All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-RAWR-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,843 --> 00:00:19,366 -¡! - Atención todos! 2 00:00:19,367 --> 00:00:21,716 Hay un número desconocido de rehenes 3 00:00:21,717 --> 00:00:23,848 en un complejo de la milicia local. 4 00:00:23,849 --> 00:00:26,155 Al llegar, aseguraremos un vehículo 5 00:00:26,156 --> 00:00:28,157 y sacaremos a los rehenes. 6 00:00:28,158 --> 00:00:30,899 Nido Bravo, tú proporciona cobertura. 7 00:00:30,900 --> 00:00:31,987 ¿Recibido? 8 00:00:31,988 --> 00:00:33,293 -¡! - Entendido, señor! 9 00:00:33,294 --> 00:00:34,469 Bien. 10 00:01:04,847 --> 00:01:11,027 BIELORRUSIA 11 00:01:16,424 --> 00:01:19,122 Nido Bravo. Despejado. 12 00:01:19,905 --> 00:01:22,169 Soldado extracción: Extracción en movimiento. 13 00:01:31,830 --> 00:01:33,789 Entraron. 14 00:01:34,964 --> 00:01:38,314 Aquí Extracción. Quince rehenes dentro. 15 00:01:38,315 --> 00:01:40,143 Todos esposados. 16 00:01:41,666 --> 00:01:44,147 Tiempo estimado: tres minutos. 17 00:01:51,807 --> 00:01:53,896 - ¡! - Operación descubierta! 18 00:01:54,375 --> 00:01:55,767 -¡! - Por allí! 19 00:01:58,161 --> 00:01:59,988 Enemigo caído. Vienen más. 20 00:01:59,989 --> 00:02:01,903 -¡! - Estamos bajo fuego! 21 00:02:01,904 --> 00:02:03,644 Extracción incompleta. 22 00:02:03,645 --> 00:02:05,212 - ¡! - Necesitamos refuerzos! 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,909 Bravo en camino a asegurar la retirada. 24 00:02:07,910 --> 00:02:10,172 - ¿Dónde está el helicóptero? - ¡! A quince kilómetros! 25 00:02:10,173 --> 00:02:12,218 Segundo helicóptero, ¡!a veinte kilómetros! 26 00:02:12,219 --> 00:02:15,743 - ¡! - Fuimos descubiertos! Retirada. ¿Y el vehículo terrestre? 27 00:02:15,744 --> 00:02:18,529 - - ¡! - Apoyo terrestre retrasado! 28 00:02:19,095 --> 00:02:20,705 - ¡! - Estamos atrapados! 29 00:02:21,706 --> 00:02:24,055 Soldados bielorrusos: - - ¡! - Qué no escapen! ¡! - Vamos! 30 00:02:24,056 --> 00:02:26,233 - ¡! - El vehículo ya casi está ahí! 31 00:02:37,200 --> 00:02:39,811 Bravo llegando al complejo. 32 00:02:47,689 --> 00:02:49,299 - ¡! - Ah! 33 00:02:54,086 --> 00:02:56,045 - - ¡! - Vamos! ¡! - De prisa! 34 00:03:01,006 --> 00:03:03,269 - - ¡! - Vamos, andando! ¡! - Vamos! 35 00:03:03,270 --> 00:03:05,662 - ¡! - Saquen a los rehenes! - ¡! - Al punto de encuentro! 36 00:03:05,663 --> 00:03:08,012 - Copiado. ¡! - Vamos! 37 00:03:11,495 --> 00:03:12,844 - ¡! - Ah! 38 00:03:13,149 --> 00:03:15,195 - ¡! - Ah! 39 00:03:24,116 --> 00:03:26,553 Extracción completa. Los rehenes están a salvo. 40 00:03:26,554 --> 00:03:30,253 - ¡! - Bravo, vuelve al helicóptero ya! 41 00:03:30,819 --> 00:03:32,385 Copiado. 42 00:03:40,002 --> 00:03:43,092 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 43 00:03:43,527 --> 00:03:46,312 ¿Quién habla? 44 00:03:46,313 --> 00:03:49,228 Escucha, hay más rehenes yendo hacia ti. 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,881 Estoy a una milla, ¿qué hacen aquí? 46 00:03:50,882 --> 00:03:54,145 No importa. Tienes un asiento en el helicóptero. 47 00:03:54,146 --> 00:03:55,756 Elige a uno de los rehenes. 48 00:03:55,757 --> 00:03:58,847 - ¡! - Uno! Prioriza a los estadounidenses. 49 00:03:59,108 --> 00:04:00,805 - ¡! - Ve! 50 00:04:21,826 --> 00:04:23,218 Hola. 51 00:04:23,219 --> 00:04:25,352 Tranquilo. 52 00:04:26,048 --> 00:04:27,615 Estás a salvo. 53 00:04:28,180 --> 00:04:29,355 ¿Cómo te llamas? 54 00:04:29,356 --> 00:04:31,270 ¿Cuál es tu nombre? 55 00:04:31,271 --> 00:04:34,012 No me lastimes, por favor. 56 00:04:39,975 --> 00:04:41,716 Te voy a sacar de aquí. 57 00:04:42,456 --> 00:04:45,197 Vamos. Ven aquí 58 00:04:47,896 --> 00:04:49,463 Vamos. Ya estás a salvo. 59 00:04:50,115 --> 00:04:52,248 Estás a salvo ahora. 60 00:04:54,772 --> 00:04:56,383 -¡! - Espera! 61 00:04:57,297 --> 00:04:59,385 - ¡! - Por favor... por favor! 62 00:04:59,386 --> 00:05:00,951 - ¡! - Oye, espera! 63 00:05:00,952 --> 00:05:03,651 - ¡! - Llévame contigo, por favor! Soy estadounidense. 64 00:05:04,652 --> 00:05:07,132 Voz en off: Elige a uno de los rehenes. 65 00:05:08,351 --> 00:05:09,482 - ¡! - Uno! 66 00:05:13,051 --> 00:05:18,361 LA PRUEBA COPENHAGUE 67 00:05:20,494 --> 00:05:24,235 El Presidente George H. W. Bush creía que la inteligencia 68 00:05:24,236 --> 00:05:27,238 en EE. UU. necesitaba un observador. 69 00:05:27,239 --> 00:05:32,418 Así se creó El Orfanato. 70 00:05:32,419 --> 00:05:36,639 “"Abajo”" está lleno de analistas. 71 00:05:36,640 --> 00:05:39,338 Y “"Arriba”" está el control de misión: 72 00:05:39,339 --> 00:05:43,211 Asuntos Internos de todas las agencias clandestinas americanas 73 00:05:43,212 --> 00:05:48,086 La mayoría no sabe que El Orfanato existe. 74 00:05:48,739 --> 00:05:52,787 El Orfanato nunca fue descubierto. 75 00:05:53,309 --> 00:05:55,223 WASHINGTON DC 76 00:05:55,224 --> 00:05:57,181 TRES AÑOS DESPUÉES 77 00:05:57,182 --> 00:05:58,792 Disfruto de mi trabajo. 78 00:05:58,793 --> 00:06:02,405 Busco oportunidades para crecer dentro de la organización. 79 00:06:02,797 --> 00:06:04,102 Es horrible. 80 00:06:05,060 --> 00:06:06,756 Me gusta trabajar abajo, 81 00:06:06,757 --> 00:06:11,109 pero quiero volver al campo porque... 82 00:06:11,501 --> 00:06:14,896 porque tengo habilidades para el trabajo operativo. 83 00:06:19,683 --> 00:06:21,163 - ¡! - Vamos! 84 00:06:22,425 --> 00:06:24,514 ¿Cuánto tiempo en las Fuerzas Especiales? 85 00:06:24,732 --> 00:06:25,776 Dos años. 86 00:06:26,473 --> 00:06:28,431 ¿Por qué te sacaron del campo? 87 00:06:30,085 --> 00:06:33,087 Un día me asignaron un trabajo de oficina. Nadie dijo por qué. 88 00:06:33,088 --> 00:06:35,306 Y fue analista de inteligencia 89 00:06:35,307 --> 00:06:38,397 en El Orfanato dos años, ¿correcto? 