:30:03,135 Yes. I'd like to show you a series of photographs. 335 00:30:15,231 --> 00:30:16,565 I'm sorry, I can't... 336 00:30:17,358 --> 00:30:23,114 Do these photographs fairly and accurately represent the crime scene as you found it? 337 00:30:27,910 --> 00:30:28,995 They do. 338 00:30:29,996 --> 00:30:31,122 Thank you. 339 00:30:42,717 --> 00:30:45,928 - Order in the court. - It's okay. It's okay. 340 00:30:46,137 --> 00:30:48,556 The forensic evidence you spoke of, detective. 341 00:30:48,973 --> 00:30:51,350 My client's sperm, saliva, and skin fragments. 342 00:30:52,059 --> 00:30:54,186 They could all be the product of Jonathan Fraser's 343 00:30:54,270 --> 00:30:56,147 and Elena alves' having sex. True? 344 00:30:57,148 --> 00:30:59,316 That would not explain her crushed skull. 345 00:30:59,608 --> 00:31:00,609 No, it wouldn't. 346 00:31:01,485 --> 00:31:03,320 And yet, when asked by Ms. Stamper 347 00:31:03,404 --> 00:31:05,531 to give evidence as to who crushed that skull, 348 00:31:06,449 --> 00:31:09,952 the evidence you gave to incriminate my client is... 349 00:31:10,286 --> 00:31:13,873 - Sperm, saliva, and skin fragments. - And his bloody footprints. 350 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 Which he could have left if he'd returned to the scene 351 00:31:16,500 --> 00:31:20,046 - after she was killed. - And the fact that your client fled. 352 00:31:21,088 --> 00:31:22,089 Yes, he fled. 353 00:31:24,091 --> 00:31:26,927 I suppose when we have two people come upon the scene, 354 00:31:27,011 --> 00:31:28,596 one flees, the other doesn't, 355 00:31:29,263 --> 00:31:31,807 it's usually the one who flees who gets put on trial. 356 00:31:32,349 --> 00:31:35,561 - It's not as simple as that. - In this case, 357 00:31:36,145 --> 00:31:37,145 it is. 358 00:31:38,481 --> 00:31:40,816 There were no eyewitnesses to this crime. 359 00:31:41,650 --> 00:31:45,029 No security cameras in this building to monitor the comings and goings, 360 00:31:45,112 --> 00:31:47,198 to see if anybody else came or went. 361 00:31:47,281 --> 00:31:49,867 - There were not. - The footprints, 362 00:31:49,950 --> 00:31:52,995 fingerprints, and saliva found at the scene, 363 00:31:53,079 --> 00:31:54,580 belonging to two people. 364 00:31:55,081 --> 00:31:56,749 My client, and the husband. 365 00:31:56,832 --> 00:32:00,252 Fernando alves went to the scene after his son alerted him. 366 00:32:00,336 --> 00:32:01,796 He went to his wife's aid. 367 00:32:01,879 --> 00:32:03,631 - He tried... - His DNA. The DNA 368 00:32:03,714 --> 00:32:05,966 that belonged to the husband, Fernando alves. 369 00:32:06,050 --> 00:32:08,803 You cannot scientifically exclude the possibility 370 00:32:08,886 --> 00:32:12,181 it was left the night before. Can you? 371 00:32:15,184 --> 00:32:18,437 - Did you not hear my question, detective? - I did. I did hear your question. 372 00:32:19,146 --> 00:32:21,273 And I also heard your opening statement. 373 00:32:21,774 --> 00:32:22,858 It was offensive. 374 00:32:23,275 --> 00:32:27,571 We don't stick our heads into sand in order to jam through quick convictions. 375 00:32:27,655 --> 00:32:29,532 An innocent person got slaughtered. 376 00:32:29,990 --> 00:32:33,994 Our intent was to find out who did it. Our only pursuit here was the truth. 