All language subtitles for The.Man.Who.Fell.To.Earth.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,343 --> 00:00:32,136 Faraday! 2 00:00:43,812 --> 00:00:45,400 ***. 3 00:01:11,134 --> 00:01:12,593 Open your eyes. 4 00:01:27,883 --> 00:01:29,611 Open your eyes. 5 00:01:36,874 --> 00:01:39,787 It's about *** time. 6 00:01:46,377 --> 00:01:47,641 I knew you'd make it. 7 00:01:47,724 --> 00:01:50,340 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 8 00:01:50,423 --> 00:01:51,103 Obedience. 9 00:01:51,186 --> 00:01:53,021 Obedience is in your very marrow. 10 00:01:53,105 --> 00:01:55,887 Not that you have any. 11 00:01:56,650 --> 00:01:59,551 You always were the most obedient drone, 12 00:01:59,753 --> 00:02:02,725 like a Dickensian child on Christmas Day. 13 00:02:02,808 --> 00:02:06,101 An obedient drone following every directive to the letter. 14 00:02:06,185 --> 00:02:08,288 Well, here's a letter. "N"! 15 00:02:09,995 --> 00:02:12,570 Is this a cortextual download? 16 00:02:12,654 --> 00:02:14,330 Oh, for ***'s sake! 17 00:02:14,414 --> 00:02:17,992 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 18 00:02:19,704 --> 00:02:22,123 They're called "dreams" here. 19 00:02:23,227 --> 00:02:26,841 I held them at bay for a few years, 20 00:02:26,924 --> 00:02:29,354 but when I wore down and they broke through, 21 00:02:29,437 --> 00:02:30,940 it became very difficult to know 22 00:02:31,023 --> 00:02:34,261 when I was dreaming and when I wasn't. 23 00:02:37,362 --> 00:02:38,675 But this is now, 24 00:02:38,834 --> 00:02:41,026 and we're on Earth, more or less. 25 00:02:41,109 --> 00:02:42,435 And they're looking for me. 26 00:02:42,959 --> 00:02:46,848 Always looking. The men with guns and X- ray eyes. 27 00:02:46,932 --> 00:02:50,151 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 28 00:02:52,098 --> 00:02:53,363 Or see. 29 00:02:55,096 --> 00:02:58,635 We waited for you to return with water. 30 00:02:58,838 --> 00:03:00,203 Yeah... 31 00:03:00,287 --> 00:03:02,747 Long enough to watch the seas boil. 32 00:03:03,282 --> 00:03:04,833 But you never came. 33 00:03:04,985 --> 00:03:06,334 I got distracted. 34 00:03:07,727 --> 00:03:12,433 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 35 00:03:13,722 --> 00:03:15,677 Our last hope. 36 00:03:16,581 --> 00:03:18,890 Lesson one, don't smoke. 37 00:03:19,349 --> 00:03:22,309 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 38 00:03:22,934 --> 00:03:24,643 They'll know you really mean it. 39 00:03:24,727 --> 00:03:26,605 You abandoned us. 40 00:03:29,811 --> 00:03:31,818 Is that what they say about me? 41 00:03:31,902 --> 00:03:35,104 There was a consensus never to say your name. 42 00:03:35,447 --> 00:03:37,073 I defended you. 43 00:03:37,157 --> 00:03:38,950 How many are left? 44 00:03:39,034 --> 00:03:41,824 And try not to sound like a toddler. 45 00:03:42,022 --> 00:03:44,456 We took a roster at every orbit. 46 00:03:44,799 --> 00:03:46,708 There was always one less. 47 00:03:48,911 --> 00:03:51,796 How many are left? 48 00:03:52,212 --> 00:03:53,924 Only a few thousand. 49 00:04:13,688 --> 00:04:15,195 You want your money back? 50 00:04:16,546 --> 00:04:19,282 Forty years. 51 00:04:19,491 --> 00:04:20,784 Humans, 52 00:04:21,137 --> 00:04:26,206 you have to let the virus in again. 53 00:04:26,696 --> 00:04:29,000 Nobody tells you but I'm telling you. 54 00:04:29,288 --> 00:04:31,878 If our mission is to be successful, 55 00:04:32,378 --> 00:04:33,652 you have to let them in. 56 00:04:33,735 --> 00:04:36,467 Just a teensy bit. Just enough. 57 00:04:36,551 --> 00:04:38,009 A scooch. 58 00:04:38,093 --> 00:04:41,388 You have to see with their eyes. 59 00:04:43,034 --> 00:04:47,514 But you mustn't become attached. 60 00:04:48,173 --> 00:04:50,188 You mustn't. 61 00:04:51,330 --> 00:04:54,442 To save Anthea, you'll have to work fast, 62 00:04:55,020 --> 00:04:57,779 and follow my instructions precisely. 63 00:04:58,726 --> 00:05:03,025 It's taken all these years to prepare everything for you. 64 00:05:03,899 --> 00:05:07,379 I brought you here to finish what I started. 65 00:05:07,873 --> 00:05:11,376 And when we succeed this time, I will finally get to 66 00:05:12,076 --> 00:05:17,215 leave this lonely, lonely place. 67 00:05:19,744 --> 00:05:21,636 You know, my eyes... 68 00:05:22,562 --> 00:05:24,514 Sometimes I'm grateful. 69 00:05:25,760 --> 00:05:28,518 I pretend I'm already home. 70 00:05:33,025 --> 00:05:33,909 Wake up. 71 00:05:33,992 --> 00:05:36,443 Wake up! You sleepyhead. 72 00:05:38,236 --> 00:05:40,155 I built a company. 73 00:05:40,238 --> 00:05:42,313 They stole it from me. 74 00:05:42,575 --> 00:05:44,306 You're gonna steal it back. 75 00:05:44,531 --> 00:05:47,255 No ethical hiccups, please. 76 00:05:47,338 --> 00:05:51,704 The key to our salvation is inside. 77 00:05:51,952 --> 00:05:54,962 You're gonna need some of these sapiens to help you. 78 00:05:55,492 --> 00:05:58,479 Did you find the woman like I instructed? 79 00:05:58,563 --> 00:06:02,368 Did you find Justin Falls? 80 00:06:09,415 --> 00:06:10,352 Shit! 81 00:06:44,898 --> 00:06:46,263 ***. 82 00:06:46,346 --> 00:06:47,592 Jesus Christ. 83 00:06:47,748 --> 00:06:49,683 ***. ***. 84 00:06:50,909 --> 00:06:52,519 OriGen. 85 00:06:54,606 --> 00:06:56,189 OriGen. 86 00:06:56,602 --> 00:06:57,965 Jesus Christ. 87 00:06:58,048 --> 00:06:59,192 OriGen! 88 00:08:12,364 --> 00:08:13,970 Oh. 89 00:08:14,538 --> 00:08:15,710 The ***? 90 00:08:15,794 --> 00:08:17,136 - Hey. - Uh, fellas. 91 00:08:17,219 --> 00:08:18,408 Excuse me. 92 00:08:18,491 --> 00:08:21,191 Okay. Okay. Come on. Sit down. 93 00:08:21,778 --> 00:08:23,472 Steaks on the house. 94 00:08:23,556 --> 00:08:24,627 - Thanks. - Thank you. 95 00:08:24,710 --> 00:08:26,616 - Vicky. - Jose. 96 00:08:38,758 --> 00:08:40,630 - Okay. Here you go. - Mm. 97 00:08:41,233 --> 00:08:45,054 I remember you. From last time. 98 00:08:45,427 --> 00:08:48,012 Your friend said you were on the spectrum. 99 00:08:52,675 --> 00:08:53,935 You hungry? 100 00:08:54,018 --> 00:08:55,937 You look kind of vegan. 101 00:08:56,020 --> 00:08:58,492 We got baked potato. 102 00:08:58,575 --> 00:09:00,494 I do not need baked potato. 103 00:09:00,577 --> 00:09:03,528 I need to find OriGen. 104 00:09:04,118 --> 00:09:06,102 The origin of what, exactly? 105 00:09:06,322 --> 00:09:07,449 OriGen. 106 00:09:08,311 --> 00:09:10,994 Can you do, uh, Google? 107 00:09:12,288 --> 00:09:14,830 I'm in the middle of a shift, so... 108 00:09:18,251 --> 00:09:20,097 I can take a break in a few minutes. 