90 00:06:38,398 --> 00:06:40,138 Así es. 91 00:06:41,183 --> 00:06:45,274 Oficialmente, es investigador en la Biblioteca de Essex, ¿no? 92 00:06:45,753 --> 00:06:47,363 Correcto. 93 00:06:55,023 --> 00:06:56,806 Y ahora trabaja abajo 94 00:06:56,807 --> 00:06:59,505 en el programa de vigilancia de Corea del Norte, ¿cierto? 95 00:06:59,506 --> 00:07:01,115 Sí, soy analista, 96 00:07:01,116 --> 00:07:04,597 por eso vine a la entrevista para la Operación Poseidón. 97 00:07:04,598 --> 00:07:07,426 Creo que mis habilidades van más allá 98 00:07:07,427 --> 00:07:09,384 de escuchar y traducir conversaciones. 99 00:07:09,385 --> 00:07:11,908 Parece que no le gusta su trabajo. 100 00:07:11,909 --> 00:07:16,652 Sólo creo que puedo hacer más de lo que me permitieron hacer. 101 00:07:16,653 --> 00:07:19,525 Quiero estar “"Arriba”" y ser un operativo de campo. 102 00:07:19,526 --> 00:07:23,050 “"Arriba”" vigilan a las demás organizaciones clandestinas 103 00:07:23,051 --> 00:07:24,573 y a Asuntos Internos. 104 00:07:24,574 --> 00:07:27,534 A algunas personas no les gusta ese tipo de trabajo. 105 00:07:27,751 --> 00:07:28,969 ¿A ti? 106 00:07:32,800 --> 00:07:37,500 Solo quiero que sepa que lo que hago por mi país importa. 107 00:07:39,328 --> 00:07:41,504 Pronto decidiremos. 108 00:07:43,071 --> 00:07:44,681 Ah, una cosa más: 109 00:07:45,029 --> 00:07:47,161 vi algo en su expediente clasificado 110 00:07:47,162 --> 00:07:50,774 sobre un ataque de pánico tras una misión en Bielorrusia. 111 00:07:53,124 --> 00:07:56,737 - - Mujer: ¡! - Espera! ¡! - Por favor! Por favor, ayúdame... 112 00:07:57,215 --> 00:07:58,215 ¿Fue una sola vez? 113 00:07:59,957 --> 00:08:03,699 -¡! - Por favor, - sácame de aquí! ¡! - Por favor! 114 00:08:03,700 --> 00:08:04,919 Si. 115 00:08:05,485 --> 00:08:07,530 No volvió a pasar. 116 00:08:39,431 --> 00:08:43,043 ESTOY A 20 MINUTOS 117 00:08:44,654 --> 00:08:46,525 Voz parlante: Este tren está retenido temporalmente 118 00:08:46,526 --> 00:08:48,309 en la estación Cole Street 119 00:08:48,310 --> 00:08:52,095 mientras esperamos que despejen la plataforma. 120 00:08:53,228 --> 00:08:54,968 Será un retraso temporal. 121 00:08:54,969 --> 00:08:58,059 Por favor, absténgase de bajar del tren. 122 00:09:02,280 --> 00:09:04,543 CONEXIÓON FALLIDA 123 00:09:10,724 --> 00:09:14,030 Y luego la migraña desapareció. Fue al instante. 124 00:09:14,031 --> 00:09:16,946 Interesante. Tiene que ver con que la señal se bloquea. 125 00:09:16,947 --> 00:09:18,992 - Sí, el electromagnetismo. - Sí. 126 00:09:18,993 --> 00:09:20,907 O tal vez eres súper sensible. 127 00:09:20,908 --> 00:09:22,343 Tal vez. 128 00:09:22,344 --> 00:09:24,475 Oigan, ¿recuerdan a nuestro amigo Rogan? 129 00:09:47,151 --> 00:09:48,978 Creo que debo irme. 130 00:09:48,979 --> 00:09:50,414 - No, ¿en serio? - No. 131 00:09:50,415 --> 00:09:53,374 Gracias por todo. Fue lindo. 132 00:09:53,375 --> 00:09:55,594 Bueno, pronto todos nos iremos. 133 00:09:55,595 --> 00:09:57,770 - Sí. Claro. - Está bien. Adiós, chicos. 134 00:09:57,771 --> 00:10:00,077 - Nos vemos amigo. - Cuídate. 135 00:10:23,100 --> 00:10:26,669 Si te gusta, puedes enviarle un trago. 136 00:10:27,496 --> 00:10:29,585 Es mi ex prometida. 137 00:10:29,846 --> 00:10:30,891 Oh. 138 00:10:31,195 --> 00:10:32,675 Bueno... 139 00:10:33,328 --> 00:10:34,371 Sí. 140 00:10:34,372 --> 00:10:36,723 Ahora debo oír la historia. 141 00:10:37,811 --> 00:10:41,118 Son los amigos que hicimos juntos como pareja. 142 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 Sigo pensando que no tomaron partido. 143 00:10:44,295 --> 00:10:45,731 Uno recibió un mensaje, 144 00:10:45,732 --> 00:10:48,255 supuse que era mi ex preguntando qué harían, 145 00:10:48,256 --> 00:10:52,347 y pensé que no vendría si sabía que estaría aquí, así que... 146 00:10:53,174 --> 00:10:54,697 me fui. 147 00:10:55,567 --> 00:10:57,221 Eso es noble. 148 00:10:58,396 --> 00:11:01,399 Luego te quedaste y lo hiciste menos noble. 149 00:11:03,271 --> 00:11:06,490 Creo que sólo quería ver si tenía razón, ¿sabes? 150 00:11:08,319 --> 00:11:12,628 Sabes, es curioso. Mi papá trabajaba en homicidios. 151 00:11:12,976 --> 00:11:14,325 ÉEl... 152 00:11:15,022 --> 00:11:18,328 bueno, era muy obsesivo, de hecho. 153 00:11:18,329 --> 00:11:21,592 Tenía la tasa de resolución de casos más alta de la estación. 154 00:11:21,593 --> 00:11:24,596 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 155 00:11:25,423 --> 00:11:27,730 Pero no lo entendieron. 156 00:11:28,165 --> 00:11:29,470 No. 157 00:11:29,471 --> 00:11:31,734 No estaba compitiendo con ellos. 158 00:11:32,082 --> 00:11:33,867 Exacto. 159 00:11:34,432 --> 00:11:37,521 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 160 00:11:37,522 --> 00:11:40,656 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 161 00:11:42,614 --> 00:11:45,792 Sí, algo me dice que lo entiendes. 162 00:11:56,193 --> 00:11:57,717 La casa paga. 163 00:11:59,283 --> 00:12:00,763 Michelle. 164 00:12:02,417 --> 00:12:03,766 Alexander. 165 00:12:04,680 --> 00:12:05,942 Nos vemos. 166 00:12:22,437 --> 00:12:25,701 Esperaba que un ex francotirador se escondiese mejor en público. 167 00:12:27,224 --> 00:12:28,572 No te vi irte. 168 00:12:28,573 --> 00:12:31,533 Lo sé. Creen que fui al baño. 169 00:12:33,448 --> 00:12:35,189 Pensé que ya casi salías. 170 00:12:37,626 --> 00:12:39,671 ¿Cómo van los ataques de pánico? 171 00:12:42,283 --> 00:12:43,763 Manejable. 172 00:12:44,285 --> 00:12:45,721 Aún impredecibles. 173 00:12:46,026 --> 00:12:48,680 ¿También dijeron que empezaste a tener migrañas? 174 00:12:49,725 --> 00:12:52,336 - Vaya, surgió rápido, ¿eh? - ¿Cuándo empezaron? 175 00:12:52,946 --> 00:12:54,903 No lo sé, Doctora Kasperian. 176 00:12:54,904 --> 00:12:56,732 ¿Hace dos meses, tal vez? 177 00:12:56,950 --> 00:12:58,167 ¿Todo bien? 178 00:12:58,168 --> 00:13:01,128 Es solo estrés en el trabajo. Es todo. 179 00:13:02,477 --> 00:13:03,869 ¿Tu trabajo en la biblioteca, 180 00:13:03,870 --> 00:13:06,219 dónde no dices que tienes ataques de pánico 181 00:13:06,220 --> 00:13:08,135 y tomas ansiolíticos? 