All language subtitles for The.Stranger.in.My.Home.2025.MULTi.1080p.WEB.H264-LUCKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,530 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 -== [ www.MY-SUBS.com ] ==- 3 00:00:31,727 --> 00:00:33,945 Você consegue identificar o momento exato 4 00:00:33,946 --> 00:00:35,339 em que perdeu sua inocência? 5 00:00:37,863 --> 00:00:40,388 Pra mim, foi uma série de momentos. 6 00:00:42,303 --> 00:00:44,653 Como peças de dominó caindo. 7 00:00:45,958 --> 00:00:47,264 Irreversível. 8 00:00:49,310 --> 00:00:51,616 Destruindo minha vida, pedaço por pedaço. 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,624 Minha mãe literalmente me odeia. 10 00:01:01,104 --> 00:01:03,192 Digo, ela me ama, 11 00:01:03,193 --> 00:01:07,544 mas tipo como um stalker ama sua vítima, sabe? 12 00:01:07,545 --> 00:01:10,112 Minha técnica viajou essa semana 13 00:01:10,113 --> 00:01:12,072 e adivinha quem vai substituir? 14 00:01:12,594 --> 00:01:13,855 Lá está ela! 15 00:01:13,856 --> 00:01:16,466 Cinco, seis, sete, oito, vai! 16 00:01:16,467 --> 00:01:18,294 Você é minha garotinha 17 00:01:18,295 --> 00:01:20,427 Então não ligo pro que seu cara diz, garota 18 00:01:20,428 --> 00:01:22,298 Sei que você é comportada 19 00:01:22,299 --> 00:01:24,866 Vou arriscar como no 2K, garota, eu sei 20 00:01:24,867 --> 00:01:26,389 Diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 21 00:01:26,390 --> 00:01:28,261 Diga que encontrou algo novinho 22 00:01:28,262 --> 00:01:30,654 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 23 00:01:30,655 --> 00:01:32,830 Diga que encontrou algo novinho 24 00:01:32,831 --> 00:01:34,876 E aí? Qual é a sua? 25 00:01:34,877 --> 00:01:36,834 Se marcar hoje é ficção 26 00:01:36,835 --> 00:01:38,967 Tô fora, não tô com você 27 00:01:38,968 --> 00:01:40,838 Você me quer, é óbvio 28 00:01:40,839 --> 00:01:42,971 Pra trás, pra frente 29 00:01:42,972 --> 00:01:44,015 Você é dez, garota... 30 00:01:44,016 --> 00:01:44,929 Preciso! 31 00:01:44,930 --> 00:01:46,366 Movimento, preciso. 32 00:01:46,367 --> 00:01:47,889 Você é minha garotinha 33 00:01:47,890 --> 00:01:49,673 Então não ligo pro que seu cara diz, garota 34 00:01:49,674 --> 00:01:51,545 Sei que você é comportada 35 00:01:51,546 --> 00:01:53,808 Vou arriscar como no 2K, garota 36 00:01:53,809 --> 00:01:56,027 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 37 00:01:56,028 --> 00:01:58,160 Diga que encontrou algo novinho 38 00:01:58,161 --> 00:02:00,336 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 39 00:02:00,337 --> 00:02:02,339 Diga que encontrou algo novinho 40 00:02:03,906 --> 00:02:06,299 Isso! Lindo, Katie! 41 00:02:06,300 --> 00:02:08,823 Se levarem essa energia para o Regional mês que vem, 42 00:02:08,824 --> 00:02:10,172 vamos arrasar! 43 00:02:10,173 --> 00:02:11,870 Veronica, me mostre seu thigh stand. 44 00:02:18,181 --> 00:02:20,182 Olha essa instabilidade. 45 00:02:20,183 --> 00:02:21,662 É porque a pegada da Maddie está errada. 46 00:02:21,663 --> 00:02:23,185 A pegada dela está ótima. 47 00:02:23,186 --> 00:02:25,144 Você precisa encaixar o calcanhar no ponto certo. 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,363 Katie, você mostra pra ela? 49 00:02:27,625 --> 00:02:29,018 Vamos. 50 00:02:31,847 --> 00:02:33,935 Viu como ela distribui o peso na ponta dos pés? 51 00:02:33,936 --> 00:02:35,242 Você nem é treinadora de verdade. 52 00:02:35,938 --> 00:02:38,026 Desculpe. O que foi isso? 53 00:02:38,027 --> 00:02:40,333 Eu disse, tudo bem, entendi treinadora. 54 00:02:43,250 --> 00:02:44,380 Pessoal, um minuto. 55 00:02:44,381 --> 00:02:46,208 Maddie, prepare seu double basket. 56 00:02:46,209 --> 00:02:48,036 Ok. 57 00:02:48,037 --> 00:02:49,690 Querido, está tudo bem? 58 00:02:49,691 --> 00:02:51,909 O Steve teve a cara de pau de me ligar dizendo 59 00:02:51,910 --> 00:02:53,737 que a editora quer cortar custos. 60 00:02:53,738 --> 00:02:56,610 Basicamente me avisando que posso ser demitido. 61 00:02:56,611 --> 00:02:58,917 Sinto muito, Jeff. Que droga. 62 00:03:04,271 --> 00:03:05,620 Ei! 63 00:03:13,932 --> 00:03:15,455 Ele sabe que estou numa fase ruim 64 00:03:15,456 --> 00:03:17,153 e acha que isso vai me ajudar. 65 00:03:30,427 --> 00:03:31,906 Preciso ir. 66 00:03:31,907 --> 00:03:33,951 Acho que ela não encaixou o calcanhar direito. 67 00:03:33,952 --> 00:03:36,389 Maddie! Maddie! Querida! 68 00:03:36,390 --> 00:03:37,694 Ok. 69 00:03:37,695 --> 00:03:39,000 Tente não mexer o braço. 70 00:03:39,001 --> 00:03:40,784 Acho que quebrou. Você vai ficar bem. 71 00:03:40,785 --> 00:03:42,873 Vou te levar pro hospital. 72 00:03:42,874 --> 00:03:44,658 Vamos. Me ajuda a levantá-la. 73 00:03:44,659 --> 00:03:46,442 Me ajuda. Devagar, devagar. 74 00:03:47,662 --> 00:03:49,010 Está tudo bem. Você vai ficar bem. 75 00:03:49,011 --> 00:03:50,359 Você vai ficar bem. Vamos. 76 00:03:50,360 --> 00:03:51,666 Por hoje é só pessoal. 77 00:04:07,590 --> 00:04:10,990 THE STRANGER IN MY HOME 78 00:05:11,514 --> 00:04:12,814 CULPADO DE JEFF MITCHELL 79 00:05:18,187 --> 00:05:19,970 Eu sei, eu sei, você está trabalhando. 80 00:05:19,971 --> 00:05:22,408 Foi um desastre, Jeff. 81 00:05:22,409 --> 00:05:24,018 Você disse que a Maddie vai ficar bem. 82 00:05:24,019 --> 00:05:26,368 O braço dela está quebrado. Ela vai perder o Regional. 83 00:05:26,369 --> 00:05:27,500 Eu me sinto horrível. 84 00:05:27,501 --> 00:05:28,544 Você não pode se culpar. 85 00:05:28,545 --> 00:05:30,459 Foi minha ligação que te distraiu. 86 00:05:30,460 --> 00:05:32,766 Além disso, os pais sabem como cheerleading pode ser perigoso. 87 00:05:32,767 --> 00:05:35,203 A Simone confiou em mim pra substituí-la por um dia 88 00:05:35,204 --> 00:05:36,465 e olha no que deu. 89 00:05:36,466 --> 00:05:38,338 Ali, não é sua culpa. 90 00:05:42,037 --> 00:05:43,690 Crianças se machucam no esporte o tempo todo, querida. 91 00:05:43,691 --> 00:05:44,995 Eu sei. 92 00:05:44,996 --> 00:05:47,563 Não esquece, o jantar está marcado pra sexta que vem. 93 00:05:47,564 --> 00:05:49,043 Vou ao mercado. 94 00:05:54,136 --> 00:05:55,136 Tchau. 95 00:06:00,838 --> 00:06:02,099 Me devolva! 96 00:06:02,100 --> 00:06:04,928 Vamos ver o que a anjinha da mamãe anda fazendo. 97 00:06:04,929 --> 00:06:07,670 Ele é gato. Quem é Jordan? 98 00:06:07,671 --> 00:06:10,499 A mamãe sabe que está falando com um homem adulto? 99 00:06:10,500 --> 00:06:12,849 Você fez de propósito, não foi? 100 00:06:12,850 --> 00:06:15,156 A Maddie está no hospital, Veronica. 101 00:06:15,157 --> 00:06:16,102 Isso não teria acontecido se a 102 00:06:16,103 --> 00:06:17,071 treinadora Simone estivesse aqui. 103 00:06:17,072 --> 00:06:18,073 Com certeza. 104 00:06:19,030 --> 00:06:20,683 Me dê meu celular. 105 00:06:20,684 --> 00:06:22,164 Espera aí. Estou mandando uma mensagem. 106 00:06:22,643 --> 00:06:24,165 "Ei, Jordan." 107 00:06:24,166 --> 00:06:26,080 "Estou entediada pra caralho." 108 00:06:26,081 --> 00:06:28,126 "Manda uma foto do seu..." 109 00:06:29,084 --> 00:06:30,868 - "emoji de berinjela". - Não. Para. 110 00:06:31,521 --> 00:06:33,914 Enviado. 111 00:06:33,915 --> 00:06:35,569 Acho que vou ficar com isso pelo resto do dia. 112 00:06:51,193 --> 00:06:52,628 Ei, Craig. 113 00:06:52,629 --> 00:06:54,587 Você não está indo embora, né? 114 00:06:54,588 --> 00:06:55,588 O Jordan está trabalhando duro. 115 00:06:55,589 --> 00:06:56,850 Volto antes que você perceba. 116 00:06:56,851 --> 00:06:58,113 Aposto que vou perceber. 117 00:08:17,366 --> 00:08:18,454 Ali Mitchell? 118 00:08:19,411 --> 00:08:20,760 Sim. 119 00:08:20,761 --> 00:08:22,414 Eu sou Tom Truby... 120 00:08:23,938 --> 00:08:25,287 Isso é constrangedor. 121 00:08:26,027 --> 00:08:28,332 Estou aqui por causa da Katie. 122 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 Está tudo bem? 123 00:08:29,334 --> 00:08:30,683 Aconteceu algo na escola? 124 00:08:30,684 --> 00:08:32,033 Não, nada disso. 125 00:08:33,817 --> 00:08:36,297 A Katie nasceu no Hospital St. Julian's 126 00:08:36,298 --> 00:08:38,517 entre 27 e 29 de março, 15 anos atrás. 127 00:08:38,518 --> 00:08:40,170 Está correto? 128 00:08:40,171 --> 00:08:42,477 Desculpe, do que se trata? 129 00:08:42,478 --> 00:08:45,741 Não, eu que peço desculpas. 130 00:08:45,742 --> 00:08:48,614 Eu tenho duas filhas, a mais velha estuda em Wolk High, 131 00:08:48,615 --> 00:08:50,703 e se alguém aparecesse na minha porta 132 00:08:50,704 --> 00:08:52,749 fazendo perguntas sobre ela, eu provavelmente surtaria. 133 00:08:53,620 --> 00:08:54,577 Mas... 134 00:08:56,927 --> 00:09:00,627 Bem, minha esposa morreu. 135 00:09:05,675 --> 00:09:07,241 Tudo bem se eu entrasse? 136 00:09:07,242 --> 00:09:08,852 Nós precisamos conversar. 137 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Claro. 138 00:09:14,858 --> 00:09:15,946 Jeff? 139 00:09:16,947 --> 00:09:18,122 Obrigado. 140 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 Linda filha. 141 00:09:35,270 --> 00:09:36,619 Olá? 142 00:09:38,055 --> 00:09:39,709 Oi. Tom Truby. 143 00:09:41,363 --> 00:09:42,537 Jeff Mitchell. 144 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 Claro. Eu sei quem você é. 145 00:09:45,193 --> 00:09:47,194 Se isso é sobre meu trabalho, 146 00:09:47,195 --> 00:09:49,152 prefiro que todas as perguntas passem pela minha agência. 147 00:09:49,153 --> 00:09:51,416 Não, não é por isso que estou aqui. 148 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 Por que você está aqui? 149 00:09:55,986 --> 00:09:57,945 Eu queria te contar pessoalmente. 150 00:09:59,033 --> 00:10:03,036 Minha esposa Bella, teve câncer no ovário. 151 00:10:03,037 --> 00:10:07,214 Era uma mutação genética do gene BRCA e... 152 00:10:07,215 --> 00:10:08,911 não descobrimos até ser tarde demais. 153 00:10:08,912 --> 00:10:11,958 Sinto muito pela sua esposa, 154 00:10:11,959 --> 00:10:14,787 mas o que isso tem a ver com a Katie? 155 00:10:14,788 --> 00:10:17,877 Depois que a Bella morreu, 156 00:10:17,878 --> 00:10:21,532 testei meus três filhos para a mutação genética 157 00:10:21,533 --> 00:10:23,534 e todos deram negativo, mas... 158 00:10:24,711 --> 00:10:29,279 Minha filha Liv de 15 anos não tinha compatibilidade nenhuma. 159 00:10:29,280 --> 00:10:30,847 Ela não era compatível com meu DNA, 160 00:10:32,022 --> 00:10:33,154 nem com o da minha esposa. 161 00:10:38,638 --> 00:10:40,074 Acho que vocês têm o meu bebê. 162 00:10:40,901 --> 00:10:42,336 Não. 163 00:10:42,337 --> 00:10:44,468 Deve ter havido uma troca no hospital. 164 00:10:44,469 --> 00:10:45,556 Não. 165 00:10:45,557 --> 00:10:46,775 Nós temos seu bebê? 166 00:10:46,776 --> 00:10:51,040 Houve nove crianças nascidas no St. Julian's entre os dias 27 e 29, 167 00:10:51,041 --> 00:10:53,434 seis eram meninos e a única outra menina 168 00:10:53,435 --> 00:10:54,566 era de uma etnia diferente. 169 00:10:58,179 --> 00:11:00,484 Vocês precisarão fazer um teste de DNA 170 00:11:00,485 --> 00:11:03,487 e se eu estiver certo, provavelmente vão querer 171 00:11:03,488 --> 00:11:05,315 testar a Katie para a mutação BRCA 172 00:11:05,316 --> 00:11:06,490 o mais rápido possível. 173 00:11:06,491 --> 00:11:08,623 As pulseirinhas. 174 00:11:08,624 --> 00:11:11,104 A Katie tinha uma pulseirinha no hospital 175 00:11:11,105 --> 00:11:13,454 que combinava com a que colocaram em mim. 176 00:11:13,455 --> 00:11:14,934 Sim, a Liv era prematura, 177 00:11:14,935 --> 00:11:17,458 foi direto para a UTI. 178 00:11:17,459 --> 00:11:19,547 O St. Julian's não coloca as pulseiras 179 00:11:19,548 --> 00:11:21,811 até o bebê ser considerado estável. 180 00:11:23,987 --> 00:11:25,641 A Katie também foi prematura. 181 00:11:27,164 --> 00:11:28,252 Ela foi. 182 00:11:32,779 --> 00:11:33,867 Você precisa ir embora. 183 00:11:36,347 --> 00:11:38,261 Ok. 184 00:11:38,262 --> 00:11:40,176 Deixe-me deixar meu número. 185 00:11:40,177 --> 00:11:41,091 Apenas vá. 186 00:11:50,666 --> 00:11:51,841 Não é verdade. 