377 00:32:35,371 --> 00:32:39,166 - However much that disappoints you. - And the truth is that man's DNA... 378 00:32:39,250 --> 00:32:40,292 He had an alibi. 379 00:32:40,376 --> 00:32:42,461 - A man with motive. - His son was with him. 380 00:32:42,545 --> 00:32:45,714 They were together at the family apartment over 10 blocks away. 381 00:32:46,090 --> 00:32:47,633 His 10-year-old son. 382 00:32:48,551 --> 00:32:49,677 He was awake the whole time? 383 00:32:51,971 --> 00:32:54,473 There are cameras in and outside the building 384 00:32:54,557 --> 00:32:56,433 that would have shown if Mr. Alves left. 385 00:32:56,517 --> 00:32:58,602 Cameras in the back, as well as the front? 386 00:32:59,270 --> 00:33:00,980 He could have gone out the back. 387 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 There is no evidence, 388 00:33:02,857 --> 00:33:04,984 either by security cameras, 389 00:33:05,484 --> 00:33:08,696 street cameras, or eyewitness accounts, 390 00:33:08,779 --> 00:33:12,741 that place Mr. Alves on or around the scene that night. 391 00:33:13,075 --> 00:33:17,454 Street cameras, however, did capture your client. 392 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 Anybody else? 393 00:33:43,314 --> 00:33:47,151 - Where was this taken? - A full block away. 394 00:33:48,110 --> 00:33:49,820 - From the scene? - Yes. 395 00:33:49,904 --> 00:33:51,155 At what time? 396 00:33:51,530 --> 00:33:53,240 A little past 9:30 pm. 397 00:33:53,324 --> 00:33:55,618 - The night of the murder? - Yes. 398 00:33:57,119 --> 00:34:00,247 A block from the scene, and at the time of the murder. 399 00:34:02,208 --> 00:34:03,834 Who is this in the picture? Do you know? 400 00:34:05,669 --> 00:34:06,669 Grace Fraser. 401 00:34:07,463 --> 00:34:08,631 The defendant's wife. 402 00:34:10,591 --> 00:34:12,134 The defendant's wife. 403 00:34:12,885 --> 00:34:15,679 Near the scene, at around the time. 404 00:34:17,139 --> 00:34:19,850 - Gee... - Are you suggesting she killed her? 405 00:34:20,768 --> 00:34:22,019 I'm actually not. 406 00:34:23,062 --> 00:34:25,606 What I am suggesting is that you just lied. 407 00:34:25,689 --> 00:34:29,944 I'm suggesting that you had evidence of another person, one with a lot of motive, 408 00:34:30,611 --> 00:34:33,280 being at or near the scene around the time of death, 409 00:34:33,364 --> 00:34:35,658 and you never bothered to question her as a suspect. 410 00:34:35,741 --> 00:34:37,201 We absolutely questioned her. 411 00:34:37,284 --> 00:34:38,410 As a suspect? 412 00:34:38,494 --> 00:34:39,912 You gave her Miranda? 413 00:34:42,539 --> 00:34:45,417 Did you advise grace Fraser of her Miranda rights 414 00:34:45,501 --> 00:34:47,294 before questioning her as a suspect? 415 00:34:51,757 --> 00:34:52,758 Wouldn't that be the law 416 00:34:52,841 --> 00:34:55,552 if you considered her to be a suspect, to read her her rights? 417 00:34:56,095 --> 00:34:59,723 It would be, if she was a suspect. But she wasn't. 418 00:35:01,976 --> 00:35:05,020 We had security cameras capturing her walking. 419 00:35:05,562 --> 00:35:06,939 Continuing on. 420 00:35:07,022 --> 00:35:11,235 We had and still have no reason to believe she ever entered the dwelling, 421 00:35:11,318 --> 00:35:13,612 nor there was any of her DNA present. 422 00:35:15,072 --> 00:35:18,200 If her DNA had been present, you would have considered her a suspect? 