182 00:13:13,096 --> 00:13:15,882 Algún día conocerás a alguien con quien seas tú mismo. 183 00:13:17,318 --> 00:13:19,450 Ya le tengo celos. 184 00:13:23,933 --> 00:13:25,673 Es la última vez. 185 00:13:25,674 --> 00:13:27,676 Busca otra forma de conseguir pastillas. 186 00:13:28,242 --> 00:13:32,028 O habla con alguien de esas cosas de las que nunca hablas. 187 00:13:53,136 --> 00:13:55,703 La reunión se adelantó. Algo salió mal con el agente. 188 00:13:55,704 --> 00:13:56,965 Quizás debas enviarles la SIGINT 189 00:13:56,966 --> 00:13:59,360 por si no se resuelve antes de que me vaya. 190 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 Te irás Arriba. 191 00:14:03,016 --> 00:14:04,233 Sí. 192 00:14:04,234 --> 00:14:06,757 Sí, dirijo la inteligencia de Poseidón. 193 00:14:06,758 --> 00:14:08,195 Felicidades. 194 00:14:08,717 --> 00:14:10,937 No sabía que ya habían decidido. 195 00:14:11,589 --> 00:14:14,114 Oh, mierda, te postulaste. 196 00:14:14,984 --> 00:14:18,074 Oye, eres uno de los mejores analistas aquí. 197 00:14:19,684 --> 00:14:21,772 Y siendo estadounidense de primera generación... 198 00:14:21,773 --> 00:14:25,952 solo añade un poco más de riesgo, estadísticamente. 199 00:14:26,778 --> 00:14:28,170 Sólo digo cómo es. 200 00:14:28,171 --> 00:14:29,911 No, no, es... 201 00:14:29,912 --> 00:14:32,349 Es bueno oír a alguien decirlo en voz alta. 202 00:14:34,177 --> 00:14:35,744 Cuando quieras. 203 00:14:49,845 --> 00:14:51,759 Eso fue del teléfono de Choi anoche. 204 00:14:51,760 --> 00:14:54,022 Su cuerpo fue hallado en Pyongyang hoy. 205 00:14:54,023 --> 00:14:55,895 Fue un asesinato selectivo. 206 00:14:56,286 --> 00:14:58,375 Descubrieron que colaboraba con nosotros. 207 00:14:58,767 --> 00:15:01,987 Nuestra cadena de inteligencia fue vulnerada. 208 00:15:01,988 --> 00:15:04,641 Y Arriba ha asumido la supervisión. 209 00:15:04,642 --> 00:15:06,949 El programa Tachyon está cerrado. 210 00:15:07,471 --> 00:15:09,343 Además, deben saber 211 00:15:09,865 --> 00:15:13,956 que arriba iniciará una revisión de todo el personal presente. 212 00:15:22,704 --> 00:15:24,924 ¿Por qué nos están evaluando? 213 00:15:26,055 --> 00:15:29,014 Porque perdimos tres agentes en Corea del Norte en cuatro meses. 214 00:15:29,015 --> 00:15:31,842 Así que, o hackearon nuestras comunicaciones 215 00:15:31,843 --> 00:15:34,150 de alguna forma nueva e indetectable... 216 00:15:34,585 --> 00:15:36,283 o alguien se ha vendido. 217 00:15:36,805 --> 00:15:38,981 Es un problema de arriba ahora. 218 00:15:39,590 --> 00:15:42,375 Si alguno aquí está involucrado, seguro ya saben quién es. 219 00:15:42,376 --> 00:15:44,029 Así que tranquilos. 220 00:15:44,030 --> 00:15:46,814 A menos que trabajaras con los tres agentes. 221 00:15:55,432 --> 00:15:58,782 El enrutador está limpio, al igual que su computadora 222 00:15:58,783 --> 00:16:01,699 Y no hay nada en su teléfono. 223 00:16:02,265 --> 00:16:04,876 Oh... ¿volvió la migraña? 224 00:16:05,355 --> 00:16:08,705 Si a Choi lo hubieran hackeado, mis equipos lo sabrían. 225 00:16:08,706 --> 00:16:11,448 ¿Y si es algo experimental? 226 00:16:12,275 --> 00:16:15,148 Este no es tu problema, Alexander. 227 00:16:15,539 --> 00:16:18,673 Hiciste tu trabajo. Yo no me preocuparía. 228 00:16:19,500 --> 00:16:21,501 Los tres agentes tenían operadores, 229 00:16:21,502 --> 00:16:23,982 métodos de recolección y horarios diferentes. 230 00:16:23,983 --> 00:16:26,071 Lo único que tenían en común era el Orfanato. 231 00:16:26,072 --> 00:16:28,465 Y tuviste acceso a los tres archivos. 232 00:16:29,510 --> 00:16:30,814 Los directores, 233 00:16:30,815 --> 00:16:32,729 el líder del equipo Tachyon y un analista... 234 00:16:32,730 --> 00:16:33,644 Yo. 235 00:16:35,864 --> 00:16:38,388 Ahora suenas paranoico. 236 00:16:38,823 --> 00:16:42,088 Si me estuvieran investigando, ¿cómo lo sabría? 237 00:16:44,046 --> 00:16:46,395 Solo analizo señales, Alexander. 238 00:16:46,396 --> 00:16:49,225 No soy la persona indicada para preguntarle sobre intrigas. 239 00:16:50,009 --> 00:16:51,879 Asume que ya comenzaron. 240 00:16:57,625 --> 00:17:00,236 Seguro todo irá bien. 241 00:17:01,803 --> 00:17:04,675 Descansa un poco, te sentirás mejor. 242 00:17:13,336 --> 00:17:16,773 Voz mujer: Bravo, hay más rehenes yendo hacia ti. 243 00:17:16,774 --> 00:17:18,645 Prioriza a los estadounidenses. 244 00:17:22,389 --> 00:17:24,825 - - - ¡! - Espera! ¡! - Espera! ¡! - Por favor! 245 00:17:27,437 --> 00:17:29,135 Elige a uno de los rehenes. 246 00:17:30,571 --> 00:17:32,094 - ¡! - Uno! 247 00:17:46,848 --> 00:17:48,763 - ¡! - Oh! Lo siento. 248 00:17:49,720 --> 00:17:51,548 Fui yo. 249 00:18:11,220 --> 00:18:13,091 ¿Adivina quién casi me atropella? 250 00:18:13,092 --> 00:18:14,484 Sí, lo vi. 251 00:18:18,097 --> 00:18:19,620 ¿Qué está haciendo ahora? 252 00:18:20,142 --> 00:18:23,363 Ah, escribir el informe de evaluación posterior. 253 00:18:24,755 --> 00:18:27,192 ¿Intenta actuar como si todo fuera normal? 254 00:18:27,193 --> 00:18:29,411 Cuando termine, apáguenlo. 255 00:18:29,412 --> 00:18:30,543 Copiado. 256 00:18:30,544 --> 00:18:34,113 TACHYON EVALUACIÓON POSTERIOR 257 00:18:42,686 --> 00:18:44,122 Hola. ¿Qué pasa? 258 00:18:44,123 --> 00:18:46,559 Nos vamos a casa. Deja todos tus archivos. 259 00:18:46,560 --> 00:18:49,998 Todos en Tachyon están en espera hasta nuevo aviso. 260 00:18:53,523 --> 00:18:55,133 No te preocupes. 261 00:18:55,134 --> 00:18:56,874 Es solo rutina. 262 00:19:01,531 --> 00:19:03,315 - - ¡! - Precisión! ¡! - Precisión! 263 00:19:03,316 --> 00:19:04,707 - ¡! - Y concentración! 264 00:19:04,708 --> 00:19:08,451 No recordarán la espera. Recordarán el bocado. 