All language subtitles for The.Copenhagen.T3st.S01E01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,970 --> 00:00:19,640 Commander: All right, listen up! 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,930 We have an unknown number of hostages being held 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,730 in a local militia compound. 4 00:00:23,770 --> 00:00:25,230 Once we're on the ground, 5 00:00:25,270 --> 00:00:28,150 we'll secure a vehicle and get the hostages out. 6 00:00:28,190 --> 00:00:30,280 Bravo Nest, you provide cover. 7 00:00:30,980 --> 00:00:32,030 Received? 8 00:00:32,070 --> 00:00:33,490 soldiers: Heard and understood! 9 00:00:33,530 --> 00:00:34,530 -Good. 10 00:00:54,090 --> 00:00:55,510 [instrumental music playing] 11 00:01:16,780 --> 00:01:18,370 Alexander: Nest Bravo. Clear. 12 00:01:19,700 --> 00:01:21,330 Commander [over radio]: Extraction is moving. 13 00:01:23,160 --> 00:01:24,450 [suspenseful music playing] 14 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 -They're in. 15 00:01:34,800 --> 00:01:37,510 -This is Extraction. Fifteen hostages inside. 16 00:01:37,970 --> 00:01:39,220 All shackled. 17 00:01:41,350 --> 00:01:43,640 Estimated completion, three minutes. 18 00:01:50,980 --> 00:01:52,020 [alarm blaring] 19 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Commander: The op is compromised! 20 00:01:57,360 --> 00:01:58,450 [grunts] 21 00:01:58,490 --> 00:01:59,990 Alexander: Hostile down. More incoming. 22 00:02:00,030 --> 00:02:02,030 Commander: We're on your fire! We're on your fire! 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,790 Extraction Team: Extraction not complete. 24 00:02:03,830 --> 00:02:04,870 Commander: We need backup! 25 00:02:05,830 --> 00:02:07,960 Alexander: Bravo's coming inbound to secure retreat. 26 00:02:08,000 --> 00:02:09,120 Commander: Where's our helo? 27 00:02:09,170 --> 00:02:10,460 pilot 1: Fifteen clicks away! 28 00:02:10,500 --> 00:02:12,090 pilot 2: Second helo, twenty clicks away! 29 00:02:12,130 --> 00:02:13,550 Commander: Our position is compromised! 30 00:02:13,590 --> 00:02:15,880 We need to pull back. Where's that ground vehicle? 31 00:02:15,920 --> 00:02:17,170 driver: Ground support delayed! 32 00:02:17,220 --> 00:02:18,470 [Alexander pants] 33 00:02:19,090 --> 00:02:20,010 Commander: We're pinned down! 34 00:02:20,050 --> 00:02:21,550 [gun firing] 35 00:02:21,590 --> 00:02:24,060 [militia soldiers shouting indistinctly] 36 00:02:24,100 --> 00:02:25,930 driver: Ground vehicle's almost there! 37 00:02:28,020 --> 00:02:29,190 [grunts] 38 00:02:30,350 --> 00:02:32,230 [militia soldiers continue shouting] 39 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 Alexander: Bravo's reached the compound. 40 00:02:38,110 --> 00:02:39,570 [gun firing continues] 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,540 [vehicle approaching] 42 00:02:54,170 --> 00:02:55,420 Go! Go now! 43 00:02:59,090 --> 00:03:00,130 [hostage screams] 44 00:03:00,510 --> 00:03:03,300 man: Let's go, move forward. Let's go! 45 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Alexander: Get the hostages out! 46 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 I'll meet you at the rendezvous! 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,470 man: Copy. Let's go! 48 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 [grunts] 49 00:03:21,150 --> 00:03:22,410 [groans] 50 00:03:23,950 --> 00:03:26,490 Commander: Extraction's clear. Hostages are safe. 51 00:03:27,120 --> 00:03:29,450 Bravo, get back to the chopper, now! 52 00:03:29,910 --> 00:03:30,870 [pants] 53 00:03:30,910 --> 00:03:32,330 Alexander: Copy. 54 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 [grunts] 55 00:03:40,420 --> 00:03:42,630 woman [over radio]: Bravo, do you copy? 56 00:03:43,180 --> 00:03:44,390 [Alexander grunts] 57 00:03:45,010 --> 00:03:46,640 Alexander: Who is this? 58 00:03:46,680 --> 00:03:49,140 woman: Listen, there are more hostages headed towards you. 59 00:03:49,180 --> 00:03:51,060 -I'm a mile out. What're they doing out here? 60 00:03:51,100 --> 00:03:52,230 woman: It doesn't matter. 61 00:03:52,270 --> 00:03:54,100 You've got one seat in the chopper. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 Choose one of the hostages. One! 63 00:03:56,440 --> 00:03:58,480 Prioritize any Americans. 64 00:03:59,070 --> 00:03:59,900 Go! 65 00:03:59,940 --> 00:04:00,900 [♪♪♪] 66 00:04:00,940 --> 00:04:02,360 [sighs] 67 00:04:10,830 --> 00:04:12,290 [panting] 68 00:04:13,790 --> 00:04:14,830 [boy whimpers] 69 00:04:15,080 --> 00:04:16,290 [boy coughs] 70 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 -Hey. 71 00:04:23,970 --> 00:04:25,010 It's okay. 72 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 [Alexander speaking] 73 00:04:28,140 --> 00:04:29,310 [in English] What's your name? 74 00:04:29,350 --> 00:04:30,600 [speaking Belarusian] 75 00:04:39,650 --> 00:04:40,980 [in English] I'm gonna get you out of here. 76 00:04:42,190 --> 00:04:43,110 Come here. 77 00:04:43,150 --> 00:04:44,820 [Alexander speaking Belarusian] 78 00:04:48,410 --> 00:04:49,660 You're safe. 79 00:04:49,950 --> 00:04:50,990 You're safe now. 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,330 [pants] 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 woman: Wait! 82 00:04:56,670 --> 00:04:59,130 Wait, please! Please! Please-- 83 00:04:59,170 --> 00:05:00,250 -Whoa, whoa, whoa! Hey! 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,500 -Please take me with you! 85 00:05:01,550 --> 00:05:03,090 I'm an American citizen. Please! 86 00:05:04,670 --> 00:05:06,680 woman: Choose one of the hostages. 87 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 One! 88 00:05:19,310 --> 00:05:20,770 [♪♪♪] 89 00:05:56,730 --> 00:05:57,810 Alexander: I really enjoy my role. 90 00:05:57,850 --> 00:06:00,110 I'm just looking for opportunities 91 00:06:00,150 --> 00:06:02,400 to grow within the organization. 92 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 That's terrible. 93 00:06:05,070 --> 00:06:06,490 I like working Downstairs, 94 00:06:06,530 --> 00:06:09,910 uh, but I wanna get back into the field because-- 95 00:06:11,240 --> 00:06:13,950 because I have a strong skill set for operational work. 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [sighs] 97 00:06:19,830 --> 00:06:20,920 Come on. 98 00:06:22,420 --> 00:06:24,090 interviewer: How long were you Special Forces? 99 00:06:24,550 --> 00:06:25,800 Alexander: Two years. 100 00:06:26,380 --> 00:06:28,470 interviewer: Why'd they pull you from the field? 101 00:06:30,010 --> 00:06:31,590 -I was just assigned to a desk job one day. 102 00:06:31,640 --> 00:06:32,720 No one ever told me why. 103 00:06:32,760 --> 00:06:34,890 -And you've been an Intelligence Analyst 104 00:06:34,930 --> 00:06:37,770 at The Orphanage for two years, correct? 105 00:06:38,480 --> 00:06:39,690 That's right. 106 00:06:41,100 --> 00:06:43,060 interviewer: Public cover story is you're a researcher 107 00:06:43,110 --> 00:06:44,770 at the Essex Library, yes? 108 00:06:45,570 --> 00:06:46,990 Alexander: That's correct. 