Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,970 --> 00:00:19,640
Commander:
All right, listen up!
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,930
We have an unknown number
of hostages being held
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,730
in a local militia compound.
4
00:00:23,770 --> 00:00:25,230
Once we're on the ground,
5
00:00:25,270 --> 00:00:28,150
we'll secure a vehicle
and get the hostages out.
6
00:00:28,190 --> 00:00:30,280
Bravo Nest,
you provide cover.
7
00:00:30,980 --> 00:00:32,030
Received?
8
00:00:32,070 --> 00:00:33,490
soldiers:
Heard and understood!
9
00:00:33,530 --> 00:00:34,530
-Good.
10
00:00:54,090 --> 00:00:55,510
[instrumental music playing]
11
00:01:16,780 --> 00:01:18,370
Alexander: Nest Bravo. Clear.
12
00:01:19,700 --> 00:01:21,330
Commander [over radio]:
Extraction is moving.
13
00:01:23,160 --> 00:01:24,450
[suspenseful music playing]
14
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
-They're in.
15
00:01:34,800 --> 00:01:37,510
-This is Extraction.
Fifteen hostages inside.
16
00:01:37,970 --> 00:01:39,220
All shackled.
17
00:01:41,350 --> 00:01:43,640
Estimated completion,
three minutes.
18
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
[alarm blaring]
19
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Commander:
The op is compromised!
20
00:01:57,360 --> 00:01:58,450
[grunts]
21
00:01:58,490 --> 00:01:59,990
Alexander:
Hostile down. More incoming.
22
00:02:00,030 --> 00:02:02,030
Commander: We're on your fire!
We're on your fire!
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,790
Extraction Team:
Extraction not complete.
24
00:02:03,830 --> 00:02:04,870
Commander:
We need backup!
25
00:02:05,830 --> 00:02:07,960
Alexander: Bravo's coming
inbound to secure retreat.
26
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
Commander:
Where's our helo?
27
00:02:09,170 --> 00:02:10,460
pilot 1:
Fifteen clicks away!
28
00:02:10,500 --> 00:02:12,090
pilot 2: Second helo,
twenty clicks away!
29
00:02:12,130 --> 00:02:13,550
Commander:
Our position is compromised!
30
00:02:13,590 --> 00:02:15,880
We need to pull back.
Where's that ground vehicle?
31
00:02:15,920 --> 00:02:17,170
driver:
Ground support delayed!
32
00:02:17,220 --> 00:02:18,470
[Alexander pants]
33
00:02:19,090 --> 00:02:20,010
Commander:
We're pinned down!
34
00:02:20,050 --> 00:02:21,550
[gun firing]
35
00:02:21,590 --> 00:02:24,060
[militia soldiers
shouting indistinctly]
36
00:02:24,100 --> 00:02:25,930
driver:
Ground vehicle's almost there!
37
00:02:28,020 --> 00:02:29,190
[grunts]
38
00:02:30,350 --> 00:02:32,230
[militia soldiers
continue shouting]
39
00:02:37,070 --> 00:02:38,070
Alexander:
Bravo's reached the compound.
40
00:02:38,110 --> 00:02:39,570
[gun firing continues]
41
00:02:51,040 --> 00:02:52,540
[vehicle approaching]
42
00:02:54,170 --> 00:02:55,420
Go! Go now!
43
00:02:59,090 --> 00:03:00,130
[hostage screams]
44
00:03:00,510 --> 00:03:03,300
man: Let's go, move forward.
Let's go!
45
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Alexander:
Get the hostages out!
46
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
I'll meet you
at the rendezvous!
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,470
man: Copy. Let's go!
48
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
[grunts]
49
00:03:21,150 --> 00:03:22,410
[groans]
50
00:03:23,950 --> 00:03:26,490
Commander: Extraction's clear.
Hostages are safe.
51
00:03:27,120 --> 00:03:29,450
Bravo, get back
to the chopper, now!
52
00:03:29,910 --> 00:03:30,870
[pants]
53
00:03:30,910 --> 00:03:32,330
Alexander: Copy.