265 00:19:11,280 --> 00:19:12,847 Ponte a trabajar. 266 00:19:23,336 --> 00:19:25,032 Es bueno, Víctor. 267 00:19:25,033 --> 00:19:26,861 ¡!”"Es bueno”" un carajo! - ¡! - Es genial! 268 00:19:28,123 --> 00:19:29,254 "Bueno". 269 00:19:29,255 --> 00:19:31,605 ¿Qué tal el trabajo? 270 00:19:32,127 --> 00:19:33,781 Sigue adelante sin ti 271 00:19:34,260 --> 00:19:35,695 - ¡! - Cómo se atreve! 272 00:19:35,696 --> 00:19:37,262 ¿Alguna vez lo extrañas? 273 00:19:37,263 --> 00:19:40,788 Ni un poquito. Y constantemente. 274 00:19:41,223 --> 00:19:42,963 Cuando la mayoría se jubila, 275 00:19:42,964 --> 00:19:44,747 no buscan de inmediato otro trabajo. 276 00:19:44,748 --> 00:19:47,185 La jubilación no es para nosotros. 277 00:19:47,186 --> 00:19:50,971 Demasiado silencio y la mente empieza a divagar. 278 00:19:50,972 --> 00:19:52,147 Dime... 279 00:19:53,104 --> 00:19:54,192 ¿Qué pasa? 280 00:19:54,193 --> 00:19:56,891 ¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué? 281 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 Trabajo. 282 00:19:59,198 --> 00:20:00,633 Oh. 283 00:20:00,634 --> 00:20:02,897 ¿Y cómo están nuestros amigos en común? 284 00:20:03,811 --> 00:20:07,075 Preocupados por un posible problema dentro de la casa. 285 00:20:11,122 --> 00:20:12,210 Ya veo. 286 00:20:12,211 --> 00:20:14,212 Eso es... 287 00:20:14,213 --> 00:20:16,606 un problema único para ellos. 288 00:20:23,396 --> 00:20:25,701 Hay cosas que debes saber sobre tu trabajo. 289 00:20:25,702 --> 00:20:29,052 No, ya sé que de Arriba vigilan a las demás agencias. 290 00:20:29,053 --> 00:20:30,272 Sí, eh... 291 00:20:30,490 --> 00:20:34,015 ¿Pero has calculado hasta dónde llegarán? 292 00:20:34,494 --> 00:20:38,061 Oye, estuve allí, en Washington. Estuve en la Casa Blanca. 293 00:20:38,062 --> 00:20:42,065 En una trastienda privada cuando surgió la idea 294 00:20:42,066 --> 00:20:44,154 de que los vigilantes necesitaban un observador. 295 00:20:44,155 --> 00:20:47,419 Oculto de la cadena de mando habitual. 296 00:20:47,420 --> 00:20:49,812 En ese entonces, había una preocupación real 297 00:20:49,813 --> 00:20:52,598 por el poder de la comunidad de inteligencia. 298 00:20:52,599 --> 00:20:55,514 Así que ella construyó el Orfanato desde cero. 299 00:20:55,515 --> 00:20:57,256 ¿Hablas de... 300 00:20:57,821 --> 00:21:00,171 Saint George? 301 00:21:03,262 --> 00:21:04,653 Creía que solo era una leyenda. 302 00:21:04,654 --> 00:21:06,743 No, ella es real. 303 00:21:07,266 --> 00:21:09,049 Se esconde a plena vista. 304 00:21:09,050 --> 00:21:12,400 Y sí, creó el Departamento de Asuntos Internos, 305 00:21:12,401 --> 00:21:14,664 pero piensa en lo que eso significa. 306 00:21:15,186 --> 00:21:18,276 Si los comprometes, comprometes todo... 307 00:21:18,277 --> 00:21:20,366 ...a todos los que están vigilando. 308 00:21:21,062 --> 00:21:22,976 Sí, tienes todo el control. 309 00:21:22,977 --> 00:21:28,287 Y toda agencia de inteligencia estadounidenses correrá peligro. 310 00:21:29,070 --> 00:21:31,593 Entonces, ¿hasta dónde llegarían? 311 00:21:31,594 --> 00:21:34,075 No toleran la traición. 312 00:21:35,816 --> 00:21:39,035 No dudarán en eliminar las responsabilidades, 313 00:21:39,036 --> 00:21:40,995 para siempre. 314 00:21:43,476 --> 00:21:46,000 Y si me estuvieran investigando... 315 00:21:47,175 --> 00:21:49,003 ¿Cuánto debería preocuparme? 316 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 ¿Estás seguro? 317 00:21:58,273 --> 00:22:02,407 Entonces pensaría en hacer un viaje largo muy lejos... 318 00:22:02,408 --> 00:22:05,148 A menos que eso me haga ver culpable, lo cual no soy. 319 00:22:05,149 --> 00:22:07,237 No. Aquí no hay un proceso justo 320 00:22:07,238 --> 00:22:10,764 Si sospechan que estás involucrado, estás muerto. 321 00:22:11,982 --> 00:22:15,637 Alexander, te conozco de siempre y sé lo que tus padres 322 00:22:15,638 --> 00:22:17,117 te hicieron luchar 323 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 para demostrar que aquí se puede confiar en ti. 324 00:22:21,078 --> 00:22:23,907 Ahora tienes que elegir entre tu lealtad... 325 00:22:25,344 --> 00:22:26,954 y tu vida. 326 00:22:34,265 --> 00:22:37,355 Dinos... ¿cómo está el clima allí arriba? 327 00:22:37,356 --> 00:22:39,053 Va a llover mañana. 328 00:22:40,794 --> 00:22:42,316 Oye, ¿se lo dijiste? 329 00:22:42,317 --> 00:22:43,752 ¿Cómo? Nunca llama. 330 00:22:43,753 --> 00:22:45,319 ¿Qué? ¿Decirme qué? 331 00:22:45,320 --> 00:22:47,756 Conduciré en el desfile del Día de los Veteranos 332 00:22:47,757 --> 00:22:49,280 en tu honor. 333 00:22:49,977 --> 00:22:52,762 Escribí una carta y les conté 334 00:22:53,284 --> 00:22:55,982 lo que significó tu servicio para nuestra familia 335 00:22:55,983 --> 00:22:59,508 y lo orgullosos que estamos de ti. 336 00:23:02,163 --> 00:23:04,077 - Genial. - Sí. 337 00:23:04,078 --> 00:23:05,993 Oigan, ah... 338 00:23:06,646 --> 00:23:08,864 Me iré de viaje por trabajo. 339 00:23:08,865 --> 00:23:11,084 Puede que pase un tiempo antes de que los vea. 340 00:23:11,085 --> 00:23:14,523 Y sé que no lo digo lo suficiente, pero... 341 00:23:17,047 --> 00:23:19,746 En inglés, por favor, Alexander. 342 00:23:21,051 --> 00:23:22,401 Los amo. 343 00:23:22,836 --> 00:23:25,142 Me dieron todo lo que necesitaba. 344 00:23:26,579 --> 00:23:29,103 Nosotros también te amamos, cariño. 345 00:23:31,105 --> 00:23:32,585 Adiós. 346 00:23:37,285 --> 00:23:39,809 BIBLIOTECA ESSEX NUEVO MENSAJE 347 00:23:42,899 --> 00:23:46,120 PRESÉENTATE A TRABAJAR EL LUNES 348 00:24:53,796 --> 00:24:56,233 Hallaron la filtración. 349 00:25:03,502 --> 00:25:05,025 Bien. 350 00:25:05,634 --> 00:25:07,288 Nuestro agente se vendió. 