109 00:06:54,780 --> 00:06:56,580 interviewer: And now you work Downstairs 110 00:06:56,620 --> 00:06:59,370 in our North Korean surveillance program, yeah? 111 00:06:59,410 --> 00:07:01,040 Alexander: Yes, I'm an analyst, 112 00:07:01,080 --> 00:07:02,290 but that's why I'm here 113 00:07:02,330 --> 00:07:04,130 interviewing for Operation Poseidon. 114 00:07:04,960 --> 00:07:07,420 I believe my skill sets are more than just listening 115 00:07:07,460 --> 00:07:09,220 and translating conversations. 116 00:07:09,260 --> 00:07:11,680 interviewer: Sounds like you don't like your job very much. 117 00:07:11,720 --> 00:07:13,890 Alexander: I just think I can do more 118 00:07:13,930 --> 00:07:16,140 than what I've been allowed to do. 119 00:07:16,180 --> 00:07:17,350 [sighs] 120 00:07:17,390 --> 00:07:19,520 I wanna be an Upstairs Field Operative. 121 00:07:19,560 --> 00:07:20,690 interviewer: The Upstairs watches 122 00:07:20,730 --> 00:07:22,650 the other clandestine organizations 123 00:07:22,690 --> 00:07:24,150 and internal affairs. 124 00:07:24,190 --> 00:07:25,520 Some people would have a problem 125 00:07:25,570 --> 00:07:26,980 with that kind of work. 126 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 You? 127 00:07:30,070 --> 00:07:31,150 [sighs] 128 00:07:32,950 --> 00:07:33,990 -I just want to know 129 00:07:34,030 --> 00:07:36,200 that what I do for my country matters. 130 00:07:39,450 --> 00:07:41,160 -We'll be making our decision soon. 131 00:07:43,120 --> 00:07:44,500 Oh, one more thing. 132 00:07:44,790 --> 00:07:46,840 I saw something on your DOD file 133 00:07:46,880 --> 00:07:48,250 about a panic attack you suffered 134 00:07:48,300 --> 00:07:49,880 shortly after a mission in Belarus? 135 00:07:50,920 --> 00:07:51,930 [♪♪♪] 136 00:07:53,220 --> 00:07:55,470 woman: Wait! Please! Please-- 137 00:07:55,510 --> 00:07:56,810 Please help me... 138 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 - One time thing? 139 00:07:58,350 --> 00:07:59,930 [boy speaking Belarusian] 140 00:07:59,970 --> 00:08:02,020 woman: Please, get me out of here! Please! 141 00:08:03,480 --> 00:08:04,690 -Yeah. 142 00:08:05,440 --> 00:08:06,820 Never happened again. 143 00:08:19,200 --> 00:08:20,700 [indistinct chatter] 144 00:08:33,470 --> 00:08:34,680 [sighs] 145 00:08:41,560 --> 00:08:43,060 [announcement chime] 146 00:08:43,520 --> 00:08:44,640 man over PA: Due to construction, 147 00:08:44,690 --> 00:08:46,480 this train is being temporarily held 148 00:08:46,520 --> 00:08:48,610 at the Cole Street Station while we wait 149 00:08:48,650 --> 00:08:50,650 for the eastbound Dupont Circle train 150 00:08:50,690 --> 00:08:52,190 to clear the platform. 151 00:08:53,320 --> 00:08:55,030 This will be a temporary delay. 152 00:08:55,070 --> 00:08:57,570 Please refrain from exiting the train at this time. 153 00:08:59,740 --> 00:09:01,200 [indistinct chatter] 154 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 Alexander: Then the migraine just went away. It was instant. 155 00:09:14,010 --> 00:09:15,720 Ike: Interesting. Yeah, it's something about 156 00:09:15,760 --> 00:09:17,090 the signals being blocked. 157 00:09:17,140 --> 00:09:18,760 -Yeah, the electromagnetism. -Yeah. Yeah, yeah. 158 00:09:18,800 --> 00:09:19,970 -Or maybe you're one of those people 159 00:09:20,010 --> 00:09:21,720 who's super sensitive. -Maybe. 160 00:09:21,770 --> 00:09:23,890 Trevor: Hey, do you guys remember our friend, Rogan? 161 00:09:23,930 --> 00:09:25,230 So, what's crazy-- -Steven: ...traveling a lot... 162 00:09:25,270 --> 00:09:27,310 Ike: Yeah, it's-- it's been insane. You know... 163 00:09:27,350 --> 00:09:28,400 Steven: ...and then I have to plan 164 00:09:28,440 --> 00:09:29,810 my dad's seventieth birthday... 165 00:09:29,860 --> 00:09:31,110 [indistinct conversations] 166 00:09:32,610 --> 00:09:33,820 [laughter] 167 00:09:38,620 --> 00:09:39,990 [indistinct conversation] 168 00:09:46,830 --> 00:09:49,250 -Um, I should probably get going. 169 00:09:49,290 --> 00:09:50,540 -Aw, no, really? -No-- 170 00:09:50,590 --> 00:09:52,000 Trevor: Hey, stay awhile. -Thank you for this. 171 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Um, it was nice. 172 00:09:53,090 --> 00:09:55,420 -We'll probably all go soon, too. 173 00:09:55,470 --> 00:09:56,760 -Yeah. For sure. 174 00:09:56,800 --> 00:09:58,390 -All right. Bye, guys. -See ya, buddy. 175 00:09:58,430 --> 00:09:59,640 Alex: Take care. Denise: Take care. 176 00:10:02,140 --> 00:10:03,260 [indistinct chatter] 177 00:10:11,940 --> 00:10:13,690 [indistinct conversation] 178 00:10:23,030 --> 00:10:24,120 woman: You know, if you're into her, 179 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 you could always send over a drink. 180 00:10:27,410 --> 00:10:28,830 -That's my ex-fiancée. 181 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 -Oh. 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,670 -[chuckles] -Well-- 183 00:10:33,250 --> 00:10:34,550 -Yeah. -[sighs] 184 00:10:34,590 --> 00:10:36,210 -Now I got to hear the story. 185 00:10:37,840 --> 00:10:40,930 -Those are the, uh, friends we made together as a couple. 186 00:10:41,590 --> 00:10:43,350 I still think they haven't taken a side. 187 00:10:44,060 --> 00:10:45,430 One of them got a text. [sighs] 188 00:10:45,470 --> 00:10:47,640 I assumed it was my ex asking what they were up to, 189 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 and I figured she wouldn't join 190 00:10:49,690 --> 00:10:51,860 if she knew that I was here, so... 191 00:10:53,190 --> 00:10:54,360 I left. 192 00:10:55,400 --> 00:10:56,440 -That's noble. 193 00:10:58,190 --> 00:11:00,700 Then you stuck around and made it less noble. 194 00:11:03,200 --> 00:11:06,290 -I guess I just wanted to see if I was right, you know? 195 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 -Hmm. 196 00:11:08,080 --> 00:11:12,080 You know, it's funny. My dad used to work homicide. 197 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 He, uh-- 198 00:11:15,090 --> 00:11:17,920 Well, he was very obsessive, actually. 199 00:11:18,420 --> 00:11:19,920 He had the highest clearance rate 200 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 in the entire precinct. 201 00:11:21,470 --> 00:11:24,510 His buddies always thought he was trying to show them up. 202 00:11:24,550 --> 00:11:27,220 -Hmm. -But they didn't get it. 203 00:11:28,220 --> 00:11:29,270 -No. 204 00:11:29,730 --> 00:11:31,730 No, he wasn't competing with them. 205 00:11:32,230 --> 00:11:33,230 -Exactly. 206 00:11:34,360 --> 00:11:37,360 He was trying to prove something to himself. 207 00:11:37,400 --> 00:11:40,320 Because that's the voice that keeps you up at night. 208 00:11:40,950 --> 00:11:42,280 -Hmm. 209 00:11:42,860 --> 00:11:45,080 -Yeah, something tells me you understand that. 210 00:11:56,340 --> 00:11:57,420 On the house. 211 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Michelle. 212 00:12:02,430 --> 00:12:03,890 -Alexander. 213 00:12:04,470 --> 00:12:05,470 -See ya around. 