423 00:35:18,284 --> 00:35:20,452 Of course. But it wasn't. 424 00:35:23,122 --> 00:35:24,122 His was. 425 00:35:24,957 --> 00:35:26,959 Did you ever read Fernando his rights? 426 00:35:28,002 --> 00:35:30,421 You made an exception for Fernando alves. 427 00:35:30,504 --> 00:35:32,715 Was it because admitting your suspicions of him 428 00:35:32,798 --> 00:35:36,176 might weaken your chances of getting him? 429 00:35:44,435 --> 00:35:48,272 Fernando alves had an alibi. 430 00:35:51,191 --> 00:35:54,445 Yes. His sleeping son. 431 00:36:10,210 --> 00:36:11,587 - Dad. - Yeah. 432 00:36:11,670 --> 00:36:14,423 They're calling the detective a squirmy worm. 433 00:36:14,506 --> 00:36:17,468 They're saying, like, "can't make the prosecutor feel good 434 00:36:17,551 --> 00:36:19,928 having your whole case ride on a squirmy worm." 435 00:36:20,012 --> 00:36:22,431 Turn the phone off. Turn the phone off. 436 00:36:22,514 --> 00:36:24,224 Just turn it off. Thank you. 437 00:36:25,768 --> 00:36:28,128 It's not often that we get to eat together, the three of us. 438 00:36:28,312 --> 00:36:29,312 Here we are. 439 00:36:33,525 --> 00:36:35,194 He'll pour it. Thank you. 440 00:36:35,277 --> 00:36:36,570 Thank you. 441 00:36:37,279 --> 00:36:39,740 Did you know she was gonna do that? 442 00:36:39,823 --> 00:36:41,408 Pull up that picture? 443 00:36:46,163 --> 00:36:48,499 And you're okay being a suspect? 444 00:36:48,957 --> 00:36:52,294 I'm not a suspect. That was Haley's point. That... 445 00:36:52,961 --> 00:36:54,922 They should have taken a more serious look at me, 446 00:36:55,005 --> 00:36:57,591 just as they should have taken a more serious look at Mr. Alves. 447 00:36:57,674 --> 00:37:00,552 And they didn't. They just had tunnel vision for your father. 448 00:37:02,930 --> 00:37:08,102 So, hen, your mom told me that you saw me and... 449 00:37:15,192 --> 00:37:17,611 Me and Elena alves at school. 450 00:37:20,155 --> 00:37:21,532 And I'm really sorry about that. 451 00:37:22,366 --> 00:37:23,826 I behaved incredibly badly. 452 00:37:23,909 --> 00:37:28,414 It was repugnant of me to allow you to witness anything. 453 00:37:31,875 --> 00:37:32,876 I think we're gonna win. 454 00:37:34,086 --> 00:37:35,379 Do you? 455 00:37:38,298 --> 00:37:39,425 I don't know. 456 00:37:45,013 --> 00:37:46,306 Thank you. 457 00:37:53,105 --> 00:37:55,732 I don't know but I think we might have made a colossal mistake. 458 00:37:55,816 --> 00:37:59,778 I think Mr. Alves is obviously very sympathetic, 459 00:37:59,862 --> 00:38:02,239 and there's no real evidence to show his guilt. So... 460 00:38:07,828 --> 00:38:09,163 Did you mean what you said? 461 00:38:09,580 --> 00:38:12,708 If we survived this far, we can survive anything? 462 00:38:12,791 --> 00:38:13,792 I said that? 463 00:38:13,876 --> 00:38:15,836 - Last night. - Oh. 464 00:38:17,004 --> 00:38:20,674 If we can survive this trial, I think this family can survive. 465 00:38:20,757 --> 00:38:23,177 - All right... well, I... - Don't you? 466 00:38:23,343 --> 00:38:25,262 - We need to talk about that another time. - No. 467 00:38:25,345 --> 00:38:26,513 I want to talk about it now. 468 00:38:26,597 --> 00:38:28,366 No, we're not talking about it now. It's not the time. 469 00:38:28,390 --> 00:38:31,518 You tell your patients that marriages can go on, 470 00:38:31,602 --> 00:38:33,187 - even after somebody cheats. - Come on. 471 00:38:33,270 --> 00:38:36,815 You tell them that marriages can even sometimes grow stronger. 