109 00:09:20,253 --> 00:09:21,919 Meet me out back. 110 00:09:24,606 --> 00:09:25,759 Freak. 111 00:10:17,437 --> 00:10:19,312 OriGen. 112 00:10:24,424 --> 00:10:26,384 Oh, shit. 113 00:10:34,984 --> 00:10:36,526 What happened to my goose? 114 00:10:36,610 --> 00:10:38,980 Oh, I, um... I bumped into her, 115 00:10:39,063 --> 00:10:40,834 but we'll fix her in the morning. 116 00:10:41,820 --> 00:10:43,380 When'd Marcus leave? 117 00:10:43,463 --> 00:10:45,111 About an hour ago. 118 00:10:45,283 --> 00:10:47,780 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 119 00:10:48,348 --> 00:10:49,503 I put Grandpa to bed. 120 00:10:49,586 --> 00:10:51,177 He took his pill. 121 00:10:51,784 --> 00:10:53,280 - Team Grandpa. - Mm. 122 00:10:53,452 --> 00:10:56,898 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 123 00:10:57,664 --> 00:10:59,873 - What did you have for dinner? - Nuggets. 124 00:11:00,217 --> 00:11:01,289 Nuggets? 125 00:11:01,373 --> 00:11:03,148 Ooh. 126 00:11:03,705 --> 00:11:05,358 Can you be asleep now? 127 00:11:05,834 --> 00:11:07,235 Yeah. 128 00:11:08,223 --> 00:11:10,238 There you go. Mm- hmm. 129 00:11:14,790 --> 00:11:16,684 You don't smell minty. 130 00:11:16,855 --> 00:11:18,351 You didn't brush. 131 00:11:18,514 --> 00:11:20,380 - I did. - You did? 132 00:11:20,759 --> 00:11:22,977 I used the toothpaste that smells like ketchup. 133 00:11:23,060 --> 00:11:25,791 Oh! That toothpaste. 134 00:11:28,533 --> 00:11:30,216 Good night, sweet pea. 135 00:12:19,677 --> 00:12:22,443 OriGen... 136 00:12:22,526 --> 00:12:23,772 OriGen Global. 137 00:12:23,855 --> 00:12:26,898 It's a tech company in Seattle. Ta- da! 138 00:12:27,695 --> 00:12:29,984 Ta- da! 139 00:12:31,020 --> 00:12:32,821 Take me. 140 00:12:33,034 --> 00:12:34,786 It's in Seattle, Washington. 141 00:12:34,870 --> 00:12:35,954 You have to fly. 142 00:12:37,263 --> 00:12:38,665 - Take me. - Stop. 143 00:12:39,634 --> 00:12:40,792 I'll call you a taxi. 144 00:12:41,049 --> 00:12:42,752 To the airport. Yeah? 145 00:12:43,111 --> 00:12:45,426 You are emitting electric impulses 146 00:12:45,509 --> 00:12:48,508 one hundred and ten times each minute. 147 00:12:50,024 --> 00:12:51,928 Chorionic gonadotropin. 148 00:12:52,012 --> 00:12:53,555 No, that's the beef gravy, hon. 149 00:12:53,638 --> 00:12:55,390 You are pregnant. 150 00:12:57,054 --> 00:12:59,081 Ta- da! 151 00:13:03,190 --> 00:13:04,816 What? No. 152 00:13:04,900 --> 00:13:07,277 No, that's not possible. I'm not... Stop. 153 00:13:07,360 --> 00:13:08,862 Epinephrine. 154 00:13:09,076 --> 00:13:09,946 - Fear. - Look, 155 00:13:10,030 --> 00:13:11,428 I don't know what your problem is, but... 156 00:13:11,511 --> 00:13:12,741 Are you afraid 157 00:13:12,940 --> 00:13:14,951 that there will not be enough resources left 158 00:13:15,035 --> 00:13:18,354 on this planet to see your offspring to maturity? - What? 159 00:13:18,437 --> 00:13:21,562 Because there likely will not be and your child might die 160 00:13:21,645 --> 00:13:23,793 before it realizes its purpose. 161 00:13:42,103 --> 00:13:45,024 - This is Spencer Clay, staff operations. - Uh- huh. 162 00:13:45,107 --> 00:13:49,736 I'm looking at a transfer file for a pallet of C- 93 drives, 163 00:13:49,819 --> 00:13:52,108 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 164 00:13:52,192 --> 00:13:53,657 Is that Africa? 165 00:13:53,740 --> 00:13:55,603 That's North Africa, yes. That's correct. 166 00:13:55,687 --> 00:13:56,993 We don't have any, man. 167 00:13:57,077 --> 00:13:58,022 Okay, well, that's gonna be a problem 168 00:13:58,106 --> 00:14:00,415 'cause those drives only work in agency workstations. 169 00:14:00,499 --> 00:14:02,606 C- 93. Those ones were phased out. 170 00:14:02,758 --> 00:14:03,668 C- 93, yeah. 171 00:14:03,751 --> 00:14:05,835 Yeah, like, eight months ago. 172 00:14:06,491 --> 00:14:07,402 I'm not aware of that. 173 00:14:07,485 --> 00:14:08,979 Yeah, man. They're, like, obsolete. 174 00:14:09,063 --> 00:14:10,020 I'm not aware of that. 175 00:14:10,103 --> 00:14:11,995 I think I used one to, like, clean up after my dog. 176 00:14:12,078 --> 00:14:13,593 I'm not aware of that. 177 00:14:13,677 --> 00:14:15,220 They don't tell you much, do they? 178 00:14:17,683 --> 00:14:19,266 You still there? 179 00:14:19,986 --> 00:14:21,674 Hello? 180 00:14:37,868 --> 00:14:38,952 Dessert first... 181 00:14:39,077 --> 00:14:40,814 Is saying yes to life. 182 00:14:40,898 --> 00:14:42,597 It's also saying "*** you" to your arteries, 183 00:14:42,681 --> 00:14:44,214 so I don't know if we can do this forever. 184 00:14:44,298 --> 00:14:46,376 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 185 00:14:46,908 --> 00:14:47,990 You are thin. 186 00:14:48,074 --> 00:14:49,337 Get a cheeseburger. 187 00:14:50,297 --> 00:14:52,041 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 188 00:14:52,215 --> 00:14:53,466 Uh, Daisy. Hi. 189 00:14:54,048 --> 00:14:56,386 Could I get a, uh, seltzer with lime, 190 00:14:56,803 --> 00:14:58,313 burger with Swiss, well- done, 191 00:14:58,396 --> 00:14:59,890 and can you please 192 00:14:59,973 --> 00:15:01,662 bring this woman all the cheesecake she wants 193 00:15:01,746 --> 00:15:03,021 for the rest of eternity? 194 00:15:03,104 --> 00:15:04,182 Thank you. 195 00:15:04,344 --> 00:15:05,539 You have always 196 00:15:05,622 --> 00:15:07,981 - sucked up to waitresses. - Mm- hmm. 197 00:15:08,494 --> 00:15:09,989 L'chaim. 198 00:15:10,073 --> 00:15:11,895 You know I'm just suckin' up to you, right? 199 00:15:11,979 --> 00:15:13,325 My last friend in government. 200 00:15:13,491 --> 00:15:15,029 I was your first friend in government, 201 00:15:15,112 --> 00:15:15,967 thank you very much. 202 00:15:16,050 --> 00:15:17,490 Here you go. 203 00:15:17,824 --> 00:15:18,840 - Oh, sorry. - Sorry. 204 00:15:18,923 --> 00:15:20,702 I'm sorry, didn't I say lemon? 205 00:15:20,827 --> 00:15:22,096 I'm happy to switch it out for you. 206 00:15:22,180 --> 00:15:23,555 Or actually could you just pour me a new one? 207 00:15:23,638 --> 00:15:26,374 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 208 00:15:26,788 --> 00:15:29,041 Why am I here at 11:00 at night? 209 00:15:29,124 --> 00:15:31,399 Because you work until 11:00 at night. 