351 00:25:07,723 --> 00:25:11,509 Y, basándose en una sugerencia de la evaluación de Alexander, 352 00:25:11,510 --> 00:25:14,294 Arriba investigó ciertos canales dentro del SSD. 353 00:25:14,295 --> 00:25:18,211 La teoría es que Choi se acobardó de traicionar a su país 354 00:25:18,212 --> 00:25:20,953 y entregó los otros dos agentes a cambio de su vida. 355 00:25:20,954 --> 00:25:24,522 Claro, también lo mataron. Misterio resuelto. 356 00:25:24,523 --> 00:25:27,263 Habrá un informe formal más adelante, pero por ahora, 357 00:25:27,264 --> 00:25:29,701 sabemos que la cadena operativa no está comprometida. 358 00:25:29,702 --> 00:25:31,703 Señor, estas fuentes han sido redactadas. 359 00:25:31,704 --> 00:25:33,356 Correcto. 360 00:25:33,357 --> 00:25:36,011 ¿Cómo sabemos con certeza que es información confiable? 361 00:25:36,012 --> 00:25:38,318 Alguien podría intentar ocultar su rastro. 362 00:25:38,319 --> 00:25:42,017 Arriba están muy seguros de sus hallazgos, ¿de acuerdo? 363 00:25:42,018 --> 00:25:44,150 Recibirán nuevas tareas la próxima semana, 364 00:25:44,151 --> 00:25:46,979 y buena suerte para quien Cobb maneje en Poseidón. 365 00:25:50,636 --> 00:25:52,551 Alexander, espera un segundo. 366 00:26:00,907 --> 00:26:03,474 Tú irás Arriba. 367 00:26:05,302 --> 00:26:07,087 Preséntate enseguida. 368 00:26:10,830 --> 00:26:12,570 ¿Qué es "Claymore"? 369 00:26:12,571 --> 00:26:14,397 No tengo ni idea. 370 00:26:14,398 --> 00:26:17,445 Pero viene de arriba, así que tu informe impresionó a alguien. 371 00:26:18,533 --> 00:26:21,623 Pero mi informe no sugirió que Choi nos habría delatado. 372 00:26:22,145 --> 00:26:25,366 No, pero nos dijo dónde buscar y hallamos la evidencia de ello. 373 00:26:29,805 --> 00:26:31,110 Señor, 374 00:26:31,111 --> 00:26:33,982 Choi nos informó a todos en ese laboratorio. 375 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Incluyendo a los otros agentes. 376 00:26:35,594 --> 00:26:37,377 Si hubiera sabido que eran nuestros, 377 00:26:37,378 --> 00:26:40,162 ¿por qué los habría reportado? 378 00:26:40,163 --> 00:26:41,381 Claramente, no lo sabía. 379 00:26:41,382 --> 00:26:43,122 ¿Cómo pudo ser él quien filtró todo? 380 00:26:43,123 --> 00:26:45,604 ¿Estás diciendo que Arriba se equivocan? 381 00:26:46,213 --> 00:26:48,083 O hay algo que nos perdimos. 382 00:26:48,084 --> 00:26:50,608 O tienen una nueva forma de recopilar información 383 00:26:50,609 --> 00:26:52,174 y estamos en desventaja. 384 00:26:52,175 --> 00:26:55,701 Si Arriba no les preocupa, pues saben algo que nosotros no. 385 00:26:56,092 --> 00:26:58,617 Y yo que tú aprendería a vivir con eso. 386 00:26:59,879 --> 00:27:02,142 Mira, Alexander, esto... 387 00:27:02,533 --> 00:27:04,361 es algo bueno. 388 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 ¿De acuerdo? 389 00:27:21,248 --> 00:27:22,596 Soy Ellie. Hola. 390 00:27:22,597 --> 00:27:24,380 Seré tu colaboradora en Claymore. 391 00:27:24,381 --> 00:27:26,165 Alexander. Un placer. 392 00:27:26,166 --> 00:27:27,862 Oh-oh. ¿Eres encantador? 393 00:27:27,863 --> 00:27:31,039 No lo seas. No tengo tiempo para un romance de oficina. 394 00:27:31,040 --> 00:27:32,258 Lo siento. 395 00:27:32,259 --> 00:27:34,564 Iremos al Ala Eisenhower. 396 00:27:34,565 --> 00:27:35,914 ¿Qué es eso? 397 00:27:35,915 --> 00:27:37,220 Es nueva. 398 00:27:37,481 --> 00:27:38,744 No toques nada. 399 00:27:44,619 --> 00:27:46,577 Bienvenido a Arriba. 400 00:28:28,707 --> 00:28:30,230 Aquí es Claymore. 401 00:28:31,840 --> 00:28:33,623 Dirigirás las operaciones. 402 00:28:33,624 --> 00:28:37,237 El director Moira se encarga de la inteligencia personalmente. 403 00:28:49,902 --> 00:28:52,252 Empieza a leer. Estás atrasado. 404 00:28:52,818 --> 00:28:55,776 Estamos viendo si la información de una fuente es confiable. 405 00:28:55,777 --> 00:28:57,038 ¿Quién es la fuente? 406 00:28:57,039 --> 00:28:59,911 El nombre en clave es "Mosaic". 407 00:28:59,912 --> 00:29:02,001 Esto debe ser algo grande. 408 00:29:02,436 --> 00:29:05,091 - ¡! - Felicitaciones a todos! 409 00:29:21,585 --> 00:29:24,284 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 410 00:29:27,374 --> 00:29:29,462 ¿Quién habla? 411 00:29:29,463 --> 00:29:32,858 Escucha, hay más rehenes que se dirigen hacia ti. 412 00:29:37,776 --> 00:29:40,343 Tienes un asiento en el helicóptero. 413 00:29:41,692 --> 00:29:44,739 Elige a uno de los rehenes. - ¡! - Uno! 414 00:29:45,479 --> 00:29:47,786 Prioriza a los estadounidenses. 415 00:29:51,311 --> 00:29:52,791 Voy a sacarte de aquí. 416 00:29:58,971 --> 00:30:02,756 - - ¡! - Espera! ¡! - Por - favor! ¡! - Por favor! 417 00:30:02,757 --> 00:30:04,323 - - ¡! - Oye! ¡! - Oye! 418 00:30:04,324 --> 00:30:06,195 - ¡! - Por favor, llévame contigo! 419 00:30:06,805 --> 00:30:08,719 - ¡! - Por favor! 420 00:30:09,111 --> 00:30:10,808 - - ¡! - Ayúdame! - No puedo. 421 00:30:10,809 --> 00:30:13,680 - Solo hay espacio para uno. - - ¡! - Ayúdame, por favor! 422 00:30:13,681 --> 00:30:17,336 - - Yo soy... ¡! - Soy estadounidense! - No puedo dejarlo. 423 00:30:17,337 --> 00:30:20,165 - ¡! - Por favor! - ¡! - Ayúdame a salir de aquí! 424 00:30:20,166 --> 00:30:22,210 Lo siento. Hay otro helicóptero en camino. 425 00:30:22,211 --> 00:30:23,733 - ¡! - Sigue la línea de árboles! 426 00:30:23,734 --> 00:30:26,781 - ¡! - No, me matarán, por favor! 427 00:30:28,130 --> 00:30:30,089 - ¡! - Llévenselo! 428 00:30:30,611 --> 00:30:33,265 - ¡! - Hay más gente ahí! - ¡! - Estadounidenses! 429 00:30:33,266 --> 00:30:36,182 Bien, estamos enviando el otro helicóptero. 430 00:31:31,759 --> 00:31:34,413 ¿Qué tienes en mente, vaquero? 431 00:31:34,414 --> 00:31:36,719 ¿Cuántas veces le dijiste eso a un cliente? 432 00:31:36,720 --> 00:31:37,808 Muchas. 433 00:31:38,461 --> 00:31:40,899 Pero esta vez lo digo en serio. 434 00:31:43,902 --> 00:31:46,513 ¿Qué pasa? ¿Un mal día? 435 00:31:47,644 --> 00:31:49,995 Me ascendieron en el trabajo. 436 00:31:51,300 --> 00:31:53,520 Es todo lo que siempre quise. 437 00:31:53,912 --> 00:31:55,652 Vaya, sí, eso... 438 00:31:55,957 --> 00:31:57,479 suena horrible. 