472 00:38:36,899 --> 00:38:38,734 - Is that a lie? - I said, it's not the time. 473 00:38:38,817 --> 00:38:41,320 - Is that a lie, or do you believe that? - Henry, stop. Shush. 474 00:38:41,403 --> 00:38:43,489 You would never cheat again. Would you? 475 00:38:43,697 --> 00:38:45,699 - No.no. - You would never cheat... see? 476 00:38:45,782 --> 00:38:46,992 - See? - Henry. 477 00:38:59,004 --> 00:39:00,589 We can still be a family. 478 00:39:02,132 --> 00:39:04,593 You know, we could even get a dog. 479 00:39:04,927 --> 00:39:05,927 Finally. 480 00:39:06,678 --> 00:39:09,973 I'll take care of it, so you won't have to worry about what happened before. 481 00:39:11,016 --> 00:39:12,016 What do you mean? 482 00:39:15,229 --> 00:39:16,229 What do you mean? 483 00:39:20,317 --> 00:39:21,735 I asked you a question. 484 00:39:22,736 --> 00:39:23,736 What do you mean? 485 00:39:25,656 --> 00:39:27,616 Mom told me about the dog thing. 486 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 About your family blaming you. 487 00:39:39,836 --> 00:39:41,588 Well, she shouldn't have done that. 488 00:39:50,097 --> 00:39:51,890 You know, I'm gonna get some air. 489 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 What did I say? 490 00:39:53,976 --> 00:39:55,477 Mom, what did I say? 491 00:39:55,561 --> 00:39:57,688 It's all right. Just wait here. 492 00:40:03,986 --> 00:40:05,320 Jonathan. 493 00:40:07,114 --> 00:40:08,323 Jonathan! 494 00:40:14,913 --> 00:40:17,291 I'm sorry. It was just the stress of it all. I... 495 00:40:17,791 --> 00:40:19,751 Taking its toll, I suppose. 496 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 I don't believe you. 497 00:40:24,298 --> 00:40:29,970 What was that about? Jonathan, what was that about? 498 00:40:35,058 --> 00:40:36,977 I didn't kill the family dog. 499 00:40:38,729 --> 00:40:40,147 We never had a dog. 500 00:40:41,940 --> 00:40:43,859 I had a sister. I... 501 00:40:46,111 --> 00:40:48,280 I killed the family sister. 502 00:40:51,158 --> 00:40:52,242 What? 503 00:40:56,872 --> 00:40:58,332 Katie the kitten, we called her. 504 00:40:58,415 --> 00:41:00,500 I was babysitting her. 505 00:41:00,584 --> 00:41:04,004 I was 14. She was 4. 506 00:41:04,588 --> 00:41:05,714 And... 507 00:41:06,548 --> 00:41:08,300 Somehow she sneaked out of the house 508 00:41:08,383 --> 00:41:12,429 while I was in the kitchen making a cheese and tomato sandwich. 509 00:41:16,725 --> 00:41:18,393 I heard the sound of the brakes, 510 00:41:18,477 --> 00:41:20,437 and then another sound, 511 00:41:20,979 --> 00:41:24,691 that I will never get out of my head. 512 00:41:27,736 --> 00:41:30,197 Your sister got hit by a car? 513 00:41:30,864 --> 00:41:32,366 It was your sister? 514 00:41:33,659 --> 00:41:35,786 You should add that to my list of lies. 515 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 Except I also tell myself this one. You know, that it wasn't my fault. 516 00:41:39,289 --> 00:41:43,210 That it was just an unfortunate thing, 517 00:41:43,293 --> 00:41:45,545 but, of course, it was my fucking fault, 518 00:41:45,629 --> 00:41:50,217 because Katie the kitten was put under my charge. 519 00:41:53,178 --> 00:41:55,847 And she got hit by a car when I was making myself a snack. 