210 00:15:31,483 --> 00:15:33,423 - Fair. - You look like shit. 211 00:15:33,677 --> 00:15:35,595 Keeping myself busy, Drew. You know that. 212 00:15:35,678 --> 00:15:37,159 I know you are. 213 00:15:37,243 --> 00:15:38,610 Stop it. 214 00:15:38,693 --> 00:15:40,962 I know you did everything you could, okay? 215 00:15:41,210 --> 00:15:42,507 If it weren't for you, I couldn't get a job 216 00:15:42,591 --> 00:15:44,255 at the *** DMV. 217 00:15:44,338 --> 00:15:46,061 Oh, eat your cake. 218 00:15:47,581 --> 00:15:48,582 Okay. 219 00:15:48,665 --> 00:15:50,258 So we found him strung out at a karaoke bar. 220 00:15:50,341 --> 00:15:51,960 - What was he singing? - Carpenters. 221 00:15:52,044 --> 00:15:53,581 Superstar. 222 00:15:53,837 --> 00:15:54,656 Oh, no. 223 00:15:54,739 --> 00:15:56,173 Okay. Shoot. 224 00:15:57,007 --> 00:15:58,425 You got it completely wrong, Daisy. 225 00:15:58,743 --> 00:15:59,927 - Swiss, well- done. - Uh, no. 226 00:16:00,010 --> 00:16:01,094 Medium with Gruyere. 227 00:16:01,178 --> 00:16:03,474 Like I asked. Did you want something? 228 00:16:03,557 --> 00:16:04,932 - I'm good. - Okay. 229 00:16:06,475 --> 00:16:09,102 Oh, can I also get a plate for the lime? 230 00:16:11,453 --> 00:16:13,524 - You said lemon. - What? 231 00:16:13,774 --> 00:16:15,025 Lime. Daisy. 232 00:16:15,109 --> 00:16:16,360 My God, are you *** with me? 233 00:16:16,520 --> 00:16:18,237 I said lime, Daisy. 234 00:16:18,320 --> 00:16:19,696 I said lime. Were you listening? Lime. 235 00:16:19,875 --> 00:16:21,804 Did you know lime's the green one? 236 00:16:21,887 --> 00:16:23,117 I think maybe you should repeat that after me. 237 00:16:23,200 --> 00:16:24,199 Lime is the green one. 238 00:16:24,282 --> 00:16:25,828 - Yeah. The green one. - Thank you. 239 00:16:26,338 --> 00:16:27,996 Hey, Dais... Daisy? 240 00:16:28,705 --> 00:16:29,957 You can actually bring that back. 241 00:16:30,040 --> 00:16:32,090 I'll... I'll have it. It's fine. 242 00:16:32,251 --> 00:16:34,378 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 243 00:16:35,106 --> 00:16:37,339 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 244 00:16:37,422 --> 00:16:39,883 You did real work. Meaningful work. 245 00:16:40,425 --> 00:16:43,174 How many, on your watch, do you think? 246 00:16:43,345 --> 00:16:44,888 1,502. 247 00:16:44,972 --> 00:16:46,723 On my watch, 1,502 rapists, 248 00:16:46,807 --> 00:16:48,517 criminals and parasites were deported 249 00:16:48,600 --> 00:16:50,367 out of this country because I care. 250 00:16:50,450 --> 00:16:53,841 That is meaningful work and I am so proud of you. 251 00:16:53,924 --> 00:16:55,708 Yeah, I *** up with that Ukrainian family, 252 00:16:55,792 --> 00:16:57,432 but I'm fine with that, Drew. Okay? 253 00:16:57,612 --> 00:16:59,875 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 254 00:16:59,959 --> 00:17:01,864 because they're not here. 255 00:17:02,656 --> 00:17:04,324 - Spence. - Hmm? 256 00:17:04,408 --> 00:17:06,160 I got a funny ping. 257 00:17:06,583 --> 00:17:07,919 You brought me a ping? 258 00:17:08,002 --> 00:17:10,205 Well, it's a little more than that. 259 00:17:11,439 --> 00:17:12,499 Something weird enough 260 00:17:12,583 --> 00:17:14,877 to get flagged by cryptography. 261 00:17:15,080 --> 00:17:16,650 They couldn't crack it. 262 00:17:16,734 --> 00:17:17,880 Okay. 263 00:17:17,963 --> 00:17:19,882 This is a 40- year- old CIA file 264 00:17:19,965 --> 00:17:20,955 with a lot of black lines. 265 00:17:21,038 --> 00:17:22,830 - It was a tornado. - Tornado? 266 00:17:22,914 --> 00:17:24,979 Out of Los Alamos, few hours ago. 267 00:17:25,063 --> 00:17:27,143 - You do tornados now? - We detected a signal 268 00:17:27,226 --> 00:17:30,163 broadcasting from inside the funnel. 269 00:17:30,366 --> 00:17:31,768 Bi- directional. 270 00:17:31,852 --> 00:17:33,377 That's crosstalk. 271 00:17:33,461 --> 00:17:34,992 That's a glitch. 272 00:17:35,075 --> 00:17:36,626 Los Alamos, that's Kirkland air base. 273 00:17:36,710 --> 00:17:38,164 So it's probably a bug in the AWACS radar. 274 00:17:38,248 --> 00:17:40,861 Ping was flagged in connection with this file. 275 00:17:41,182 --> 00:17:45,106 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 276 00:17:45,320 --> 00:17:48,368 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 277 00:17:48,772 --> 00:17:51,390 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 278 00:17:51,718 --> 00:17:54,402 So we need to understand how those signals connect. 279 00:17:55,090 --> 00:17:56,627 Forty- five years ago? 280 00:17:57,346 --> 00:17:58,750 Who filed the original report? 281 00:17:58,833 --> 00:18:01,131 Everybody listed in this file is dead. 282 00:18:01,453 --> 00:18:03,133 - So? - Except a guy. 283 00:18:03,979 --> 00:18:04,733 Where is he? 284 00:18:04,816 --> 00:18:08,569 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 285 00:18:09,056 --> 00:18:12,643 An agency psychiatrist out of Technical Services. 286 00:18:12,954 --> 00:18:14,561 Best I can do is coordinates. 287 00:18:14,645 --> 00:18:17,272 It's not really an address sorta place, 288 00:18:17,356 --> 00:18:19,630 and I need someone I can trust to talk to this guy, 289 00:18:19,713 --> 00:18:21,235 without bells and whistles. 290 00:18:21,618 --> 00:18:23,388 See what you can pull out of him, huh? 291 00:18:23,749 --> 00:18:25,114 Anything for you. 292 00:18:25,933 --> 00:18:27,866 Thanks, kiddo. 293 00:18:27,950 --> 00:18:29,536 You know, you'll be my age 294 00:18:29,619 --> 00:18:33,205 before that silly *** brings you your *** profiterole. 295 00:18:53,054 --> 00:18:54,637 Hey, don't stick your head out too far. 296 00:18:54,775 --> 00:18:57,062 It may come home in another car. 297 00:19:21,713 --> 00:19:22,921 Television. 298 00:19:35,916 --> 00:19:37,186 Ta- da. 299 00:19:52,633 --> 00:19:53,911 ID? 300 00:19:57,663 --> 00:19:59,291 ID. 301 00:20:01,038 --> 00:20:02,628 ID. 302 00:20:41,583 --> 00:20:43,039 Sir, are you all right? 303 00:20:43,122 --> 00:20:45,379 Seattle, Washington. 304 00:20:46,798 --> 00:20:48,215 ID. 305 00:20:53,886 --> 00:20:55,070 Faizan Hamshi? 306 00:20:55,153 --> 00:20:58,485 Is there any radiation present in the building? 307 00:20:58,568 --> 00:21:00,384 Sir, do you need some medical attention? 308 00:21:00,468 --> 00:21:03,397 Sir? Sir? 309 00:21:05,586 --> 00:21:07,628 Sir, do you need medical attention? 310 00:21:07,873 --> 00:21:09,570 Sir? 311 00:21:18,558 --> 00:21:20,032 Are you all right, sir? 312 00:21:20,369 --> 00:21:21,714 Sir? 313 00:21:24,402 --> 00:21:26,127 Code yellow. Repeat, yellow. 314 00:21:26,210 --> 00:21:27,318 African- American male. 315 00:21:27,401 --> 00:21:29,381 Gray jacket, brown khaki pants. 