439 00:31:57,480 --> 00:32:00,570 ¿Cuándo fue la última vez que todo te salió bien? 440 00:32:01,615 --> 00:32:04,531 La suerte le llega a la gente todo el tiempo. 441 00:32:05,575 --> 00:32:08,361 Pero te sientes culpable porque crees que no la mereces. 442 00:32:09,753 --> 00:32:11,190 Y es así. 443 00:32:11,625 --> 00:32:13,626 No mereces la suerte. 444 00:32:13,627 --> 00:32:15,759 Tampoco mereces la mala. 445 00:32:16,195 --> 00:32:18,414 El truco está en... 446 00:32:19,502 --> 00:32:23,593 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 447 00:32:27,206 --> 00:32:29,599 Vaya. 448 00:32:30,687 --> 00:32:33,560 Eres muy buena en tu trabajo. 449 00:32:33,995 --> 00:32:35,475 Lo sé. 450 00:32:37,520 --> 00:32:38,956 Ahora vete. 451 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 Disfruta de la vida. Sal de aquí. 452 00:32:41,655 --> 00:32:44,353 - ¡! - Por favor! - ¡! - Ayúdame a salir de aquí! 453 00:32:48,967 --> 00:32:52,361 - ¡! - Soy estadounidense, por favor! 454 00:32:55,974 --> 00:32:56,975 - ¡! - No me dejes! 455 00:32:57,976 --> 00:33:00,587 - ¡! - Por favor, no me dejes! 456 00:33:01,501 --> 00:33:03,155 ¿Pasa algo? 457 00:33:04,199 --> 00:33:06,245 Oye, una pregunta rara: 458 00:33:06,897 --> 00:33:08,595 ¿Te gusta viajar? 459 00:33:09,465 --> 00:33:10,900 Ah... 460 00:33:10,901 --> 00:33:12,902 Yo... nunca salí del país, 461 00:33:12,903 --> 00:33:15,993 pero siempre pensé que me gustaría 462 00:33:15,994 --> 00:33:17,604 ver el mundo. 463 00:33:17,821 --> 00:33:19,258 Hmm. 464 00:33:19,867 --> 00:33:20,999 ¿Y tú? 465 00:33:23,088 --> 00:33:25,264 Solía viajar mucho. 466 00:33:30,399 --> 00:33:31,879 Bueno, 467 00:33:33,968 --> 00:33:35,622 llámame algún día. 468 00:33:36,753 --> 00:33:39,495 Puedes decirme adónde debo ir. 469 00:33:51,203 --> 00:33:53,118 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 470 00:33:53,944 --> 00:33:56,120 Hay más rehenes dirigiéndose hacia ti. 471 00:34:01,169 --> 00:34:02,649 - ¡! - Espera, oye, oye! 472 00:34:03,693 --> 00:34:05,912 Hay un asiento en el helicóptero. 473 00:34:05,913 --> 00:34:07,696 Elige a uno de los rehenes. 474 00:34:07,697 --> 00:34:08,958 Elige a uno. 475 00:34:08,959 --> 00:34:12,353 PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE 476 00:34:21,494 --> 00:34:23,322 SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S. 477 00:34:24,888 --> 00:34:26,716 Vamos, estás a salvo. 478 00:34:27,282 --> 00:34:29,067 Solo hay espacio para uno. 479 00:34:29,589 --> 00:34:31,678 "ELEGIR A UNO”" 480 00:34:37,249 --> 00:34:38,946 LA PRUEBA COPENHAGUE 481 00:34:40,643 --> 00:34:42,209 -¡! - Oye, tranquila! 482 00:34:42,210 --> 00:34:44,429 -¡! - Por favor! - ¡! - Por favor, ayúdame! 483 00:34:44,430 --> 00:34:46,083 - ¡! - Soy estadounidense, por favor! 484 00:34:46,084 --> 00:34:47,823 - ¡! - Llévenme con ustedes! - ¡! - Gracias a Dios! 485 00:34:47,824 --> 00:34:50,304 No puedo llevar más. No hay espacio. 486 00:34:50,305 --> 00:34:51,741 ¿Qué? 487 00:34:52,394 --> 00:34:54,439 Sólo hay espacio para uno. 488 00:34:54,440 --> 00:34:55,875 Por favor, llévame. 489 00:34:55,876 --> 00:34:57,355 ELEGIR A UNO 490 00:34:57,356 --> 00:34:59,183 No puedo dejarlo. Lo siento. 491 00:34:59,184 --> 00:35:02,708 - ¡! - Me matarán, por favor! 492 00:35:02,709 --> 00:35:04,537 UNA PRUEBA DE LEALTAD 493 00:35:37,657 --> 00:35:39,353 ¿ESTÁAS EN EL RESTAURANTE? 494 00:35:39,354 --> 00:35:41,748 ME HICIERON UNA PRUEBA DE LEALTAD HACE 3 AÑOS. 495 00:35:47,754 --> 00:35:49,537 NO, NO ES MOMENTO. TENGO VISITAS. 496 00:35:49,538 --> 00:35:51,583 OLVIDA HACE 3 AÑOS. CONCÉENTRATE EN SALVARTE. 497 00:35:51,584 --> 00:35:54,761 O VETE DE VIAJE. PRONTO. 498 00:36:24,834 --> 00:36:26,140 Gracias. 499 00:36:32,886 --> 00:36:35,758 Alexander. Hola. 500 00:36:36,194 --> 00:36:37,194 Hola. 501 00:36:37,195 --> 00:36:39,762 No te escaneaste. 502 00:36:41,199 --> 00:36:43,157 ¿Necesitas algo? 503 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 Estoy bien. Gracias. 504 00:37:14,536 --> 00:37:17,669 PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA 505 00:37:24,590 --> 00:37:26,635 SFA-11 SILICON AMPLIFICATION 506 00:38:00,452 --> 00:38:02,149 CASSANDRA RU-258 507 00:38:06,240 --> 00:38:09,852 MIGRAÑAS REPENTINAS 508 00:38:15,815 --> 00:38:17,164 Mierda. 509 00:38:17,860 --> 00:38:20,080 Pon su pantalla. 510 00:38:21,560 --> 00:38:24,650 Creí que habíamos censurado este archivo. 511 00:38:25,825 --> 00:38:28,784 Necesito al director Moira. Ya. 512 00:38:31,831 --> 00:38:33,527 TECNOLOGÍIA EXPERIMENTAL 513 00:38:33,528 --> 00:38:34,921 BIO-HACKEO 514 00:38:37,706 --> 00:38:39,664 Envía a Ellie para interrumpirlo. 515 00:38:39,665 --> 00:38:41,492 Es demasiado obvio. 516 00:38:41,493 --> 00:38:43,669 Hay que dejarlo terminar. 517 00:38:47,586 --> 00:38:48,978 ENLACE DE VIDEO 518 00:38:53,548 --> 00:38:56,072 Hombre en video: Bien, tenemos imágenes. 519 00:39:22,142 --> 00:39:24,013 Voz mujer: Comprobando audio. 520 00:39:32,500 --> 00:39:35,590 DEPARTAMENTO DE DEFENSA 521 00:39:43,381 --> 00:39:44,947 ¿Lo sabe? 522 00:40:46,487 --> 00:40:48,707 No lo descubrió. Estamos bien. 523 00:40:51,840 --> 00:40:53,319 O está actuando. 524 00:40:53,320 --> 00:40:56,627 Como sea, envíen un equipo a su apartamento. 525 00:40:56,628 --> 00:40:58,280 Que nadie entre ni salga. 526 00:40:58,281 --> 00:41:00,195 Metan la información en la jaula. 527 00:41:00,196 --> 00:41:02,024 Solo quiero que él esté ahí. 528 00:41:03,548 --> 00:41:05,418 Dile a Remy que vaya a la biblioteca. 529 00:41:05,419 --> 00:41:07,116 Si se escapa, 530 00:41:08,030 --> 00:41:09,509 lo eliminamos. 531 00:41:15,647 --> 00:41:18,039 - Oye. - Voy por un café. 532 00:41:18,040 --> 00:41:19,780 Oh, yo te lo traigo. 