520 00:42:00,352 --> 00:42:05,232 - How is it you have never told me this? - Because we don't talk of it. 521 00:42:05,941 --> 00:42:07,401 You know. Ever. 522 00:42:08,026 --> 00:42:09,069 Even 523 00:42:12,114 --> 00:42:13,532 it's probably... 524 00:42:14,449 --> 00:42:16,159 Why I went into pediatric medicine. 525 00:42:16,243 --> 00:42:17,994 I don't know. You're the shrink. 526 00:42:18,078 --> 00:42:20,997 You know better than me, but I will tell you this. 527 00:42:21,081 --> 00:42:23,166 Every patient I treat, 528 00:42:23,250 --> 00:42:24,668 every single one... 529 00:42:26,336 --> 00:42:28,547 Is little Katie. 530 00:43:04,082 --> 00:43:07,419 All this time, he was carrying that burden and I never saw. 531 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 In your professional opinion, 532 00:43:10,964 --> 00:43:13,258 is a past trauma like that 533 00:43:15,135 --> 00:43:19,473 likely to render a person more compassionate? 534 00:43:20,557 --> 00:43:22,476 Or more psychotic? 535 00:43:28,982 --> 00:43:31,026 I tried calling his mother. 536 00:43:34,279 --> 00:43:35,781 A few times. 537 00:43:36,031 --> 00:43:37,699 And she never returned. 538 00:43:39,785 --> 00:43:42,913 Even his family doesn't want to have anything to do with him. 539 00:43:58,970 --> 00:44:00,430 Turn, please. 540 00:44:03,475 --> 00:44:04,518 Thank you. 541 00:44:07,729 --> 00:44:08,897 Turn, please. 542 00:44:13,360 --> 00:44:14,820 Thank you. 543 00:44:17,989 --> 00:44:19,074 Morning. 544 00:44:22,077 --> 00:44:23,077 Turn, please. 545 00:44:29,125 --> 00:44:30,919 - Thank you, sir. - Yeah. 546 00:44:38,301 --> 00:44:39,636 Turn, please. 547 00:44:45,267 --> 00:44:47,269 After she hadn't come home, 548 00:44:47,352 --> 00:44:51,439 or replied to any of my calls or texts, 549 00:44:51,523 --> 00:44:55,360 my son Miguel, he went to check on her. 550 00:44:55,944 --> 00:44:57,988 I thought he'd gone to school. 551 00:44:58,488 --> 00:45:00,574 I was just having a busy morning with the baby. 552 00:45:00,657 --> 00:45:03,869 She wasn't there, so I told him to just go on. 553 00:45:04,953 --> 00:45:08,290 See himself to the bus. And he didn't. 554 00:45:10,083 --> 00:45:11,293 He went to see his mom. 555 00:45:13,920 --> 00:45:15,463 He went to the studio. 556 00:45:15,547 --> 00:45:16,548 Yes. 557 00:45:17,048 --> 00:45:18,842 And then you went there? 558 00:45:19,301 --> 00:45:20,301 Yes. 559 00:45:20,802 --> 00:45:22,387 After he'd come back. 560 00:45:23,263 --> 00:45:24,264 He was... 561 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 Crying, screaming. 562 00:45:26,558 --> 00:45:28,935 - And so you went there, and... - Yeah. 563 00:45:30,186 --> 00:45:31,271 What did you find? 564 00:45:38,194 --> 00:45:39,321 It's... 565 00:45:41,072 --> 00:45:42,240 Elena. 566 00:45:43,241 --> 00:45:44,409 My wife. 567 00:45:47,370 --> 00:45:49,080 She was just lying there. 568 00:45:49,998 --> 00:45:51,750 There was just blood everywhere. 569 00:45:52,375 --> 00:45:56,588 Her face, head. They were like mush. 570 00:45:58,381 --> 00:46:00,425 So, you called the police? 571 00:46:00,634 --> 00:46:03,345 Yeah. I called the police, and... 572 00:46:06,348 --> 00:46:07,682 Ambulance. 573 00:46:09,726 --> 00:46:10,810 Thank you. 574 00:46:29,412 --> 00:46:31,498 I cannot imagine your pain, sir. 575 00:46:31,873 --> 00:46:32,999 That's a lie. 576 00:46:34,292 --> 00:46:35,460 I'm sorry? 