54
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
[grunts]
55
00:03:40,420 --> 00:03:42,630
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
56
00:03:43,180 --> 00:03:44,390
[Alexander grunts]
57
00:03:45,010 --> 00:03:46,640
Alexander: Who is this?
58
00:03:46,680 --> 00:03:49,140
woman: Listen, there are more
hostages headed towards you.
59
00:03:49,180 --> 00:03:51,060
-I'm a mile out.
What're they doing out here?
60
00:03:51,100 --> 00:03:52,230
woman: It doesn't matter.
61
00:03:52,270 --> 00:03:54,100
You've got one seat
in the chopper.
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Choose one of
the hostages. One!
63
00:03:56,440 --> 00:03:58,480
Prioritize any Americans.
64
00:03:59,070 --> 00:03:59,900
Go!
65
00:03:59,940 --> 00:04:00,900
[♪♪♪]
66
00:04:00,940 --> 00:04:02,360
[sighs]
67
00:04:10,830 --> 00:04:12,290
[panting]
68
00:04:13,790 --> 00:04:14,830
[boy whimpers]
69
00:04:15,080 --> 00:04:16,290
[boy coughs]
70
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
-Hey.
71
00:04:23,970 --> 00:04:25,010
It's okay.
72
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
[Alexander speaking]
73
00:04:28,140 --> 00:04:29,310
[in English]
What's your name?
74
00:04:29,350 --> 00:04:30,600
[speaking Belarusian]
75
00:04:39,650 --> 00:04:40,980
[in English] I'm gonna
get you out of here.
76
00:04:42,190 --> 00:04:43,110
Come here.
77
00:04:43,150 --> 00:04:44,820
[Alexander speaking Belarusian]
78
00:04:48,410 --> 00:04:49,660
You're safe.
79
00:04:49,950 --> 00:04:50,990
You're safe now.
80
00:04:51,040 --> 00:04:52,330
[pants]
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
woman: Wait!
82
00:04:56,670 --> 00:04:59,130
Wait, please!
Please! Please--
83
00:04:59,170 --> 00:05:00,250
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
-Please take me with you!
85
00:05:01,550 --> 00:05:03,090
I'm an American citizen.
Please!
86
00:05:04,670 --> 00:05:06,680
woman: Choose
one of the hostages.
87
00:05:08,600 --> 00:05:09,680
One!
88
00:05:19,310 --> 00:05:20,770
[♪♪♪]
89
00:05:56,730 --> 00:05:57,810
Alexander:
I really enjoy my role.
90
00:05:57,850 --> 00:06:00,110
I'm just looking
for opportunities
91
00:06:00,150 --> 00:06:02,400
to grow within
the organization.
92
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
That's terrible.
93
00:06:05,070 --> 00:06:06,490
I like working Downstairs,
94
00:06:06,530 --> 00:06:09,910
uh, but I wanna get back
into the field because--
95
00:06:11,240 --> 00:06:13,950
because I have a strong
skill set for operational work.
96
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
[sighs]
97
00:06:19,830 --> 00:06:20,920
Come on.
98
00:06:22,420 --> 00:06:24,090
interviewer: How long
were you Special Forces?
99
00:06:24,550 --> 00:06:25,800
Alexander: Two years.
100
00:06:26,380 --> 00:06:28,470
interviewer: Why'd they
pull you from the field?
101
00:06:30,010 --> 00:06:31,590
-I was just assigned
to a desk job one day.
102
00:06:31,640 --> 00:06:32,720
No one ever told me why.
103
00:06:32,760 --> 00:06:34,890
-And you've been
an Intelligence Analyst
104
00:06:34,930 --> 00:06:37,770
at The Orphanage
for two years, correct?
105
00:06:38,480 --> 00:06:39,690
That's right.
106
00:06:41,100 --> 00:06:43,060
interviewer: Public cover story
is you're a researcher
107
00:06:43,110 --> 00:06:44,770
at the Essex Library, yes?
108
00:06:45,570 --> 00:06:46,990
Alexander:
That's correct.
109
00:06:54,780 --> 00:06:56,580
interviewer: And now
you work Downstairs
110
00:06:56,620 --> 00:06:59,370
in our North Korean
surveillance program, yeah?