187 00:11:53,234 --> 00:11:54,538 Eu saberia, Jeff. 188 00:11:54,539 --> 00:11:58,195 Eu saberia se ela não fosse minha. 189 00:11:59,022 --> 00:11:59,980 Sim. 190 00:12:01,503 --> 00:12:03,417 Você acha que ele vai tentar a custódia? 191 00:12:03,418 --> 00:12:04,549 Isso nunca vai acontecer. 192 00:12:06,203 --> 00:12:07,856 Nenhum tribunal vai tirar uma adolescente de 15 anos 193 00:12:07,857 --> 00:12:09,424 da família amorosa em que cresceu. 194 00:12:09,990 --> 00:12:10,817 Sim. 195 00:12:11,948 --> 00:12:13,515 Não importa o que o teste de DNA diga. 196 00:12:16,910 --> 00:12:18,302 - Ela é nossa. - Sim. 197 00:12:23,481 --> 00:12:25,135 -Exatamente. - Exatamente. 198 00:12:26,484 --> 00:12:28,704 Por que faríamos esse teste idiota? 199 00:12:31,533 --> 00:12:33,143 Por causa da ameaça de câncer, Ali. 200 00:12:54,251 --> 00:12:55,426 - Oi. - Oi. 201 00:12:59,822 --> 00:13:01,214 O quê? 202 00:13:01,215 --> 00:13:04,652 Falei com a mãe da Maddie. Ela já saiu do hospital. 203 00:13:04,653 --> 00:13:06,785 Sim, ela mandou mensagem para a Georgia. 204 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 O médico teve que recolocar o osso no lugar. 205 00:13:09,310 --> 00:13:10,180 Sim. 206 00:13:11,965 --> 00:13:13,792 Foi um pesadelo total... O que você está fazendo, mãe? 207 00:13:13,793 --> 00:13:14,749 Para! 208 00:13:17,405 --> 00:13:18,362 Desculpe. 209 00:13:20,756 --> 00:13:22,801 Calma com o pé no acelerador, Ali. 210 00:13:22,802 --> 00:13:24,455 Já não causou estrago suficiente por hoje? 211 00:13:26,414 --> 00:13:28,241 Estou brincando. É brincadeira. 212 00:13:28,242 --> 00:13:29,633 A Veronica me contou tudo o que aconteceu. 213 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 Não foi sua culpa. 214 00:13:32,899 --> 00:13:34,290 Eu estava te procurando, Katie. 215 00:13:34,291 --> 00:13:35,510 Você deixou seu celular na aula. 216 00:13:37,642 --> 00:13:39,165 Como vai o livro do Jeff? 217 00:13:39,166 --> 00:13:40,428 Sei que ele está com bloqueio criativo. 218 00:13:40,863 --> 00:13:41,820 Você sabia? 219 00:13:41,821 --> 00:13:43,125 Sim, nós nos falamos. 220 00:13:43,126 --> 00:13:44,518 Precisamos que o nosso herói local crie 221 00:13:44,519 --> 00:13:46,476 outra obra-prima assustadora, né? 222 00:13:46,477 --> 00:13:47,118 Sim. 223 00:13:47,119 --> 00:13:49,088 Deviamos tomar um café em breve. 224 00:13:49,089 --> 00:13:50,133 - Claro. - Ok, tchau. 225 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 Bom treino hoje, treinadora. 226 00:13:56,574 --> 00:13:57,749 Talvez eu não devesse ter parado. 227 00:13:58,272 --> 00:13:59,142 Sim. 228 00:14:12,547 --> 00:14:13,504 Ei. 229 00:14:16,528 --> 00:14:17,128 ALGUÉM ROUBOU MEU CELULAR. 230 00:14:17,130 --> 00:14:18,552 OBRIGADA POR NÃO MANDAR A FOTO DO SEU PINTO. 231 00:14:29,651 --> 00:14:31,044 Hora do teste. 232 00:14:32,784 --> 00:14:34,873 Por que estamos fazendo isso? 233 00:14:34,874 --> 00:14:36,831 Porque vimos o comercial do teste de ancestralidade 234 00:14:36,832 --> 00:14:38,746 e achamos que seria divertido. 235 00:14:38,747 --> 00:14:40,791 Além disso, quem sabe o que vai acontecer. 236 00:14:40,792 --> 00:14:42,881 Talvez seu pai consiga uma história com isso. 237 00:14:42,882 --> 00:14:44,405 Superar o bloqueio criativo. 238 00:14:46,276 --> 00:14:47,276 Tiro certeiro. 239 00:14:47,277 --> 00:14:48,887 Ok, nós já fizemos o nosso. 240 00:14:48,888 --> 00:14:50,410 Vamos lá, é fácil. 241 00:14:50,411 --> 00:14:52,542 Sabia que a maioria das pessoas pensa 242 00:14:52,543 --> 00:14:55,154 que testam saliva, mas o cotonete 243 00:14:55,155 --> 00:14:57,504 na verdade coleta células da bochecha. 244 00:14:57,505 --> 00:14:59,246 Nojento, pai. 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,029 O quê? 246 00:15:01,030 --> 00:15:03,249 Achei que fosse uma informação interessante. 247 00:15:03,250 --> 00:15:04,729 Com licença. 248 00:15:08,081 --> 00:15:10,909 Vou enviar isso hoje. 249 00:15:10,910 --> 00:15:11,997 Ok. 250 00:15:11,998 --> 00:15:14,783 Devemos ter os resultados em três dias. 251 00:15:15,349 --> 00:15:16,219 Ok. 252 00:15:16,785 --> 00:15:17,699 Ok. 253 00:15:22,791 --> 00:15:25,750 Vai ser difícil terminar sua lição de casa sem seus livros, querida. 254 00:16:01,786 --> 00:16:02,657 O quê? 255 00:16:04,615 --> 00:16:06,225 Vocês não são meus pais? 256 00:16:06,226 --> 00:16:08,227 Não. Claro que somos seus pais. 257 00:16:08,228 --> 00:16:09,358 Sempre seremos seus pais. 258 00:16:09,359 --> 00:16:10,620 Sempre, querida. 259 00:16:10,621 --> 00:16:12,275 É que biologicamente, 260 00:16:13,320 --> 00:16:14,843 sim, você veio de outra pessoa. 261 00:16:15,931 --> 00:16:17,150 Meu Deus. 262 00:16:17,977 --> 00:16:19,934 Um homem veio em casa 263 00:16:19,935 --> 00:16:23,546 e ele é seu pai biológico. 264 00:16:23,547 --> 00:16:26,637 Pegamos amostras de DNA dele para confirmar. 265 00:16:27,769 --> 00:16:29,074 Isso não muda nada. 266 00:16:29,075 --> 00:16:30,858 Não, mas eu não precisava saber disso. 267 00:16:30,859 --> 00:16:32,512 Por que vocês me contariam? 268 00:16:32,513 --> 00:16:34,775 Querida, nós não queríamos. 269 00:16:34,776 --> 00:16:39,388 Mas nós tivemos que contar. Tem mais coisa. 270 00:16:39,389 --> 00:16:43,784 Você pode estar em risco de uma doença, geneticamente. 271 00:16:43,785 --> 00:16:46,091 Não agora, mas no futuro. 272 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 Então você precisa saber. 273 00:16:48,355 --> 00:16:49,704 O quê, tipo câncer? 274 00:16:50,313 --> 00:16:51,184 Sim. 275 00:16:53,012 --> 00:16:54,795 Não. Saiam daqui! 276 00:16:54,796 --> 00:16:56,406 Não, saiam do meu quarto. 277 00:16:57,407 --> 00:17:00,148 Não, sai de cima de mim. Saiam. 278 00:17:04,371 --> 00:17:06,154 Vem cá. 279 00:17:06,155 --> 00:17:07,330 Mamãe! 280 00:17:11,726 --> 00:17:13,249 Se eu tiver o gene ruim 281 00:17:14,207 --> 00:17:16,164 eu tenho mais de 50% de chance 282 00:17:16,165 --> 00:17:18,211 de ter o câncer que matou minha mãe biológica? 283 00:17:20,343 --> 00:17:22,562 Tem um exame de sangue para verificar. 284 00:17:22,563 --> 00:17:25,173 Vai levar algumas semanas para ter os resultados. 285 00:17:25,174 --> 00:17:27,088 E recomendam acompanhamento psicológico para... 286 00:17:27,089 --> 00:17:28,263 Só me dê o teste. 287 00:17:28,264 --> 00:17:31,571 Claro, querida. Mas você precisa conversar 288 00:17:31,572 --> 00:17:32,964 com alguém sobre isso. 289 00:17:33,704 --> 00:17:35,228 Digo, um profissional. 290 00:17:36,316 --> 00:17:38,795 Achamos que você não deveria contar 291 00:17:38,796 --> 00:17:41,364 para seus amigos sobre isso ainda, certo? 292 00:17:41,886 --> 00:17:43,105 É, não. 293 00:17:43,888 --> 00:17:46,064 Só até sabermos mais. 294 00:17:46,065 --> 00:17:48,022 Vamos manter isso entre nós. 295 00:17:48,023 --> 00:17:50,591 Tá bom. Tanto faz. 296 00:18:30,065 --> 00:18:33,676 - Ei. - Ei. Mandou bem. 297 00:18:33,677 --> 00:18:36,026 Imagino que não seja a primeira vez que foge de casa. 298 00:18:36,027 --> 00:18:36,985 É. 299 00:18:38,943 --> 00:18:40,641 Está tudo bem? O que houve? 300 00:18:41,598 --> 00:18:42,860 O que foi Katie? 301 00:18:46,734 --> 00:18:48,039 É tão ruim. 302 00:18:49,954 --> 00:18:51,346 É tão errado. 303 00:18:51,347 --> 00:18:54,133 Seja o que for, posso te ajudar a passar por isso. 304 00:18:57,310 --> 00:18:59,138 Não, eu não devia contar pra ninguém. 305 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 Eu sei guardar segredo. 306 00:19:04,882 --> 00:19:06,013 E então? 307 00:19:06,014 --> 00:19:08,407 Acho que ela tem seus olhos. 308 00:19:08,408 --> 00:19:08,875 Sério? 309 00:19:08,876 --> 00:19:10,322 Sim. Acho que ela se parece com você. 310 00:19:10,323 --> 00:19:11,541 Não, estou com medo de olhar. 311 00:19:14,762 --> 00:19:16,197 Nossa, Liv. 312 00:19:16,198 --> 00:19:19,158 Coitadinha. Perdeu a mãe tão nova. 313 00:19:21,334 --> 00:19:23,639 Sinto que estamos todos sendo punidos por minha causa. 314 00:19:23,640 --> 00:19:25,554 O quê? Por quê? 315 00:19:25,555 --> 00:19:29,254 Querido, eu abandonei um bebê e agora isso? 316 00:19:29,255 --> 00:19:31,734 Quantas vezes vamos ter essa conversa? 317 00:19:31,735 --> 00:19:34,128 Você não pode se culpar por uma camisinha furada 318 00:19:34,129 --> 00:19:35,477 e um namorado irresponsável. 319 00:19:35,478 --> 00:19:37,697 Você tinha a idade da Katie, né? 320 00:19:37,698 --> 00:19:40,308 Você acha que a Katie poderia criar um filho agora? 321 00:19:40,309 --> 00:19:42,484 - Não. - Não, nem de longe. 322 00:19:42,485 --> 00:19:44,094 Eu não sei, abandonar um bebê 323 00:19:44,095 --> 00:19:47,707 não é algo que você simplesmente supera. 324 00:19:47,708 --> 00:19:50,927 Adoção não é abandono. 325 00:19:50,928 --> 00:19:53,017 Não entre nessa espiral, ok? 326 00:19:54,105 --> 00:19:56,106 -Sim. - Sim. 327 00:19:56,107 --> 00:19:57,283 Meu Deus, olha essa aqui. 328 00:19:58,545 --> 00:20:00,894 Ela é fofa. 329 00:20:00,895 --> 00:20:03,376 Sim, é mesmo. 330 00:20:05,595 --> 00:20:07,162 Cinco, seis, sete, oito. 331 00:20:12,776 --> 00:20:14,430 Katie, você está bem? 332 00:20:15,997 --> 00:20:19,565 Sim. Sim, estou bem. 333 00:20:19,566 --> 00:20:21,523 Essas meninas te admiram. 334 00:20:21,524 --> 00:20:25,092 Então agora, mais do que nunca, preciso que você se concentre, ok? 335 00:20:25,093 --> 00:20:27,225 Sim. Eu cuido disso, treinadora. 336 00:20:27,226 --> 00:20:29,271 Ok, vamos ver de novo. 337 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 Tudo bem, prontas? 338 00:20:33,580 --> 00:20:35,234 Cinco, seis, sete, oito. 339 00:21:10,530 --> 00:21:13,009 Nesse ritmo a Katie vai estar em Princeton 340 00:21:13,010 --> 00:21:14,925 antes desse quintal ficar pronto, Jeff. 341 00:21:18,886 --> 00:21:21,323 Desculpe, eu só... Precisava usar o banheiro. 342 00:21:22,237 --> 00:21:23,847 Desculpe, eu não quis... 343 00:21:25,719 --> 00:21:30,244 Quer uma água ou algo assim? 344 00:21:30,245 --> 00:21:31,246 Estou bem. 345 00:21:31,681 --> 00:21:32,900 Ok. 346 00:21:33,727 --> 00:21:34,945 Ok. 347 00:21:54,617 --> 00:21:57,794 Já passou mais de uma semana. Podemos conversar? 348 00:21:59,970 --> 00:22:01,249 Por favor? Não serei tão estranho 349 00:22:01,250 --> 00:22:03,147 quanto da última vez, prometo. 350 00:22:08,718 --> 00:22:09,763 Obrigado. 351 00:22:22,079 --> 00:22:23,124 Meu Deus. 352 00:22:26,170 --> 00:22:27,737 Ela parece exatamente com a Bella aqui. 353 00:22:30,697 --> 00:22:33,699 Tom, nós agradecemos por você fornecer 354 00:22:33,700 --> 00:22:35,832 as amostras de DNA, mas nós estamos... 355 00:22:36,703 --> 00:22:38,226 Ainda estamos processando isso. 356 00:22:39,053 --> 00:22:40,141 É muita coisa. 357 00:22:41,098 --> 00:22:43,317 E nós realmente precisamos de espaço. 358 00:22:43,318 --> 00:22:47,365 É por isso que estou aqui agora, enquanto a Katie está na escola. 359 00:22:47,366 --> 00:22:50,019 Mas você ainda está aqui. 360 00:22:50,020 --> 00:22:52,849 Ali, a Katie foi na nossa casa. 361 00:22:53,589 --> 00:22:54,720 O quê? 362 00:22:54,721 --> 00:22:58,463 Eu a vi do lado de fora, olhando para a nossa casa. 363 00:22:58,464 --> 00:22:59,942 - Quando? - Ontem. 364 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 Ela deve ter fugido durante a escola. 365 00:23:04,165 --> 00:23:05,384 Ei. 366 00:23:08,865 --> 00:23:10,258 Eu estou bem. 367 00:23:10,954 --> 00:23:11,912 Eu... 368 00:23:19,920 --> 00:23:21,355 Sinto que toda escolha 369 00:23:21,356 --> 00:23:23,488 que estou fazendo agora está errada. 370 00:23:23,489 --> 00:23:25,098 Claramente você está fazendo muito certo. 371 00:23:25,099 --> 00:23:26,534 Porque a Katie parece incrível. 372 00:23:26,535 --> 00:23:27,840 Sim, ela é. 373 00:23:27,841 --> 00:23:29,668 E sabe quem mais é incrível? 374 00:23:29,669 --> 00:23:30,757 A Liv. 375 00:23:31,758 --> 00:23:32,759 Você vai ver quando a conhecer. 376 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 Eu quero conhecê-la. 377 00:23:36,937 --> 00:23:39,373 Isso tudo me assusta muito. 