All language subtitles for The.Tall.Tales.of.Jim.Bridger.S01E08.The.Snakeroot.Cure.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-OVERLORD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:07,006 HAVE I EVER TOLD Y'ALL 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,051 ABOUT THE TIME THAT A GRIZZLY, 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,970 WELL IT BIT MY FRIEND'S SCALP OFF? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,347 AND I- 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,684 I HAD TO USE HORSE HAIR AND A BONE NEEDLE 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,019 TO SEW IT BACK ON. 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,564 NO, IT'S TRUE. SEE MY FRIEND, HE- 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 HE BET ME THAT I COULDN'T TIE A BOW 9 00:00:25,316 --> 00:00:27,777 AROUND A GRIZZLY BEAR'S EAR. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,530 LIBBY, DON'T GO TOO FAR. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,699 SO, IT WAS A DEAD WINTER 12 00:00:32,907 --> 00:00:34,701 AND I CREPT IN THROUGH THE CAVE, 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,453 I MUSTA CRAWLED THROUGH A MILE OF SNOW 14 00:00:36,661 --> 00:00:37,537 TO GET INTO THIS GRIZZLY, 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,414 AND IT WAS SOUND ASLEEP. 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,211 LIBBY! 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 LIBBY, WHAT HAPPENED? LET ME HELP YOU. 18 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 WHAT HAPPENED? IT HURTS. 19 00:00:52,927 --> 00:00:57,098 ALL RIGHT, BE CAREFUL IT'S A RATTLER. 20 00:00:57,265 --> 00:00:59,642 IT'S GONNA BE OKAY. ALL RIGHT, LET'S GET HER IN. 21 00:00:59,851 --> 00:01:01,269 ALL RIGHT, TAKE IT EASY. IT'S GONNA BE OKAY. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,812 HERE WE GO. IT HURTS. 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 LET'S GET THAT BLANKET LAID OUT! 24 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 I KNOW, I KNOW, I KNOW. 25 00:01:05,815 --> 00:01:07,567 LAY 'ER DOWN HERE. 26 00:01:08,568 --> 00:01:10,653 ALL RIGHT, EASY, EASY. 27 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 ALL RIGHT, 28 00:01:13,281 --> 00:01:15,325 YOU NEED TO SUCK OUT THAT VENOM AS QUICK AS YOU CAN, 29 00:01:15,533 --> 00:01:16,409 RIGHT THERE. 30 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 COME ON. 31 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 CHECK HER LEGS. 32 00:01:21,956 --> 00:01:22,957 DOCTOR HENRY CHISHOLM, MA'AM. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,417 I ARRIVED AT CAMP YESTERDAY. 34 00:01:24,626 --> 00:01:25,418 DOCTOR? 35 00:01:25,627 --> 00:01:27,712 CAN YOU HELP? 36 00:01:27,921 --> 00:01:28,838 I SUSPECT THIS POOR GIRL'S BEEN 37 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 BITTEN BY A RATTLESNAKE. 38 00:01:30,673 --> 00:01:32,592 YEAH, WE ALREADY KNOW THAT, DOC! 39 00:01:35,553 --> 00:01:37,347 TAKE THIS TOURNIQUET, PUT IT ON HER ARM. 40 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 KEEP THAT ARM STEADY PLEASE. YOU'RE DOIN' GREAT SWEETHEART. 41 00:01:42,060 --> 00:01:43,978 THERE WE GO. 42 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 TIE IT JUST TIGHT ENOUGH, RIGHT THERE, PERFECT. 