577 00:46:37,671 --> 00:46:39,381 You feel nothing for me. 578 00:46:40,757 --> 00:46:42,092 Or my pain. 579 00:46:43,927 --> 00:46:45,178 You tried to blame me. 580 00:46:46,888 --> 00:46:48,098 I actually didn't. 581 00:46:48,181 --> 00:46:49,891 I simply tried to point out 582 00:46:49,975 --> 00:46:52,102 that you cannot be eliminated as a suspect. 583 00:46:52,185 --> 00:46:54,437 That others cannot be eliminated. 584 00:46:54,521 --> 00:46:57,107 For that, you should direct your contempt to the police. Not me. 585 00:46:57,190 --> 00:46:59,359 - Objection. - Sustained. 586 00:47:01,403 --> 00:47:03,613 See, my wife is dead, and you're just... 587 00:47:04,364 --> 00:47:05,949 Playing games. 588 00:47:07,367 --> 00:47:08,660 That's it. 589 00:47:10,495 --> 00:47:11,579 You disgust me. 590 00:47:15,417 --> 00:47:16,918 I don't mean to incite your rage. 591 00:47:19,087 --> 00:47:21,715 You spoke of your love of Elena. 592 00:47:21,798 --> 00:47:23,550 You loved her very much. 593 00:47:23,925 --> 00:47:27,429 - She was everything to me. - I'm sensing that. 594 00:47:29,639 --> 00:47:31,016 But you weren't everything to her. 595 00:47:32,934 --> 00:47:34,436 And there were other men. 596 00:47:34,519 --> 00:47:36,855 - Including my client. - No, no, no. 597 00:47:36,938 --> 00:47:40,233 There were no other men. He was the only one. 598 00:47:40,316 --> 00:47:42,360 - How can you know that, sir? - Well, because I do. 599 00:47:42,694 --> 00:47:45,530 Did you know that she was romantically involved with Jonathan? 600 00:47:54,414 --> 00:47:57,417 Elena was able to keep part of herself from you. 601 00:47:57,500 --> 00:47:59,586 Maybe that's why she kept a separate apartment. 602 00:47:59,669 --> 00:48:02,922 - To keep part of her separate. - No, that's not what that was. 603 00:48:03,006 --> 00:48:06,509 That was an apartment for her art, because she was an artist, and... 604 00:48:06,593 --> 00:48:09,220 And she needed to focus and she needed to work. 605 00:48:09,763 --> 00:48:11,681 That's what that apartment was for. 606 00:48:12,974 --> 00:48:15,185 It wasn't just for her art. 607 00:48:15,268 --> 00:48:17,937 She'd been using it to have an affair with my client. 608 00:48:20,148 --> 00:48:22,317 Did you know, sir? 609 00:48:25,695 --> 00:48:27,113 Did you know, sir? 610 00:48:27,197 --> 00:48:28,698 Not at first. 611 00:48:30,408 --> 00:48:31,993 But at some point? 612 00:48:35,580 --> 00:48:38,333 And at some point, you learned that your daughter... 613 00:48:40,001 --> 00:48:42,337 That my client was the biological father. 614 00:48:44,672 --> 00:48:46,758 That must have been an awful thing to learn. 615 00:48:51,930 --> 00:48:54,265 Forgive me, but I have to ask. 616 00:48:54,349 --> 00:48:57,685 Was your wife receiving any psychiatric treatment? 617 00:48:57,769 --> 00:48:58,812 Objection. 618 00:48:58,895 --> 00:49:01,147 - Overruled. - Was she? 619 00:49:03,775 --> 00:49:05,985 - Yes. - What for? Do you know? 620 00:49:07,737 --> 00:49:08,780 You are vile. 621 00:49:10,115 --> 00:49:13,034 My question only goes to who else could have possibly done this. 622 00:49:13,576 --> 00:49:15,578 We cannot rule out that she saw other men. 623 00:49:15,662 --> 00:49:20,500 That maybe one such man had the capacity for explosive jealousy, 624 00:49:20,583 --> 00:49:22,127 - or violent rage. - Objection! 