316 00:21:31,138 --> 00:21:33,301 Copy. I got him. Heading to the north exit. 317 00:21:33,384 --> 00:21:35,797 Yo, what the ***! 318 00:21:36,077 --> 00:21:37,867 Put your hands on your head. 319 00:21:37,950 --> 00:21:39,374 Stop moving now! 320 00:21:39,458 --> 00:21:41,977 Sir, put your hands on your head, now! 321 00:21:44,231 --> 00:21:46,872 What the ***? 322 00:21:46,955 --> 00:21:48,609 Jesus Christ! 323 00:22:02,513 --> 00:22:03,913 Good morning, Mr. Falls. 324 00:22:03,996 --> 00:22:05,378 Mm- hmm. 325 00:22:05,593 --> 00:22:07,628 - Hi, Josiah. - No. 326 00:22:07,902 --> 00:22:09,330 Dad, be nice. 327 00:22:09,414 --> 00:22:11,893 Hmm. I'm being nice. 328 00:22:11,977 --> 00:22:14,175 And I'm here with all these nice people. 329 00:22:14,367 --> 00:22:15,692 - Hi, guys. - There he is. 330 00:22:15,775 --> 00:22:17,920 Oh, Josiah, you and your plastic straws 331 00:22:18,004 --> 00:22:19,431 are killing the planet. 332 00:22:19,661 --> 00:22:23,111 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 333 00:22:23,194 --> 00:22:26,041 for this righteous Greenpeace Olympian. 334 00:22:26,221 --> 00:22:28,566 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 335 00:22:28,650 --> 00:22:30,113 Don't you start your shit, Josiah. 336 00:22:30,196 --> 00:22:32,025 You mind your mouth around my granddaughter. 337 00:22:32,108 --> 00:22:34,911 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 338 00:22:35,292 --> 00:22:36,615 Ms. Justin. 339 00:22:38,455 --> 00:22:40,232 Will you be taking care of the balance today? 340 00:22:40,421 --> 00:22:42,721 Today? Yeah, uh, at the end of the day 341 00:22:42,805 --> 00:22:44,581 when I pick him up after my shift. 342 00:22:47,726 --> 00:22:49,476 You're only in arrears for three days, 343 00:22:49,666 --> 00:22:51,748 but you have massive overtime charges. 344 00:22:51,831 --> 00:22:53,389 I'm a fan of your father, 345 00:22:53,472 --> 00:22:54,859 but I'm sorry to have to tell you, 346 00:22:54,943 --> 00:22:56,885 if you're late picking him up again, 347 00:22:57,275 --> 00:22:58,887 he's no longer welcome here. 348 00:23:01,009 --> 00:23:02,061 I understand. Bye. 349 00:23:02,145 --> 00:23:03,400 Keep on walking, Don. 350 00:23:03,484 --> 00:23:05,276 At least I'm not the one in the wheelchair. 351 00:23:05,359 --> 00:23:06,959 - Don't make me come out of this wheelchair... - It's okay. 352 00:23:07,042 --> 00:23:08,451 ...because if I come out of this wheelchair, 353 00:23:08,534 --> 00:23:10,009 I'll put a isotope up your back side. 354 00:23:10,092 --> 00:23:12,216 Josiah! Don's a sick man. 355 00:23:12,300 --> 00:23:14,482 Oh! Don's a sick man, is he? 356 00:23:14,641 --> 00:23:16,596 I'll tell you what Don has. Don has death. 357 00:23:16,761 --> 00:23:19,013 Don has a dose of death. 358 00:23:19,221 --> 00:23:21,235 Welcome to the club, Don. 359 00:23:21,318 --> 00:23:22,317 And you're worried about 360 00:23:22,400 --> 00:23:25,484 how a man sips his celery tonic. 361 00:23:25,567 --> 00:23:26,761 I got it. 362 00:23:26,844 --> 00:23:28,600 When he's angry, he actually works out good. 363 00:23:28,766 --> 00:23:30,783 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 364 00:23:30,866 --> 00:23:32,045 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 365 00:23:32,129 --> 00:23:33,168 Come on. Come on. 366 00:23:33,252 --> 00:23:34,316 Mom, Don has death. 367 00:23:34,400 --> 00:23:36,633 Yeah, you still have to go to school. 368 00:24:01,744 --> 00:24:02,958 What happened to your truck? 369 00:24:03,138 --> 00:24:04,455 Nothin'. 370 00:24:04,997 --> 00:24:06,524 *** you, then, if you're not gonna tell me. 371 00:24:06,607 --> 00:24:08,485 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 372 00:24:08,568 --> 00:24:09,957 You think? 373 00:24:10,041 --> 00:24:11,870 You think maybe scrubbing poison, 374 00:24:11,953 --> 00:24:14,048 scrambling for the next gig scrubbing poison, 375 00:24:14,193 --> 00:24:15,815 and maybe being lucky enough to work 376 00:24:15,899 --> 00:24:19,095 back- to- back, 16- hour shifts is maybe contributing? 377 00:24:20,251 --> 00:24:21,972 Thanks. 378 00:24:26,451 --> 00:24:28,229 They're gonna take the house next month. 379 00:24:30,317 --> 00:24:32,165 I can't keep Dad in rehab. 380 00:24:32,436 --> 00:24:35,736 And one of his prescriptions is $40 a day. 381 00:24:36,416 --> 00:24:38,851 - Every day. Forever. - Okay. 382 00:24:39,121 --> 00:24:40,240 You wanna be crazy 383 00:24:40,323 --> 00:24:42,910 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 384 00:24:43,121 --> 00:24:45,014 Yeah, I don't feel very sane. 385 00:24:45,246 --> 00:24:46,622 No shit. 386 00:24:50,390 --> 00:24:51,752 No, like... 387 00:24:54,776 --> 00:24:57,383 I mean, I saw something last night, and... 388 00:24:59,263 --> 00:25:01,220 It freaked me out. 389 00:25:03,152 --> 00:25:05,266 You mean, like, a real thing? 390 00:25:07,931 --> 00:25:09,907 No, I... I can't explain. It was just like... 391 00:25:09,990 --> 00:25:11,133 - Try. - I can't. 392 00:25:11,216 --> 00:25:13,240 - I really can't. - Try. 393 00:25:13,524 --> 00:25:16,956 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 394 00:25:17,324 --> 00:25:20,282 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 395 00:25:20,462 --> 00:25:22,078 Like, not funny, okay? 396 00:25:22,162 --> 00:25:25,067 Real wind- on- the- wing- of- madness crazy. 397 00:25:25,476 --> 00:25:29,165 But I can't be crazy because I have no ***' time. 398 00:25:32,198 --> 00:25:34,452 Be where you are. 399 00:25:42,762 --> 00:25:44,793 Hello? 400 00:25:46,992 --> 00:25:49,685 Uh, no, no. I... I... 401 00:25:52,924 --> 00:25:54,273 Uh... 402 00:25:55,446 --> 00:25:56,967 Okay. 403 00:25:57,207 --> 00:25:59,612 Okay, I'm on my way. Thanks. 404 00:26:00,561 --> 00:26:01,614 Was it your dad? 405 00:26:01,826 --> 00:26:03,925 No, it's not. Uh, I just gotta go. 406 00:26:04,009 --> 00:26:06,767 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 407 00:26:06,850 --> 00:26:08,894 Yep. I am being where I am. 408 00:26:09,111 --> 00:26:10,706 - Gotta go. - Okay. 409 00:26:15,461 --> 00:26:17,292 He's trying to get to Seattle. 410 00:26:17,463 --> 00:26:18,726 Seattle? 411 00:26:18,809 --> 00:26:20,716 Yeah, a lot. 412 00:26:20,971 --> 00:26:22,765 Did you know he named you his emergency contact? 413 00:26:23,036 --> 00:26:24,512 No. 414 00:26:27,104 --> 00:26:29,276 X- rays are preventing me from using the airport, 415 00:26:29,359 --> 00:26:31,920 and I have to get to Seattle. 416 00:26:32,182 --> 00:26:33,771 He stole it. 417 00:26:36,817 --> 00:26:38,109 You're an ***. 