378 00:23:39,374 --> 00:23:40,854 Acho que vocês duas vão ser amigas. 379 00:23:42,421 --> 00:23:45,727 Quem sabe, você mude de ideia sobre mim. 380 00:23:45,728 --> 00:23:47,426 Não vamos exagerar. 381 00:23:54,215 --> 00:23:56,042 O Tom pediu para não falarmos sobre a Bella 382 00:23:56,043 --> 00:23:57,478 na frente das crianças. 383 00:23:57,479 --> 00:24:00,351 Elas ainda estão sofrendo com a perda da mãe. 384 00:24:01,527 --> 00:24:02,441 Ok? 385 00:24:03,224 --> 00:24:04,225 Entendido. 386 00:24:04,921 --> 00:24:06,618 Querida? 387 00:24:06,619 --> 00:24:08,881 Morrer de câncer é a última coisa que quero falar agora. 388 00:24:08,882 --> 00:24:09,883 Katie! 389 00:24:13,626 --> 00:24:15,975 Talvez precisemos de um sinal. 390 00:24:15,976 --> 00:24:18,151 Caso precisemos de algo um do outro? 391 00:24:18,152 --> 00:24:19,674 Tipo um sinal de socorro? 392 00:24:19,675 --> 00:24:23,418 Sim, tipo.... Isso. 393 00:24:25,507 --> 00:24:27,073 - O quê? - Ali. 394 00:24:27,074 --> 00:24:29,249 Vai ficar tudo bem. 395 00:24:30,686 --> 00:24:32,471 Você está bem? 396 00:24:43,090 --> 00:24:44,917 - Oi. - E aí, Jeff? 397 00:24:46,136 --> 00:24:47,572 - Vem aqui. - Oi. 398 00:24:47,573 --> 00:24:49,138 Tom. Que bom te ver. 399 00:24:49,139 --> 00:24:51,228 Entrem, por favor. 400 00:24:52,926 --> 00:24:53,883 Entre. 401 00:24:55,363 --> 00:24:56,190 Katie... 402 00:24:57,147 --> 00:24:58,018 Eu sou o Tom. 403 00:24:58,888 --> 00:24:59,802 Oi. 404 00:25:00,890 --> 00:25:02,283 É tão bom te conhecer. 405 00:25:06,113 --> 00:25:08,244 Oi, Liv. Eu sou... o Jeff. 406 00:25:08,245 --> 00:25:10,290 Nós estamos tão animados em te conhecer. 407 00:25:10,291 --> 00:25:11,248 Oi. 408 00:25:11,901 --> 00:25:13,337 Oi, Liv. Sou a Ali. 409 00:25:14,425 --> 00:25:16,122 - Oi. - Oi. 410 00:25:16,123 --> 00:25:17,167 Bem-vinda. 411 00:25:19,866 --> 00:25:20,693 Essa é a Katie. 412 00:25:21,911 --> 00:25:22,868 Ei. 413 00:25:22,869 --> 00:25:25,131 Isso é bem esquisito, né? 414 00:25:25,132 --> 00:25:26,046 Muito esquisito. 415 00:25:26,525 --> 00:25:27,612 Eu sou o Callum. 416 00:25:27,613 --> 00:25:28,830 Oi. 417 00:25:28,831 --> 00:25:30,050 Essa é a Amy. 418 00:25:31,617 --> 00:25:32,748 Oi, Amy. 419 00:25:34,402 --> 00:25:36,708 - Gostei do seu coelho. - Obrigada. 420 00:25:36,709 --> 00:25:38,666 Por favor, fiquem à vontade. 421 00:25:38,667 --> 00:25:40,799 Temos um monte de coisas pra comer... 422 00:25:40,800 --> 00:25:41,887 ...e beber. 423 00:25:41,888 --> 00:25:44,194 Espero que estejam com fome. 424 00:25:48,459 --> 00:25:50,460 Então, o que você faz, Ali? 425 00:25:50,461 --> 00:25:53,289 Sou dona de casa. 426 00:25:53,290 --> 00:25:56,641 Faço muito voluntariado na escola da Katie. 427 00:25:56,642 --> 00:25:58,644 E você? Pratica algum esporte? 428 00:25:59,688 --> 00:26:00,820 Não, na verdade não. 429 00:26:01,690 --> 00:26:02,691 O que você gosta de fazer? 430 00:26:04,867 --> 00:26:06,520 Ela é uma ávida leitora. 431 00:26:06,521 --> 00:26:09,392 O Jeff é escritor. 432 00:26:09,393 --> 00:26:11,743 Eu li seu primeiro livro. 433 00:26:11,744 --> 00:26:13,789 Sério? Você leu mesmo? 434 00:26:15,182 --> 00:26:16,400 Eita. 435 00:26:18,707 --> 00:26:20,055 Eita? 436 00:26:20,056 --> 00:26:24,016 É ótimo. Só quis dizer que é explícito. 437 00:26:24,017 --> 00:26:26,367 Não tinha certeza se era apropriado pra uma adolescente. 438 00:26:27,324 --> 00:26:28,803 Agora já foi. 439 00:26:28,804 --> 00:26:29,979 É. 440 00:26:30,893 --> 00:26:32,198 Eu gostei muito. 441 00:26:32,199 --> 00:26:36,332 Obrigado, Liv. Isso significa muito pra mim. 442 00:26:36,333 --> 00:26:37,769 E você faz alguma atividade extracurricular 443 00:26:37,770 --> 00:26:39,510 além do cheerleading, Katie? 444 00:26:40,337 --> 00:26:42,904 Também sou do time de natação. 445 00:26:42,905 --> 00:26:45,473 Sou boa em natação. Igualzinho à mamãe. 446 00:26:47,301 --> 00:26:48,606 Que legal, Amy. 447 00:26:48,607 --> 00:26:50,870 Deve ser coisa de família. 448 00:26:53,568 --> 00:26:54,916 Eu jogo basquete. 449 00:26:54,917 --> 00:26:56,352 Sério? 450 00:26:56,353 --> 00:26:58,528 Que legal. Eu adoro basquete. 451 00:26:58,529 --> 00:26:59,922 Você devia vir me ver jogar um dia. 452 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 Obrigado, Liv. 453 00:27:12,108 --> 00:27:15,371 Então, você trabalha em casa? 454 00:27:15,372 --> 00:27:18,984 Sim. Eu alugava um escritório, 455 00:27:18,985 --> 00:27:20,116 mas prefiro trabalhar aqui. 456 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 Posso escrever de pijama, sabe? 457 00:27:23,206 --> 00:27:24,946 É. 458 00:27:24,947 --> 00:27:27,427 Só queria saber se tem algum livro 459 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 que você recomendaria. 460 00:27:30,692 --> 00:27:31,606 Sério? 461 00:27:33,652 --> 00:27:34,914 Você acabou de melhorar meu dia. 462 00:27:36,002 --> 00:27:37,611 Claro. 463 00:27:37,612 --> 00:27:39,526 Posso até te emprestar alguns, se quiser. 464 00:27:39,527 --> 00:27:42,051 Sério? Seria incrível. Obrigada. 465 00:27:51,452 --> 00:27:52,974 Pode me passar a chave inglesa? 466 00:27:52,975 --> 00:27:53,889 Sim. 467 00:27:55,325 --> 00:27:56,325 É essa aqui? 468 00:27:56,326 --> 00:27:58,806 Sim, obrigado. 469 00:27:58,807 --> 00:28:02,680 Dá pra ver que a Liv acha que sou mimada. 470 00:28:02,681 --> 00:28:05,161 Ela deve estar enojada com o fato de termos tudo isso. 471 00:28:06,162 --> 00:28:08,294 Mas o Callum é de boa. 472 00:28:08,295 --> 00:28:10,340 Acho que vou num jogo de basquete dele. 473 00:28:11,254 --> 00:28:12,733 Onde eles jogam? Na Wolk? 474 00:28:12,734 --> 00:28:14,039 Sim. 475 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Foi onde eu estudei. 476 00:28:16,433 --> 00:28:18,044 Joguei no time de basquete deles também. 477 00:28:18,697 --> 00:28:19,610 Lá atrás. 478 00:28:21,395 --> 00:28:23,614 Jordan, você não é muito mais velho que eu. 479 00:28:26,400 --> 00:28:27,574 O quê? 480 00:28:27,575 --> 00:28:30,230 Katie, tome cuidado com essa família. 481 00:28:31,492 --> 00:28:34,234 Eu só não quero ver você se machucar. 482 00:28:36,715 --> 00:28:37,977 Sou mais forte do que pareço. 483 00:28:39,500 --> 00:28:40,588 Acredito nisso. 484 00:28:50,032 --> 00:28:51,120 Vocês estão vendo isso? 485 00:28:52,600 --> 00:28:55,646 Tem algum marido que a Natasha não está tentando roubar? 486 00:28:57,866 --> 00:28:59,432 Com licença. 487 00:28:59,433 --> 00:29:00,434 Até mais. 488 00:29:02,871 --> 00:29:05,264 Isso parece ótimo, obrigada. 489 00:29:05,265 --> 00:29:07,657 Não acredito como você está lidando bem com isso. 490 00:29:07,658 --> 00:29:10,008 Eu estaria uma bagunça, Ali. 491 00:29:10,009 --> 00:29:10,966 Como assim? 492 00:29:12,272 --> 00:29:13,795 Essa história da troca de bebês. 493 00:29:15,144 --> 00:29:16,536 O Jeff te contou? 494 00:29:16,537 --> 00:29:18,452 Esse cara, o pai verdadeiro da Katie... 495 00:29:18,974 --> 00:29:20,279 Pai biológico. 496 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 Sim. Ele é gato? 497 00:29:23,065 --> 00:29:24,196 Eu não... 498 00:29:24,197 --> 00:29:26,502 Ai meu Deus, ele é! 499 00:29:26,503 --> 00:29:28,635 Não tem como você entregar sua princesinha 500 00:29:28,636 --> 00:29:30,985 pra um estranho a menos que ele te encante completamente. 501 00:29:30,986 --> 00:29:32,204 Eu não entreguei a Katie. 502 00:29:32,205 --> 00:29:34,728 Eles estão num jogo de basquete do colégio. 503 00:29:34,729 --> 00:29:35,990 Calma, mamãe ursa. 504 00:29:35,991 --> 00:29:37,036 Só estou brincando. 505 00:29:38,907 --> 00:29:39,821 Com licença. 506 00:29:40,648 --> 00:29:42,476 Oi, sou a Natasha. 507 00:29:45,914 --> 00:29:47,436 Ei, ei, vim pra jogar 508 00:29:47,437 --> 00:29:48,916 Vou botar pra quebrar 509 00:29:48,917 --> 00:29:52,137 Preparados, já! Vamos lá Vamos esquentar! 510 00:29:52,138 --> 00:29:55,183 Ei, ei, vim pra jogar Vou botar pra quebrar 511 00:29:55,184 --> 00:29:56,489 Preparados, já 512 00:29:56,490 --> 00:29:58,665 Vamos lá Vamos esquentar! 513 00:29:58,666 --> 00:30:03,017 Oh, vamos esquentar! 514 00:30:03,018 --> 00:30:05,673 Vamos esquentar! 515 00:30:07,066 --> 00:30:09,633 Vamos esquentar! 516 00:30:17,728 --> 00:30:19,165 Ei, você veio. 517 00:30:20,079 --> 00:30:21,035 Sim. 518 00:30:21,036 --> 00:30:22,255 - Até mais. - Boa sorte. 519 00:30:27,695 --> 00:30:28,739 Ei, Katie. 520 00:30:29,958 --> 00:30:31,480 Vi o Callum Truby acenar pra você. 521 00:30:31,481 --> 00:30:32,526 Como você conhece ele? 522 00:30:33,092 --> 00:30:34,353 Ela é irmã dele. 523 00:30:34,354 --> 00:30:35,485 Sério? 524 00:30:36,835 --> 00:30:39,098 Não, ela só está brincando. 525 00:30:40,577 --> 00:30:42,492 Somos primos. 526 00:30:43,580 --> 00:30:45,364 Sem chance. A gente se segue. 527 00:30:45,365 --> 00:30:46,844 Vem cá. 528 00:30:46,845 --> 00:30:48,280 Esse menino tem lábia, sério. 529 00:30:48,281 --> 00:30:50,151 Talvez você possa dizer que somos amigas. 530 00:30:51,588 --> 00:30:52,545 Somos? 531 00:30:52,546 --> 00:30:54,286 Éramos próximas. 532 00:30:54,287 --> 00:30:55,462 Talvez possamos ser de novo. 533 00:30:56,593 --> 00:30:57,464 Claro. 534 00:31:04,950 --> 00:31:06,429 Quer ir às compras hoje? 535 00:31:07,517 --> 00:31:08,996 Ei, sabe... 536 00:31:08,997 --> 00:31:12,044 Estou me reorganizando com o trabalho aqui. 537 00:31:13,610 --> 00:31:15,089 Ok. 538 00:31:15,090 --> 00:31:17,222 Além disso, vamos encontrar a terapeuta da Katie mais tarde. 539 00:31:17,223 --> 00:31:18,877 Não posso desperdiçar o dia todo. 540 00:31:20,617 --> 00:31:21,618 Ela vem aqui, né? 541 00:31:23,098 --> 00:31:24,883 - Sim. - Divirta-se. 542 00:31:53,128 --> 00:31:56,217 Oi, o Callum perguntou de você. 543 00:31:56,218 --> 00:31:58,089 Sério? O que você disse? 544 00:31:58,090 --> 00:32:00,265 Que você é legal. 545 00:32:00,266 --> 00:32:03,181 Mas seja legal com ele, ok? 546 00:32:03,182 --> 00:32:05,487 Ele já passou por muita coisa. 547 00:32:05,488 --> 00:32:07,141 Tipo o quê? 548 00:32:07,142 --> 00:32:09,317 Só seja legal com ele, ok? 549 00:32:09,318 --> 00:32:11,754 O que exatamente você acha que eu faria? 550 00:32:11,755 --> 00:32:14,105 Não sei. Você colocou a Maddie no hospital 551 00:32:14,106 --> 00:32:16,368 só pra ela não te superar no Regional. 552 00:32:16,369 --> 00:32:17,673 Está brincando! 553 00:32:17,674 --> 00:32:19,632 A Maddie era nosso elo mais fraco. 554 00:32:19,633 --> 00:32:21,634 Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan, 555 00:32:21,635 --> 00:32:23,331 mas ela não me ouviu. 556 00:32:23,332 --> 00:32:24,855 Ela teve sorte de não ser pior. 557 00:32:59,151 --> 00:33:00,108 Ei, gatinha. 558 00:33:01,196 --> 00:33:02,589 Tom. 559 00:33:03,633 --> 00:33:05,330 - Bom te ver. - O que você está fazendo? 560 00:33:05,331 --> 00:33:07,636 Só comprando um presente. 561 00:33:07,637 --> 00:33:08,682 Pra quem? 562 00:33:09,509 --> 00:33:11,250 Peter, meu sobrinho. 563 00:33:12,120 --> 00:33:13,165 Quantos anos tem o Peter? 564 00:33:14,340 --> 00:33:18,647 Vinte. É uma idade difícil pra comprar presente. 565 00:33:18,648 --> 00:33:20,345 Todas foram difíceis pra mim, 566 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 eu sofro todo ano. 567 00:33:22,870 --> 00:33:23,914 Quer companhia? 568 00:33:26,482 --> 00:33:27,353 Sim. 569 00:33:28,267 --> 00:33:29,571 Tá bom. 570 00:33:29,572 --> 00:33:30,530 Como está seu dia? 571 00:33:34,403 --> 00:33:36,796 Que tipo de estilo o Peter curte? 572 00:33:36,797 --> 00:33:38,754 Ele gosta de esportes? 573 00:33:38,755 --> 00:33:41,976 Eu não sei direito. 574 00:33:45,023 --> 00:33:45,893 Claro. 575 00:33:47,242 --> 00:33:48,330 Esses suéteres são legais. 576 00:33:51,986 --> 00:33:53,118 Um pouco fino. 577 00:33:57,731 --> 00:33:58,601 Camisas? 578 00:34:01,256 --> 00:34:02,953 Ele gosta de listras? 579 00:34:03,777 --> 00:34:05,877 VOCÊ ESTÀ GRÁVIDA? 580 00:34:06,740 --> 00:34:07,827 Não pra gente. 