43 00:01:49,651 --> 00:01:50,777 WOAH! 44 00:01:50,985 --> 00:01:52,737 NO! 45 00:01:52,946 --> 00:01:54,906 AREN'T YOU GETTIN' A LITTLE AHEAD OF YOURSELF, DOC? 46 00:01:55,114 --> 00:01:56,950 WITH WHAT I HAVE ON HAND, 47 00:01:57,158 --> 00:01:59,702 I CAN MANAGE HER FEVER, PERHAPS SAVE HER LIFE. 48 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 PLEASE NO. 49 00:02:01,412 --> 00:02:02,580 I'M JUST NOT SURE ABOUT THE ARM. 50 00:02:02,789 --> 00:02:04,457 WAIT, YOU CAN'T BE SERIOUS. 51 00:02:04,666 --> 00:02:06,459 IT'S ALREADY STARTING TO SWELL. 52 00:02:06,668 --> 00:02:08,711 SOON THE FINGERS WILL TURN BLACK, 53 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 GANGRENE WILL SET IN. 54 00:02:10,839 --> 00:02:12,674 IN THESE UNSANITARY CONDITIONS, 55 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 IT'S NOT A MATTER OF "IF," BUT "WHEN." 56 00:02:15,134 --> 00:02:17,053 THAT ARM'S GOTTA COME OFF. 57 00:02:17,262 --> 00:02:19,973 ALL RIGHT, HOLD HER STILL, HOLD STEADY, HERE WE GO. 58 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 NO, NO, NO. 59 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 NO, NO, NO. 60 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 WHAT ON EARTH ARE YOU DOING? 61 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 THIS GIRL DOES NOT NEED TO LOSE HER ARM RIGHT NOW. 62 00:02:45,915 --> 00:02:47,292 MA'AM, 63 00:02:47,500 --> 00:02:49,627 IF YOU WANT LIBBY TO KEEP HER ARM, 64 00:02:49,836 --> 00:02:51,212 WE NEED TO ACT FAST. 65 00:02:51,379 --> 00:02:54,841 DO YOU EVEN KNOW THIS MAN? 66 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 MR. BRIDGER'S OUR GUIDE. 67 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 WE WERE TOLD HE'S THE BEST FRONTIERSMAN 68 00:02:59,053 --> 00:03:00,346 ON THE ENTIRE TRAIL. 69 00:03:00,555 --> 00:03:02,515 AND I AM A GRADUATE FROM THE 70 00:03:02,724 --> 00:03:03,683 HARVARD SCHOOL OF MEDICINE! 71 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 DOC, YOU HOLD IT RIGHT THERE. 72 00:03:06,311 --> 00:03:07,478 LISTEN. 73 00:03:07,687 --> 00:03:08,813 THERE'S A FLOWER 74 00:03:09,022 --> 00:03:10,815 THAT THE INDIANS USE FOR SNAKE BITES. 75 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 NOW, IF WE CAN FIND SOME, 76 00:03:13,067 --> 00:03:16,112 THEN WE MIGHT SAVE HER ARM AND HER LIFE. 77 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 A- A FLOWER? 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 AND I SUPPOSE WE'RE GONNA DO SOME SORT OF 79 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 SPIRIT DANCE AS WELL? 80 00:03:22,493 --> 00:03:24,871 IT'S CALLED SNAKEROOT. 81 00:03:25,079 --> 00:03:28,207 IT GROWS UNDER FALLEN LOGS ON A HILLSIDE. 82 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 AND THAT- 83 00:03:29,918 --> 00:03:31,127 THAT'S OUR BEST HOPE. 84 00:03:31,336 --> 00:03:32,754 BUT WE NEED IT NOW. 85 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 I WANNA TRY THE FLOWER FIRST 86 00:03:37,926 --> 00:03:40,011 BEFORE SEEING LIBBY LOSE HER ARM. 87 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 DUKE, 88 00:03:42,805 --> 00:03:43,640 BRING MY HORSES AROUND 89 00:03:43,848 --> 00:03:45,224 RIGHT QUICK. 