418 00:26:38,440 --> 00:26:40,319 The cops are gonna get it back to the guy. 419 00:26:40,403 --> 00:26:41,634 They think your friend's on some shit 420 00:26:41,717 --> 00:26:42,988 they don't know about yet. 421 00:26:43,072 --> 00:26:45,282 He drinks water like a camel. 422 00:26:45,366 --> 00:26:47,368 I have four stomachs. 423 00:26:52,091 --> 00:26:53,061 Are they charging him? 424 00:26:53,144 --> 00:26:55,261 Look, he's the cherry on a weird day. 425 00:26:55,462 --> 00:26:58,726 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 426 00:26:58,809 --> 00:27:01,144 It's the top of a long weekend and nobody wants the paperwork. 427 00:27:01,228 --> 00:27:04,354 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 428 00:27:04,437 --> 00:27:06,034 If you don't, he goes to the psych unit, 429 00:27:06,118 --> 00:27:07,848 he's there a couple of days till he gets a full exam. 430 00:27:07,931 --> 00:27:09,269 I have to get to... 431 00:27:09,352 --> 00:27:10,610 Stop talking. 432 00:27:10,928 --> 00:27:12,195 ...Seattle. 433 00:27:14,638 --> 00:27:17,573 Your epinephrine levels are vacillating so much 434 00:27:17,718 --> 00:27:20,578 it is irritating my sinus cavities 435 00:27:20,662 --> 00:27:24,582 and making my scalp itch. You need stabilizing. 436 00:27:24,666 --> 00:27:25,708 You know what? You're right. 437 00:27:25,792 --> 00:27:27,835 You're right. You're totally right. 438 00:27:29,578 --> 00:27:32,131 Did you come here just to leave me? 439 00:27:41,599 --> 00:27:43,267 Was there a tornado? 440 00:27:45,639 --> 00:27:47,522 Was that real? 441 00:27:48,523 --> 00:27:50,105 'Cause, you know, the only thing 442 00:27:50,266 --> 00:27:52,602 that makes sense to me is that I was hallucinating... 443 00:27:52,685 --> 00:27:54,445 It was real. 444 00:27:58,700 --> 00:28:00,368 Your message was inside it? 445 00:28:00,712 --> 00:28:01,619 It was. 446 00:28:02,328 --> 00:28:03,413 From who? 447 00:28:04,076 --> 00:28:05,498 My adept. 448 00:28:06,249 --> 00:28:07,625 Thomas Newton? 449 00:28:09,100 --> 00:28:10,795 How is that possible? 450 00:28:10,878 --> 00:28:13,548 You cannot understand it yet. 451 00:28:14,139 --> 00:28:16,801 If we continue, you will. 452 00:28:17,385 --> 00:28:19,095 No, no, no. No. 453 00:28:19,178 --> 00:28:20,909 You can be as crazy as you like. 454 00:28:20,993 --> 00:28:22,932 But I can't be, all right? 455 00:28:23,477 --> 00:28:25,184 How did you survive that? 456 00:28:26,446 --> 00:28:27,645 Who are you? 457 00:28:28,096 --> 00:28:29,315 I am an immigrant. 458 00:28:29,398 --> 00:28:31,441 No, my father's an immigrant. 459 00:28:31,524 --> 00:28:32,906 You're... You're a... 460 00:28:32,989 --> 00:28:34,736 From Anthea. 461 00:28:37,445 --> 00:28:38,531 I... 462 00:28:39,616 --> 00:28:41,117 I saw your face. 463 00:28:42,617 --> 00:28:45,079 Your real face. I saw it. 464 00:28:45,740 --> 00:28:49,667 I am talking to someone from another planet. 465 00:28:50,543 --> 00:28:51,961 So am I. 466 00:28:53,565 --> 00:28:55,923 Jesus Christ. 467 00:29:04,964 --> 00:29:07,060 I received my instructions. 468 00:29:07,867 --> 00:29:09,937 I understand my next step. 469 00:29:17,406 --> 00:29:19,322 My planet is dying. 470 00:29:21,732 --> 00:29:23,868 My species is dying. 471 00:29:25,719 --> 00:29:28,414 My mission is to save them. 472 00:29:30,228 --> 00:29:31,793 In Seattle? 473 00:29:31,876 --> 00:29:35,306 There is a company called OriGen. 474 00:29:35,874 --> 00:29:38,508 They have the design for a machine. 475 00:29:39,192 --> 00:29:41,219 One that will save Anthea. 476 00:29:43,756 --> 00:29:46,721 Do you know how impossible it is for me 477 00:29:46,805 --> 00:29:48,393 to believe you right now? 478 00:29:48,579 --> 00:29:51,062 - Uh, I... - That is the wrong equation. 479 00:29:52,665 --> 00:29:54,524 The equation is, 480 00:29:55,902 --> 00:29:58,236 do you believe what you saw? 481 00:30:05,172 --> 00:30:06,995 I don't know what you want from me. 482 00:30:07,687 --> 00:30:09,338 You are a specialist 483 00:30:09,509 --> 00:30:12,125 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 484 00:30:13,928 --> 00:30:15,669 You want me to help you build it? 485 00:30:15,832 --> 00:30:18,482 We will build it together. 486 00:30:18,762 --> 00:30:21,791 Anthean science has Earth corollaries. 487 00:30:22,197 --> 00:30:24,433 You will translate for me. 488 00:30:24,757 --> 00:30:28,641 My mission is your mission. 489 00:30:31,281 --> 00:30:33,012 No. No. Okay. 490 00:30:33,200 --> 00:30:35,941 No, all right? This is all crazy 491 00:30:36,025 --> 00:30:37,542 and that's not what I do anymore. 492 00:30:37,625 --> 00:30:40,862 All right? No, I can't. Just no. 493 00:30:42,908 --> 00:30:45,450 This is all I have left. 494 00:30:47,507 --> 00:30:48,911 Look, 495 00:30:49,738 --> 00:30:52,749 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 496 00:30:53,367 --> 00:30:55,149 and then, I don't know, I'll... 497 00:30:55,364 --> 00:30:57,163 I'll take you to a bus station. 498 00:30:58,587 --> 00:31:00,632 But that's the best I can do for you. 499 00:31:04,510 --> 00:31:05,845 I'm sorry. 500 00:32:34,448 --> 00:32:37,752 Forty, 80, 120. 501 00:32:37,993 --> 00:32:41,747 In the police station, my intake was also processed 502 00:32:41,831 --> 00:32:43,499 - by a woman. - Oh. 503 00:32:43,582 --> 00:32:46,377 Women are first contact for most humans 504 00:32:46,460 --> 00:32:50,881 because they possess an olfactory introduction. 505 00:32:51,542 --> 00:32:55,386 I smell no threat in your presence. 506 00:32:56,660 --> 00:32:58,180 Okay. 507 00:32:59,298 --> 00:33:00,808 Okay. Just... 508 00:33:01,726 --> 00:33:02,977 Okay. 509 00:33:03,602 --> 00:33:04,770 Sit there. 510 00:33:04,926 --> 00:33:07,565 And please try not to smell any women. 511 00:33:14,990 --> 00:33:16,786 Curled up like an autumn leaf. 512 00:33:16,945 --> 00:33:18,284 You're a poet. 513 00:33:18,690 --> 00:33:19,714 But I thought you're from the Bahamas. 514 00:33:19,798 --> 00:33:21,100 Hi, guys. 515 00:33:21,184 --> 00:33:24,331 I am. I learned about autumn in Chicago, 516 00:33:24,415 --> 00:33:26,167 when Juzzie was just a baby. 517 00:33:26,250 --> 00:33:28,127 - She was early, you know. - Oh. 518 00:33:28,210 --> 00:33:30,254 She had important things to do. 519 00:33:31,111 --> 00:33:33,049 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 520 00:33:33,730 --> 00:33:35,571 You didn't tell me I was an early baby. 521 00:33:35,750 --> 00:33:37,470 Hmm. You never asked. 