581 00:34:07,828 --> 00:34:08,742 Sim. 582 00:34:11,266 --> 00:34:12,441 - Só isso, por favor. - Pode deixar. 583 00:34:16,793 --> 00:34:17,968 Calças cáqui? 584 00:34:24,627 --> 00:34:29,414 Acho que não vou comprar nada hoje. 585 00:34:29,415 --> 00:34:30,458 Ah, não, por quê? 586 00:34:30,459 --> 00:34:34,072 Você está com fome? 587 00:34:35,682 --> 00:34:36,639 Faminto. 588 00:34:40,426 --> 00:34:41,904 A que vamos brindar? 589 00:34:41,905 --> 00:34:45,213 - Ao Peter. - Ao Peter. 590 00:34:48,738 --> 00:34:50,565 Hoje é o aniversário dele. 591 00:34:50,566 --> 00:34:53,133 Eu não comprei um presente pra ele 592 00:34:53,134 --> 00:34:55,093 porque na verdade não sei onde ele mora. 593 00:34:56,442 --> 00:34:59,488 Nem sei se esse ainda é o nome dele. 594 00:35:00,315 --> 00:35:01,142 Como assim? 595 00:35:02,839 --> 00:35:04,885 Peter é o nome que dei pra ele quando nasceu. 596 00:35:06,669 --> 00:35:07,757 Ele não é meu sobrinho. 597 00:35:08,889 --> 00:35:10,020 Ele é meu filho. 598 00:35:11,413 --> 00:35:13,676 Eu tinha acabado de fazer 16 anos e eu... 599 00:35:15,591 --> 00:35:16,984 Eu o dei para adoção. 600 00:35:19,639 --> 00:35:22,815 Eu nunca contei isso pra Katie, 601 00:35:22,816 --> 00:35:25,470 então vamos manter isso entre nós, Tom, por favor. 602 00:35:25,471 --> 00:35:26,428 Claro. 603 00:35:28,735 --> 00:35:30,475 Todo ano eu vou às compras 604 00:35:30,476 --> 00:35:32,433 pra comprar um presente no aniversário do Peter. 605 00:35:32,434 --> 00:35:37,177 Isso... me ajuda a lidar com a culpa. 606 00:35:37,178 --> 00:35:39,005 Por que você se sentiria culpada? 607 00:35:39,006 --> 00:35:40,833 Porque eu o dei. 608 00:35:40,834 --> 00:35:44,880 Ali, sinto muito. Isso é pesado. 609 00:35:44,881 --> 00:35:46,491 Você o deu para uma família amorosa 610 00:35:46,492 --> 00:35:47,840 que poderia cuidar dele. 611 00:35:47,841 --> 00:35:50,669 Foi a melhor coisa que você poderia ter feito. 612 00:35:50,670 --> 00:35:53,760 Tenho certeza que o Jeff diria o mesmo. 613 00:35:56,850 --> 00:35:58,503 É. 614 00:35:58,504 --> 00:36:00,026 O Jeff geralmente vem comigo 615 00:36:00,027 --> 00:36:02,289 nessas compras. 616 00:36:02,290 --> 00:36:05,771 É nossa tradição, mas ele está trabalhando hoje, então... 617 00:36:05,772 --> 00:36:08,382 Desculpe por ter que se contentar hoje com o time B. 618 00:36:08,383 --> 00:36:09,993 Isso foi uma surpresa muito boa. 619 00:36:10,559 --> 00:36:11,517 Obrigada. 620 00:36:12,822 --> 00:36:14,954 Posso te contar algo constrangedor? 621 00:36:14,955 --> 00:36:16,782 Quanto mais constrangedor, melhor. 622 00:36:16,783 --> 00:36:19,654 Antes de você trazer as crianças, 623 00:36:19,655 --> 00:36:21,830 eu estava tão preocupada que algo desse errado 624 00:36:21,831 --> 00:36:23,528 que sugeri pro Jeff e pra Katie 625 00:36:23,529 --> 00:36:27,227 um sinal secreto de ajuda. 626 00:36:27,228 --> 00:36:29,142 Qual era? 627 00:36:29,143 --> 00:36:31,058 Isso não é constrangedor. 628 00:36:31,928 --> 00:36:32,886 Acho que é fofo. 629 00:36:35,628 --> 00:36:37,673 Chega de mim, e você, Tom? 630 00:36:39,458 --> 00:36:42,677 Ok, me pergunte qualquer coisa. 631 00:36:42,678 --> 00:36:47,466 Você já namorou alguém desde, que perdeu a Bella? 632 00:36:49,859 --> 00:36:51,077 Não. 633 00:36:51,078 --> 00:36:52,687 Nada mesmo? 634 00:36:52,688 --> 00:36:54,342 Estive ocupado com as crianças e... 635 00:36:55,300 --> 00:36:58,302 Para ser brutalmente honesto, 636 00:36:58,303 --> 00:37:02,089 meu relacionamento com a Bella foi... complicado. 637 00:37:03,482 --> 00:37:04,439 Como assim? 638 00:37:05,658 --> 00:37:07,137 Ela me traiu. 639 00:37:07,660 --> 00:37:09,138 Sinto muito. 640 00:37:09,139 --> 00:37:10,575 E eu não lidei bem com isso. 641 00:37:10,576 --> 00:37:13,012 Eu estava prestes a deixá-la 642 00:37:13,013 --> 00:37:14,883 antes que ela ficasse doente. 643 00:37:14,884 --> 00:37:17,452 Tive que cuidar dela e... 644 00:37:18,671 --> 00:37:22,456 Mas agora a memória de como aquilo foi, 645 00:37:22,457 --> 00:37:26,069 a traição, me deixou com pé atrás. 646 00:37:27,114 --> 00:37:28,202 Problemas de confiança. 647 00:37:31,118 --> 00:37:32,424 Acho que sei como é. 648 00:37:34,339 --> 00:37:36,384 Ah, não. O Jeff? 649 00:37:37,690 --> 00:37:39,822 Nunca peguei ele nem nada, mas... 650 00:37:41,476 --> 00:37:43,261 Ultimamente, só tenho a sensação... 651 00:37:47,177 --> 00:37:48,353 Se ele fez isso, 652 00:37:50,268 --> 00:37:52,313 ele é um completo idiota. 653 00:38:01,844 --> 00:38:02,845 Obrigada. 654 00:38:11,114 --> 00:38:13,290 Obrigada por vir em casa, Dra. Lopez. 655 00:38:13,291 --> 00:38:14,726 Sem problemas. 656 00:38:14,727 --> 00:38:17,511 Então, as últimas semanas foram intensas, 657 00:38:17,512 --> 00:38:20,166 e teremos os resultados do teste BRCA na próxima semana. 658 00:38:20,167 --> 00:38:22,951 Katie, como tem lidado com tudo isso? 659 00:38:22,952 --> 00:38:24,040 Não sei. 660 00:38:25,694 --> 00:38:28,000 Só estou tentando me manter ocupada. 661 00:38:28,001 --> 00:38:30,481 Você passou mais tempo com seus irmãos? 662 00:38:30,482 --> 00:38:32,483 Não, estou começando a achar 663 00:38:32,484 --> 00:38:35,399 que o Tom está afastando eles de mim de propósito. 664 00:38:35,400 --> 00:38:37,270 Por que acha que ele faria isso? 665 00:38:37,271 --> 00:38:39,012 Caso eu tenha o gene ruim? 666 00:38:40,796 --> 00:38:43,450 Quer dizer... eles já perderam a mãe. 667 00:38:43,451 --> 00:38:45,278 Qual seria o sentido de conhecer 668 00:38:45,279 --> 00:38:48,108 a nova irmã se eu só vou, 669 00:38:50,589 --> 00:38:51,850 morrer? 670 00:38:51,851 --> 00:38:55,027 Não, querida. O Tom nunca faria isso. 671 00:38:55,028 --> 00:38:57,203 Como você sabe o que o Tom faria? 672 00:38:57,204 --> 00:38:59,467 Só estou dizendo que acho que não é isso. 673 00:39:01,251 --> 00:39:02,991 Ele é um pai solteiro. 674 00:39:02,992 --> 00:39:04,819 Provavelmente é muito difícil pra ele, só isso. 675 00:39:04,820 --> 00:39:05,908 Não é você. 676 00:39:07,606 --> 00:39:10,609 Katie, você me dá um minuto a sós com seus pais? 677 00:39:11,479 --> 00:39:12,350 Sim. 678 00:39:13,220 --> 00:39:14,134 Ok. 679 00:39:15,918 --> 00:39:16,919 Obrigada. 680 00:39:27,321 --> 00:39:30,106 Jeff, você tem algum problema com o pai biológico da Katie? 681 00:39:31,194 --> 00:39:32,804 Não chamaria de problema. 682 00:39:32,805 --> 00:39:34,067 Como você chamaria? 683 00:39:35,111 --> 00:39:36,503 Não sei. 684 00:39:36,504 --> 00:39:38,287 Ele está passando tempo com minha filha, 685 00:39:38,288 --> 00:39:40,812 eu sou o pai dela, é estranho. 686 00:39:40,813 --> 00:39:42,074 Por que não seria? 687 00:39:42,075 --> 00:39:43,771 Você vê o Tom como uma ameaça? 688 00:39:43,772 --> 00:39:45,947 O quê? Não, o cara é uma bagunça. 689 00:39:45,948 --> 00:39:48,210 Isso é duro, a esposa dele acabou de morrer. 690 00:39:48,211 --> 00:39:49,951 Por que está sempre defendendo ele? 691 00:39:49,952 --> 00:39:52,345 Por que está contando para a Natasha Bridge sobre nossas vidas pessoais? 692 00:39:52,346 --> 00:39:54,347 Achei que tínhamos concordado em manter isso entre nós. 693 00:39:54,348 --> 00:39:55,305 O quê? Eu... 694 00:39:56,394 --> 00:39:58,656 Não sei. Ela me pediu para doar 695 00:39:58,657 --> 00:40:01,093 um livro autografado para o leilão da escola, tá? 696 00:40:01,094 --> 00:40:02,877 E estávamos conversando e eu devo ter contado 697 00:40:02,878 --> 00:40:04,575 que estou travado e saiu. Não sei. 698 00:40:04,576 --> 00:40:05,793 Por que, se te incomodou tanto, 699 00:40:05,794 --> 00:40:07,142 por que demorou tanto para falar sobre isso? 700 00:40:07,143 --> 00:40:08,448 Se me incomodou? Sim. 701 00:40:08,449 --> 00:40:09,363 Time out. 702 00:40:11,191 --> 00:40:13,148 Isso não é terapia de casal. 703 00:40:13,149 --> 00:40:14,672 Vamos lembrar por que estamos aqui. 704 00:40:14,673 --> 00:40:16,021 Para quem estamos aqui. 705 00:40:16,022 --> 00:40:18,676 Precisamos estar no mesmo time pelo bem da Katie. 706 00:40:18,677 --> 00:40:20,340 Ela é boa em esconder, 707 00:40:20,341 --> 00:40:22,027 mas agora está assustada 708 00:40:22,028 --> 00:40:23,899 com os resultados do teste na próxima semana. 709 00:40:24,857 --> 00:40:25,727 Ok? 710 00:40:34,780 --> 00:40:35,781 Me dá um abraço. 711 00:40:40,133 --> 00:40:42,482 Divirta-se muito hoje com a Maddie, ok? 712 00:40:42,483 --> 00:40:43,484 Você merece. 713 00:40:44,267 --> 00:40:46,139 Obrigada. Preciso ir. 714 00:41:01,003 --> 00:41:03,000 PODEMOS CONVERSAR? 715 00:41:03,024 --> 00:41:06,524 CLARO. INDO PARA O JOGO DO CALLUM. QUER VIR? 716 00:41:09,379 --> 00:41:11,555 "A Maddie era nosso elo mais fraco." 717 00:41:11,556 --> 00:41:13,470 "Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan," 718 00:41:13,471 --> 00:41:16,386 "mas ela não me ouviu. Ela teve sorte de não ser pior." 719 00:41:17,871 --> 00:41:21,352 Caralho. Essa mina é maluca. 720 00:41:21,353 --> 00:41:23,180 Eu enviei pra Veronica. 721 00:41:23,181 --> 00:41:24,833 - Não, você não enviou. - Sim, enviei. 722 00:41:24,834 --> 00:41:26,705 E disse que se ela não nos deixasse em paz, 723 00:41:26,706 --> 00:41:28,011 eu mandaria pra treinadora Simone. 724 00:41:28,838 --> 00:41:30,230 Ela pirou? 725 00:41:30,231 --> 00:41:32,058 Ela tentou agir como se não fosse grande coisa, 726 00:41:32,059 --> 00:41:34,409 mas dava pra ver que estava com medo. 727 00:41:42,156 --> 00:41:43,853 Timing perfeito. 728 00:41:44,941 --> 00:41:45,898 Oi, Tom. 729 00:41:45,899 --> 00:41:47,813 Desculpe te incomodar de novo. 730 00:41:47,814 --> 00:41:49,423 Está brincando comigo? 731 00:41:49,424 --> 00:41:50,643 Hoje é meu dia de sorte. 732 00:41:52,471 --> 00:41:54,734 Posso falar com você em particular? 733 00:42:02,132 --> 00:42:03,785 - Ai. - O quê? 734 00:42:03,786 --> 00:42:05,004 Ainda dói. 735 00:42:06,049 --> 00:42:07,615 Meu Deus, você se queimou? 736 00:42:07,616 --> 00:42:09,488 Sim. Acidente na cozinha. 737 00:42:10,750 --> 00:42:12,011 A Bella fazia toda a comida. 738 00:42:12,012 --> 00:42:14,623 Ainda estou... aprendendo. 739 00:42:15,624 --> 00:42:16,756 Sinto muito. 740 00:42:20,368 --> 00:42:22,762 Acho que sei sobre o que você queria conversar. 741 00:42:25,895 --> 00:42:29,812 Tom, sinto muito, eu... acho que você pode ter... 742 00:42:34,513 --> 00:42:36,514 Meu Deus! 743 00:42:36,515 --> 00:42:38,167 Meu Deus, Liv! Não! Liv! 744 00:42:38,168 --> 00:42:39,908 Não, está tudo bem. Está tudo bem. 745 00:42:39,909 --> 00:42:42,215 Não está tudo bem, Tom! Vou falar com ela. 746 00:42:42,216 --> 00:42:44,261 Não, eu cuido disso, ok? 747 00:42:44,262 --> 00:42:45,263 Não se preocupe. 748 00:42:47,613 --> 00:42:48,788 Eu resolvo. 749 00:42:54,097 --> 00:42:55,316 Meu Deus. 750 00:43:00,278 --> 00:43:01,408 Você me dá cobertura? 751 00:43:01,409 --> 00:43:02,410 Claro. 752 00:43:02,976 --> 00:43:04,193 Divirta-se. 753 00:43:04,194 --> 00:43:05,848 Obrigada, Maddie. 754 00:43:07,023 --> 00:43:08,328 Deseje-me sorte. 755 00:43:08,329 --> 00:43:10,026 Não faça nada que eu não faria. 756 00:43:10,940 --> 00:43:12,290 - Tchau. - Tchau. 757 00:43:16,598 --> 00:43:18,557 Eu faço o que eu quero 758 00:43:21,386 --> 00:43:22,995 No meu próprio tempo 759 00:43:22,996 --> 00:43:24,126 Vamos. 760 00:43:24,127 --> 00:43:25,303 Vamos cair fora daqui. 761 00:43:29,655 --> 00:43:31,090 Lá vai ela. 762 00:43:31,091 --> 00:43:32,874 A anjinha da mamãe. 763 00:43:32,875 --> 00:43:34,441 A putinha da mamãe. 764 00:43:44,974 --> 00:43:48,716 Ali, sinto muito. 765 00:43:48,717 --> 00:43:50,328 Quase esqueci o aniversário do Peter. 766 00:43:51,329 --> 00:43:53,373 Eu sou um idiota. 767 00:43:53,374 --> 00:43:58,030 Estive distraído com o trabalho e te negligenciando e... 768 00:43:58,031 --> 00:43:59,988 Eu nem ligo se nunca vender outro livro. 769 00:43:59,989 --> 00:44:02,339 Eu só... te amo, sabe disso? 770 00:44:02,340 --> 00:44:03,558 E sinto muito. 771 00:44:05,778 --> 00:44:06,953 Eu te amo. 772 00:44:36,678 --> 00:44:38,941 Você já pensou em fugir? 