111
00:06:59,410 --> 00:07:01,040
Alexander:
Yes, I'm an analyst,
112
00:07:01,080 --> 00:07:02,290
but that's why I'm here
113
00:07:02,330 --> 00:07:04,130
interviewing
for Operation Poseidon.
114
00:07:04,960 --> 00:07:07,420
I believe my skill sets
are more than just listening
115
00:07:07,460 --> 00:07:09,220
and translating conversations.
116
00:07:09,260 --> 00:07:11,680
interviewer: Sounds like you
don't like your job very much.
117
00:07:11,720 --> 00:07:13,890
Alexander:
I just think I can do more
118
00:07:13,930 --> 00:07:16,140
than what
I've been allowed to do.
119
00:07:16,180 --> 00:07:17,350
[sighs]
120
00:07:17,390 --> 00:07:19,520
I wanna be
an Upstairs Field Operative.
121
00:07:19,560 --> 00:07:20,690
interviewer:
The Upstairs watches
122
00:07:20,730 --> 00:07:22,650
the other
clandestine organizations
123
00:07:22,690 --> 00:07:24,150
and internal affairs.
124
00:07:24,190 --> 00:07:25,520
Some people
would have a problem
125
00:07:25,570 --> 00:07:26,980
with that kind of work.
126
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
You?
127
00:07:30,070 --> 00:07:31,150
[sighs]
128
00:07:32,950 --> 00:07:33,990
-I just want to know
129
00:07:34,030 --> 00:07:36,200
that what I do
for my country matters.
130
00:07:39,450 --> 00:07:41,160
-We'll be making
our decision soon.
131
00:07:43,120 --> 00:07:44,500
Oh, one more thing.
132
00:07:44,790 --> 00:07:46,840
I saw something
on your DOD file
133
00:07:46,880 --> 00:07:48,250
about a panic attack
you suffered
134
00:07:48,300 --> 00:07:49,880
shortly after a mission
in Belarus?
135
00:07:50,920 --> 00:07:51,930
[♪♪♪]
136
00:07:53,220 --> 00:07:55,470
woman:
Wait! Please! Please--
137
00:07:55,510 --> 00:07:56,810
Please help me...
138
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
- One time thing?
139
00:07:58,350 --> 00:07:59,930
[boy speaking Belarusian]
140
00:07:59,970 --> 00:08:02,020
woman: Please, get me
out of here! Please!
141
00:08:03,480 --> 00:08:04,690
-Yeah.
142
00:08:05,440 --> 00:08:06,820
Never happened again.
143
00:08:19,200 --> 00:08:20,700
[indistinct chatter]
144
00:08:33,470 --> 00:08:34,680
[sighs]
145
00:08:41,560 --> 00:08:43,060
[announcement chime]
146
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
man over PA:
Due to construction,
147
00:08:44,690 --> 00:08:46,480
this train is being
temporarily held
148
00:08:46,520 --> 00:08:48,610
at the Cole Street Station
while we wait
149
00:08:48,650 --> 00:08:50,650
for the eastbound
Dupont Circle train
150
00:08:50,690 --> 00:08:52,190
to clear the platform.
151
00:08:53,320 --> 00:08:55,030
This will be
a temporary delay.
152
00:08:55,070 --> 00:08:57,570
Please refrain from exiting
the train at this time.
153
00:08:59,740 --> 00:09:01,200
[indistinct chatter]
154
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
Alexander: Then the migraine
just went away. It was instant.
155
00:09:14,010 --> 00:09:15,720
Ike: Interesting.
Yeah, it's something about
156
00:09:15,760 --> 00:09:17,090
the signals being blocked.
157
00:09:17,140 --> 00:09:18,760
-Yeah, the electromagnetism.
-Yeah. Yeah, yeah.
158
00:09:18,800 --> 00:09:19,970
-Or maybe
you're one of those people
159
00:09:20,010 --> 00:09:21,720
who's super sensitive.
-Maybe.
160
00:09:21,770 --> 00:09:23,890
Trevor: Hey, do you guys
remember our friend, Rogan?
161
00:09:23,930 --> 00:09:25,230
So, what's crazy--
-Steven: ...traveling a lot...
162
00:09:25,270 --> 00:09:27,310
Ike: Yeah, it's--
it's been insane. You know...