90 00:03:45,433 --> 00:03:50,104 AND A HORSE FOR ME TOO PLEASE. 91 00:03:50,313 --> 00:03:53,358 I WON'T JUST SIT HERE AND WATCH LIBBY SUFFER. 92 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 I NEED TO HELP. ALL RIGHT, 93 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 WE'LL TRY IT YOUR WAY. 94 00:03:57,612 --> 00:03:59,280 I CAN KEEP HER FEVER DOWN FOR A SHORT TIME. 95 00:04:01,282 --> 00:04:02,992 BUT IF YOU DON'T COME BACK BY SUNDOWN, 96 00:04:03,201 --> 00:04:04,494 WE'LL HAVE TO OPERATE. 97 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 THEN WHY ARE WE STILL TALKING? 98 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 MA'AM! 99 00:04:12,460 --> 00:04:14,170 I UNDERSTAND YOUR FEARS, 100 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 I JUST HOPE YOU UNDERSTAND THE RISKS. 101 00:04:23,304 --> 00:04:24,931 NOW, SNAKEROOT LIKES TO GROW 102 00:04:25,139 --> 00:04:26,933 AROUND DEADFALL ON A HILLSIDE. 103 00:04:27,141 --> 00:04:29,477 IF MY MEMORY'S CORRECT, WELL I KNOW JUST THE PLACE. 104 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 ARE YOU QUITE SURE THIS WILL WORK? 105 00:04:31,604 --> 00:04:33,231 WELL IT'S BEEN A WHILE, 106 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 BUT I SEEN THIS CURE WORK 107 00:04:34,857 --> 00:04:36,025 WITH MY OWN EYES. 108 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 BRIDGER, V/O: IT WAS ABOUT 20 YEARS AGO, 109 00:04:43,658 --> 00:04:45,493 I WAS LEADING A TRAPPING BRIGADE 110 00:04:45,702 --> 00:04:49,455 OUT BY THREE FORKS IN MONTANA. 111 00:04:49,664 --> 00:04:51,165 I STILL CAN'T BELIEVE THAT YOU CAME OUT 112 00:04:51,332 --> 00:04:52,917 ALL THIS WAY JUST TO 113 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 CHECK ON INVENTORY, VASQUEZ. 114 00:04:54,836 --> 00:04:56,754 I STILL CAN'T BELIEVE IT EITHER, 115 00:04:56,963 --> 00:04:58,423 BUT IT IS THE ONLY WAY I CAN ACCURATELY 116 00:04:58,631 --> 00:05:02,093 TRACK OUR EXPENDITURES. 117 00:05:02,302 --> 00:05:04,762 BRIDGER, V/O: MY BUSINESS PARTNER, LOUIS VASQUEZ, 118 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 HE'D COME OUT TO OUR TRAPPING OUTFIT 119 00:05:06,764 --> 00:05:08,307 TO HELP BALANCE OUR ACCOUNTS. 120 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 THREE KEGS OF BEADS JIM? 121 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 WE'RE ONLY BUDGETED FOR ONE. 122 00:05:11,310 --> 00:05:12,729 YEAH, WELL I FIGURED BEST 123 00:05:12,937 --> 00:05:15,398 TO HAVE SOME EXTRA ON HAND TO TRADE WITH THE CROW. 124 00:05:17,025 --> 00:05:19,068 HAVE YOU HEARD NOTHING I'VE TOLD YOU? 125 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 OUR BUSINESS DEPENDS ON KEEPING AN ACCURATE 126 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 COUNT OF OUR INVENTORY. 127 00:05:23,990 --> 00:05:25,324 LOUIS. 128 00:05:25,533 --> 00:05:26,492 HOW 'BOUT 129 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 I'LL DO THE TRAPPIN', 130 00:05:28,828 --> 00:05:30,413 AND YOU KEEP THE BOOKS, 131 00:05:30,621 --> 00:05:34,709 IKE WE ALWAYS DO. 132 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 BECAUSE AS PARTNERS, 133 00:05:37,211 --> 00:05:40,089 WE SHOULD SHARE IN ALL THE RESPONSIBILITIES, NO? 134 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 EVEN THE ONES YOU THINK ARE NOT SO FUN. 135 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 BRIDGER, V/O: BUT LITTLE DID I KNOW, 136 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 WE WERE ABOUT TO GET A FRONTIER LESSON 137 00:05:56,731 --> 00:05:58,649 WE WOULD NEVER FORGET. 