214 00:12:11,230 --> 00:12:12,310 [inhales sharply] 215 00:12:13,140 --> 00:12:14,150 [exhales] 216 00:12:18,570 --> 00:12:19,780 [indistinct chatter] 217 00:12:22,530 --> 00:12:23,660 -I'd expect a former sniper 218 00:12:23,700 --> 00:12:25,370 to be better at hiding in a crowd. 219 00:12:27,200 --> 00:12:29,580 -I didn't see you slip out. -I know. 220 00:12:29,620 --> 00:12:31,290 They think I'm in the bathroom. 221 00:12:33,250 --> 00:12:34,870 I figured you were almost out. 222 00:12:37,790 --> 00:12:39,340 How have the panic attacks been? 223 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 -Manageable. 224 00:12:43,930 --> 00:12:45,430 Still unpredictable. 225 00:12:45,970 --> 00:12:48,100 -They also said inside you started having migraines? 226 00:12:48,140 --> 00:12:48,970 [chuckles] 227 00:12:49,680 --> 00:12:52,310 -Wow, came up quick, huh? -When did the migraines start? 228 00:12:52,890 --> 00:12:54,560 -I don't know, Doctor Kasperian. 229 00:12:54,980 --> 00:12:56,560 Two months ago, maybe? 230 00:12:56,600 --> 00:12:57,770 -Everything okay? 231 00:12:57,810 --> 00:12:59,400 -It's just some stress at work, okay? 232 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 That's all. 233 00:13:02,190 --> 00:13:03,700 -Your work at the research library? 234 00:13:03,740 --> 00:13:05,360 Where you can't let them know that you have panic attacks 235 00:13:05,410 --> 00:13:07,910 for which you take anti-anxiety medication? 236 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Someday you'll meet someone you can truly be yourself with. 237 00:13:17,330 --> 00:13:18,920 Jealous of her already. 238 00:13:23,880 --> 00:13:25,050 This is the last time. 239 00:13:25,340 --> 00:13:27,220 Find another way to get the pills. 240 00:13:28,050 --> 00:13:29,300 Or, you know, actually talk to someone 241 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 about all the stuff you don't ever talk about. 242 00:13:43,150 --> 00:13:44,610 [man speaking Korean over headphones] 243 00:13:47,200 --> 00:13:48,490 [woman speaking Korean over headphones] 244 00:13:50,410 --> 00:13:51,410 [knocking at door] 245 00:13:52,950 --> 00:13:54,000 -Briefing's been moved up. 246 00:13:54,040 --> 00:13:55,330 Something went wrong with the Asset. 247 00:13:55,370 --> 00:13:56,750 I may need to forward you all the SIGINT 248 00:13:56,790 --> 00:13:59,210 in case this doesn't get wrapped up before I have to go. 249 00:14:00,040 --> 00:14:01,380 -You're going Upstairs. 250 00:14:02,750 --> 00:14:03,800 -Yeah. 251 00:14:04,210 --> 00:14:06,130 Yeah, I'm running point on Intelligence for Poseidon. 252 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 -Congratulations. 253 00:14:08,550 --> 00:14:10,600 I didn't realize they had made their choices already. 254 00:14:11,470 --> 00:14:13,560 -Oh, shit, you applied too. 255 00:14:14,890 --> 00:14:18,020 Listen, you're one of the better analysts here. 256 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 And you being first-generation American, 257 00:14:21,650 --> 00:14:25,570 it just adds slightly more risk, statistically-speaking. 258 00:14:26,570 --> 00:14:27,860 I'm just sayin' how it is. 259 00:14:27,900 --> 00:14:29,410 -No, no. It's, uh-- 260 00:14:30,240 --> 00:14:32,200 It's nice to hear someone say it out loud for once. 261 00:14:33,830 --> 00:14:35,040 -Anytime. 262 00:14:37,660 --> 00:14:39,080 [man groaning] 263 00:14:40,540 --> 00:14:42,130 [man gasping] 264 00:14:43,380 --> 00:14:44,420 [grunts] 265 00:14:44,710 --> 00:14:45,920 [♪♪♪] 266 00:14:49,760 --> 00:14:51,260 -That was from Choi's phone last night. 267 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 His body was found outside Pyongyang this morning. 268 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 This was a targeted kill. 269 00:14:56,220 --> 00:14:58,100 They discovered he was working with us. 270 00:14:58,890 --> 00:15:01,480 Our intel chain is compromised. 271 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 And Upstairs has taken on direct oversight. 272 00:15:04,440 --> 00:15:06,610 The Tachyon program is being shut down. 273 00:15:07,530 --> 00:15:09,450 Also, you should know 274 00:15:09,950 --> 00:15:11,610 that Upstairs is triggering a review 275 00:15:11,660 --> 00:15:13,280 of all personnel in this room. 276 00:15:22,790 --> 00:15:24,630 -Why are we getting reviewed? 277 00:15:25,670 --> 00:15:27,760 -Because we've lost three Assets in North Korea 278 00:15:27,800 --> 00:15:29,010 in the past four months. 279 00:15:29,050 --> 00:15:31,180 So, either our communications has been hacked 280 00:15:31,220 --> 00:15:33,350 in some new, undetectable way... 281 00:15:34,260 --> 00:15:35,680 or someone's turned on us. 282 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 This is an Upstairs problem now. 283 00:15:39,270 --> 00:15:40,730 If someone here is compromised, 284 00:15:40,770 --> 00:15:42,310 they probably already know who it is. 285 00:15:42,650 --> 00:15:43,650 So, I wouldn't worry about it. 286 00:15:44,060 --> 00:15:45,480 Unless you worked on all three Assets. 287 00:15:55,580 --> 00:15:57,080 Frances: The router's clear. 288 00:15:57,120 --> 00:15:58,950 So was his laptop. 289 00:15:59,000 --> 00:16:00,040 Yeah, we're combing through his phone, 290 00:16:00,080 --> 00:16:01,370 but so far, nothing. 291 00:16:02,000 --> 00:16:04,330 Oh, migraine's back? 292 00:16:05,170 --> 00:16:06,290 If Choi had been hacked, 293 00:16:06,340 --> 00:16:08,300 my teams would've been able to tell. 294 00:16:08,340 --> 00:16:10,630 -What if it's something experimental? 295 00:16:12,180 --> 00:16:14,760 -This isn't your problem to solve, Alexander. 296 00:16:15,350 --> 00:16:18,390 You did your job. I wouldn't worry about it. 297 00:16:19,350 --> 00:16:21,140 -All three Assets had different operators, 298 00:16:21,180 --> 00:16:23,440 different collection methods, different schedules. 299 00:16:23,480 --> 00:16:26,020 The only thing they had in common was The Orphanage. 300 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 -And you had access to all three files. 301 00:16:29,190 --> 00:16:31,110 -The Directors, the Tachyon Team Leader, 302 00:16:31,150 --> 00:16:33,530 and one analyst. Me. 303 00:16:35,530 --> 00:16:38,370 -Now you just sound paranoid. [chuckles] 304 00:16:38,790 --> 00:16:40,830 -If they were looking into me, 305 00:16:40,870 --> 00:16:42,080 how would I know? 306 00:16:44,000 --> 00:16:45,630 -I just analyze signals, Alexander. 307 00:16:45,670 --> 00:16:49,210 I am the wrong person to ask about intrigue. 308 00:16:51,840 --> 00:16:53,050 [♪♪♪] 309 00:16:57,390 --> 00:16:59,350 I'm sure it'll all be fine. 310 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 You get some rest. I'm sure you'll feel better. 311 00:17:09,440 --> 00:17:10,730 [♪♪♪] 312 00:17:12,940 --> 00:17:14,990 -[breathing heavily] woman: Bravo, 313 00:17:15,030 --> 00:17:16,700 there are more hostages headed toward you. 314 00:17:16,740 --> 00:17:18,740 Prioritize any Americans. 315 00:17:18,780 --> 00:17:20,240 [boy speaking Belarusian] 316 00:17:20,540 --> 00:17:21,490 [heartbeat pulsing] 317 00:17:21,540 --> 00:17:22,200 [gasps] 318 00:17:22,250 --> 00:17:24,750 -Wait! Wait! Please! 