522 00:33:39,864 --> 00:33:40,931 Shit. 523 00:33:43,551 --> 00:33:47,146 Yes, and the house is on fire. 524 00:33:48,881 --> 00:33:52,943 Nothing is on fire presently. 525 00:33:53,027 --> 00:33:54,344 No, no, honey. 526 00:33:54,517 --> 00:33:56,695 You're supposed to say "Yes, and..." 527 00:33:56,779 --> 00:33:59,241 It's improv. It's acting. You can do it. 528 00:33:59,325 --> 00:34:01,248 - Improv. - Mm- hmm. 529 00:34:01,452 --> 00:34:02,661 Improvisation. 530 00:34:02,745 --> 00:34:03,570 - That's right. - Mm- hmm. 531 00:34:03,653 --> 00:34:05,831 This is improvisation. 532 00:34:05,915 --> 00:34:09,358 You create one from zero. 533 00:34:09,585 --> 00:34:11,195 Sure. 534 00:34:11,420 --> 00:34:13,597 Why you going so fast? Who you looking for? 535 00:34:13,834 --> 00:34:16,111 Uh, a colleague. 536 00:34:16,384 --> 00:34:18,344 - A colleague? - Mm- hmm. 537 00:34:18,535 --> 00:34:20,193 Yes, and... 538 00:34:20,276 --> 00:34:22,391 Good. 539 00:34:22,662 --> 00:34:26,727 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 540 00:34:28,241 --> 00:34:31,950 We have all agreed 541 00:34:32,233 --> 00:34:36,268 to believe in Fred, the cat. 542 00:34:36,629 --> 00:34:38,297 That's right. I'm going to rescue 543 00:34:38,381 --> 00:34:40,116 my beloved cat, Fred. 544 00:34:40,844 --> 00:34:41,859 Yes. 545 00:34:41,942 --> 00:34:46,831 And I do not understand why you are still alive. 546 00:34:47,360 --> 00:34:51,442 Are you the last speakers of an ancient language? 547 00:34:51,632 --> 00:34:54,237 Is there a decades- long task 548 00:34:54,462 --> 00:34:58,542 you must complete before you are permitted to die? 549 00:34:58,789 --> 00:35:00,459 Oh, Jesus. 550 00:35:00,650 --> 00:35:02,205 I am so sorry, everyone. 551 00:35:02,289 --> 00:35:03,342 - I'm so sorry. - That's all right. 552 00:35:03,425 --> 00:35:06,240 You store your aged and forget about them. 553 00:35:06,420 --> 00:35:09,779 Why expend planetary resources when a peaceful, 554 00:35:09,862 --> 00:35:13,082 well- planned death would be efficient? 555 00:35:13,329 --> 00:35:14,858 I like that boy's thinking. 556 00:35:14,941 --> 00:35:17,028 Whose mandate is this? 557 00:35:25,153 --> 00:35:28,539 You are a pupa. 558 00:35:29,080 --> 00:35:32,479 You're a larva. Larva. 559 00:35:32,563 --> 00:35:35,254 Molly Molls. Stop staring. 560 00:35:36,496 --> 00:35:39,699 She is taking me to Seattle. 561 00:35:39,951 --> 00:35:41,611 I'm taking you to the bus station. 562 00:35:41,695 --> 00:35:42,558 Who's hungry? 563 00:35:42,642 --> 00:35:44,416 I had mac and cheese for lunch. 564 00:35:44,677 --> 00:35:48,087 I had an amino acid pack before impact. 565 00:35:48,170 --> 00:35:50,340 1-888-Car-Talk. 566 00:35:50,423 --> 00:35:51,645 Ah. 567 00:35:51,729 --> 00:35:54,605 - That's 1- 888- 227- 8255. - Change the frequency. 568 00:35:54,688 --> 00:35:56,734 No. This is my show. 569 00:35:56,942 --> 00:35:59,232 Change the frequency, 570 00:35:59,404 --> 00:36:01,199 - please. - Are you the radio sheriff? 571 00:36:01,282 --> 00:36:02,492 Okay, do I have to stop this truck? 572 00:36:02,575 --> 00:36:04,617 You have already stopped the truck. 573 00:36:04,832 --> 00:36:06,842 You're in trouble, Grandpa. 574 00:36:06,925 --> 00:36:08,245 I prefer music. 575 00:36:10,874 --> 00:36:12,606 No talking. 576 00:36:12,689 --> 00:36:15,574 - Oh, yes! - That is talking. 577 00:36:15,657 --> 00:36:17,078 Just listen. 578 00:36:17,162 --> 00:36:19,054 Yes, I will 579 00:36:19,138 --> 00:36:21,877 'Cause that was the day 580 00:36:22,048 --> 00:36:24,735 That my daddy died 581 00:36:27,548 --> 00:36:30,356 I never had a chance to see him 582 00:36:31,511 --> 00:36:35,127 Never heard nothin' but bad things about him 583 00:36:35,750 --> 00:36:38,067 Mama, I'm depending on you 584 00:36:38,257 --> 00:36:40,674 To tell me the truth 585 00:36:40,757 --> 00:36:41,918 Mama just hung her head 586 00:36:42,001 --> 00:36:43,920 You do the drums, yeah? 587 00:36:44,003 --> 00:36:46,370 Papa was a rolling stone 588 00:36:46,453 --> 00:36:47,576 That's right. 589 00:36:47,743 --> 00:36:51,000 Wherever he laid his hat was his home 590 00:36:51,288 --> 00:36:53,262 And when he died 591 00:36:53,346 --> 00:36:56,031 All he left us was alone 592 00:36:57,391 --> 00:36:59,411 Come on, son. Sing with me, sing with me. 593 00:36:59,495 --> 00:37:02,261 Papa was a rolling stone 594 00:37:03,640 --> 00:37:06,950 Wherever he laid his hat was his home 595 00:37:07,229 --> 00:37:09,150 And when he died 596 00:37:09,233 --> 00:37:13,198 All he left us was alone 597 00:38:12,193 --> 00:38:14,330 Dr. Gregory Papel? 598 00:38:17,053 --> 00:38:18,501 I see your chimney 599 00:38:19,605 --> 00:38:21,087 is on. 600 00:38:21,300 --> 00:38:26,175 If you could just, uh, spare a moment for me. 601 00:39:08,834 --> 00:39:10,594 You wear contacts? 602 00:39:12,487 --> 00:39:13,894 Keep your eyes open. 603 00:39:14,066 --> 00:39:16,100 Open your ***' eyes, wide! 604 00:39:17,168 --> 00:39:19,437 That looks like a contact to me. 605 00:39:20,752 --> 00:39:22,278 I'm not wearing contacts. 606 00:39:22,361 --> 00:39:23,941 I'm not wearing contacts. 607 00:39:35,625 --> 00:39:38,498 Ow! What the f... What the ***? 608 00:39:38,781 --> 00:39:40,666 You crazy ***! 609 00:39:43,063 --> 00:39:44,326 Had to make sure. 610 00:39:44,409 --> 00:39:46,299 Make sure of what? Who do you think I am? 611 00:39:46,382 --> 00:39:48,507 Everyone else is dead. 612 00:39:49,578 --> 00:39:51,260 Okay, look, um, 613 00:39:52,160 --> 00:39:54,235 - I just came here... - You were sent here! 614 00:39:54,318 --> 00:39:56,807 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 615 00:40:00,716 --> 00:40:04,763 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 616 00:40:06,003 --> 00:40:09,915 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 617 00:40:10,243 --> 00:40:12,615 and cleanse me of my sin. 618 00:40:33,305 --> 00:40:34,807 Can you guys bring the food? 619 00:40:36,350 --> 00:40:39,061 Grandpa made it over years and years. 620 00:40:39,144 --> 00:40:41,855 He made all the broken things come alive again, 621 00:40:42,035 --> 00:40:45,067 before his hands curled up. He's a builder bee. 622 00:40:45,223 --> 00:40:48,362 Now, you're the builder bee. 623 00:40:50,624 --> 00:40:53,561 People came from all over. It was so cool. 624 00:40:54,046 --> 00:40:54,699 Here you go. 625 00:40:54,782 --> 00:40:57,037 We built a lot of this together, you know. 626 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Where do you think my girls get it from, hmm? 627 00:41:02,401 --> 00:41:04,791 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 628 00:41:04,874 --> 00:41:06,672 'cause he's a super genius. 