533 00:41:19,781 --> 00:41:22,044 No hace falta. ¿Quieres algo? 534 00:41:22,915 --> 00:41:24,307 No. 535 00:41:32,185 --> 00:41:34,666 El café está al otro lado. ¿Adónde va? 536 00:41:37,712 --> 00:41:39,758 Se dirige hacia el elevador. 537 00:41:40,323 --> 00:41:42,238 ¿Va a la planta baja? 538 00:41:42,717 --> 00:41:43,936 Sí, señor. 539 00:42:01,519 --> 00:42:03,259 Remy, ¿estás ahí? 540 00:42:04,565 --> 00:42:06,088 Estoy en posición. 541 00:42:07,699 --> 00:42:09,961 Intercéptalo, por favor. Con discreción. 542 00:42:09,962 --> 00:42:11,485 Recibido. 543 00:42:20,276 --> 00:42:21,800 - ¡! - Todos quietos! 544 00:42:23,410 --> 00:42:24,977 Regresará. 545 00:42:50,393 --> 00:42:51,960 Está volviendo. 546 00:42:57,575 --> 00:42:59,489 ¿Dónde está ella? 547 00:43:12,807 --> 00:43:15,636 Señora, tenemos un problema. 548 00:43:28,040 --> 00:43:30,564 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 549 00:43:30,738 --> 00:43:32,044 Tenías razón. 550 00:43:32,305 --> 00:43:35,308 Estaba paranoico. Y eso afectaba mi trabajo. 551 00:43:35,874 --> 00:43:37,615 No voy a permitirlo más. 552 00:43:38,311 --> 00:43:40,313 Quería agradecerte tu consejo. 553 00:43:43,229 --> 00:43:45,318 Espero que volvamos a trabajar juntos. 554 00:43:46,493 --> 00:43:47,755 Yo también. 555 00:44:04,032 --> 00:44:07,601 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 556 00:44:21,876 --> 00:44:23,835 ¿Listo para la reunión informativa? 557 00:44:25,358 --> 00:44:26,575 Por aquí. 558 00:44:26,576 --> 00:44:29,841 La reunión es en la Jaula. ¿Has ido? 559 00:44:30,580 --> 00:44:33,931 Aislación de señal total. Es donde voy a meditar. 560 00:44:33,932 --> 00:44:36,064 Te encantará. 561 00:44:36,935 --> 00:44:38,371 ¿Estás bien? 562 00:44:38,632 --> 00:44:40,547 Sí. Solo una... 563 00:44:40,939 --> 00:44:42,375 fuerte migraña. 564 00:44:46,205 --> 00:44:47,728 Diviértete. 565 00:45:52,967 --> 00:45:55,100 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 566 00:45:55,665 --> 00:45:59,233 ¿Cuánto hace que está traicionando voluntariamente 567 00:45:59,234 --> 00:46:01,454 al gobierno de los EE. UU? 568 00:46:01,802 --> 00:46:02,976 ¿Qué? 569 00:46:02,977 --> 00:46:04,586 ¿Cuantos meses? 570 00:46:04,587 --> 00:46:06,024 Cero. 571 00:46:07,112 --> 00:46:09,417 Entonces, ¿por qué meter una pistola en un libro 572 00:46:09,418 --> 00:46:10,941 y dejarlo en la biblioteca? 573 00:46:10,942 --> 00:46:14,293 ¿Por qué huirías si eres inocente? 574 00:46:15,990 --> 00:46:18,036 Porque aún me vigilan. 575 00:46:18,819 --> 00:46:20,647 ¿Hace cuanto te hackearon? 576 00:46:21,517 --> 00:46:22,910 ¿Me dice que es real? 577 00:46:23,302 --> 00:46:25,433 ¿Lo bastante real para escribirlo 578 00:46:25,434 --> 00:46:27,523 sin que tus ojos y oídos lo supieran? 579 00:46:27,959 --> 00:46:30,483 Debí asumir que era verdad hasta estar seguro. 580 00:46:35,967 --> 00:46:37,882 Aquí estás el lunes. 581 00:46:38,621 --> 00:46:42,059 Revisamos a todos los demás en el edificio. 582 00:46:42,060 --> 00:46:44,758 Eres el único con esto. 583 00:46:46,151 --> 00:46:50,546 Es una señal de wifi que sale de tu cabeza. 584 00:46:51,199 --> 00:46:55,333 Nanocitos microscópicos en tu torrente sanguíneo 585 00:46:55,334 --> 00:46:58,423 se adhieren a los receptores de tu cerebro, 586 00:46:58,424 --> 00:47:02,470 transmitiendo todo lo que ves y oyes. 587 00:47:02,471 --> 00:47:05,778 Alguien ha estado observando y escuchando a través de ti. 588 00:47:05,779 --> 00:47:08,869 Tú eres el topo, Alexander. 589 00:47:13,700 --> 00:47:15,354 No lo sabía. 590 00:47:16,398 --> 00:47:19,575 En esta habitación, la señal está bloqueada. 591 00:47:20,489 --> 00:47:23,753 Es una oportunidad para salvar tu vida. 592 00:47:25,146 --> 00:47:28,192 ¿Te contactaron después de que ocurriera? 593 00:47:28,193 --> 00:47:30,716 ¿O siempre estuviste al tanto? Puedes ser honesto. 594 00:47:30,717 --> 00:47:34,460 No. Nunca traicionaría conscientemente a mi país. 595 00:47:34,939 --> 00:47:36,854 Supongamos que dices la verdad 596 00:47:37,463 --> 00:47:40,205 y no lo supiste hasta que leíste ese informe. 597 00:47:40,683 --> 00:47:42,947 ¿Luego pasaste... 598 00:47:45,079 --> 00:47:47,080 cuarenta y siete minutos 599 00:47:47,081 --> 00:47:48,909 leyendo otros informes 600 00:47:49,257 --> 00:47:51,824 antes de desechar todo el material? 601 00:47:51,825 --> 00:47:53,958 Si creías que te habían hackeado, 602 00:47:54,654 --> 00:47:56,176 ¿por qué segur leyendo? 603 00:47:56,177 --> 00:47:58,876 Porque si tenía razón, me estaban observando. 604 00:47:59,398 --> 00:48:02,313 Si cambiaba mi comportamiento, lo sabrían. 605 00:48:02,314 --> 00:48:05,620 Tenía que convencer a quien esté del otro lado 606 00:48:05,621 --> 00:48:07,057 de que no lo sospechaba. 607 00:48:07,058 --> 00:48:08,581 ¿Por qué? 608 00:48:10,670 --> 00:48:13,324 Porque lo más valioso en inteligencia 609 00:48:13,325 --> 00:48:15,022 es un acceso al enemigo. 610 00:48:16,328 --> 00:48:20,593 Si creen que el hackeo aún no se ha descubierto, podemos usarlo. 611 00:48:23,465 --> 00:48:27,600 Mira, entiendo que quizá no salga de esta habitación. 612 00:48:28,731 --> 00:48:32,430 Solo pido que les digan a mis padres 613 00:48:32,431 --> 00:48:34,562 que trabajé en servicios clandestinos 614 00:48:34,563 --> 00:48:36,826 y que me mataron en servicio. 615 00:48:38,524 --> 00:48:40,787 Significaría mucho para ellos. 616 00:48:51,145 --> 00:48:53,278 Gracias por tu tiempo. 617 00:49:07,988 --> 00:49:09,293 ¿Le creíste? 618 00:49:09,294 --> 00:49:13,341 Sí. Porque dijo justo lo que quería oír. 619 00:49:13,820 --> 00:49:15,387 Exactamente. 620 00:49:16,431 --> 00:49:21,000 Así que, o tuvimos suerte y hackearon a la persona perfecta 621 00:49:21,001 --> 00:49:22,829 o está involucrado. 622 00:49:51,684 --> 00:49:56,297 ¿De dónde viene el nombre Hale? Era Han originalmente, ¿no? 623 00:49:56,863 --> 00:49:58,037 Mis padres 624 00:49:58,038 --> 00:50:00,910 llegaron aquí antes de que naciera. 