319 00:17:25,040 --> 00:17:26,670 [gasps] 320 00:17:27,080 --> 00:17:28,540 woman: Choose one of the hostages. 321 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 One! 322 00:17:34,090 --> 00:17:35,340 [pants] 323 00:17:40,600 --> 00:17:41,810 [exhales] 324 00:17:43,600 --> 00:17:45,060 [indistinct chatter] 325 00:17:47,150 --> 00:17:48,190 -[gasps] Sorry. 326 00:17:49,440 --> 00:17:50,650 -My fault. 327 00:17:55,150 --> 00:17:56,610 [♪♪♪] 328 00:18:11,340 --> 00:18:12,460 Guess who almost ran me over? 329 00:18:12,500 --> 00:18:14,050 Parker: Yeah, I saw. 330 00:18:15,470 --> 00:18:16,630 [Ellie sighs] 331 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 -What's he doing now? 332 00:18:19,800 --> 00:18:21,970 -Uh, writing the post-assessment report. 333 00:18:24,850 --> 00:18:27,440 -He's trying to act like everything's normal? 334 00:18:27,480 --> 00:18:29,150 -As soon as he's done, shut him down. 335 00:18:29,190 --> 00:18:30,310 Ellie: Copy that, ma'am. 336 00:18:39,110 --> 00:18:40,200 [knocking at door] 337 00:18:42,450 --> 00:18:43,830 -Hey. What's goin' on? 338 00:18:43,870 --> 00:18:45,040 -We're headed home. 339 00:18:45,080 --> 00:18:46,200 Make sure you leave all your files. 340 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 Anybody who worked on Tachyon is on hold 341 00:18:48,290 --> 00:18:49,250 until we're all cleared. 342 00:18:49,290 --> 00:18:50,750 [♪♪♪] 343 00:18:53,460 --> 00:18:55,800 Nothin' to worry about. Just routine. 344 00:19:01,430 --> 00:19:02,970 -Precision! Precision. 345 00:19:03,010 --> 00:19:04,470 And focus! 346 00:19:04,510 --> 00:19:06,310 They're not gonna remember the wait. 347 00:19:06,350 --> 00:19:08,100 They will remember the bite. 348 00:19:11,190 --> 00:19:12,400 Well, get to work. 349 00:19:23,370 --> 00:19:24,410 -It's good, Victor. 350 00:19:24,450 --> 00:19:26,450 -Fuck you, "It's good." It's superb! 351 00:19:27,700 --> 00:19:28,870 "Good." 352 00:19:28,910 --> 00:19:31,370 How's, uh-- How's the game? 353 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 -It carries on without you. 354 00:19:34,040 --> 00:19:35,050 -How dare it. 355 00:19:35,880 --> 00:19:37,340 -Do you ever miss it? 356 00:19:37,380 --> 00:19:38,720 -Not even a little bit. 357 00:19:38,760 --> 00:19:40,430 And constantly. 358 00:19:40,880 --> 00:19:42,840 -You know, when most people retire, 359 00:19:42,890 --> 00:19:44,300 they don't immediately take another job. 360 00:19:44,350 --> 00:19:47,020 -Retirement's not for people in our line of work. 361 00:19:47,060 --> 00:19:50,100 Too much silence and the mind starts to wander. 362 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 So... 363 00:19:53,100 --> 00:19:54,150 what's up? 364 00:19:54,520 --> 00:19:56,110 Personal life? Work? What? 365 00:19:57,070 --> 00:19:57,980 -Work. 366 00:19:58,900 --> 00:20:03,660 -Oh. And how are our mutual friends doing? 367 00:20:03,700 --> 00:20:05,240 -They're worried about a potential problem 368 00:20:05,280 --> 00:20:06,410 inside the house. 369 00:20:10,750 --> 00:20:12,620 -I see. [sighs] 370 00:20:13,210 --> 00:20:15,960 That's a unique problem for them. 371 00:20:17,500 --> 00:20:18,960 [indistinct chatter] 372 00:20:23,840 --> 00:20:24,890 There are things you need to know 373 00:20:24,930 --> 00:20:25,970 about the place you work. 374 00:20:26,010 --> 00:20:27,180 -No, I-- I already know about Upstairs. 375 00:20:27,220 --> 00:20:28,680 I know we watch the other agencies. 376 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 -Yeah, uh-- 377 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 But have you figured out how far they'll go? 378 00:20:34,400 --> 00:20:35,650 Listen to me, I was there. 379 00:20:35,690 --> 00:20:38,110 I was in Washington. I was in the White House. 380 00:20:38,150 --> 00:20:42,070 In a private back room when this idea was born, 381 00:20:42,110 --> 00:20:43,950 that the watchmen needed a watcher. 382 00:20:43,990 --> 00:20:47,120 Hidden from the normal chain of command. 383 00:20:47,160 --> 00:20:49,410 At that time, there was a real concern 384 00:20:49,450 --> 00:20:52,160 about the power of the intelligence community. 385 00:20:52,210 --> 00:20:55,710 And so, she built The Orphanage, from the ground up. 386 00:20:55,750 --> 00:20:57,130 -You're talking about... 387 00:20:57,460 --> 00:20:58,840 St. George? 388 00:21:02,920 --> 00:21:04,590 I thought she was just a legend. 389 00:21:04,630 --> 00:21:06,800 -No, she's real. 390 00:21:06,850 --> 00:21:09,430 Hiding in plain sight. And, yeah, 391 00:21:09,470 --> 00:21:12,100 she fashioned the Upstairs as Internal Affairs, 392 00:21:12,140 --> 00:21:14,520 but think about what that means. 393 00:21:14,890 --> 00:21:17,730 If you compromise them, you compromise ev-- 394 00:21:17,770 --> 00:21:19,820 -You compromise everyone they're watching. 395 00:21:20,690 --> 00:21:22,240 -Yeah, you got the whole deck. 396 00:21:22,280 --> 00:21:25,860 And every single American intelligence agency 397 00:21:25,910 --> 00:21:27,990 would be at risk. 398 00:21:28,950 --> 00:21:30,490 So, how far would they go? 399 00:21:31,750 --> 00:21:33,910 They cannot tolerate betrayal. 400 00:21:35,790 --> 00:21:38,710 They will not hesitate to remove liabilities, 401 00:21:38,750 --> 00:21:40,550 permanently. 402 00:21:43,170 --> 00:21:45,510 -And if they were looking into me, 403 00:21:47,340 --> 00:21:48,550 how worried should I be? 404 00:21:53,810 --> 00:21:55,270 -Are you-- Are you sure? 405 00:21:58,100 --> 00:21:59,940 Well then, I would think about 406 00:21:59,980 --> 00:22:02,190 taking a long trip, far, far away-- 407 00:22:02,230 --> 00:22:04,320 -Unless running made me seem guilty, which I'm not. 408 00:22:04,360 --> 00:22:07,110 -No, no, no. It-- It's-- There's no due process here! 409 00:22:07,160 --> 00:22:08,990 If they suspect that you're compromised, 410 00:22:09,030 --> 00:22:10,160 you're dead! 411 00:22:11,790 --> 00:22:13,290 Alexander, I've known you your whole life, 412 00:22:13,330 --> 00:22:16,750 and I know the struggle that your parents imparted to you 413 00:22:16,790 --> 00:22:19,420 to prove you can be trusted here. 414 00:22:20,880 --> 00:22:23,300 Now you have to choose between your allegiance... 415 00:22:25,300 --> 00:22:26,510 and your life. 416 00:22:33,220 --> 00:22:33,890 [sighs] 417 00:22:33,930 --> 00:22:35,140 Preston: So, uh, 418 00:22:35,180 --> 00:22:36,980 what's the weather like up there? 419 00:22:37,020 --> 00:22:38,650 -It's supposed to rain tomorrow. 420 00:22:40,480 --> 00:22:42,020 Preston: Hey, have you told him already? 421 00:22:42,070 --> 00:22:43,440 Did you tell him? -How? He never calls. 422 00:22:43,480 --> 00:22:45,780 -What? Told me what? Preston: I'm, uh-- 423 00:22:45,820 --> 00:22:47,610 I'm driving in the Veterans Day parade 424 00:22:47,650 --> 00:22:49,530 in honor of you. [chuckles] 425 00:22:49,860 --> 00:22:52,240 I wrote 'em a letter and told 'em about... 