138 00:06:00,568 --> 00:06:01,694 FINE. 139 00:06:01,903 --> 00:06:03,112 LET'S ADD IT ALL UP AGAIN 140 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 IF WE GOTTA. 141 00:06:04,655 --> 00:06:06,866 YES, WE HAVE TO. 142 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 JIM. 143 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 GET DOWN! 144 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 BRIDGER, V/O: OUR OLD ADVERSARY, THE BLACKFEET, 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 HAD FOUND OUR CAMP. 146 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 BUT AS BAD AS THAT WAS, 147 00:06:34,435 --> 00:06:35,311 THINGS WERE ABOUT TO GET 148 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 A WHOLE LOT WORSE. 149 00:06:37,355 --> 00:06:39,857 WHERE IS JIM BRIDGER? 150 00:06:40,066 --> 00:06:43,403 JIM, THAT'S WOLF'S HEART! 151 00:06:43,611 --> 00:06:46,864 YOU SAID HE WOULD BE FIGHTING THE CROW IN WYOMING THIS SEASON! 152 00:06:47,073 --> 00:06:48,991 WELL THAT WAS THE RUMOR. 153 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 MAYBE I WAS MEANT TO HEAR IT. 154 00:06:51,369 --> 00:06:54,664 BRIDGER, V/O: ONLY THEN DID I KNOW HOW BAD A FIX WE WERE IN. 155 00:06:54,872 --> 00:06:57,542 THE BLACKFEET WERE THERE FOR ONE REASON - 156 00:06:57,750 --> 00:06:59,627 TO KILL ME. 157 00:06:59,794 --> 00:07:01,420 WOLF'S HEART, 158 00:07:01,629 --> 00:07:03,631 BLAMED ME FOR HIS FATHER'S DEATH, 159 00:07:03,798 --> 00:07:05,591 HAD BEEN TRACKING ME FOR MONTHS. 160 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 ALL RIGHT BOYS, 161 00:07:07,427 --> 00:07:08,761 WHEN I YELL FIRE, 162 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 YOU GIVE 'EM A VOLLEY 163 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 AND WE RUN BACK TO LAST NIGHT'S CAMP. 164 00:07:11,889 --> 00:07:13,933 ALL RIGHT, READY? 165 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 VASQUEZ, DON'T BE A FOOL, 166 00:07:15,893 --> 00:07:19,480 JUST GET READY TO RUN. 167 00:07:19,647 --> 00:07:25,069 FIRE! 168 00:07:41,002 --> 00:07:42,795 VASQUEZ, COME ON! 169 00:07:54,640 --> 00:07:55,808 VASQUEZ, 170 00:07:56,017 --> 00:07:57,727 YOU WENT AND GOT YOURSELF SHOT. 171 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 CAN YOU WALK? 172 00:07:59,478 --> 00:08:01,022 YES. IF YOU'LL HELP ME. 173 00:08:01,230 --> 00:08:02,482 ALL RIGHT, JUST DON'T DIE ON ME. 174 00:08:02,690 --> 00:08:04,233 I'LL PROBABLY GO BROKE IF YA DO. 175 00:08:07,403 --> 00:08:08,154 COME ON. 176 00:08:14,702 --> 00:08:16,412 MR. BRIDGER, 177 00:08:16,621 --> 00:08:20,082 I DON'T SEE WHAT ANY OF THIS HAS TO DO WITH MY DAUGHTER. 178 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 WELL, I'M GETTIN' TO THAT. 179 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 BUT FIRST... 180 00:08:25,338 --> 00:08:27,798 THIS LOOKS LIKE A LIKELY SPOT FOR SNAKEROOT. 