773 00:44:42,641 --> 00:44:44,424 Começar de novo? 774 00:44:44,425 --> 00:44:46,601 Já pensei. Quando tinha sua idade. 775 00:44:47,646 --> 00:44:49,429 Não faça isso. 776 00:44:49,430 --> 00:44:51,389 Odeio quando você age como se eu fosse uma criança. 777 00:44:52,607 --> 00:44:55,043 Aqueles dias foram cruéis... 778 00:44:55,044 --> 00:44:56,175 Jordan, vamos. 779 00:44:56,176 --> 00:44:57,743 Deveríamos estar comemorando. 780 00:45:02,095 --> 00:45:03,009 Ok. 781 00:45:04,358 --> 00:45:05,881 Tenho uma surpresa pra você. 782 00:45:07,187 --> 00:45:08,535 Tenho algo pra te contar. 783 00:45:08,536 --> 00:45:09,755 Primeiro a surpresa. 784 00:45:10,320 --> 00:45:11,756 Fecha os olhos. 785 00:45:12,057 --> 00:45:14,494 ...o oceano 786 00:45:18,237 --> 00:45:21,370 Você deixou um buraco no meu peito... 787 00:45:23,546 --> 00:45:24,896 Ok, pode abrir. 788 00:45:26,724 --> 00:45:29,987 Venha comigo, pegue minha mão 789 00:45:29,988 --> 00:45:32,119 Serei sua máquina do tempo 790 00:45:32,120 --> 00:45:34,208 Mostrarei o melhor de mim 791 00:45:34,209 --> 00:45:35,819 Levarei você a todos os lugares 792 00:45:35,820 --> 00:45:38,735 Onde você se apaixonou por mim 793 00:45:38,736 --> 00:45:43,174 Diga que sou sua fantasia Vivendo tão feliz 794 00:45:43,175 --> 00:45:47,309 Não pode ver que agora Eu te amo eternamente 795 00:45:48,528 --> 00:45:50,485 Garoto, estou te levando de volta 796 00:45:50,486 --> 00:45:53,053 Garoto, estou te levando de volta 797 00:45:53,054 --> 00:45:57,231 Amor, para o meu futuro 798 00:45:57,232 --> 00:46:01,280 Garoto, estou te levando de volta Garoto, estou te levando de volta 799 00:46:03,412 --> 00:46:04,762 Feliz aniversário. 800 00:47:00,469 --> 00:47:01,527 Oi. 801 00:47:07,868 --> 00:47:09,261 Obrigada por vir. 802 00:47:10,566 --> 00:47:12,219 Você não parava de me mandar mensagens, 803 00:47:12,220 --> 00:47:13,613 então era isso ou te bloquear. 804 00:47:15,093 --> 00:47:16,485 Quer algo para beber? 805 00:47:17,922 --> 00:47:21,838 Ok, não sei muito bem por onde começar... 806 00:47:21,839 --> 00:47:23,317 Que tal pelo fato 807 00:47:23,318 --> 00:47:25,712 de eu ter que ver a língua do meu pai na sua boca? 808 00:47:28,106 --> 00:47:30,107 - Certo. - Isso foi nojento. 809 00:47:30,108 --> 00:47:33,632 Não há nada entre mim e o seu pai. 810 00:47:33,633 --> 00:47:35,155 Sei como isso deve ter parecido. 811 00:47:35,156 --> 00:47:37,288 Mas não estou interessada nele dessa forma 812 00:47:37,289 --> 00:47:38,506 e eu deixei isso bem claro... 813 00:47:38,507 --> 00:47:40,291 Ótimo. Posso ir agora? 814 00:47:40,292 --> 00:47:41,206 Não. 815 00:47:42,772 --> 00:47:44,383 Eu vi você fazendo compras ontem. 816 00:47:45,427 --> 00:47:46,775 E daí? 817 00:47:46,776 --> 00:47:49,822 Então pensei que você pudesse precisar de alguém para conversar. 818 00:47:49,823 --> 00:47:52,303 Você não pode fingir que não está acontecendo, Liv. 819 00:47:52,304 --> 00:47:53,609 Você foi ao médico? 820 00:47:54,175 --> 00:47:56,002 O quê? 821 00:47:56,003 --> 00:47:58,266 Querida, vi você comprando o livro sobre gravidez. 822 00:47:59,964 --> 00:48:01,138 Meu Deus. 823 00:48:01,139 --> 00:48:03,488 Só quero que você saiba que estou aqui por você. 824 00:48:03,489 --> 00:48:06,360 Não acredito que somos parentes. 825 00:48:06,361 --> 00:48:10,103 Sei que não está procurando uma nova mãe. 826 00:48:10,104 --> 00:48:12,410 Por que eu precisaria de uma nova mãe? 827 00:48:12,411 --> 00:48:15,369 Só estou dizendo que posso ser sua amiga. 828 00:48:15,370 --> 00:48:16,894 Você nem gosta de mim. 829 00:48:17,546 --> 00:48:18,895 Sim, eu gosto. 830 00:48:18,896 --> 00:48:20,809 Liv, é claro que gosto. Eu... 831 00:48:28,557 --> 00:48:29,775 Ei. 832 00:48:29,776 --> 00:48:31,081 Você pegou a Katie esta manhã? 833 00:48:31,082 --> 00:48:33,518 Não, você quem ia buscá-la. 834 00:48:33,519 --> 00:48:35,956 Estou na casa da Maddie, a Katie não está aqui. 835 00:48:36,652 --> 00:48:38,044 Como assim? 836 00:48:38,045 --> 00:48:39,767 A mãe da Maddie achou que eu a tinha pegado 837 00:48:39,768 --> 00:48:40,481 há algumas horas. 838 00:48:40,482 --> 00:48:42,048 A Heather viu ela sair? 839 00:48:42,049 --> 00:48:43,441 Não, a Maddie viu. 840 00:48:43,442 --> 00:48:44,964 E o "Encontre Meu iPhone"? 841 00:48:44,965 --> 00:48:47,184 Não sei, deve estar desativado. 842 00:48:47,185 --> 00:48:49,273 Isso é meio estranho, não é? 843 00:48:49,274 --> 00:48:50,797 Fique aí. Estou indo aí. 844 00:48:53,495 --> 00:48:54,887 Oi, é a Katie. 845 00:48:54,888 --> 00:48:57,672 Deixe uma mensagem ou me mande um texto. 846 00:48:57,673 --> 00:49:01,285 Katie, me liga, por favor. 847 00:49:01,286 --> 00:49:02,329 Você não está encrencada, 848 00:49:02,330 --> 00:49:03,983 só preciso saber onde você está 849 00:49:03,984 --> 00:49:06,638 e preciso saber agora, ok? 850 00:49:06,639 --> 00:49:08,162 Eu te amo. 851 00:49:12,645 --> 00:49:13,210 Tom? 852 00:49:13,211 --> 00:49:14,951 Ali, que bom que você atendeu. 853 00:49:14,952 --> 00:49:16,213 Você teve notícias da Katie? 854 00:49:16,214 --> 00:49:17,475 Não, deveria? 855 00:49:17,476 --> 00:49:19,129 Ela saiu da casa da Maddie esta manhã 856 00:49:19,130 --> 00:49:20,826 sem nos avisar. Não sabemos onde ela está. 857 00:49:20,827 --> 00:49:21,827 Que horrível. 858 00:49:21,828 --> 00:49:23,003 Desculpe, não posso falar agora. 859 00:49:33,579 --> 00:49:34,841 Não sei onde ela está. 860 00:49:36,321 --> 00:49:37,799 Eu juro. 861 00:49:37,800 --> 00:49:40,759 Ela saiu meio apressada 862 00:49:40,760 --> 00:49:44,067 e achei que você estava esperando por ela. 863 00:49:44,068 --> 00:49:46,331 Tem alguém com quem ela possa ter ido encontrar? 864 00:49:46,853 --> 00:49:47,897 Talvez um garoto? 865 00:49:50,813 --> 00:49:53,251 Tem certeza, Maddie? Isso é muito importante. 866 00:49:55,209 --> 00:49:56,167 Tenho. 867 00:50:03,652 --> 00:50:05,740 Se tiver alguma ideia de onde ela possa estar. 868 00:50:05,741 --> 00:50:08,439 Ok, te aviso se eu souber de algo. 869 00:50:08,440 --> 00:50:09,629 Dá uma olhada nas redes sociais dela. 870 00:50:09,630 --> 00:50:10,442 Ela posta o tempo todo. 871 00:50:11,791 --> 00:50:15,315 O último post dela é de uma semana atrás. 872 00:50:15,316 --> 00:50:17,361 Digo, a outra conta dela. 873 00:50:17,362 --> 00:50:19,015 A Katie tem outra conta? 874 00:50:19,016 --> 00:50:21,713 Sim, mas ela precisa te aceitar como seguidor pra você ver. 875 00:50:21,714 --> 00:50:23,194 Posso usar sua conta? 876 00:50:24,717 --> 00:50:27,762 "GostosaDaTorcida09"? 877 00:50:27,763 --> 00:50:29,982 Jesus Cristo, isso é um ímã para tarados. 878 00:50:29,983 --> 00:50:31,419 O que mais você acha que ela está escondendo? 879 00:50:34,727 --> 00:50:36,206 É a Liv. 880 00:50:36,207 --> 00:50:38,338 Liv, é a Ali. Sei que sou a última pessoa 881 00:50:38,339 --> 00:50:39,948 com quem você quer falar agora, 882 00:50:39,949 --> 00:50:41,733 mas por favor, por favor, me ligue de volta. 883 00:50:41,734 --> 00:50:42,909 É uma emergência. 884 00:50:46,260 --> 00:50:49,524 Eu vi a Liv na livraria comprando um livro sobre gravidez. 885 00:50:51,004 --> 00:50:52,265 Nossa, ela está grávida? 886 00:50:52,266 --> 00:50:54,267 Achei que sim, 887 00:50:54,268 --> 00:50:57,270 mas não acredito que vou dizer isso. 888 00:50:57,271 --> 00:50:58,706 Querido, e se a Katie está grávida 889 00:50:58,707 --> 00:51:00,186 e a Liv está tentando ajudá-la? 890 00:51:00,187 --> 00:51:01,405 Não, impossível. 891 00:51:01,406 --> 00:51:03,233 A Katie nunca nem teve um namorado. 892 00:51:03,234 --> 00:51:05,278 Temos certeza disso? 893 00:51:05,279 --> 00:51:07,064 Temos certeza de alguma coisa? 894 00:51:09,849 --> 00:51:11,154 Vou sair para procura-la. 895 00:51:11,155 --> 00:51:12,329 Onde? 896 00:51:12,330 --> 00:51:14,853 Não sei, o parque, a escola, 897 00:51:14,854 --> 00:51:16,115 só não consigo ficar aqui. 898 00:51:16,116 --> 00:51:17,551 Ok, eu vou com você. 899 00:51:17,552 --> 00:51:19,598 Melhor você ficar aqui caso ela volte. 900 00:51:20,642 --> 00:51:21,513 Ok. 901 00:51:22,688 --> 00:51:23,731 Tente a Liv de novo. 902 00:51:23,732 --> 00:51:26,822 Não sei. Tenta... tenta qualquer um. 903 00:51:39,835 --> 00:51:41,141 Desculpe, sou só eu. 904 00:51:43,187 --> 00:51:44,362 Tudo bem. 905 00:51:45,145 --> 00:51:46,059 Ela não voltou? 906 00:51:46,799 --> 00:51:48,061 Não. 907 00:51:49,193 --> 00:51:50,237 Posso entrar? 908 00:51:50,629 --> 00:51:51,499 Sim. 909 00:51:56,243 --> 00:51:58,637 A Amy pediu para eu te dar isso. 910 00:52:00,204 --> 00:52:01,291 Que fofo. 911 00:52:01,292 --> 00:52:02,857 Mas não posso ficar com o bichinho de pelúcia dela. 912 00:52:02,858 --> 00:52:05,730 Ela ouviu o quanto você está preocupada com a Katie 913 00:52:05,731 --> 00:52:08,602 e quer que você fique com ele. 914 00:52:08,603 --> 00:52:10,344 A Amy diz que ele dá sorte. 915 00:52:12,129 --> 00:52:15,783 Bem, diga à Amy que vou cuidar muito bem do Sr. Coelhinho 916 00:52:15,784 --> 00:52:20,440 e vou devolve-lo para ela assim que puder. 917 00:52:20,441 --> 00:52:22,312 Estou com medo de que ela tenha fugido, Ali. 918 00:52:22,313 --> 00:52:23,530 Eu também. 919 00:52:23,531 --> 00:52:26,533 Ela está tão estressada com esse teste de câncer. 920 00:52:26,534 --> 00:52:27,708 E com tudo mais. 921 00:52:27,709 --> 00:52:30,058 Como é o nome da menina má, Vicky? 922 00:52:30,059 --> 00:52:32,757 Verônica? Ela te contou sobre ela? 923 00:52:32,758 --> 00:52:34,411 A Katie tem muito medo dela. 924 00:52:34,412 --> 00:52:35,586 Medo do que? 925 00:52:35,587 --> 00:52:37,502 Não sei. Ela ficou na defensiva. 926 00:52:40,766 --> 00:52:41,593 Meu Deus. 927 00:52:42,942 --> 00:52:44,247 Eu... 928 00:52:48,991 --> 00:52:51,819 Então vamos fingir que ontem não aconteceu? 929 00:52:51,820 --> 00:52:53,691 Tom, me desculpe. 930 00:52:53,692 --> 00:52:57,608 Eu me empolguei, nós dois nos empolgamos. 931 00:52:57,609 --> 00:52:59,959 Mas isso não é verdade, né? 932 00:53:01,743 --> 00:53:02,961 Tom, eu sou casada. 933 00:53:02,962 --> 00:53:04,571 Jeff não te faz feliz. 934 00:53:04,572 --> 00:53:06,051 Claro que faz. 935 00:53:06,052 --> 00:53:09,620 Nós... Isso tem sido tão surreal 936 00:53:09,621 --> 00:53:11,883 e muito estressante e... 937 00:53:11,884 --> 00:53:13,929 E foi a mim que você recorreu. 938 00:53:17,194 --> 00:53:18,717 Tom... 939 00:53:20,849 --> 00:53:24,635 Você está em um momento vulnerável. 940 00:53:24,636 --> 00:53:26,680 Jeff e eu estamos em um momento vulnerável. 941 00:53:26,681 --> 00:53:30,510 Obviamente, todos vamos continuar na vida um do outro... 942 00:53:30,511 --> 00:53:33,731 Então eu espero que possamos superar isso. 943 00:53:33,732 --> 00:53:37,170 Eu espero que ainda possamos ser amigos. 944 00:53:37,953 --> 00:53:38,911 Amigos? 945 00:53:39,955 --> 00:53:40,913 Amigos. 946 00:53:41,435 --> 00:53:42,435 Eu entendo. 947 00:53:42,436 --> 00:53:45,482 Me desculpe se eu interpretei mal suas intenções. 948 00:53:45,483 --> 00:53:46,874 Eu também sinto muito. 949 00:53:46,875 --> 00:53:49,008 Isso foi uma loucura. 950 00:53:50,792 --> 00:53:51,706 Ok. 951 00:53:57,364 --> 00:54:00,975 Você me avisa assim que souber algo sobre a Katie? 952 00:54:00,976 --> 00:54:02,500 Sim, claro. Imediatamente. 953 00:54:03,370 --> 00:54:04,241 Ok. 954 00:54:05,938 --> 00:54:06,852 Obrigada. 955 00:54:14,642 --> 00:54:16,556 - Oi. - Alguma novidade? 956 00:54:16,557 --> 00:54:17,949 Não. 957 00:54:17,950 --> 00:54:19,256 Vou chamar a polícia. 958 00:54:21,258 --> 00:54:22,954 Parece que a Katie planejou isso. 959 00:54:22,955 --> 00:54:24,042 Alguém a pegou, 960 00:54:24,043 --> 00:54:25,304 só precisamos descobrir quem. 961 00:54:25,305 --> 00:54:26,871 Podemos obter as mensagens dela com a operadora 962 00:54:26,872 --> 00:54:29,440 mas mesmo com sua a permissão, isso leva tempo. 