426 00:22:53,200 --> 00:22:55,910 what your service meant to our family, 427 00:22:55,950 --> 00:22:58,920 and just how proud we are of you. 428 00:23:01,840 --> 00:23:03,250 Alexander: That's great. -Yeah. 429 00:23:03,750 --> 00:23:05,170 -Hey, listen, um-- 430 00:23:06,210 --> 00:23:08,340 I'm gonna be doing some traveling for work. 431 00:23:08,380 --> 00:23:10,590 Uh, it might be a while before I see you again. 432 00:23:11,050 --> 00:23:13,350 And I know I don't say this enough, but, uh-- 433 00:23:15,560 --> 00:23:16,810 [speaking Mandarin] 434 00:23:16,850 --> 00:23:19,100 -English, please, Alexander. 435 00:23:20,770 --> 00:23:21,980 -I love you. 436 00:23:22,770 --> 00:23:24,320 You gave me everything I needed. 437 00:23:26,860 --> 00:23:28,320 -We love you too, honey. 438 00:23:31,320 --> 00:23:32,280 -Bye. 439 00:23:33,780 --> 00:23:34,950 [cell phone buzzes] 440 00:23:38,710 --> 00:23:40,170 [♪♪♪] 441 00:24:01,520 --> 00:24:02,980 [♪♪♪] 442 00:24:49,400 --> 00:24:50,900 [indistinct chatter] 443 00:24:53,700 --> 00:24:55,240 woman: They found the leak. [chuckles] 444 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 -Okay. 445 00:25:05,500 --> 00:25:06,790 Our Asset turned on us. 446 00:25:07,340 --> 00:25:11,090 And based on a suggestion in Alexander's post-assessment, 447 00:25:11,130 --> 00:25:13,800 Upstairs looked at certain channels inside the SSD. 448 00:25:13,840 --> 00:25:15,260 Now, the working theory 449 00:25:15,300 --> 00:25:17,850 is that Choi got cold feet about betraying his country, 450 00:25:17,890 --> 00:25:20,560 gave up the other two Assets to barter for his own life. 451 00:25:20,600 --> 00:25:23,100 Of course, they killed him, too. 452 00:25:23,140 --> 00:25:24,310 Mystery solved. 453 00:25:24,350 --> 00:25:26,060 There'll be a formal report down the line, 454 00:25:26,100 --> 00:25:27,270 but for now, at least we know 455 00:25:27,310 --> 00:25:29,230 the operational chain is not compromised. 456 00:25:29,270 --> 00:25:31,400 -Sir, all these data sources have been redacted. 457 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 -That is correct. 458 00:25:32,320 --> 00:25:33,950 -How do we know for sure 459 00:25:33,990 --> 00:25:35,700 that this intel can be trusted? 460 00:25:35,740 --> 00:25:37,910 Someone could be trying to cover their tracks. 461 00:25:37,950 --> 00:25:41,620 -Upstairs is very confident in their findings. Okay? 462 00:25:41,660 --> 00:25:43,330 You'll all get new assignments next week, 463 00:25:43,370 --> 00:25:46,790 and Godspeed to whoever Cobb's in charge of on Poseidon. 464 00:25:46,830 --> 00:25:48,080 [laughter] 465 00:25:50,420 --> 00:25:52,090 Alexander, hold up a second. 466 00:25:59,300 --> 00:26:00,560 [sighs] 467 00:26:00,600 --> 00:26:02,810 You are headed Upstairs. 468 00:26:04,930 --> 00:26:06,480 You report right away. 469 00:26:10,730 --> 00:26:12,280 -What's "Claymore"? 470 00:26:12,320 --> 00:26:13,650 -I have no idea. 471 00:26:13,690 --> 00:26:14,990 But apparently, it comes from the top, 472 00:26:15,030 --> 00:26:17,240 so I guess your post-report impressed somebody. 473 00:26:18,240 --> 00:26:19,620 -But my report never suggested 474 00:26:19,660 --> 00:26:21,030 that Choi could've flipped on us. 475 00:26:21,830 --> 00:26:22,950 -No, but you told us where to look, 476 00:26:22,990 --> 00:26:25,040 and we found the evidence that he did. 477 00:26:29,500 --> 00:26:30,540 -Sir, 478 00:26:31,040 --> 00:26:33,550 Choi reported to us on everyone in that lab. 479 00:26:33,590 --> 00:26:35,300 Including the other two Assets. 480 00:26:35,340 --> 00:26:36,880 If he had known that they were working with us, 481 00:26:36,930 --> 00:26:38,640 why would he have wasted time reporting on them? 482 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 [sighs] 483 00:26:39,680 --> 00:26:41,260 Clearly, he didn't know. 484 00:26:41,300 --> 00:26:42,810 So, how could he have been the source of the leak? 485 00:26:42,850 --> 00:26:44,890 Are you saying Upstairs got it wrong? 486 00:26:45,850 --> 00:26:47,270 Or there's something we missed. 487 00:26:47,850 --> 00:26:49,060 Or our counterparts have a new way 488 00:26:49,100 --> 00:26:50,150 of gathering information 489 00:26:50,190 --> 00:26:51,230 and we're already behind the curve. 490 00:26:51,270 --> 00:26:52,820 -If Upstairs isn't worried about it, 491 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 then they know something that we don't. 492 00:26:55,860 --> 00:26:58,200 And I'd learn to live with that if I were you. 493 00:26:59,610 --> 00:27:01,370 Look, Alexander, this... 494 00:27:02,370 --> 00:27:03,620 is a good thing. 495 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Okay? 496 00:27:16,210 --> 00:27:17,170 [sighs] 497 00:27:17,920 --> 00:27:19,220 [indistinct chatter] 498 00:27:20,760 --> 00:27:21,850 -Ellie. Hi. 499 00:27:22,300 --> 00:27:23,890 I'll be your admin support for Claymore. 500 00:27:23,930 --> 00:27:25,770 -Alexander. Nice to meet you. 501 00:27:25,810 --> 00:27:27,430 -Uh-oh. Are you charming? 502 00:27:27,480 --> 00:27:29,980 Don't be charming. I don't have time for an office crush. 503 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 -Sorry. 504 00:27:31,940 --> 00:27:33,570 -We're headed to the Eisenhower Wing. 505 00:27:34,480 --> 00:27:35,530 -What's that? 506 00:27:35,730 --> 00:27:38,070 -It's brand new. Don't touch anything. 507 00:27:44,530 --> 00:27:45,990 Welcome to Upstairs. 508 00:27:54,710 --> 00:27:55,920 [door beeps and clicks] 509 00:28:02,340 --> 00:28:03,930 [♪♪♪] 510 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 [beeps] 511 00:28:28,370 --> 00:28:29,620 This is Claymore. 512 00:28:31,710 --> 00:28:32,960 You'll run operations. 513 00:28:33,460 --> 00:28:36,460 Director Moira is handling intelligence personally. 514 00:28:49,310 --> 00:28:51,480 Start reading. You are behind. 515 00:28:52,640 --> 00:28:53,690 We're valid-testing a source 516 00:28:53,730 --> 00:28:55,520 to see if their intel can be trusted. 517 00:28:55,560 --> 00:28:57,020 -Who's the source? 518 00:28:57,070 --> 00:28:59,650 -Codename is MOSIAC. 519 00:28:59,690 --> 00:29:01,950 This has got to be something big. 520 00:29:01,990 --> 00:29:04,240 Congratulations to us all. 521 00:29:17,710 --> 00:29:19,210 [gun firing] 522 00:29:21,260 --> 00:29:23,130 woman: Bravo, do you copy? 523 00:29:26,010 --> 00:29:27,350 [Alexander pants] 524 00:29:28,140 --> 00:29:29,260 Alexander: Who is this? 525 00:29:29,470 --> 00:29:31,140 woman: Listen, there are more hostages 526 00:29:31,180 --> 00:29:32,350 headed towards you. 527 00:29:37,520 --> 00:29:40,230 woman: You've got one seat in the chopper. [echoing] 528 00:29:41,230 --> 00:29:43,030 Choose one of the hostages. 529 00:29:43,070 --> 00:29:44,280 One! [echoing] 530 00:29:45,030 --> 00:29:47,240 Prioritize any Americans. 531 00:29:48,990 --> 00:29:50,490 [boy speaking Belarusian] 532 00:29:51,200 --> 00:29:53,410 Alexander: I'm gonna get you out of here. 533 00:29:58,710 --> 00:30:00,670 woman: Wait! [gasps] 534 00:30:00,710 --> 00:30:02,840 Wait, please! Please! Please! 