181 00:08:28,007 --> 00:08:34,972 LET'S GO THE REST OF THE WAY ON FOOT. 182 00:08:35,181 --> 00:08:38,976 MRS. WILLIMON, YOU OKAY? 183 00:08:39,185 --> 00:08:42,438 YOU WANNA REST HERE WITH THE HORSES, MA'AM? 184 00:08:42,647 --> 00:08:46,484 YOU MEAN, AM I GOING TO FAINT? 185 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 I'M NOT, MR. BRIDGER. 186 00:08:49,612 --> 00:08:52,698 WE'LL FIND THE PLANT FASTER IF WE BOTH LOOK. 187 00:08:52,907 --> 00:08:55,451 LET'S GO. 188 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 AND CALL ME JIM. 189 00:08:58,329 --> 00:09:01,624 WELL THEN, JIM, 190 00:09:01,832 --> 00:09:04,335 HOW MUCH DO WE NEED TO ACTUALLY FIND? 191 00:09:04,543 --> 00:09:05,795 WELL, 192 00:09:06,003 --> 00:09:07,421 I DON'T RIGHTLY KNOW. 193 00:09:07,630 --> 00:09:09,590 I ONLY USED IT ONCE. 194 00:09:09,799 --> 00:09:11,133 FOR HEAVEN'S SAKE. 195 00:09:11,342 --> 00:09:13,302 YOU TOLD US THAT THIS FLOWER WOULD WORK. 196 00:09:13,511 --> 00:09:14,804 WELL IT CAN, 197 00:09:15,012 --> 00:09:16,639 IN FACT... 198 00:09:16,847 --> 00:09:18,891 I ONCE HAD TO STAKE MY BEST FRIEND'S LIFE ON IT. 199 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 COME HELP ME. 200 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 KEEP AN EYE OUT HAWK, 201 00:09:26,774 --> 00:09:27,858 THEY MIGHT BE COMIN'. 202 00:09:28,067 --> 00:09:29,277 JED! 203 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 HE'S WEAK. 204 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 THAT'S IT, GET IN HERE, LAY DOWN. 205 00:09:35,408 --> 00:09:36,284 COME ON, VASQUEZ. GET HIM DOWN, 206 00:09:36,492 --> 00:09:37,285 LAY HIM DOWN. 207 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 ALL RIGHT, VASQUEZ, 208 00:09:42,999 --> 00:09:44,083 ALL RIGHT. 209 00:09:44,292 --> 00:09:46,085 ALL RIGHT, THERE YOU GO VASQUEZ. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 OH IT AIN'T THAT BAD. 211 00:09:50,172 --> 00:09:51,841 IT DIDN'T HIT A BONE, 212 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 WENT CLEAN THROUGH. 213 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 VASQUEZ, 214 00:09:55,344 --> 00:09:58,014 VASQUEZ. 215 00:09:58,222 --> 00:09:59,974 JED, HE'S BURNIN' UP, 216 00:10:00,182 --> 00:10:01,350 WHAT'S WRONG WITH HIM? 217 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 I DON'T KNOW, 218 00:10:03,227 --> 00:10:05,271 I DIDN'T THINK HIS WOUND WAS BAD AT ALL. 219 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 VASQUEZ. 220 00:10:08,149 --> 00:10:11,986 IT IS POISON. 221 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 HE WAS HIT WITH A BALL 222 00:10:13,696 --> 00:10:16,782 DIPPED IN RATTLESNAKE POISON. 223 00:10:16,991 --> 00:10:18,200 IT IS HOW BLACKFEET 224 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 KILL THOSE THEY HATE. 225 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 THAT SHOT WAS MEANT FOR ME. 226 00:10:27,335 --> 00:10:29,795 DID YOU SEE JIM? 227 00:10:30,004 --> 00:10:32,048 I SHOT A WARRIOR. 228 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 I SAW VASQUEZ. 229 00:10:34,467 --> 00:10:37,094 WHY THE HECK DIDN'T YOU RUN WHEN I SAID TO HUH? 230 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 PARTNERS. 231 00:10:41,557 --> 00:10:45,227 I TOLD YOU, WE ARE PARTNERS. 