963 00:54:32,181 --> 00:54:33,270 Este é o computador dela? 964 00:54:33,835 --> 00:54:35,009 Sim. 965 00:54:35,010 --> 00:54:36,097 Com tudo o que você me contou sobre 966 00:54:36,098 --> 00:54:37,577 pelo que a Katie tem passado 967 00:54:37,578 --> 00:54:39,927 há uma grande chance de ela estar só desabafando. 968 00:54:39,928 --> 00:54:42,147 Provavelmente ela estará em casa antes de dormir. 969 00:54:42,148 --> 00:54:43,454 Vemos isso o tempo todo. 970 00:54:44,803 --> 00:54:45,673 Ok. 971 00:55:16,182 --> 00:55:19,098 Não. 972 00:55:25,060 --> 00:55:26,801 Me deixe sair. 973 00:55:37,943 --> 00:55:39,726 O quê? 974 00:55:39,727 --> 00:55:41,207 A Maddie tem algo a dizer. 975 00:55:45,733 --> 00:55:46,734 Eu menti. 976 00:55:47,909 --> 00:55:49,170 Sinto muito. 977 00:55:49,171 --> 00:55:51,172 Eu pensei que ela já teria voltado agora. 978 00:55:51,173 --> 00:55:52,392 Maddie, onde ela está? 979 00:55:54,351 --> 00:55:56,353 Ela saiu escondida ontem à noite para ver o Jordan. 980 00:55:58,355 --> 00:56:00,225 Ela nunca voltou. 981 00:56:00,226 --> 00:56:01,966 Ela não respondeu nenhuma das minhas mensagens. 982 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 Quem diabos é Jordan? 983 00:56:08,234 --> 00:56:10,367 Vamos com calma, Sr. e Sra. Mitchell. 984 00:56:18,723 --> 00:56:20,377 Jordan? Craig? 985 00:56:21,116 --> 00:56:22,117 Abra a porta. 986 00:56:24,250 --> 00:56:25,859 - Ela está aqui? - O quê? 987 00:56:25,860 --> 00:56:27,470 Katie, onde ela está? 988 00:56:27,471 --> 00:56:28,862 Eu não sei, ela não está aqui. 989 00:56:28,863 --> 00:56:29,777 Katie! 990 00:56:31,257 --> 00:56:33,127 - Jordan Burr? - Sim. 991 00:56:33,128 --> 00:56:34,739 Detetive Davis, Polícia de Greenwood. 992 00:56:35,566 --> 00:56:36,393 Posso entrar? 993 00:56:36,958 --> 00:56:37,871 Acho que sim. 994 00:56:37,872 --> 00:56:38,872 Katie? 995 00:56:38,873 --> 00:56:40,439 Ela não está aqui. 996 00:56:40,440 --> 00:56:41,701 Por que ela estaria aqui? 997 00:56:41,702 --> 00:56:42,833 Vocês não podem invadir minha casa 998 00:56:42,834 --> 00:56:43,877 só porque sou o ajudante. 999 00:56:43,878 --> 00:56:45,226 Sabemos que você estava com a Katie ontem à noite 1000 00:56:45,227 --> 00:56:46,663 e agora ela está desaparecida. 1001 00:56:46,664 --> 00:56:47,272 Desaparecida? 1002 00:56:47,273 --> 00:56:49,143 O que você fez com ela? Ela só tem 15 anos. 1003 00:56:49,144 --> 00:56:50,623 Ei, cara, não fiz nada de errado. 1004 00:56:50,624 --> 00:56:52,059 Já ouviu falar em estupro vulnerável? 1005 00:56:52,060 --> 00:56:53,104 Você não está ajudando, Sr. Mitchell. 1006 00:56:53,105 --> 00:56:54,366 Vamos manter o respeito. 1007 00:56:54,367 --> 00:56:55,673 Todos temos o mesmo objetivo aqui. 1008 00:56:56,456 --> 00:56:57,413 Certo, Jordan? 1009 00:56:57,414 --> 00:56:58,327 Por favor. 1010 00:56:59,590 --> 00:57:00,765 Não tenho nada a esconder. 1011 00:57:01,418 --> 00:57:03,462 Ok, então vamos conversar. 1012 00:57:03,463 --> 00:57:05,551 Talvez você queira se vestir primeiro. 1013 00:57:05,552 --> 00:57:08,381 Coloca uma camisa, pelo amor de Deus. 1014 00:57:55,167 --> 00:57:57,212 Qual é a natureza do seu relacionamento com a Katie? 1015 00:57:58,475 --> 00:57:59,476 Somos amigos. 1016 00:58:00,520 --> 00:58:02,303 Só isso? Nada romântico? 1017 00:58:02,304 --> 00:58:04,871 Não. Não, só amigos. 1018 00:58:04,872 --> 00:58:06,133 Então por que o encontro secreto? 1019 00:58:06,134 --> 00:58:07,395 Não foi um encontro secreto. 1020 00:58:07,396 --> 00:58:08,788 Os pais dela não sabiam. 1021 00:58:08,789 --> 00:58:10,094 Como você chamaria isso? 1022 00:58:10,095 --> 00:58:12,444 Eu sei como isso parece, mas não é o que pensam. 1023 00:58:12,445 --> 00:58:14,578 Por que você buscou a Katie ontem à noite, Jordan? 1024 00:58:15,579 --> 00:58:17,015 Tínhamos algo para comemorar. 1025 00:58:22,150 --> 00:58:23,108 Meu aniversário. 1026 00:58:26,459 --> 00:58:28,069 Ontem foi seu aniversário? 1027 00:58:31,116 --> 00:58:32,509 Você fez 20 anos? 1028 00:58:38,210 --> 00:58:39,472 Peter? 1029 00:58:43,737 --> 00:58:45,043 Foi isso que você me chamou? 1030 00:58:49,569 --> 00:58:51,440 - Me desculpe. - Tudo bem. 1031 00:58:52,790 --> 00:58:53,791 Está tudo bem. 1032 00:58:55,575 --> 00:58:56,924 Eu nunca machucaria a Katie. 1033 00:58:58,186 --> 00:59:00,579 Eu sabia que você era minha mãe biológica 1034 00:59:00,580 --> 00:59:02,059 há alguns anos. 1035 00:59:02,060 --> 00:59:03,583 Você não selou os registros. 1036 00:59:05,063 --> 00:59:07,891 Achei que você quisesse me encontrar um dia. 1037 00:59:07,892 --> 00:59:09,849 Eu queria que você encontrasse. 1038 00:59:09,850 --> 00:59:11,459 Eu me tornei amigo da Katie online. 1039 00:59:11,460 --> 00:59:12,939 Ela mencionou que vocês estavam pensando 1040 00:59:12,940 --> 00:59:15,900 em reformar o quintal, e eu contei pro meu pai. 1041 00:59:17,205 --> 00:59:19,119 Ontem à noite, ela deixou claro 1042 00:59:19,120 --> 00:59:21,078 que tinha sentimentos por mim, 1043 00:59:21,079 --> 00:59:22,514 então eu finalmente tive que contar. 1044 00:59:22,515 --> 00:59:26,518 Eu disse que você, você é minha mãe biológica. 1045 00:59:26,519 --> 00:59:28,564 Você mentiu pra mim sobre tudo! 1046 00:59:28,565 --> 00:59:30,001 Minha vida toda é uma mentira! 1047 00:59:31,829 --> 00:59:34,440 Deus! O que fiz pra merecer isso? 1048 00:59:41,578 --> 00:59:42,709 Ela surtou. 1049 00:59:43,928 --> 00:59:45,843 Pegou as coisas dela, fugiu de mim. 1050 00:59:46,757 --> 00:59:48,148 Você só deixou ela ir? 1051 00:59:48,149 --> 00:59:49,411 Tentei impedi-la. 1052 00:59:50,151 --> 00:59:51,500 Ela estava tão brava comigo. 1053 00:59:52,893 --> 00:59:54,677 Esperei por ela, mas ela nunca voltou. 1054 00:59:54,678 --> 00:59:56,896 Achei que ela tinha ido pra casa. 1055 00:59:56,897 --> 00:59:57,985 Sinto muito. 1056 01:00:36,676 --> 01:00:37,721 Vou estar no carro. 1057 01:00:43,291 --> 01:00:44,684 Sinto muito por não ter contado antes. 1058 01:00:45,990 --> 01:00:49,167 Não, estou tão feliz por finalmente te conhecer. 1059 01:00:50,864 --> 01:00:51,735 Eu estou. 1060 01:00:53,258 --> 01:00:56,521 E você parece ter sido alguém 1061 01:00:56,522 --> 01:00:59,382 com quem a Katie podia realmente conversar. 1062 01:00:59,383 --> 01:01:00,351 Obrigada. 1063 01:01:00,352 --> 01:01:03,136 Você consegue pensar em mais alguma coisa que a incomodava? 1064 01:01:03,137 --> 01:01:05,530 Só o drama normal do ensino médio. 1065 01:01:05,531 --> 01:01:07,358 Com aquela garota problemática, a Veronica. 1066 01:01:07,359 --> 01:01:09,186 O que houve com a Veronica? 1067 01:01:09,187 --> 01:01:10,883 Ela machucou uma garota 1068 01:01:10,884 --> 01:01:12,624 no treino de cheerleading, de propósito. 1069 01:01:12,625 --> 01:01:14,278 O quê? De propósito? 1070 01:01:14,279 --> 01:01:16,193 - Tem certeza? - Positivo. 1071 01:01:16,194 --> 01:01:18,283 A Katie é esperta. Ela tem provas. 1072 01:01:19,197 --> 01:01:20,285 Ela me mandou as provas. 1073 01:01:21,068 --> 01:01:22,025 Detetive? 1074 01:01:25,464 --> 01:01:27,552 Por que está fazendo isso comigo? 1075 01:01:32,819 --> 01:01:34,690 A última vez que vi a Katie, 1076 01:01:34,691 --> 01:01:36,866 foi na escola na sexta, eu acho. 1077 01:01:36,867 --> 01:01:39,695 Você teve algo a ver com o acidente da Maddie? 1078 01:01:39,696 --> 01:01:42,610 Meu Deus, você está falando sério? 1079 01:01:42,611 --> 01:01:43,829 Sério, Ali? 1080 01:01:43,830 --> 01:01:45,744 Sei como você pode ser emocional, 1081 01:01:45,745 --> 01:01:47,485 mas você vem na minha casa sem avisar, 1082 01:01:47,486 --> 01:01:49,574 começa a fazer acusações loucas? 1083 01:01:49,575 --> 01:01:51,358 Eu não fiz nada. 1084 01:01:51,359 --> 01:01:52,708 Você era quem 1085 01:01:52,709 --> 01:01:54,231 deveria estar cuidando da gente, Sra. Mitchell. 1086 01:01:54,232 --> 01:01:55,319 Exatamente. 1087 01:01:55,320 --> 01:01:56,842 Ok. 1088 01:01:56,843 --> 01:01:58,322 A Maddie era o elo mais fraco. 1089 01:01:58,323 --> 01:02:00,324 Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan, 1090 01:02:00,325 --> 01:02:01,804 mas ela não me ouviu. 1091 01:02:01,805 --> 01:02:04,197 Ela teve sorte de não ser pior. 1092 01:02:04,198 --> 01:02:06,809 Tenho certeza que foi só conversa. 1093 01:02:06,810 --> 01:02:09,376 Você não quis dizer nada com isso, né, Veronica? 1094 01:02:09,377 --> 01:02:11,988 Acho que suas palavras falam por si, Veronica. 1095 01:02:11,989 --> 01:02:13,859 Precisamos saber de tudo. 1096 01:02:13,860 --> 01:02:15,165 Hora de chamar meu advogado. 1097 01:02:15,166 --> 01:02:16,862 Hora de você calar a boca. 1098 01:02:16,863 --> 01:02:19,169 A Ali tá certa. Fecha a boca, porra. 1099 01:02:19,170 --> 01:02:21,649 Vamos voltar à Katie. 1100 01:02:21,650 --> 01:02:23,913 É verdade que você não viu ela desde a escola na sexta? 1101 01:02:23,914 --> 01:02:25,002 Eu vi ela ontem à noite. 1102 01:02:25,524 --> 01:02:26,567 Onde? 1103 01:02:26,568 --> 01:02:29,310 Parque Mount Raven. Nós seguimos ela. 1104 01:02:29,658 --> 01:02:30,789 Nós? 1105 01:02:30,790 --> 01:02:31,834 A Brit estava comigo. 1106 01:02:31,835 --> 01:02:34,053 Por que estavam seguindo ela? 1107 01:02:34,054 --> 01:02:35,576 Eu sabia que ela ia ficar 1108 01:02:35,577 --> 01:02:37,317 com um cara mais velho. 1109 01:02:37,318 --> 01:02:40,321 Eu só queria tirar umas fotos deles juntos. 1110 01:02:40,321 --> 01:02:42,932 Para quê? Pra humilhar ela? 1111 01:02:42,933 --> 01:02:45,238 Para ela não me dedurar. 1112 01:02:45,239 --> 01:02:47,501 A Katie não é tão inocente quanto você pensa. 1113 01:02:47,502 --> 01:02:49,025 Ela praticamente fez um striptease 1114 01:02:49,026 --> 01:02:50,027 pra aquele cara, o Jordan. 1115 01:02:51,071 --> 01:02:53,116 Meu Deus, que vergonha alheia. 1116 01:02:53,117 --> 01:02:54,421 Estou passada. 1117 01:02:54,422 --> 01:02:56,423 Que patricinha sem graça. 1118 01:02:56,424 --> 01:02:58,077 E então o que aconteceu? 1119 01:02:58,078 --> 01:02:59,818 Katie! Volte aqui! 1120 01:02:59,819 --> 01:03:02,386 Eles começaram a brigar e ela fugiu. 1121 01:03:02,387 --> 01:03:04,344 Tenho a dança dela de vagabunda vídeo. 1122 01:03:09,133 --> 01:03:10,611 Nós não fizemos nada com ela. 1123 01:03:10,612 --> 01:03:12,484 Só assustamos ela um pouco. 1124 01:03:13,659 --> 01:03:14,791 Juro por Deus. 1125 01:03:27,020 --> 01:03:29,588 Obrigada, detetive. Nos mantenha informados. 1126 01:03:34,593 --> 01:03:38,291 Queria ter conhecido a Bella, sabe? 1127 01:03:38,292 --> 01:03:43,470 A mulher que nos deu a Katie... e criou nossa bebê. 1128 01:03:43,471 --> 01:03:45,472 Aposto que ela era uma mãe incrível. 1129 01:03:45,473 --> 01:03:46,823 Você é uma mãe incrível. 1130 01:03:48,607 --> 01:03:49,825 Não. 1131 01:03:49,826 --> 01:03:50,869 Sim, você é. 1132 01:03:50,870 --> 01:03:52,741 Não, olha a data dessa postagem. 1133 01:03:53,742 --> 01:03:56,919 Isso é da semana passada. 1134 01:03:56,920 --> 01:03:59,312 Que diabos é isso? 1135 01:03:59,313 --> 01:04:01,575 Se essa casa está no nome da Bella, 1136 01:04:01,576 --> 01:04:02,926 será que conseguimos o endereço? 1137 01:04:03,361 --> 01:04:04,418 Claro. 1138 01:04:14,720 --> 01:04:16,853 Liv. Quem é? 1139 01:04:19,681 --> 01:04:21,031 Vocês devem ser Ali e Jeff. 1140 01:04:21,770 --> 01:04:23,423 Eu sou a Bella, mãe da Liv. 1141 01:04:23,424 --> 01:04:24,555 Você está... 1142 01:04:24,556 --> 01:04:27,514 Grávida, isso mesmo, não a Liv. 1143 01:04:27,515 --> 01:04:29,299 Foi uma suposição bem rude 1144 01:04:29,300 --> 01:04:30,910 sobre minha filha, não acha? 1145 01:04:31,780 --> 01:04:32,651 Você está viva? 1146 01:04:34,566 --> 01:04:35,784 O Tom disse que você tinha morrido. 1147 01:04:36,829 --> 01:04:38,351 O quê? 1148 01:04:38,352 --> 01:04:40,266 Claro que vocês não sabiam. 1149 01:04:40,267 --> 01:04:44,357 Ele disse pra gente não falar de você na frente das crianças. 1150 01:04:44,358 --> 01:04:47,899 A gente nunca pode falar da mamãe na frente do papai. 1151 01:04:47,900 --> 01:04:48,972 Ele surtava. 1152 01:04:53,150 --> 01:04:56,240 Oi. Sou o Rory. Marido da Bella. 