535 00:30:02,880 --> 00:30:03,970 -Whoa, whoa, whoa! Hey! 536 00:30:04,010 --> 00:30:05,380 -Please take me with you! 537 00:30:06,590 --> 00:30:08,220 Please! [cries] 538 00:30:08,930 --> 00:30:10,680 Help me! -I can't! 539 00:30:10,720 --> 00:30:11,770 I only have room for one. 540 00:30:11,810 --> 00:30:13,850 -Help me, please! -I'm-- 541 00:30:13,890 --> 00:30:16,190 -I-- I-- I'm-- I'm an American citizen! 542 00:30:16,230 --> 00:30:17,310 -I can't leave him. 543 00:30:17,350 --> 00:30:19,440 -Please! Please help me get out of here! 544 00:30:19,480 --> 00:30:22,230 -I'm sorry. There's another helo inbound, okay? 545 00:30:22,280 --> 00:30:23,360 Just follow the tree line! 546 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 -No, they'll kill me! Please! 547 00:30:28,070 --> 00:30:30,370 -Take him! [grunts] 548 00:30:30,410 --> 00:30:32,660 There's more people back there! Americans! 549 00:30:32,700 --> 00:30:35,250 Commander: Okay, we're sending the other helo down. 550 00:30:39,670 --> 00:30:41,130 [blades whirring] 551 00:30:58,770 --> 00:30:59,770 [♪♪♪] 552 00:31:13,990 --> 00:31:15,200 [sighs] 553 00:31:26,720 --> 00:31:28,130 [♪♪♪] 554 00:31:31,260 --> 00:31:33,390 -What's on your mind, Cowboy? 555 00:31:34,010 --> 00:31:35,970 -How many times have you said that to a customer? 556 00:31:36,020 --> 00:31:37,890 -Lots. 557 00:31:37,930 --> 00:31:39,600 But this time I really mean it. 558 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 What's going on? Bad day? 559 00:31:47,150 --> 00:31:49,450 -I got a promotion at work. 560 00:31:50,950 --> 00:31:53,030 It's, like, everything I ever wanted. 561 00:31:53,410 --> 00:31:56,200 -Wow, yeah, that sounds awful. 562 00:31:56,240 --> 00:31:57,410 -Yeah, but when was the last time 563 00:31:57,450 --> 00:31:59,710 everything in your day went exactly right? 564 00:32:01,000 --> 00:32:03,630 -Lucky breaks happen for people all the time. 565 00:32:05,170 --> 00:32:06,250 But you feel guilty 566 00:32:06,300 --> 00:32:07,710 'cause you think you don't deserve it. 567 00:32:08,800 --> 00:32:10,130 -Mm-hmm. -Which you don't. 568 00:32:11,180 --> 00:32:12,800 You don't deserve the lucky breaks. 569 00:32:13,050 --> 00:32:14,890 You don't deserve the shitty ones, either. 570 00:32:15,810 --> 00:32:17,220 The trick is just... 571 00:32:18,930 --> 00:32:23,190 figuring out how to accept that it just happened to be you. 572 00:32:26,820 --> 00:32:28,490 -Hmm. Wow. 573 00:32:30,280 --> 00:32:32,660 You are very good at your job. 574 00:32:33,740 --> 00:32:34,820 -I know. 575 00:32:37,290 --> 00:32:40,620 Now go. Enjoy your life. Get out of here. 576 00:32:41,410 --> 00:32:43,460 [gasps] Please just help me get out of here! 577 00:32:43,500 --> 00:32:45,380 [gun firing and explosions booming] 578 00:32:48,340 --> 00:32:50,670 I'm-- I'm an American citizen, please! 579 00:32:55,550 --> 00:32:56,470 Don't leave me! 580 00:32:57,470 --> 00:32:59,180 Please, don't leave me! 581 00:33:01,180 --> 00:33:02,350 Something wrong? 582 00:33:03,900 --> 00:33:05,190 -Hey, weird question. 583 00:33:06,440 --> 00:33:07,820 Do you like to travel? 584 00:33:09,030 --> 00:33:09,900 Michelle: Uh-- 585 00:33:10,490 --> 00:33:12,400 I-- I-- I've never left the country, 586 00:33:12,450 --> 00:33:14,740 but I've always thought that I would like to. 587 00:33:14,780 --> 00:33:16,410 You know, see the world. 588 00:33:17,530 --> 00:33:18,540 -Hmm. 589 00:33:19,490 --> 00:33:20,500 -You? 590 00:33:22,830 --> 00:33:24,370 -I used to travel a lot. 591 00:33:30,050 --> 00:33:31,300 -Well... 592 00:33:33,380 --> 00:33:34,590 call me sometime. 593 00:33:36,260 --> 00:33:38,390 You can tell me where I should go. 594 00:33:43,390 --> 00:33:44,600 [tense music playing] 595 00:33:45,650 --> 00:33:46,690 [inhales sharply] 596 00:33:50,820 --> 00:33:52,780 woman [over radio]: Bravo, do you copy? 597 00:33:53,450 --> 00:33:55,410 There are more hostages headed towards you. 598 00:34:01,080 --> 00:34:02,750 Alexander: Whoa, whoa, hey, hey! 599 00:34:03,410 --> 00:34:05,330 woman: You've got one seat in the chopper. 600 00:34:05,370 --> 00:34:06,750 Choose one of the hostages. 601 00:34:07,250 --> 00:34:08,590 -Choose one. 602 00:34:20,180 --> 00:34:21,260 [sighs] 603 00:34:24,350 --> 00:34:26,270 Come on, you're safe. 604 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 I only have room for one. 605 00:34:40,280 --> 00:34:41,580 Alexander: Whoa, whoa, hey, easy! 606 00:34:41,620 --> 00:34:43,410 Michelle: Please! Please! Please, help me! 607 00:34:43,450 --> 00:34:45,330 I'm-- I'm an American citizen, please! 608 00:34:45,370 --> 00:34:47,370 Please take me with you! Thank God! 609 00:34:47,420 --> 00:34:49,040 Alexander: First of all, I can't take anymore. 610 00:34:49,080 --> 00:34:50,630 -There's no room. Michelle: What? 611 00:34:51,840 --> 00:34:53,380 Alexander: I only have room for one. 612 00:34:54,260 --> 00:34:55,510 Michelle: Please take me! 613 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 Alexander: I can't leave him. I'm sorry. 614 00:34:59,140 --> 00:35:01,640 Michelle: They'll kill me! Please! 615 00:35:09,560 --> 00:35:11,020 [suspenseful music playing] 616 00:35:46,060 --> 00:35:47,060 [cell phone buzzes] 617 00:36:07,830 --> 00:36:08,830 [sighs] 618 00:36:13,130 --> 00:36:14,590 [♪♪♪] 619 00:36:24,010 --> 00:36:25,220 -Thank you. 620 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 -Alexander. 621 00:36:34,020 --> 00:36:34,940 Hi. 622 00:36:35,860 --> 00:36:36,820 -Hey. 623 00:36:37,070 --> 00:36:38,440 -I didn't see you scan in. 624 00:36:40,740 --> 00:36:42,410 Do you need anything? 625 00:36:43,780 --> 00:36:44,870 -I'm good. Thanks. 626 00:36:50,210 --> 00:36:51,670 [♪♪♪] 627 00:37:11,600 --> 00:37:12,980 [suspenseful music playing] 628 00:37:56,310 --> 00:37:57,770 [♪♪♪] 629 00:38:15,330 --> 00:38:16,540 -Shit. 630 00:38:17,210 --> 00:38:18,630 P-Punch in on his screen. 631 00:38:21,210 --> 00:38:22,800 I thought we redacted this file. 632 00:38:24,170 --> 00:38:25,180 [sighs] 633 00:38:25,430 --> 00:38:27,800 I need Director Moira. Now. 634 00:38:30,430 --> 00:38:31,560 [♪♪♪] 635 00:38:37,310 --> 00:38:39,310 Ops Tech: Send in Ellie to interrupt him. 636 00:38:39,360 --> 00:38:41,020 Parker: That's too obvious. 637 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 We have to let him finish. 638 00:38:49,450 --> 00:38:50,870 [static crackling] 639 00:38:52,830 --> 00:38:54,750 man: All right, we have visuals. 640 00:39:04,420 --> 00:39:05,880 [crackling continues] 641 00:39:21,400 --> 00:39:22,770 woman: Checking audio. 642 00:39:42,920 --> 00:39:44,090 Ops Tech: Does he know? 643 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 [sighs] 644 00:40:01,060 --> 00:40:02,770 [♪♪♪] 645 00:40:42,520 --> 00:40:43,810 [beeping and whirring] 646 00:40:45,690 --> 00:40:47,900 He didn't figure it out. [sighs] We're good. 647 00:40:51,240 --> 00:40:52,660 -Or it's an act. 648 00:40:52,700 --> 00:40:56,080 -Either way, get a wet team to his apartment. 649 00:40:56,120 --> 00:40:57,910 Nobody in or out. 650 00:40:58,200 --> 00:40:59,450 Pull the briefing into the Cage. 651 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 I only want him in there. 652 00:41:02,960 --> 00:41:04,920 Tell Remy to be in the library. 