629 00:41:06,755 --> 00:41:08,591 God bless the Nerds! 630 00:41:08,674 --> 00:41:09,883 Mom worked there, too. 631 00:41:09,967 --> 00:41:14,138 The Los Alamos National Laboratory. 632 00:41:14,362 --> 00:41:17,260 Your field was particle physics. 633 00:41:17,474 --> 00:41:20,603 Her doctoral dissertation evolved your work. 634 00:41:20,686 --> 00:41:24,857 She is quantifiably more intelligent. 635 00:41:26,062 --> 00:41:29,320 How much more? Is there a percentage? 636 00:41:29,403 --> 00:41:31,033 Twenty- six. 637 00:41:31,371 --> 00:41:32,907 Did you tell him to say that? 638 00:41:32,990 --> 00:41:35,643 Yeah, I did. 639 00:41:36,535 --> 00:41:38,203 She's brilliant. 640 00:41:38,287 --> 00:41:40,623 No matter how she feels, she's brilliant! 641 00:41:41,425 --> 00:41:44,501 A flawed path does not make that any less true. 642 00:41:44,585 --> 00:41:45,920 Everyone makes mistakes. 643 00:41:46,003 --> 00:41:49,006 What flaws? What mistakes? 644 00:41:49,089 --> 00:41:50,716 You have a bus to catch. 645 00:41:50,799 --> 00:41:53,594 It'll be faster if you drive me to Seattle. 646 00:41:53,677 --> 00:41:55,170 Yeah, but I'm not going to. 647 00:41:55,254 --> 00:41:57,139 We're gonna eat, quick. 648 00:41:57,222 --> 00:41:59,516 We haven't had company for four or five years. 649 00:42:00,476 --> 00:42:03,354 There is a bird in the dogsled. 650 00:42:03,558 --> 00:42:05,542 Dad, you are not allowed to like him. 651 00:42:05,849 --> 00:42:06,696 It's too late. 652 00:42:06,779 --> 00:42:09,109 Maybe there's a dog in the bird- sled. 653 00:42:11,394 --> 00:42:13,107 Are you a radical theorist? 654 00:42:13,191 --> 00:42:15,115 Are you gonna eat your fries? 655 00:42:15,199 --> 00:42:17,326 You are a formidable pupa. 656 00:42:22,233 --> 00:42:23,249 Hmm. 657 00:42:24,380 --> 00:42:27,337 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 658 00:42:29,420 --> 00:42:30,673 Hey, I can, um... 659 00:42:31,350 --> 00:42:33,300 I can tell you everything I know. 660 00:42:33,384 --> 00:42:34,822 Uh... 661 00:42:35,805 --> 00:42:36,987 It's... It's not much, but... 662 00:42:37,071 --> 00:42:40,349 But maybe it'll help us relax. 663 00:42:42,416 --> 00:42:43,978 Okay, sir? 664 00:42:44,061 --> 00:42:45,942 I came here 'cause there was, uh... 665 00:42:46,105 --> 00:42:48,539 Uh, a signal in a tornado 666 00:42:48,710 --> 00:42:51,426 about 48 hours ago. Okay? 667 00:42:51,597 --> 00:42:54,943 And your name, it was attached to a file. 668 00:42:55,240 --> 00:42:57,053 The signal was bi- directional. 669 00:42:57,675 --> 00:42:59,478 Which... It's... It... It's like there's two... 670 00:42:59,562 --> 00:43:01,281 There's two people talking. 671 00:43:01,624 --> 00:43:04,331 Does that mean anything to you? 672 00:43:05,566 --> 00:43:06,959 Two people? 673 00:43:08,353 --> 00:43:10,421 Two people. 674 00:43:14,323 --> 00:43:15,502 I'm just trying to figure out 675 00:43:15,585 --> 00:43:17,550 why that signal pinged your file 676 00:43:17,803 --> 00:43:20,285 from 45 years ago, man. 677 00:43:21,693 --> 00:43:23,434 That's when we first heard it! 678 00:43:25,118 --> 00:43:27,229 He was trying to send a message. 679 00:43:28,993 --> 00:43:31,400 I guess someone finally answered. 680 00:43:33,376 --> 00:43:34,987 Who? What message? 681 00:43:35,261 --> 00:43:37,228 You are so ***! 682 00:43:37,417 --> 00:43:39,248 They just sent you, they sent you like 683 00:43:39,332 --> 00:43:41,819 one of those Airedale dogs in World War I, 684 00:43:41,902 --> 00:43:43,171 running between the trenches. 685 00:43:43,255 --> 00:43:45,020 Good boy, good boy. 686 00:43:45,103 --> 00:43:47,211 Or a German Shepherd out in space, 687 00:43:47,294 --> 00:43:49,001 or a monkey on a rocket! 688 00:43:49,084 --> 00:43:51,153 A monkey can be a cosmonaut 689 00:43:51,477 --> 00:43:54,089 'cause they didn't tell him he's gonna die. 690 00:43:54,787 --> 00:43:56,383 You're gonna die. 691 00:43:56,926 --> 00:43:58,427 Or you're gonna want to, 692 00:43:59,396 --> 00:44:01,627 after what they make you do. 693 00:44:05,108 --> 00:44:08,020 I thought insurance would keep me alive. 694 00:44:08,504 --> 00:44:10,356 That *** film! 695 00:44:10,439 --> 00:44:12,066 That's what you came for. 696 00:44:12,149 --> 00:44:14,693 I have no *** clue what you're talking about, man. 697 00:44:15,050 --> 00:44:16,565 What film? 698 00:44:16,825 --> 00:44:18,447 He was sweet. 699 00:44:19,998 --> 00:44:22,785 He was so sweet. Newton. 700 00:44:23,199 --> 00:44:26,373 His face, an angel. 701 00:44:26,583 --> 00:44:28,706 He was like an angel. 702 00:44:28,790 --> 00:44:30,569 It's still *** looking at me 703 00:44:30,652 --> 00:44:32,169 when I close my eyes. 704 00:44:32,451 --> 00:44:35,398 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 705 00:44:35,832 --> 00:44:37,852 But, just... Who... Who are you talking about? 706 00:44:38,010 --> 00:44:39,136 Who's Newton? 707 00:44:39,326 --> 00:44:41,011 We took his eyes out. 708 00:44:41,807 --> 00:44:43,597 We made him a psychopath. 709 00:44:43,944 --> 00:44:45,516 We did that. 710 00:44:45,847 --> 00:44:47,273 - I did that! - Hey. 711 00:44:47,356 --> 00:44:49,680 No. No, no way, Dr. Papel. 712 00:44:50,257 --> 00:44:53,351 You... You did your job, okay? You did your job. 713 00:44:53,434 --> 00:44:54,775 And that's okay. 714 00:44:54,858 --> 00:44:57,183 But tell me, who are you talking about? 715 00:44:57,408 --> 00:44:59,863 And what insurance? 716 00:45:00,149 --> 00:45:01,615 What film? 717 00:45:01,944 --> 00:45:05,160 I sure learned what's inside me. I sure did. 718 00:45:05,352 --> 00:45:08,789 This ends now. One monkey to another. 719 00:45:09,077 --> 00:45:10,754 I won't let you do it again. 720 00:45:11,124 --> 00:45:13,099 - No one will survive it! - Okay, ***' wait! 721 00:45:13,287 --> 00:45:14,667 Wait, wait, wait! 722 00:45:14,750 --> 00:45:18,424 Dr. Papel, wait, please. 723 00:45:19,625 --> 00:45:20,753 Please. 724 00:45:20,837 --> 00:45:23,693 I just go. I go where they send me, okay? 725 00:45:24,280 --> 00:45:26,515 Hell is where we're going. 726 00:45:44,635 --> 00:45:47,719 I took his eyes! He's insane! 727 00:45:48,250 --> 00:45:50,623 He's insane! Do you know what that means? 728 00:45:51,921 --> 00:45:53,292 Yeah. 729 00:45:53,580 --> 00:45:58,100 No. No. You don't. 730 00:46:00,230 --> 00:46:02,217 And now there's another one. 731 00:46:02,642 --> 00:46:06,902 Oh, God, I am so *** tired. 