1153 01:04:57,284 --> 01:04:58,415 Jeff. 1154 01:04:58,416 --> 01:05:00,287 O papai fez algo errado de novo? 1155 01:05:04,030 --> 01:05:05,379 Vamos subir pro seu quarto, Amy. 1156 01:05:09,514 --> 01:05:10,862 Eu tive câncer. 1157 01:05:10,863 --> 01:05:13,299 Mas nada relacionado ao BRCA 1158 01:05:13,300 --> 01:05:16,085 ou qualquer mutação genética. 1159 01:05:16,086 --> 01:05:18,609 Então o exame de câncer que fizemos na Katie... 1160 01:05:18,610 --> 01:05:20,393 Foi mentira. 1161 01:05:20,394 --> 01:05:22,396 O Tom nos manipulou esse tempo todo. 1162 01:05:22,962 --> 01:05:24,397 Minha esposa morreu. 1163 01:05:24,398 --> 01:05:27,793 Foi uma mutação genética do gene BRCA. 1164 01:05:28,707 --> 01:05:30,969 Mas fizemos nosso próprio teste de DNA. 1165 01:05:30,970 --> 01:05:32,928 Não, eu dei à luz à Katie, 1166 01:05:32,929 --> 01:05:34,451 e você deu à luz à Liv. 1167 01:05:34,452 --> 01:05:36,148 Isso é verdade. 1168 01:05:36,149 --> 01:05:40,022 Quando eu estava em tratamento, Callum e Liv doaram sangue. 1169 01:05:40,023 --> 01:05:42,981 Foi quando descobrimos que a Liv não era compatível. 1170 01:05:42,982 --> 01:05:45,071 Mas isso não importava. 1171 01:05:46,899 --> 01:05:48,118 Liv é minha filha. 1172 01:05:49,075 --> 01:05:50,903 E a Katie é nossa. 1173 01:05:51,730 --> 01:05:53,165 Exatamente. 1174 01:05:53,166 --> 01:05:55,776 Eu não quis procurar vocês. 1175 01:05:55,777 --> 01:05:57,257 O Tom e eu brigamos por isso. 1176 01:05:58,432 --> 01:06:01,478 Naquela época, a gente brigava por tudo. 1177 01:06:01,479 --> 01:06:04,568 Ele desmoronou completamente depois do divórcio. 1178 01:06:04,569 --> 01:06:06,526 Teve um colapso nervoso. 1179 01:06:06,527 --> 01:06:07,875 Quando foi isso? 1180 01:06:07,876 --> 01:06:09,442 Dois anos atrás. 1181 01:06:09,443 --> 01:06:11,967 Eu fiquei com a guarda e... 1182 01:06:11,968 --> 01:06:14,056 As crianças não o visitam muito. 1183 01:06:14,057 --> 01:06:17,059 Principalmente desde que ele parou de tomar os remédios. 1184 01:06:17,060 --> 01:06:21,106 Ele nem sempre está bem o suficiente pra ver as crianças. 1185 01:06:21,107 --> 01:06:23,979 O Tom está afastando elas de mim de propósito. 1186 01:06:23,980 --> 01:06:26,330 Então, o Tom sente que perdeu tudo. 1187 01:06:27,984 --> 01:06:31,073 E ele ficou obcecado com a filha 1188 01:06:31,074 --> 01:06:32,378 que ele ainda pode ter uma chance de ficar perto. 1189 01:06:32,379 --> 01:06:33,424 - Ele tem a Katie. - Sim. 1190 01:06:35,426 --> 01:06:36,513 Ei. 1191 01:06:36,514 --> 01:06:37,949 Katie, que bom que você ligou. 1192 01:06:37,950 --> 01:06:40,212 O que foi? O que aconteceu? 1193 01:06:40,213 --> 01:06:42,127 Não posso confiar em ninguém. 1194 01:06:42,128 --> 01:06:43,347 Pode confiar em mim. 1195 01:06:47,133 --> 01:06:49,005 E adivinha quem vai cobrir. 1196 01:07:06,065 --> 01:07:07,066 Ei, gatinha. 1197 01:07:26,868 --> 01:07:29,827 Eles podem entrar na nossa propriedade assim? 1198 01:07:29,828 --> 01:07:31,059 Acho que eles podem ser úteis. 1199 01:07:34,180 --> 01:07:35,251 Entrem. 1200 01:07:42,406 --> 01:07:43,667 Já estamos revistando 1201 01:07:43,668 --> 01:07:44,798 o apartamento do Tom Truby, 1202 01:07:44,799 --> 01:07:46,235 e temos os registros dele. 1203 01:07:46,236 --> 01:07:48,106 Ele recebeu uma ligação do celular da Katie 1204 01:07:48,107 --> 01:07:50,152 pouco antes da meia-noite de sexta. 1205 01:07:50,153 --> 01:07:51,762 Ela deve ter ligado pra ele 1206 01:07:51,763 --> 01:07:53,155 depois que fugiu do Jordan. 1207 01:07:53,156 --> 01:07:54,330 Você disse que ele passou aqui? 1208 01:07:54,331 --> 01:07:55,983 Sim, rapidamente. 1209 01:07:55,984 --> 01:07:58,030 Vocês conversaram sobre algo além da Katie? 1210 01:07:59,249 --> 01:08:01,947 - Sim, conversamos. - Sobre o quê? 1211 01:08:03,122 --> 01:08:05,819 No dia em que sabemos que o Tom levou a Katie, 1212 01:08:05,820 --> 01:08:07,474 ele também me beijou. 1213 01:08:10,390 --> 01:08:12,739 O quê? Quando você o viu? 1214 01:08:12,740 --> 01:08:15,090 Fui à escola do Callum encontrar o Tom 1215 01:08:15,091 --> 01:08:18,005 porque ainda achava que a Liv estava grávida. 1216 01:08:18,006 --> 01:08:20,530 Queria conversar com ele sobre isso, e... 1217 01:08:20,531 --> 01:08:23,185 E ele simplesmente te beijou do nada? 1218 01:08:23,186 --> 01:08:24,186 Assim, do nada? 1219 01:08:24,187 --> 01:08:25,883 Querido, eu cortei, 1220 01:08:25,884 --> 01:08:27,451 prometo que cortei. 1221 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 Vou estar lá embaixo se precisar de mim, detetive. 1222 01:08:33,457 --> 01:08:34,284 Ok. 1223 01:08:36,286 --> 01:08:38,201 Foi sobre isso que você e o Tom conversaram, Ali? 1224 01:08:38,984 --> 01:08:40,985 - O beijo? - Sim. 1225 01:08:40,986 --> 01:08:46,730 Ele parecia esperar que aquilo significasse algo mais, 1226 01:08:46,731 --> 01:08:49,167 como se houvesse algum tipo de futuro para nós. 1227 01:08:49,168 --> 01:08:51,778 Talvez possamos usar isso a nosso favor. 1228 01:08:51,779 --> 01:08:53,737 Há quanto tempo você conhece a Katie? 1229 01:08:53,738 --> 01:08:55,522 Somos melhores amigas desde pequenas. 1230 01:08:57,350 --> 01:08:58,655 Não acredito nisso. 1231 01:08:58,656 --> 01:09:00,048 Eu sei que isso é difícil. 1232 01:09:01,963 --> 01:09:04,487 Estamos nos aproximando rapidamente das 48 horas, 1233 01:09:04,488 --> 01:09:08,055 um marco sombrio no caso de suposto sequestro 1234 01:09:08,056 --> 01:09:09,883 que parece ter saído 1235 01:09:09,884 --> 01:09:13,365 diretamente das páginas de um dos livros do próprio pai dela. 1236 01:09:13,366 --> 01:09:15,106 As autoridades destacam a importância 1237 01:09:15,107 --> 01:09:18,979 de encontrar pessoas desaparecidas nas primeiras 72 horas. 1238 01:09:18,980 --> 01:09:20,198 Com licença. 1239 01:09:20,199 --> 01:09:22,679 Infelizmente, o tempo está se esgotando 1240 01:09:22,680 --> 01:09:24,463 para Katie e sua família. 1241 01:09:24,464 --> 01:09:26,161 Ei! 1242 01:09:26,162 --> 01:09:29,120 O tempo não está se esgotando para a minha filha! 1243 01:09:29,121 --> 01:09:30,121 Por que você diria isso? 1244 01:09:30,122 --> 01:09:31,775 Isso é melhor para a sua reportagem? 1245 01:09:31,776 --> 01:09:33,342 Ali, sei que você está sofrendo. 1246 01:09:33,343 --> 01:09:35,040 Por favor, nos diga como você se sente. 1247 01:09:41,351 --> 01:09:42,569 Nossa, Ali. 1248 01:09:43,527 --> 01:09:44,702 Você foi foda. 1249 01:09:49,054 --> 01:09:50,707 Isso com certeza vai viralizar. 1250 01:09:55,016 --> 01:09:57,192 Quantas vezes eu já passei vergonha 1251 01:09:57,193 --> 01:09:58,802 na sua frente até agora? 1252 01:09:58,803 --> 01:10:00,892 Pra ser sincera, já perdi as contas. 1253 01:10:02,110 --> 01:10:05,287 Posso te trazer algo para comer, ou... 1254 01:10:05,288 --> 01:10:06,810 Que gentil. 1255 01:10:06,811 --> 01:10:09,421 Não estou com muita fome agora, 1256 01:10:09,422 --> 01:10:11,025 mas obrigada por estar aqui, Liv. 1257 01:10:11,026 --> 01:10:11,946 Significa muito. 1258 01:10:12,686 --> 01:10:14,035 Sem problema. 1259 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Este é o escritório do Jeff. 1260 01:10:23,131 --> 01:10:25,568 O que o Sr. Coelho está fazendo aqui? 1261 01:10:27,484 --> 01:10:29,572 O Tom trouxe ele. 1262 01:10:29,573 --> 01:10:32,010 Ele disse que a Amy achou que poderíamos precisar de boa sorte. 1263 01:10:32,793 --> 01:10:33,707 Quando? 1264 01:10:35,056 --> 01:10:37,536 Da última vez que o vi. Por quê? 1265 01:10:37,537 --> 01:10:42,107 Ele sempre deixava bilhetes para a Amy aqui. 1266 01:10:42,803 --> 01:10:43,630 O quê? 1267 01:10:45,241 --> 01:10:46,720 - Isso aqui. - Meu Deus! 1268 01:10:49,201 --> 01:10:51,768 "Me dê um sinal e eu te espero ao anoitecer 1269 01:10:51,769 --> 01:10:53,335 no Julian's, onde tudo começou. 1270 01:10:53,336 --> 01:10:56,861 "Venha sozinha ou nunca mais verá nossa filha." 1271 01:10:57,296 --> 01:10:58,470 Ok, espera. 1272 01:10:58,471 --> 01:10:59,906 O que significa onde tudo começou? 1273 01:10:59,907 --> 01:11:02,387 Julian's. O hospital St. Julian's, 1274 01:11:02,388 --> 01:11:03,736 onde aconteceu a troca. 1275 01:11:03,737 --> 01:11:05,825 Foi ali que tudo começou. 1276 01:11:05,826 --> 01:11:07,000 Temos que avisar a polícia. 1277 01:11:07,001 --> 01:11:08,437 Não, não, não, não, Liv. 1278 01:11:08,438 --> 01:11:10,439 Está escrito para eu ir sozinha. 1279 01:11:10,440 --> 01:11:12,092 Não posso aparecer com a polícia. 1280 01:11:12,093 --> 01:11:13,529 Não posso arriscar a vida da Katie. 1281 01:11:13,530 --> 01:11:16,054 Você não acha que ele machucaria a Katie, né? 1282 01:11:19,100 --> 01:11:20,493 Eu não sei, querida. Você acha? 1283 01:11:23,627 --> 01:11:24,802 Como posso ajudar? 1284 01:11:26,412 --> 01:11:28,066 Não conte a ninguém o que encontramos. 1285 01:11:29,633 --> 01:11:32,636 Katie, querida, se você puder me ouvir... 1286 01:11:34,420 --> 01:11:35,291 Nós te amamos. 1287 01:11:36,988 --> 01:11:39,077 E Tom, 1288 01:11:41,122 --> 01:11:43,124 nós sabemos que você também ama a Katie. 1289 01:11:44,517 --> 01:11:47,650 Eu sei que você faria tudo 1290 01:11:47,651 --> 01:11:50,392 o que fosse possível para cuidar dela. 1291 01:11:50,393 --> 01:11:52,308 Nós dois queremos o que é melhor para a Katie. 1292 01:11:54,048 --> 01:11:57,225 Nós dois queremos a mesma coisa. 1293 01:11:58,923 --> 01:12:01,838 O que aconteceu, aconteceu, 1294 01:12:01,839 --> 01:12:04,493 você não pode mudar o passado. 1295 01:12:04,494 --> 01:12:07,801 Precisamos focar no futuro. 1296 01:12:09,673 --> 01:12:11,718 É só isso que importa. 1297 01:12:14,939 --> 01:12:16,548 Obrigado, Sr. e Sra. Mitchell. 1298 01:12:16,549 --> 01:12:17,985 Agora vamos responder a algumas perguntas. 1299 01:13:06,556 --> 01:13:07,774 Lá vamos nós. 1300 01:13:20,961 --> 01:13:25,269 Vamos deixar você à vontade. 1301 01:13:25,270 --> 01:13:26,663 É hora do jantar. 1302 01:13:33,321 --> 01:13:35,584 Katie, precisa recuperar suas forças. 1303 01:13:35,585 --> 01:13:37,542 Coma um pouco. 1304 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Beba tudo. Vamos lá. 1305 01:13:40,198 --> 01:13:41,155 Vamos lá. 1306 01:13:42,243 --> 01:13:43,157 Isso. 1307 01:13:45,899 --> 01:13:48,118 Vamos, agora. Até o fim. 1308 01:13:48,119 --> 01:13:49,206 Vamos lá. 1309 01:13:49,207 --> 01:13:51,862 Mais uma grande colherada. Aqui está. 1310 01:13:52,340 --> 01:13:53,429 Mais uma. 1311 01:13:59,870 --> 01:14:00,784 Bom. 1312 01:14:06,964 --> 01:14:08,008 Descanse um pouco. 1313 01:14:12,448 --> 01:14:13,797 Jordan, BF. 1314 01:14:18,628 --> 01:14:20,760 Eu precisava de um abraço. 1315 01:14:22,196 --> 01:14:23,371 Agora não, Ali. 1316 01:14:24,764 --> 01:14:26,156 Se quer tentar, tente o aniversário dela. 1317 01:14:26,157 --> 01:14:28,638 Março. Soletra, Março, é, 28 de março. 1318 01:14:59,190 --> 01:15:00,843 Vou sair pelo lado, 1319 01:15:00,844 --> 01:15:02,105 e você cuida do Jeff? 1320 01:15:02,106 --> 01:15:03,541 Sim. 1321 01:15:03,542 --> 01:15:05,064 Eu cuido dele, não se preocupe. 1322 01:15:05,065 --> 01:15:06,066 Obrigada. 1323 01:15:07,285 --> 01:15:09,068 - Por favor, tenha cuidado. - Eu vou. 1324 01:17:20,070 --> 01:17:22,245 Tom! 1325 01:17:22,246 --> 01:17:23,726 Cadê a Katie? Ela está aqui? 1326 01:17:24,640 --> 01:17:25,640 Me dá suas chaves. 1327 01:17:25,641 --> 01:17:28,295 Ah, sim. Aqui. 1328 01:17:28,731 --> 01:17:29,601 Celular. 1329 01:17:30,210 --> 01:17:31,081 Sim. 1330 01:17:34,737 --> 01:17:36,041 Cadê a Katie, Tom? 1331 01:17:36,042 --> 01:17:36,956 Tom! 1332 01:17:39,176 --> 01:17:41,394 Por que você está me olhando assim? 1333 01:17:41,395 --> 01:17:42,919 Você acha que eu machucaria nossa filha? 1334 01:17:43,746 --> 01:17:45,572 Claro que não. 1335 01:17:45,573 --> 01:17:47,966 Não, eu só sinto falta dela. 1336 01:17:47,967 --> 01:17:49,142 Você me conhece, eu me preocupo. 1337 01:17:50,448 --> 01:17:52,450 Você vai vê-la em breve. 1338 01:17:53,625 --> 01:17:54,670 Cuidado! 