625 00:50:01,607 --> 00:50:05,132 Ellos lucharon mucho para integrarse, 626 00:50:05,611 --> 00:50:07,961 así que decidieron cambiar nuestro apellido 627 00:50:08,527 --> 00:50:10,658 para que sonara más estadounidense. 628 00:50:10,659 --> 00:50:14,532 Es raro que inmigrantes chinos dejen de lado su apellido. 629 00:50:14,533 --> 00:50:16,752 ¿Pasar desapercibidos? 630 00:50:18,015 --> 00:50:19,538 Está muy claro. 631 00:50:24,804 --> 00:50:27,720 Tenemos tres preguntas que necesitan respuesta. 632 00:50:30,984 --> 00:50:34,031 si sabías que eras inocente, ¿por qué revisaste los archivos? 633 00:50:34,770 --> 00:50:39,427 Porque me importa si mi país me considera un traidor o no. 634 00:50:39,862 --> 00:50:41,734 Yo también tengo preguntas. 635 00:50:43,562 --> 00:50:45,042 La mujer del bar. 636 00:50:45,520 --> 00:50:46,694 Es de los nuestros. 637 00:50:46,695 --> 00:50:49,262 ¿Fue parte de una prueba conmigo? 638 00:50:49,263 --> 00:50:51,135 ¿Una prueba Copenhague? 639 00:50:53,050 --> 00:50:54,833 Así parece. 640 00:50:54,834 --> 00:50:56,400 ¿Por qué me hicieron la prueba? 641 00:50:56,401 --> 00:50:58,359 No lo sabemos. 642 00:50:59,534 --> 00:51:01,144 No fue nuestra. 643 00:51:01,145 --> 00:51:04,582 Parece que el Departamento de Defensa tenía dudas sobre ti. 644 00:51:04,583 --> 00:51:06,759 ¿Por eso me sacaron del servicio? 645 00:51:07,760 --> 00:51:10,197 Yo te habría sacado del servicio. 646 00:51:12,330 --> 00:51:14,332 ¿El Orfanato me hackeó? 647 00:51:14,636 --> 00:51:15,854 No. 648 00:51:15,855 --> 00:51:18,770 ¿Querían usarme y no decirme qué pasaba? 649 00:51:18,771 --> 00:51:20,077 Sí. 650 00:51:20,686 --> 00:51:22,295 Si no sabías que te hackearon, 651 00:51:22,296 --> 00:51:24,428 no podías meter la pata y revelar la jugada. 652 00:51:24,429 --> 00:51:26,648 Ya no es una opción, ¿no? 653 00:51:28,346 --> 00:51:30,870 En mi opinión, tenemos dos opciones: 654 00:51:31,349 --> 00:51:33,828 o te ponemos a salvo 655 00:51:33,829 --> 00:51:36,048 e intentamos eliminar lo que tienes en la cabeza, 656 00:51:36,049 --> 00:51:39,052 pero ya nunca más trabajarías en inteligencia. 657 00:51:40,445 --> 00:51:42,795 O dejamos el hackeo abierto. 658 00:51:43,752 --> 00:51:46,059 Sí. Eso. 659 00:51:47,147 --> 00:51:50,019 Ves y escuchas lo que queremos. 660 00:51:50,890 --> 00:51:53,501 De ahora en adelante, tu vida es mía. 661 00:51:54,372 --> 00:51:57,113 Cada persona que conoces, amas o veas, 662 00:51:57,114 --> 00:52:00,856 formará parte de nuestro juego. No hay salida ni retirada. 663 00:52:01,248 --> 00:52:02,858 Si no lo logramos, 664 00:52:04,164 --> 00:52:06,079 estarás muerto. 665 00:52:07,559 --> 00:52:11,214 No tendrás tiempo para decidir si nos crees y, por desgracia, 666 00:52:11,215 --> 00:52:13,695 yo no tengo tiempo para decidir si te creo. 667 00:52:14,392 --> 00:52:17,220 Lo que me lleva a mi segunda pregunta: 668 00:52:17,221 --> 00:52:19,310 ¿Sabes por qué no tenemos tiempo? 669 00:52:20,485 --> 00:52:23,705 Porque una reunión estándar dura treinta minutos. 670 00:52:24,924 --> 00:52:29,058 Y si no aparezco pronto, quien esté al otro lado sospechará. 671 00:52:32,845 --> 00:52:34,151 Lo que nos da unos... 672 00:52:34,629 --> 00:52:36,892 bueno, tres minutos. 673 00:52:37,371 --> 00:52:38,851 Así que... 674 00:52:40,157 --> 00:52:41,854 ÚUltima pregunta: 675 00:52:48,165 --> 00:52:49,644 ¿Aceptas? 676 00:52:51,516 --> 00:52:54,431 Nos comunicaremos contigo abiertamente. 677 00:52:54,432 --> 00:52:56,172 Te enviaremos mensajes e instrucciones 678 00:52:56,173 --> 00:52:58,086 de forma que el enemigo no sospeche. 679 00:52:58,087 --> 00:53:01,916 Te preguntarás si lo que estás experimentando es real o no. 680 00:53:01,917 --> 00:53:05,486 No lo hagas. Te volverás loco. Acéptalo y ya. 681 00:53:05,921 --> 00:53:08,401 Solo el personal clave sabrá la verdad sobre ti. 682 00:53:08,402 --> 00:53:11,839 Todos los demás creen que Claymore es una operación real. 683 00:53:13,233 --> 00:53:15,104 El primer paso es averiguar cómo sucedió esto. 684 00:53:15,670 --> 00:53:17,368 Eso nos dirá cuándo empezó 685 00:53:17,759 --> 00:53:20,066 y cuánta información fue revelada. 686 00:53:22,199 --> 00:53:23,722 Alexander. 687 00:53:27,465 --> 00:53:28,726 ¿Qué haces aquí arriba? 688 00:53:28,727 --> 00:53:30,381 Nuevo trabajo. 689 00:53:30,685 --> 00:53:32,208 ¿Cuál es? 690 00:53:32,209 --> 00:53:33,558 Claymore. 691 00:53:34,211 --> 00:53:35,864 Claymore. 692 00:53:36,387 --> 00:53:38,258 No puedo decir mucho más. 693 00:53:40,869 --> 00:53:42,393 Hasta entonces, 694 00:53:42,871 --> 00:53:44,568 mantén tu rutina. 695 00:53:44,569 --> 00:53:47,659 Nada que levante sospechas ni les haga pensar que algo cambió. 696 00:53:48,268 --> 00:53:51,879 Necesitamos que quien vigile crea que ya estás a salvo. 697 00:53:51,880 --> 00:53:53,491 Necesitamos que se relajen. 698 00:53:54,100 --> 00:53:56,972 Luego te usaremos para encontrarlos y destruirlos. 699 00:54:01,499 --> 00:54:03,804 Mmh... muy delgada. 700 00:54:10,812 --> 00:54:13,553 Entonces, sobre tu mensaje... 701 00:54:13,554 --> 00:54:15,948 La situación se resolvió sola. 702 00:54:17,993 --> 00:54:19,559 Hubo una reunión. 703 00:54:19,560 --> 00:54:22,563 Creen que el problema en la casa no era nadie conocido. 704 00:54:23,521 --> 00:54:24,826 Bien. 705 00:54:25,174 --> 00:54:26,349 Bien. 706 00:54:26,350 --> 00:54:27,655 Pero estate alerta. 707 00:54:28,265 --> 00:54:31,833 Nada es lo que parece, sobre todo en ese lugar. 708 00:54:32,269 --> 00:54:34,096 Y si surge algo, 709 00:54:34,793 --> 00:54:36,751 ya sabes que puedes decírmelo. 710 00:54:38,884 --> 00:54:40,189 Siempre. 711 00:54:53,507 --> 00:54:55,901 TRANSMISIÓON EN VIVO 712 00:55:17,749 --> 00:55:20,665 ¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO? 51393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.