232 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 WHEN YOU FIGHT, 233 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 I WILL FIGHT WITH YOU. 234 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 VASQUEZ! 235 00:10:50,983 --> 00:10:52,818 VASQUEZ! 236 00:10:53,027 --> 00:10:57,823 WOLF'S HEART WILL NOT REST UNTIL HE KILLS YOU, BRIDGER. 237 00:10:58,032 --> 00:11:01,077 HE DOES NOT CARE WHO ELSE MUST DIE 238 00:11:01,285 --> 00:11:04,663 BEFORE HE HAS REVENGE. 239 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 BUT FOR THIS, 240 00:11:06,999 --> 00:11:09,251 I KNOW A CURE. 241 00:11:09,460 --> 00:11:13,005 I MAY SAVE YOUR FRIEND. 242 00:11:13,214 --> 00:11:14,673 TELL ME HOW TO CURE THIS. 243 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 BRIDGER, V/O: COYOTE RUNNER TOLD ME OF A PLANT CALLED "SNAKEROOT" 244 00:11:23,808 --> 00:11:29,939 THE NEZ PERCE USED TO TREAT RATTLESNAKE BITES. 245 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 LUCKILY, IT'S NOT UNCOMMON. 246 00:11:32,775 --> 00:11:35,653 COYOTE RUNNER HAD SEEN A PATCH OF IT JUST THAT MORNING, 247 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 AND HE TOLD ME WHAT IT LOOKED LIKE. 248 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 BUT, WELL IT WAS 249 00:11:40,616 --> 00:11:42,243 BACK IN THE SAME DIRECTION 250 00:11:42,451 --> 00:11:44,954 WOLF'S HEART HAD COME FROM TO ATTACK US. 251 00:11:55,756 --> 00:11:57,550 YOU DON'T NEED TO DO THIS ALONE. 252 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 LET US COME AND WATCH YOUR BACK. 253 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 NOPE. 254 00:12:02,888 --> 00:12:05,349 I WILL NOT PUT ANY MORE OF YOU IN DANGER 255 00:12:05,558 --> 00:12:08,853 OVER MY FEUD WITH WOLF'S HEART. 256 00:12:09,061 --> 00:12:10,646 YOU STAY HERE, 257 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 THAT'S AN ORDER. 258 00:12:28,581 --> 00:12:31,834 BRIDGER, V/O: SURE ENOUGH, I FOUND A PATCH OF SNAKEROOT PLANTS 259 00:12:32,042 --> 00:12:34,837 EXACTLY WHERE COYOTE RUNNER SAID IT WOULD BE. 260 00:12:45,264 --> 00:12:46,765 SNAKEROOT. 261 00:12:46,974 --> 00:12:48,851 IT CURES POISON. 262 00:12:49,059 --> 00:12:52,104 BRIDGER, V/O: BUT JUST AS I FOUND A CURE FOR MY FRIEND, 263 00:12:52,313 --> 00:12:54,106 I REALIZED I'D BEEN TRAPPED 264 00:12:54,315 --> 00:12:56,901 AND WAS COMPLETELY SURROUNDED BY MY ENEMIES. 265 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 JIM BRIDGER, 266 00:13:04,992 --> 00:13:08,037 THE GREAT TRICKSTER. 267 00:13:08,204 --> 00:13:11,540 WELL NOW I HAVE TRICKED YOU. 268 00:13:11,707 --> 00:13:14,543 I KNEW WOULD BE LOOKING FOR SNAKEROOT, 269 00:13:14,710 --> 00:13:17,671 IF YOUR FRIEND STILL LIVED. 270 00:13:17,838 --> 00:13:19,215 HE DOES. 271 00:13:19,381 --> 00:13:22,301 FOR NOW. 272 00:13:22,510 --> 00:13:25,179 THEN HE WILL HAVE A BAD DEATH. 273 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 BUT NOT AS BAD AS YOURS. 274 00:13:35,689 --> 00:13:37,316 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 275 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 OKAY, OKAY. 276 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 I WILL RIDE WITH YOUR SCALP 277 00:14:12,810 --> 00:14:15,396 TO ALL THE TIPIS OF MY PEOPLE, 278 00:14:15,563 --> 00:14:16,981 BRIDGER, 279 00:14:17,147 --> 00:14:19,066 SO THAT THEY MAY KNOW 280 00:14:19,233 --> 00:14:20,693 MY FATHER 281 00:14:20,901 --> 00:14:22,361 IS AT PEACE 282 00:14:22,570 --> 00:14:24,029 IN THE AFTERLIFE. 