1339 01:17:56,149 --> 01:17:58,194 Tom, ninguém sabe que estou aqui. 1340 01:17:58,195 --> 01:17:59,500 Você está me machucando. 1341 01:18:01,589 --> 01:18:02,678 Desculpe, querida. 1342 01:18:08,858 --> 01:18:10,250 Você está muito bonita, Ali. 1343 01:18:11,904 --> 01:18:13,471 Obrigada. 1344 01:18:21,000 --> 01:18:24,700 Desculpe por não ter sido um cavalheiro antes. 1345 01:18:27,006 --> 01:18:29,443 Vou devagar desta vez. 1346 01:19:14,532 --> 01:19:16,490 Ninguém está nos seguindo, eu juro. 1347 01:19:17,796 --> 01:19:18,884 Eu acredito em você. 1348 01:19:21,017 --> 01:19:24,977 Você deve estar bem brava comigo. 1349 01:19:26,849 --> 01:19:28,284 Por causa da Bella? 1350 01:19:33,420 --> 01:19:36,162 Acho que entendo por que você me disse que ela estava morta. 1351 01:19:37,990 --> 01:19:40,296 Você estava tentando me proteger. 1352 01:19:40,297 --> 01:19:42,038 Correto. 1353 01:19:43,517 --> 01:19:45,781 Bella é uma vadia de primeira. 1354 01:19:46,825 --> 01:19:48,347 Mas você entendeu, né? 1355 01:19:48,348 --> 01:19:52,090 Sim, óbvio. 1356 01:19:52,091 --> 01:19:55,268 Eu fiquei animado com o nosso futuro, você e a Katie. 1357 01:19:55,878 --> 01:19:57,356 Mas você me iludiu 1358 01:19:57,357 --> 01:20:00,403 e depois disse que não me queria. 1359 01:20:00,404 --> 01:20:02,579 Eu queria que isso fosse fácil. Eu queria que fosse legal. 1360 01:20:02,580 --> 01:20:06,801 Eu queria que você viesse com a gente. 1361 01:20:06,802 --> 01:20:11,328 Eu só... não sabia como lidar com os meus sentimentos. 1362 01:20:17,551 --> 01:20:20,293 Todos merecemos uma segunda chance. 1363 01:20:24,907 --> 01:20:26,995 Eu sempre sonhei em morar aqui em cima. 1364 01:20:26,996 --> 01:20:29,824 Alugou um lugar? 1365 01:20:29,825 --> 01:20:33,567 Encontrei um cantinho que aceita dinheiro. 1366 01:20:34,830 --> 01:20:36,701 É um pouco antigo, mas... 1367 01:20:38,572 --> 01:20:39,834 Temos que começar de algum lugar. 1368 01:20:43,534 --> 01:20:47,146 Nem todos podemos ser escritores best-sellers. 1369 01:20:50,193 --> 01:20:51,063 Não. 1370 01:20:54,066 --> 01:20:55,502 Vai sentir falta do dinheiro do Jeff? 1371 01:20:56,416 --> 01:20:57,765 Eu não disse isso. 1372 01:21:02,379 --> 01:21:03,467 Claro que não disse. 1373 01:21:16,436 --> 01:21:19,483 Chegamos. Lar, doce lar. 1374 01:21:42,332 --> 01:21:43,420 Katie? 1375 01:21:46,379 --> 01:21:47,858 - Katie? - Ela está descansando. 1376 01:21:54,126 --> 01:21:55,867 Katie? Querida? 1377 01:21:58,000 --> 01:21:59,088 Você trancou ela lá? 1378 01:21:59,871 --> 01:22:01,264 Você não me deixou escolha. 1379 01:22:03,919 --> 01:22:05,224 Você acha que eu quis isso? 1380 01:22:06,269 --> 01:22:08,009 Não, claro que não. 1381 01:22:08,010 --> 01:22:08,924 Katie? 1382 01:22:09,881 --> 01:22:12,057 Meu Deus. Katie! Katie! 1383 01:22:12,579 --> 01:22:14,450 Katie! Katie! 1384 01:22:14,451 --> 01:22:15,930 Querida? Katie? 1385 01:22:15,931 --> 01:22:18,280 - Katie? - Mãe. 1386 01:22:18,281 --> 01:22:19,585 Está tudo bem. 1387 01:22:19,586 --> 01:22:21,413 Eu estou aqui. 1388 01:22:21,414 --> 01:22:22,980 Nós vamos te ajudar a melhorar, meu amor. 1389 01:22:22,981 --> 01:22:25,417 Deixa eu te ver. O que você deu pra ela? 1390 01:22:25,418 --> 01:22:26,723 Só um sedativo. 1391 01:22:26,724 --> 01:22:28,681 Tom, preciso que você me ajude a levá-la para cima. 1392 01:22:28,682 --> 01:22:30,901 Ela não pode ficar aqui embaixo, ela está desidratada. 1393 01:22:30,902 --> 01:22:32,685 Preciso dar água pra ela, por favor. 1394 01:22:32,686 --> 01:22:33,600 Me ajuda. 1395 01:22:37,953 --> 01:22:38,823 Tá bom. 1396 01:22:39,432 --> 01:22:40,477 Tá bom, querida. 1397 01:23:05,023 --> 01:23:05,893 Katie? 1398 01:23:07,286 --> 01:23:10,201 Katie, querida? Ei, vem cá. 1399 01:23:10,202 --> 01:23:11,942 Vem cá, querida. Estou aqui. 1400 01:23:11,943 --> 01:23:13,030 Vamos tomar um pouco de água. 1401 01:23:13,031 --> 01:23:14,118 Mãe... 1402 01:23:14,119 --> 01:23:16,338 Está tudo bem, querida. Está tudo bem. 1403 01:23:16,339 --> 01:23:17,818 Vamos, toma um pouco de água. 1404 01:23:18,776 --> 01:23:20,907 Isso aí. Assim mesmo. 1405 01:23:20,908 --> 01:23:22,213 Isso que você precisa, querida. 1406 01:23:22,214 --> 01:23:23,780 Vamos, só mais um pouco. 1407 01:23:23,781 --> 01:23:26,043 Só mais um pouco. Olha pra mim. 1408 01:23:26,044 --> 01:23:29,177 Só mais um pouco. Isso. Está ótimo. 1409 01:23:29,178 --> 01:23:30,482 Está ótimo, querida. 1410 01:23:30,483 --> 01:23:31,571 Não está perfeito? 1411 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Finalmente só eu e minhas duas garotas. 1412 01:23:36,881 --> 01:23:38,317 O que a gente vai fazer primeiro? 1413 01:23:39,231 --> 01:23:40,406 Noite de cinema em família? 1414 01:23:41,581 --> 01:23:44,322 Tom? Ela está com calafrios. 1415 01:23:44,323 --> 01:23:45,802 Tem uma chaleira na cozinha, 1416 01:23:45,803 --> 01:23:48,109 faz um chá pra gente? 1417 01:23:48,110 --> 01:23:49,415 - Boa ideia. - Sim. 1418 01:23:55,421 --> 01:23:58,033 O vizinho mais próximo está a 800 metros daqui. 1419 01:23:59,599 --> 01:24:01,558 E você deveria saber que tenho uma arma. 1420 01:24:07,390 --> 01:24:09,043 Você ligou para a Ali. Deixe um recado. 1421 01:24:10,567 --> 01:24:12,220 Ela não está atendendo. 1422 01:24:12,221 --> 01:24:13,482 Vou ver a localização dela. 1423 01:24:18,792 --> 01:24:20,490 O que a Ali está fazendo no St. Julian's? 1424 01:24:24,146 --> 01:24:25,060 Liv? 1425 01:24:26,452 --> 01:24:27,844 Você me disse que ela foi dar uma volta 1426 01:24:27,845 --> 01:24:29,151 para clarear a mente. 1427 01:24:30,717 --> 01:24:32,023 Isso não é verdade, né? 1428 01:24:35,809 --> 01:24:38,115 Ela está tentando salvar a Katie. 1429 01:24:38,116 --> 01:24:39,770 Só precisamos dar uma chance a ela. 1430 01:24:43,687 --> 01:24:44,818 Me conte tudo. 1431 01:24:50,128 --> 01:24:52,042 Querida, tudo vai ficar bem. 1432 01:24:52,043 --> 01:24:53,261 Estou com tanto medo. 1433 01:24:53,262 --> 01:24:54,697 Eu sei, querida. Vai ficar tudo bem. 1434 01:24:54,698 --> 01:24:56,568 Mas mãe, ele é louco. 1435 01:24:56,569 --> 01:24:58,353 Eu vou nos tirar daqui, eu prometo. 1436 01:24:58,354 --> 01:24:59,572 Entendeu? 1437 01:25:11,410 --> 01:25:12,976 Katie... 1438 01:25:12,977 --> 01:25:14,760 Querida, olha pra mim. Olha pra mim. 1439 01:25:14,761 --> 01:25:16,415 Você não tem esse gene mutado. 1440 01:25:17,286 --> 01:25:18,721 - Ele inventou. - O quê? 1441 01:25:18,722 --> 01:25:20,679 Sua mãe biológica não morreu, querida. 1442 01:25:20,680 --> 01:25:22,943 - O quê? - Não tem câncer, tá? 1443 01:25:24,380 --> 01:25:25,902 Meu Deus. 1444 01:25:25,903 --> 01:25:27,252 Eu sei. 1445 01:25:29,298 --> 01:25:31,299 Prontinho. 1446 01:25:31,300 --> 01:25:33,301 Vamos, querida. Isso vai te fazer se sentir melhor. 1447 01:25:33,302 --> 01:25:35,086 Não beba isso. 1448 01:25:36,348 --> 01:25:38,001 Se sentindo melhor? 1449 01:25:38,002 --> 01:25:39,742 Acho que ela precisa de um minuto. 1450 01:25:39,743 --> 01:25:41,874 Tom, ela já passou por muita coisa. 1451 01:25:41,875 --> 01:25:43,573 Tome o chá antes que esfrie. 1452 01:25:44,443 --> 01:25:45,618 Não quero chá. 1453 01:25:46,532 --> 01:25:48,142 Não quero nada de você. 1454 01:25:48,143 --> 01:25:49,360 Ei! 1455 01:25:49,361 --> 01:25:51,188 Não é assim que se fala com seu pai, Katie. 1456 01:25:51,189 --> 01:25:52,321 Certo, Ali? 1457 01:25:52,930 --> 01:25:53,931 Certo. 1458 01:25:54,714 --> 01:25:56,412 Que tipo de chá é esse? 1459 01:25:57,152 --> 01:25:58,283 Não lembro. 1460 01:25:59,284 --> 01:26:00,241 Você acabou de fazer. 1461 01:26:00,242 --> 01:26:01,851 Não lembra o que é? 1462 01:26:01,852 --> 01:26:03,418 Só tome a porra do chá, Ali. 1463 01:26:24,962 --> 01:26:27,617 Eu confiei em você, mas você é igual à Bella. 1464 01:26:29,009 --> 01:26:31,620 Você é mentirosa, traidora. 1465 01:26:31,621 --> 01:26:33,448 E quer levar minha filha também! 1466 01:26:33,449 --> 01:26:35,101 Adivinha só? Não vou deixar! 1467 01:26:35,102 --> 01:26:36,930 Prefiro ver você morta. 1468 01:26:44,721 --> 01:26:46,549 Desculpe, não quis dizer isso. 1469 01:26:47,202 --> 01:26:49,204 Ei, Tom! 1470 01:26:59,126 --> 01:27:01,302 Mãe, vamos! Ele pegou minhas chaves. 1471 01:27:01,303 --> 01:27:02,738 Vamos sair daqui. 1472 01:27:02,739 --> 01:27:03,609 Vem. 1473 01:27:07,570 --> 01:27:09,571 Fica aí, caralho! Ela é minha filha! 1474 01:27:09,572 --> 01:27:11,661 Vamos, querida. Vamos, vamos! 1475 01:27:12,705 --> 01:27:15,317 Corre! Corre! Vamos! 1476 01:27:17,319 --> 01:27:18,232 Me abrace. 1477 01:27:18,233 --> 01:27:19,494 Vai, vai, vai. 1478 01:27:19,495 --> 01:27:21,017 Eu estou com você. 1479 01:27:21,018 --> 01:27:22,324 Vamos entrar no carro. 1480 01:27:24,413 --> 01:27:25,414 Vamos! 1481 01:27:26,458 --> 01:27:27,503 Entra! 1482 01:27:32,159 --> 01:27:33,204 Mãe! 1483 01:27:36,512 --> 01:27:37,582 Mãe! 1484 01:28:06,281 --> 01:28:08,500 Me solte! Mãe! 1485 01:28:17,074 --> 01:28:18,075 Abaixa! 1486 01:28:36,485 --> 01:28:38,791 Pai, não! Pai! 1487 01:29:06,428 --> 01:29:07,442 Pare! 1488 01:29:12,390 --> 01:29:13,957 Por favor, pai, pare! 1489 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 Liv, você não vai fazer isso. Não pode. 1490 01:29:20,442 --> 01:29:21,356 Eu vou. 1491 01:29:22,574 --> 01:29:23,923 Você que me ensinou. 1492 01:29:25,751 --> 01:29:28,231 Eu sou seu pai, não ele. 1493 01:29:28,232 --> 01:29:30,059 Ele conversou mais comigo nessas últimas duas semanas 1494 01:29:30,060 --> 01:29:31,496 do que você em anos. 1495 01:29:34,456 --> 01:29:35,761 Não vou deixar você machucá-lo. 1496 01:29:45,641 --> 01:29:46,655 Querido. 1497 01:29:49,340 --> 01:29:50,820 Como você nos encontrou? 1498 01:29:52,082 --> 01:29:53,257 Pelo GPS do carro. 1499 01:29:53,997 --> 01:29:55,215 Liv me contou tudo. 1500 01:30:10,927 --> 01:30:12,710 Você consegue identificar o momento exato 1501 01:30:12,711 --> 01:30:14,409 em que perdeu sua inocência? 1502 01:30:16,280 --> 01:30:19,022 Para mim, foi uma série de momentos. 1503 01:30:20,327 --> 01:30:22,808 Como... dominós caindo. 1504 01:30:23,766 --> 01:30:24,854 Irreversível. 1505 01:30:26,986 --> 01:30:29,075 Destruindo minha vida, pedaço por pedaço. 1506 01:30:30,599 --> 01:30:34,472 Eu não fui a única cuja vida foi despedaçada, 1507 01:30:35,952 --> 01:30:37,909 Mas conseguimos nos reconstruir 1508 01:30:37,910 --> 01:30:39,607 da mesma forma que quebramos. 1509 01:30:39,608 --> 01:30:41,218 Um pedaço de cada vez. 1510 01:30:42,349 --> 01:30:44,568 No começo, eu não conseguia parar de pensar 1511 01:30:44,569 --> 01:30:46,310 em tudo que havia perdido. 1512 01:30:47,485 --> 01:30:50,313 Mas, com o tempo, consegui focar 1513 01:30:50,314 --> 01:30:52,663 no que havia ganhado. 1514 01:30:52,664 --> 01:30:56,362 Eu estava vivendo uma vida que era para outra pessoa, 1515 01:30:56,363 --> 01:30:58,930 e ela estava vivendo a que era para mim. 1516 01:30:58,931 --> 01:31:01,106 Mas, quanto mais Liv e eu nos conhecíamos, 1517 01:31:01,107 --> 01:31:02,673 percebemos que cada uma estava exatamente 1518 01:31:02,674 --> 01:31:04,501 onde deveria estar. 1519 01:31:04,502 --> 01:31:07,244 Somos ambas mais fortes do que jamais imaginamos. 1520 01:31:08,463 --> 01:31:10,028 Não sei de onde a Liv tira essa força, 1521 01:31:10,029 --> 01:31:12,684 mas eu tiro da minha mãe. 1522 01:31:14,164 --> 01:31:17,209 Ela e meu pai virão em breve para o fim de semana dos pais, 1523 01:31:17,210 --> 01:31:19,473 e minha mãe provavelmente virá com todas aquelas 1524 01:31:19,474 --> 01:31:21,779 perguntas invasivas e preocupações 1525 01:31:21,780 --> 01:31:23,999 sobre como estou me saindo aqui na faculdade. 1526 01:31:24,000 --> 01:31:28,221 Pode ser chato, mas mal posso esperar para vê-la. 1527 01:31:38,245 --> 01:31:40,945 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 1527 01:31:41,305 --> 01:32:41,942 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 104983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.