653 00:41:04,960 --> 00:41:06,250 If this guy bolts... 654 00:41:07,460 --> 00:41:08,800 we put him down. 655 00:41:13,390 --> 00:41:14,840 [♪♪♪] 656 00:41:16,220 --> 00:41:17,390 -Hey. -Gonna grab a coffee. 657 00:41:17,430 --> 00:41:18,930 -Oh, I will get it for you. 658 00:41:18,970 --> 00:41:21,020 -I don't mind. You want anything? 659 00:41:22,440 --> 00:41:23,650 -Nope. 660 00:41:31,740 --> 00:41:32,650 -The coffee cart's the other way. 661 00:41:32,700 --> 00:41:33,950 Where's he going? 662 00:41:37,030 --> 00:41:38,540 Signals Tech: He's headed for the elevator bank. 663 00:41:39,660 --> 00:41:42,120 -Is he going to the ground floor? 664 00:41:42,160 --> 00:41:43,670 Signals Tech: Yes, sir. 665 00:41:54,220 --> 00:41:55,760 [♪♪♪] 666 00:42:01,100 --> 00:42:02,680 -Remy, are you there? 667 00:42:04,100 --> 00:42:05,560 -I'm in position. 668 00:42:07,110 --> 00:42:08,360 -Intercept him, please. 669 00:42:08,400 --> 00:42:09,610 Make it discreet. 670 00:42:09,650 --> 00:42:10,900 Remy: Understood. 671 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 [sighs] 672 00:42:16,410 --> 00:42:17,780 [tense music playing] 673 00:42:19,530 --> 00:42:21,080 -Everyone wait! 674 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 He'll come back. 675 00:42:28,670 --> 00:42:29,960 [tense music continues playing] 676 00:42:45,940 --> 00:42:47,020 [sighs] 677 00:42:49,610 --> 00:42:50,770 -He's heading back. 678 00:42:57,280 --> 00:42:58,620 -Where is she right now? 679 00:43:01,030 --> 00:43:02,790 [classical orchestral music playing] 680 00:43:12,300 --> 00:43:13,300 Ma'am? 681 00:43:14,260 --> 00:43:15,630 We have a problem. 682 00:43:27,140 --> 00:43:29,400 -What are you doing back down here? 683 00:43:29,850 --> 00:43:31,480 -You were right. [sighs] 684 00:43:31,520 --> 00:43:32,650 I was being paranoid. 685 00:43:32,690 --> 00:43:34,320 And it was starting to affect my work. 686 00:43:35,320 --> 00:43:37,610 I'm not gonna let it anymore. 687 00:43:37,650 --> 00:43:39,320 Just wanted to thank you for your advice. 688 00:43:42,530 --> 00:43:44,160 I hope we get to work together again. 689 00:43:44,790 --> 00:43:46,660 -Oh. Me, too. 690 00:43:49,670 --> 00:43:51,170 [♪♪♪] 691 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 [Alexander sighs] 692 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 -Ready for the secure briefing? 693 00:44:24,740 --> 00:44:25,700 This way. 694 00:44:25,990 --> 00:44:28,870 Briefing's in the Cage now. You ever been? 695 00:44:29,830 --> 00:44:31,880 Complete signal blackout. 696 00:44:31,920 --> 00:44:34,750 It's where I go to meditate. You will love it. 697 00:44:36,550 --> 00:44:37,590 You okay? 698 00:44:37,880 --> 00:44:41,220 -Yeah. Yeah, just a-- a bad migraine. 699 00:44:43,550 --> 00:44:44,890 [static buzzing] 700 00:44:45,720 --> 00:44:46,930 -Have fun. 701 00:45:15,380 --> 00:45:16,460 [buzzing stops] 702 00:45:17,550 --> 00:45:18,800 [sighs] 703 00:45:40,650 --> 00:45:41,860 [door opens] 704 00:45:55,290 --> 00:45:58,250 -How long have you willingly been committing treason 705 00:45:58,290 --> 00:46:00,800 against the United States government? 706 00:46:01,760 --> 00:46:03,340 -What? -How many months? 707 00:46:04,130 --> 00:46:05,140 -Zero. 708 00:46:06,260 --> 00:46:08,640 -Then why stuff a pistol in a book 709 00:46:08,680 --> 00:46:10,220 and leave it in the library? 710 00:46:10,270 --> 00:46:12,980 Why would you run if you're innocent? 711 00:46:15,310 --> 00:46:17,190 -Because you're still watching me. 712 00:46:18,020 --> 00:46:19,940 -How long ago did they hack you? 713 00:46:20,900 --> 00:46:22,070 -You're telling me it's real? 714 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 -You thought it was real enough to write that 715 00:46:24,400 --> 00:46:26,820 without your own eyes and ears knowing? 716 00:46:27,410 --> 00:46:29,580 -I had to assume it was true until I was sure. 717 00:46:35,420 --> 00:46:37,330 -Here you are on Monday. 718 00:46:38,000 --> 00:46:41,630 We checked everyone else in the building. 719 00:46:41,670 --> 00:46:43,840 You're the only one with this. 720 00:46:45,630 --> 00:46:47,220 That's a Wi-Fi signal 721 00:46:47,840 --> 00:46:49,680 streaming from your head. 722 00:46:50,310 --> 00:46:54,430 Microscopic nanites in your bloodstream 723 00:46:54,480 --> 00:46:57,900 attaching to the receptors in your brain, 724 00:46:57,940 --> 00:47:01,570 broadcasting everything you see and hear. 725 00:47:01,610 --> 00:47:04,990 Someone's been watching and listening through you. 726 00:47:05,030 --> 00:47:07,610 You're the mole, Alexander. 727 00:47:12,910 --> 00:47:14,450 -I didn't know. 728 00:47:15,790 --> 00:47:18,880 -In this room, the signal is blocked. 729 00:47:20,040 --> 00:47:22,380 This is a chance to save your own life. 730 00:47:24,550 --> 00:47:27,470 Did they approach you after it happened? 731 00:47:27,510 --> 00:47:29,050 Or were you in on it from the beginning? 732 00:47:29,090 --> 00:47:30,300 You can be honest. Alexander: No. 733 00:47:30,350 --> 00:47:34,020 I would never knowingly betray my own country. 734 00:47:34,060 --> 00:47:35,770 -Let's pretend you're telling the truth, 735 00:47:36,560 --> 00:47:39,230 and you didn't know until you read that report today. 736 00:47:39,940 --> 00:47:41,900 Then you spent... 737 00:47:44,360 --> 00:47:47,820 forty-seven minutes reading other reports 738 00:47:48,280 --> 00:47:50,570 before you disposed of all the materials? 739 00:47:51,120 --> 00:47:53,080 If you thought you were hacked, 740 00:47:53,740 --> 00:47:54,950 why did you keep reading? 741 00:47:55,410 --> 00:47:57,910 -Because if I was right, then they were watching. 742 00:47:58,750 --> 00:48:00,380 If I changed my behavior in any way, 743 00:48:00,420 --> 00:48:01,710 then they would know. 744 00:48:01,750 --> 00:48:04,500 I had to convince whoever was on the other side 745 00:48:04,960 --> 00:48:07,340 that I didn't suspect it. -Why? 746 00:48:10,090 --> 00:48:12,680 -Because the most valuable thing in intelligence 747 00:48:12,720 --> 00:48:14,180 is a line to the enemy. 748 00:48:15,560 --> 00:48:18,020 If they think the hack is still undiscovered, 749 00:48:18,060 --> 00:48:19,310 we can use that. 750 00:48:20,940 --> 00:48:22,110 [Alexander sighs] 751 00:48:22,770 --> 00:48:25,030 Look, I understand 752 00:48:25,070 --> 00:48:26,690 that I might not walk out of this room. 753 00:48:28,030 --> 00:48:30,530 All I ask is that you tell my parents 754 00:48:31,950 --> 00:48:33,490 that I worked in clandestine services 755 00:48:33,530 --> 00:48:35,660 and I was killed in the line of duty. 756 00:48:38,120 --> 00:48:40,120 That would mean a great deal to them. 757 00:48:50,510 --> 00:48:51,970 -Thank you for your time. 758 00:49:06,780 --> 00:49:09,110 -[sighs] Did you believe him? -Yes. 759 00:49:09,650 --> 00:49:12,490 Because he said exactly what I wanted to hear. 760 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 Exactly. 761 00:49:15,740 --> 00:49:16,950 So, either we got lucky 762 00:49:16,990 --> 00:49:19,660 and they hacked the perfect person for us, 763 00:49:20,580 --> 00:49:21,670 or he's in on it. 764 00:49:51,070 --> 00:49:52,610 -Where'd the name "Hale" come from? 765 00:49:52,650 --> 00:49:55,160 It was "Han" originally, right? 