283 00:14:26,407 --> 00:14:27,866 OR MAYBE, 284 00:14:28,075 --> 00:14:31,203 MAYBE WE CAN BOTH SEE HIM THERE OURSELVES. 285 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 WE ARE MANY. 286 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 YOU ARE ONE. 287 00:14:38,419 --> 00:14:41,130 YOU MAY KILL ME, BUT YOU WERE A FOOL TO COME HERE ALONE. 288 00:14:41,297 --> 00:14:43,465 HE AIN'T ALONE! 289 00:14:43,632 --> 00:14:45,384 JED! 290 00:14:45,593 --> 00:14:48,053 DIDN'T I TELL YOU NOT TO COME LOOKIN' FOR ME! 291 00:14:48,262 --> 00:14:49,513 WELL WE'RE HERE. 292 00:14:49,680 --> 00:14:52,391 SO WHAT COMES NEXT? 293 00:14:52,600 --> 00:14:54,643 WE CAN ALL WALK AWAY, WOLF'S HEART. 294 00:15:00,149 --> 00:15:03,527 OR WE CAN ALL DIE 295 00:15:03,694 --> 00:15:05,904 RIGHT HERE, RIGHT NOW. 296 00:15:09,325 --> 00:15:12,036 BRIDGER, V/O: I COULD FEEL THE HEARTBEAT OF MY ENEMY 297 00:15:12,202 --> 00:15:14,788 RIGHT BENEATH MY KNIFE. 298 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 I'D FACED DEATH MANY TIMES 299 00:15:16,790 --> 00:15:19,918 AND FELT NO FEAR OF IT, 300 00:15:20,127 --> 00:15:22,046 BUT IF I DIED THERE, 301 00:15:22,212 --> 00:15:24,089 WELL MY FRIEND VASQUEZ WOULD DIE TOO. 302 00:15:40,481 --> 00:15:43,150 I WILL NEVER STOP HUNTING YOU, JIM BRIDGER, 303 00:15:43,317 --> 00:15:46,612 UNTIL YOUR DEATH COMES BY MY HAND. 304 00:15:46,820 --> 00:15:49,281 MAYBE, 305 00:15:49,490 --> 00:15:51,116 BUT IT WON'T BE TODAY. 306 00:16:09,551 --> 00:16:11,512 JED, 307 00:16:11,679 --> 00:16:13,138 WHY DIDN'T YOU STAY BEHIND? 308 00:16:13,347 --> 00:16:14,556 SORRY, BOSS. 309 00:16:14,723 --> 00:16:16,350 CAPTAIN VASQUEZ WOKE UP FOR A MINUTE 310 00:16:16,517 --> 00:16:18,268 FIGURED YOU WENT OFF ALONE. 311 00:16:18,435 --> 00:16:20,854 SAID HE'D FIRE US IF WE DIDN'T BRING YOU BACK. 312 00:16:22,439 --> 00:16:25,234 SINCE WHEN DID HE START CALLING HIMSELF CAPTAIN VASQUEZ? 313 00:16:42,418 --> 00:16:44,336 BRIDGER, V/O: BY THE TIME WE GOT BACK TO VASQUEZ, 314 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 HE WAS NEARLY GONE. 315 00:16:47,506 --> 00:16:50,968 OKAY, LET'S GET ANOTHER ONE ON THERE. 316 00:16:51,176 --> 00:16:53,762 BRIDGER, V/O: BUT THE POULTICE WE MADE FROM THE SNAKEROOT 317 00:16:53,971 --> 00:16:57,015 SEEMED TO WORK A MIRACLE. 318 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 SORRY ABOUT THAT. 319 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 HE MUST REST. 320 00:17:06,025 --> 00:17:10,070 BUT HE WILL LIVE. 321 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 NEXT TIME, JIM, 322 00:17:19,830 --> 00:17:21,957 YOU CAN FIGHT. 323 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 I'LL STICK TO ACCOUNTING. 324 00:17:25,419 --> 00:17:26,962 YOU GOT A DEAL, 325 00:17:27,171 --> 00:17:29,298 PARTNER. 326 00:17:29,506 --> 00:17:30,758 YOU GOT YOUR SENSE OF HUMOR BACK. 327 00:17:30,966 --> 00:17:33,051 YEAH, VASQUEZ IS BACK. 328 00:17:33,260 --> 00:17:34,762 YOU'LL BE ALL RIGHT, VASQUEZ. 