732 00:46:07,217 --> 00:46:09,945 You got no idea what's coming to you. 733 00:46:21,421 --> 00:46:23,687 Dear God in Heaven. 734 00:46:23,958 --> 00:46:26,533 You have your mysteries. 735 00:46:27,081 --> 00:46:29,703 You've made us to be flawed. 736 00:46:30,575 --> 00:46:34,104 In our flaws, we see our possibilities. 737 00:46:34,972 --> 00:46:38,928 In our flaws, we see your mercy. 738 00:46:39,616 --> 00:46:41,555 We see your wisdom. 739 00:46:41,768 --> 00:46:44,846 We see who you want us to be 740 00:46:45,036 --> 00:46:47,201 and who we can be. 741 00:46:47,415 --> 00:46:50,008 We thank you for the opportunities 742 00:46:50,312 --> 00:46:52,555 for us to discover ourselves 743 00:46:52,995 --> 00:46:56,748 through our mistakes. We're humble in your presence. 744 00:46:57,031 --> 00:46:59,149 Grateful, Almighty. 745 00:46:59,679 --> 00:47:01,318 Amen. 746 00:47:01,675 --> 00:47:03,904 - Amen. - Amen. 747 00:47:06,138 --> 00:47:09,363 Who are you talking to? 748 00:47:11,978 --> 00:47:13,200 Most times, it's the Lord, 749 00:47:13,283 --> 00:47:16,146 but I heard him say it about Tina Turner. 750 00:47:19,914 --> 00:47:22,141 What are the mysteries? 751 00:47:22,313 --> 00:47:24,174 Things people don't know. 752 00:47:24,395 --> 00:47:25,622 You are a scientist. 753 00:47:25,838 --> 00:47:29,179 How can you allow that to be? 754 00:47:30,248 --> 00:47:34,053 Allowing it to be makes me a scientist. 755 00:47:34,305 --> 00:47:36,272 You're not supposed to know everything. 756 00:47:36,660 --> 00:47:38,536 That is right. That's the truth. 757 00:47:38,761 --> 00:47:41,954 Are you afraid to take me where I have to go? 758 00:47:42,963 --> 00:47:44,433 - What? - I smell it. 759 00:47:44,686 --> 00:47:47,220 The amygdala response in your brain was triggered 760 00:47:47,409 --> 00:47:51,527 when Josiah said things go astray. 761 00:47:51,707 --> 00:47:55,067 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 762 00:47:55,150 --> 00:47:58,491 Nowhere to run Nowhere to hide 763 00:47:58,574 --> 00:48:00,661 My mom doesn't get afraid. 764 00:48:00,858 --> 00:48:03,310 Or if she does, she does it anyway. 765 00:48:03,509 --> 00:48:06,044 - Yeah. - Well, things do go astray. 766 00:48:06,298 --> 00:48:08,790 One little cell went astray in my body 767 00:48:08,873 --> 00:48:10,554 and caused all... 768 00:48:11,437 --> 00:48:13,515 Caused all this... 769 00:48:13,599 --> 00:48:14,985 I am aware. 770 00:48:15,068 --> 00:48:17,144 I like your cells. 771 00:48:17,227 --> 00:48:18,588 Mm- hmm. 772 00:48:18,750 --> 00:48:20,852 It's frightening when in one moment, 773 00:48:20,935 --> 00:48:22,431 everything changes. 774 00:48:22,514 --> 00:48:25,053 And you get jammed up and caught up 775 00:48:25,136 --> 00:48:27,713 and you have to explain your whole damn life! 776 00:48:27,796 --> 00:48:29,742 - Dad? - She was a world changer. 777 00:48:29,826 --> 00:48:32,151 You know how many come along in a generation? 778 00:48:32,234 --> 00:48:34,035 - One. - Hey, Dad? Dad? 779 00:48:34,286 --> 00:48:36,281 The pupa is afraid as well. 780 00:48:36,695 --> 00:48:37,994 Don't talk about my child, please. 781 00:48:38,078 --> 00:48:41,970 No faith! A white girl would never... 782 00:48:42,168 --> 00:48:44,052 White girl would've cried. 783 00:48:44,136 --> 00:48:46,208 She would've been given a hanky and a cookie. 784 00:48:46,291 --> 00:48:50,166 They made her defend herself. We had to defend her! 785 00:48:50,249 --> 00:48:52,283 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 786 00:48:52,367 --> 00:48:53,670 Molly, come sit with me, baby. Come on. 787 00:48:53,754 --> 00:48:55,092 You're a world changer! 788 00:48:55,266 --> 00:48:57,044 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 789 00:48:57,128 --> 00:48:59,061 - Molly? Molly. - Oh. 790 00:48:59,455 --> 00:49:00,555 It's time for you to go. 791 00:49:00,639 --> 00:49:03,504 She is not utilizing her purpose. 792 00:49:03,587 --> 00:49:05,614 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 793 00:49:05,698 --> 00:49:06,913 You have to take me to... 794 00:49:06,996 --> 00:49:08,248 I don't. I have to work. 795 00:49:08,332 --> 00:49:12,211 The equation is ill- conceived. I have purpose, 796 00:49:12,294 --> 00:49:14,640 you and Molly have potential. 797 00:49:14,724 --> 00:49:16,579 Josiah has neither. 798 00:49:16,662 --> 00:49:18,013 You mind your mouth, boy. 799 00:49:18,097 --> 00:49:19,637 He does not need you. 800 00:49:19,720 --> 00:49:21,232 You can place him with the others until... 801 00:49:21,316 --> 00:49:23,027 Don't say that out loud. 802 00:49:23,110 --> 00:49:25,724 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 803 00:49:25,808 --> 00:49:28,245 Josiah, it is clear 804 00:49:28,329 --> 00:49:30,735 that you have exceeded 805 00:49:30,907 --> 00:49:33,849 any usefulness you ever possessed. 806 00:49:34,065 --> 00:49:38,098 A final useful act would be for you to die now 807 00:49:38,181 --> 00:49:40,705 and free Justin to realize her potential. 808 00:49:40,788 --> 00:49:44,087 I take care of him, okay? End of *** story. 809 00:49:44,171 --> 00:49:46,221 - Juzzie! - Get up. Get up. 810 00:49:46,304 --> 00:49:47,872 Go wait outside. 811 00:49:48,082 --> 00:49:49,486 Juzzie. 812 00:49:51,964 --> 00:49:54,366 He's telling us God's truth, you know. 813 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Mom? 814 00:50:03,902 --> 00:50:06,253 Get in and wait. 815 00:50:07,513 --> 00:50:09,287 Mommy, my stomach really hurts. 816 00:50:09,371 --> 00:50:10,514 Oh, I know, baby. 817 00:50:10,597 --> 00:50:12,892 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 818 00:50:12,976 --> 00:50:15,554 - For how long? - Real quick, baby. 819 00:50:19,679 --> 00:50:21,644 Portia! 820 00:50:24,346 --> 00:50:25,857 Twenty minutes? 821 00:50:26,038 --> 00:50:27,141 Sure. No problem. 822 00:50:27,224 --> 00:50:29,401 I'll be right back, okay, baby? 823 00:50:31,775 --> 00:50:33,218 Hey, you hungry? 824 00:51:05,739 --> 00:51:07,666 ...have their work cut out for them. 825 00:51:07,749 --> 00:51:09,097 And look at that. 826 00:51:09,181 --> 00:51:12,027 The ball rockets off the bat of... 827 00:53:08,226 --> 00:53:12,064 Oh, my... 828 00:53:19,392 --> 00:53:21,490 Juzzie. 829 00:53:25,509 --> 00:53:30,031 Oh, my God. Dad. Dad. 830 00:53:41,303 --> 00:53:43,345 Ow. 831 00:53:48,135 --> 00:53:52,871 Can we go to Seattle 832 00:53:54,746 --> 00:53:56,275 now? 53034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.