625 00:49:22,210 --> 00:49:25,290 These are the very questions you'd want the police asking, am I right, 626 00:49:25,338 --> 00:49:27,149 - to find out who did this? - Your honor... 627 00:49:27,173 --> 00:49:29,893 - He did this! He did this! - Your honor, may I approach... 628 00:49:29,968 --> 00:49:32,303 Mr. Alves, 629 00:49:33,221 --> 00:49:36,516 - are you receiving any psychiatric help? - Objection! 630 00:49:36,599 --> 00:49:39,495 - I don't mean to be insensitive. - Well, you're doing a great job of it. 631 00:49:39,519 --> 00:49:41,079 You have put this witness on the stand. 632 00:49:41,146 --> 00:49:43,314 - Your honor, may I approach? - It's cross-examination. 633 00:49:43,398 --> 00:49:45,775 Mr. Alves, what you have to be going through, 634 00:49:45,859 --> 00:49:49,737 - are you getting any help? - Your honor... 635 00:49:54,576 --> 00:49:56,536 How do you think it's going? 636 00:49:56,619 --> 00:49:58,288 Your objective opinion? 637 00:49:59,539 --> 00:50:01,040 Look, to... to me, 638 00:50:02,000 --> 00:50:03,835 it's more likely than not that... 639 00:50:05,086 --> 00:50:06,504 That Jonathan did it. 640 00:50:08,464 --> 00:50:10,800 But more likely isn't the standard. 641 00:50:10,884 --> 00:50:13,178 It's beyond all reasonable doubt. 642 00:50:13,720 --> 00:50:14,637 That puts you ahead. 643 00:50:14,721 --> 00:50:18,224 That, and he has the best attorney money can buy. So... 644 00:50:21,603 --> 00:50:22,979 Grace, I... 645 00:50:25,523 --> 00:50:27,734 I probably shouldn't ask you this, but... 646 00:50:31,404 --> 00:50:32,989 What are you actually thinking? 647 00:50:36,201 --> 00:50:39,120 Yeah. You shouldn't ask that. 648 00:51:31,089 --> 00:51:33,007 Another reason I couldn't have done it. 649 00:51:37,887 --> 00:51:39,097 I loved her. 650 00:51:41,975 --> 00:51:43,059 Quite madly. 651 00:51:47,021 --> 00:51:49,399 Not something I could say to grace, you see. 652 00:51:50,733 --> 00:51:53,736 It didn't diminish my love for my wife. It was just, uh... 653 00:51:59,033 --> 00:52:02,036 It's going well, but you'll need to testify. 654 00:52:02,245 --> 00:52:04,289 We need to account for why you fled. 655 00:52:04,372 --> 00:52:05,623 Only you can do that. 656 00:52:05,707 --> 00:52:08,167 Don't pretend to be honest, because you've told too many lies. 657 00:52:08,251 --> 00:52:10,336 Don't pretend to be a good husband, a decent father, 658 00:52:10,420 --> 00:52:13,840 because you are arguably neither. We don't need to give them a good man. 659 00:52:13,923 --> 00:52:16,342 Just someone who didn't commit murder. 660 00:52:56,632 --> 00:52:57,675 Janet. 661 00:52:59,677 --> 00:53:00,887 Grace. 662 00:53:03,014 --> 00:53:06,017 - What time is it there? - It's 4:00 am. 663 00:53:06,309 --> 00:53:08,728 I couldn't sleep, so, 664 00:53:08,811 --> 00:53:11,981 I thought I would use the time to return your call. 665 00:53:12,065 --> 00:53:13,274 Well, thank you. 666 00:53:14,734 --> 00:53:16,652 Thank you. I'm sorry it's... 667 00:53:18,279 --> 00:53:20,239 Been so long since we've... 668 00:53:20,323 --> 00:53:22,158 Since the wedding, grace. 669 00:53:22,241 --> 00:53:24,786 We haven't seen each other since the wedding. 670 00:53:25,912 --> 00:53:29,165 Jonathan's doing, I realize. 671 00:53:29,582 --> 00:53:30,792 How is he? 672 00:53:31,250 --> 00:53:33,461 I can't imagine well. 673 00:53:33,544 --> 00:53:36,297 No. None of us are doing great, so... 674 00:53:36,381 --> 00:53:38,383 - Is. - I'm sorry? 