329 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 WELL, 330 00:17:42,936 --> 00:17:44,104 VASQUEZ, HE WAS- 331 00:17:44,313 --> 00:17:47,649 HE WAS UP ON HIS FEET IN A DAY OR TWO. 332 00:17:47,858 --> 00:17:50,652 SO LIBBY, WELL SHE'LL BE JUST FINE IF, 333 00:17:50,861 --> 00:18:00,078 WELL IF WE CAN FIND SOME SNAKEROOT SOON. 334 00:18:00,287 --> 00:18:02,080 MISS WILLIMON. 335 00:18:02,289 --> 00:18:04,291 MISS WILLIMON, YOU OKAY? 336 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 JIM? 337 00:18:06,543 --> 00:18:08,128 COME HERE QUICKLY. 338 00:18:14,051 --> 00:18:15,636 THIS IS IT, RIGHT? 339 00:18:19,640 --> 00:18:21,350 IT SURE IS. 340 00:18:21,558 --> 00:18:24,269 GATHER UP AS MUCH AS YOU CAN, 341 00:18:24,478 --> 00:18:26,105 BUT BE DELICATE. 342 00:18:26,313 --> 00:18:28,273 TRY AND GET THE ROOT IN THERE TOO. 343 00:18:37,407 --> 00:18:39,618 ALL RIGHT, NOW HOLD THE POOR GIRL STILL. 344 00:18:44,373 --> 00:18:45,457 DOCTOR, STOP! 345 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 MOM! 346 00:18:50,712 --> 00:18:55,217 WE FOUND IT. 347 00:18:55,425 --> 00:18:57,135 ALL RIGHT, 348 00:18:57,344 --> 00:18:58,512 TELL ME WHAT TO DO. 349 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 350 00:19:29,918 --> 00:19:33,172 MOTHER. 351 00:19:33,380 --> 00:19:34,673 AM I ALL RIGHT? 352 00:19:34,882 --> 00:19:36,383 SWEET DARLING! 353 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 LIBBY'S FEVER HAS DROPPED CONSIDERABLY, 354 00:19:44,641 --> 00:19:46,768 MRS. WILLIMON 355 00:19:46,977 --> 00:19:50,522 I BELIEVE THE CRISIS HAS PASSED. 356 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 MY ARM HURTS SO BADLY. 357 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 MOTHER. 358 00:19:54,902 --> 00:19:55,861 YOU STILL HAVE IT, MY DEAR. 359 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 JUST BE GLAD FOR THAT. 360 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 JIM. 361 00:20:08,123 --> 00:20:08,916 I CAN'T THANK YOU ENOUGH 362 00:20:09,124 --> 00:20:10,792 FOR SAVING MY GIRL. 363 00:20:11,001 --> 00:20:14,963 I JUST WISH I HADN'T DOUBTED YOU TO BEGIN WITH. 364 00:20:15,172 --> 00:20:16,798 WELL, I'M JUST HAPPY I COULD HELP. 365 00:20:21,678 --> 00:20:24,097 I SURE AM GLAD YOU'RE FEELIN' BETTER LITTLE LADY. 366 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 NOW SHE'S GONNA BE ALL RIGHT. 367 00:20:39,154 --> 00:20:41,406 SHE'S FEELIN' GOOD. 368 00:20:41,615 --> 00:20:42,824 MR. BRIDGER. 369 00:20:49,456 --> 00:20:54,920 YOU MUST THINK ME AN ARROGANT FOOL. 370 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 NOT AT ALL, DOC, 371 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 NO. 372 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 WHAT I'VE LEARNED IS THAT, 373 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 WELL, PEOPLE, THEY'RE- 374 00:21:02,094 --> 00:21:04,388 THEY'RE ONLY AS WISE AS WHAT THEY'VE LEARNED. 375 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 AND YOU, 376 00:21:06,014 --> 00:21:09,351 WELL YOU'RE JUST A BIT WISER NOW. 377 00:21:09,559 --> 00:21:12,229 INDEED I AM. 378 00:21:12,437 --> 00:21:14,523 CLEARLY I WAS WRONG AND I APOLOGIZE. 379 00:21:20,153 --> 00:21:22,364 AH, WELL I GOTTA GO CHECK ON THOSE WAGONS, 380 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 WE GOT A LONG DAY'S JOURNEY TOMORROW. 24888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.