766 00:49:56,160 --> 00:49:57,370 -My parents... 767 00:49:57,870 --> 00:49:59,660 arrived here before I was born. 768 00:50:00,870 --> 00:50:03,830 They fought very hard to fit in 769 00:50:04,580 --> 00:50:07,130 and so they decided to change our family name. 770 00:50:07,710 --> 00:50:09,750 To sound more American. 771 00:50:10,090 --> 00:50:11,840 -It's uncommon for Chinese immigrants 772 00:50:11,880 --> 00:50:13,880 to let go of their family name. 773 00:50:13,930 --> 00:50:15,390 Staying under the radar-- 774 00:50:17,050 --> 00:50:18,470 You don't have to say. 775 00:50:24,140 --> 00:50:26,600 We have three questions that need to be answered. 776 00:50:27,940 --> 00:50:29,150 One: 777 00:50:30,110 --> 00:50:31,230 If you knew you were innocent, 778 00:50:31,280 --> 00:50:33,110 why'd you go back and look at the files? 779 00:50:34,070 --> 00:50:35,700 -Because it matters to me 780 00:50:35,740 --> 00:50:38,620 whether or not my country thinks I'm a traitor. 781 00:50:39,700 --> 00:50:40,740 I have some questions, too. 782 00:50:42,910 --> 00:50:44,330 The bartender. 783 00:50:44,870 --> 00:50:45,920 -One of ours. 784 00:50:46,210 --> 00:50:48,630 -Was she a part of a test on me? 785 00:50:48,670 --> 00:50:50,380 A-- A Copenhagen test? 786 00:50:52,460 --> 00:50:53,590 -It appears so. 787 00:50:54,090 --> 00:50:55,720 -Why was the test ordered on me? 788 00:50:55,760 --> 00:50:57,090 -We don't know. 789 00:50:58,850 --> 00:51:00,060 It wasn't us. 790 00:51:00,100 --> 00:51:01,970 But someone at the Department of Defense 791 00:51:02,020 --> 00:51:04,100 had some doubts about you, apparently. 792 00:51:04,140 --> 00:51:05,810 -Is that why I was pulled from the field? 793 00:51:07,230 --> 00:51:09,150 -That's why I would've pulled you from the field. 794 00:51:11,690 --> 00:51:13,150 -Did The Orphanage hack me? 795 00:51:14,030 --> 00:51:14,990 -No. 796 00:51:15,030 --> 00:51:16,280 -Was your plan to use me 797 00:51:16,320 --> 00:51:17,910 and not tell me what was happening? 798 00:51:17,950 --> 00:51:19,990 -Yes. 799 00:51:20,030 --> 00:51:21,330 If you didn't know you were hacked, 800 00:51:21,370 --> 00:51:23,870 you could never mess up and give the game away. 801 00:51:23,910 --> 00:51:25,710 Not really an option now, huh? 802 00:51:27,620 --> 00:51:29,710 Far as I see it, we have two choices. 803 00:51:30,840 --> 00:51:32,630 We can either get you to safety 804 00:51:32,670 --> 00:51:34,800 and attempt to remove what's in your brain, 805 00:51:34,840 --> 00:51:38,390 but you would be done with intelligence forever. 806 00:51:39,890 --> 00:51:41,470 -Or we keep the hack open. 807 00:51:43,100 --> 00:51:44,770 -Yeah. That. 808 00:51:46,230 --> 00:51:48,810 You see and hear what we want you to. 809 00:51:50,270 --> 00:51:52,570 From this moment forward, your life is mine. 810 00:51:53,650 --> 00:51:56,280 Every single person you know, or love, or meet, 811 00:51:56,320 --> 00:51:58,110 will become part of our game. 812 00:51:58,150 --> 00:51:59,780 No quitting, no retiring. 813 00:52:00,820 --> 00:52:02,200 If we don't succeed, 814 00:52:03,700 --> 00:52:04,740 you'll be dead. 815 00:52:06,790 --> 00:52:08,830 You're not gonna have time to figure out if you trust us. 816 00:52:08,870 --> 00:52:10,460 And, unfortunately, 817 00:52:10,500 --> 00:52:12,880 I don't have time to figure out if I trust you. 818 00:52:13,590 --> 00:52:16,090 Which leads me to my second question: 819 00:52:16,590 --> 00:52:18,430 Do you know why we don't have time? 820 00:52:19,800 --> 00:52:22,220 -Because a standard briefing runs around thirty minutes. 821 00:52:24,180 --> 00:52:25,310 And if I'm blacked out for too long, 822 00:52:25,350 --> 00:52:26,310 whoever's on the other side 823 00:52:26,350 --> 00:52:27,560 will start to get suspicious. 824 00:52:32,020 --> 00:52:33,310 -Which gives us about, 825 00:52:33,980 --> 00:52:36,230 oh, three minutes. 826 00:52:36,820 --> 00:52:37,820 So, 827 00:52:39,240 --> 00:52:40,570 last question: 828 00:52:47,700 --> 00:52:48,710 Are you in? 829 00:52:51,080 --> 00:52:53,500 We'll have to communicate with you out in the open. 830 00:52:53,540 --> 00:52:55,300 Sending you messages and instructions 831 00:52:55,340 --> 00:52:57,300 in ways the enemy won't suspect. 832 00:52:57,340 --> 00:52:58,510 You'll feel yourself questioning 833 00:52:58,550 --> 00:52:59,970 whether what you're experiencing 834 00:53:00,010 --> 00:53:01,890 is real or not. Don't. 835 00:53:01,930 --> 00:53:04,640 It'll make you crazy. Just accept it all. 836 00:53:04,890 --> 00:53:07,640 Only key personnel will know the truth about you. 837 00:53:08,180 --> 00:53:09,310 Everyone else here believes 838 00:53:09,350 --> 00:53:12,270 that Claymore is an actual operation. 839 00:53:12,310 --> 00:53:14,560 The first step is to figure out how this happened. 840 00:53:15,070 --> 00:53:16,730 That'll tell us when it started 841 00:53:17,150 --> 00:53:19,360 and how much intel has been compromised. 842 00:53:21,650 --> 00:53:22,700 Cobb: Alexander. 843 00:53:26,830 --> 00:53:28,290 What're you doing up here? 844 00:53:28,330 --> 00:53:29,580 -New assignment. 845 00:53:30,120 --> 00:53:31,960 -Which is? -Claymore. 846 00:53:33,750 --> 00:53:35,500 -Claymore. 847 00:53:35,540 --> 00:53:37,460 -Can't say much more than that yet. 848 00:53:40,090 --> 00:53:41,420 Moira: Until then, 849 00:53:42,180 --> 00:53:43,130 stick to your routine. 850 00:53:43,180 --> 00:53:44,390 Nothing to arouse suspicion 851 00:53:44,430 --> 00:53:46,680 or make them think anything has changed. 852 00:53:47,600 --> 00:53:48,890 We need whoever is watching 853 00:53:48,930 --> 00:53:51,270 to think that you are in the clear now. 854 00:53:51,310 --> 00:53:52,600 We need them to relax. 855 00:53:53,060 --> 00:53:56,310 Then we use you to find them and destroy them. 856 00:54:00,900 --> 00:54:03,530 -Mm... too thin. 857 00:54:03,950 --> 00:54:04,950 [sighs] 858 00:54:07,200 --> 00:54:08,620 [laughs] 859 00:54:10,120 --> 00:54:12,870 So, about your text earlier. 860 00:54:13,160 --> 00:54:15,290 -The situation resolved itself. 861 00:54:17,210 --> 00:54:18,670 There was a secure briefing. 862 00:54:18,710 --> 00:54:20,090 They're convinced the problem in the house 863 00:54:20,130 --> 00:54:21,720 wasn't anyone they knew. 864 00:54:22,920 --> 00:54:25,050 -Good. Good. 865 00:54:25,760 --> 00:54:26,680 But stay alert. 866 00:54:27,510 --> 00:54:29,100 Nothing is ever entirely as it seems, 867 00:54:29,140 --> 00:54:30,970 especially in that place. 868 00:54:31,270 --> 00:54:33,440 And if anything ever comes up, 869 00:54:34,140 --> 00:54:35,810 you know you can tell me. 870 00:54:38,060 --> 00:54:39,070 Always. 871 00:54:44,820 --> 00:54:46,070 [♪♪♪] 872 00:54:52,580 --> 00:54:54,040 [suspenseful music playing] 873 00:55:03,510 --> 00:55:04,840 [inaudible dialogue] 874 00:55:22,190 --> 00:55:24,030 [instrumental music playing] 60107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.