675 00:53:38,466 --> 00:53:41,135 None of us is doing great. 676 00:53:41,219 --> 00:53:43,679 "None" is a contraction of "not one." 677 00:53:43,763 --> 00:53:44,763 It's singular. 678 00:53:45,723 --> 00:53:48,726 The verb is singular. 679 00:53:50,645 --> 00:53:52,647 And, uh, Henry. 680 00:53:53,022 --> 00:53:56,359 He must be looking like a grown man by now? 681 00:53:57,652 --> 00:53:59,195 He's getting there. 682 00:54:01,781 --> 00:54:04,242 I've sent you some pictures, but... 683 00:54:04,575 --> 00:54:07,370 Grace, I don't blame you. 684 00:54:10,331 --> 00:54:14,335 It was Jonathan's decision to no longer be part of his family. 685 00:54:14,710 --> 00:54:18,464 A decision he made long before he met you. 686 00:54:19,465 --> 00:54:22,009 Well, I'm just trying to piece everything together right now. 687 00:54:22,093 --> 00:54:23,636 You can probably understand. 688 00:54:24,220 --> 00:54:25,346 Yes, I can. 689 00:54:26,472 --> 00:54:32,103 I just learned that Jonathan had a younger sister. 690 00:54:36,357 --> 00:54:39,152 And that he feels responsible for her death. 691 00:54:43,406 --> 00:54:44,991 He was responsible. 692 00:54:46,284 --> 00:54:51,080 He allowed a 4-year-old to wander out onto a busy street. 693 00:54:52,415 --> 00:54:54,709 Where she was struck dead. 694 00:54:57,628 --> 00:55:00,047 That must have been unspeakably awful. 695 00:55:01,591 --> 00:55:04,844 - It was. - Janet, um... 696 00:55:05,595 --> 00:55:08,514 The grief and the guilt, and... and... 697 00:55:08,598 --> 00:55:10,558 Jonathan growing up with that. 698 00:55:10,641 --> 00:55:13,102 Did he ever get professional help? 699 00:55:16,314 --> 00:55:18,399 He suffered from neither. 700 00:55:19,775 --> 00:55:21,903 No guilt, no grief. 701 00:55:23,237 --> 00:55:25,156 We kept waiting for it. 702 00:55:25,239 --> 00:55:28,743 We surrounded him with family support, 703 00:55:29,619 --> 00:55:34,665 certain that once the shock wore off, the suffering would begin. 704 00:55:34,999 --> 00:55:38,294 But it never did. 705 00:55:41,005 --> 00:55:44,467 Jonathan doesn't know how to suffer. 706 00:55:47,345 --> 00:55:49,555 After his sister was killed, 707 00:55:50,973 --> 00:55:53,351 he never even said he was sorry. 708 00:55:54,268 --> 00:55:58,773 After his sister was killed, he never said another word about it. 709 00:56:00,858 --> 00:56:03,110 He just went on living here, 710 00:56:03,569 --> 00:56:06,072 until he was old enough to leave, 711 00:56:06,155 --> 00:56:08,824 and never come back. 712 00:56:17,041 --> 00:56:19,919 Her name was Katie, and he was responsible... 713 00:56:20,002 --> 00:56:22,672 That he allowed her to wander... She was 4. Out of the house... 714 00:56:22,755 --> 00:56:25,758 And that after, he suffered neither guilt nor grief. 715 00:56:26,551 --> 00:56:28,261 Grace, I want to be very clear. 716 00:56:28,636 --> 00:56:31,138 I want to understand exactly what you're telling me. 717 00:56:31,222 --> 00:56:33,266 You're saying that Jonathan's mother 718 00:56:33,349 --> 00:56:37,311 said he suffered from neither guilt, nor grief. 719 00:56:38,521 --> 00:56:42,567 In essence, his own mother identified him as a sociopath. 720 00:56:48,781 --> 00:56:49,949 Jesus. 50306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.