163
00:09:27,350 --> 00:09:28,400
Steven: ...and then
I have to plan
164
00:09:28,440 --> 00:09:29,810
my dad's seventieth birthday...
165
00:09:29,860 --> 00:09:31,110
[indistinct conversations]
166
00:09:32,610 --> 00:09:33,820
[laughter]
167
00:09:38,620 --> 00:09:39,990
[indistinct conversation]
168
00:09:46,830 --> 00:09:49,250
-Um, I should probably
get going.
169
00:09:49,290 --> 00:09:50,540
-Aw, no, really?
-No--
170
00:09:50,590 --> 00:09:52,000
Trevor: Hey, stay awhile.
-Thank you for this.
171
00:09:52,050 --> 00:09:53,050
Um, it was nice.
172
00:09:53,090 --> 00:09:55,420
-We'll probably
all go soon, too.
173
00:09:55,470 --> 00:09:56,760
-Yeah. For sure.
174
00:09:56,800 --> 00:09:58,390
-All right. Bye, guys.
-See ya, buddy.
175
00:09:58,430 --> 00:09:59,640
Alex: Take care.
Denise: Take care.
176
00:10:02,140 --> 00:10:03,260
[indistinct chatter]
177
00:10:11,940 --> 00:10:13,690
[indistinct conversation]
178
00:10:23,030 --> 00:10:24,120
woman: You know,
if you're into her,
179
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
you could always
send over a drink.
180
00:10:27,410 --> 00:10:28,830
-That's my ex-fiancée.
181
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
-Oh.
182
00:10:31,380 --> 00:10:32,670
-[chuckles]
-Well--
183
00:10:33,250 --> 00:10:34,550
-Yeah.
-[sighs]
184
00:10:34,590 --> 00:10:36,210
-Now I got to hear the story.
185
00:10:37,840 --> 00:10:40,930
-Those are the, uh, friends
we made together as a couple.
186
00:10:41,590 --> 00:10:43,350
I still think
they haven't taken a side.
187
00:10:44,060 --> 00:10:45,430
One of them got a text. [sighs]
188
00:10:45,470 --> 00:10:47,640
I assumed it was my ex
asking what they were up to,
189
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
and I figured
she wouldn't join
190
00:10:49,690 --> 00:10:51,860
if she knew
that I was here, so...
191
00:10:53,190 --> 00:10:54,360
I left.
192
00:10:55,400 --> 00:10:56,440
-That's noble.
193
00:10:58,190 --> 00:11:00,700
Then you stuck around
and made it less noble.
194
00:11:03,200 --> 00:11:06,290
-I guess I just wanted to see
if I was right, you know?
195
00:11:06,330 --> 00:11:07,330
-Hmm.
196
00:11:08,080 --> 00:11:12,080
You know, it's funny.
My dad used to work homicide.
197
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
He, uh--
198
00:11:15,090 --> 00:11:17,920
Well, he was
very obsessive, actually.
199
00:11:18,420 --> 00:11:19,920
He had the highest
clearance rate
200
00:11:19,970 --> 00:11:21,430
in the entire precinct.
201
00:11:21,470 --> 00:11:24,510
His buddies always thought
he was trying to show them up.
202
00:11:24,550 --> 00:11:27,220
-Hmm.
-But they didn't get it.
203
00:11:28,220 --> 00:11:29,270
-No.
204
00:11:29,730 --> 00:11:31,730
No, he wasn't
competing with them.
205
00:11:32,230 --> 00:11:33,230
-Exactly.
206
00:11:34,360 --> 00:11:37,360
He was trying to prove
something to himself.
207
00:11:37,400 --> 00:11:40,320
Because that's the voice
that keeps you up at night.
208
00:11:40,950 --> 00:11:42,280
-Hmm.
209
00:11:42,860 --> 00:11:45,080
-Yeah, something tells me
you understand that.
210
00:11:56,340 --> 00:11:57,420
On the house.
211
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
Michelle.
212
00:12:02,430 --> 00:12:03,890
-Alexander.
213
00:12:04,470 --> 00:12:05,470
-See ya around.
214
00:12:11,230 --> 00:12:12,310
[inhales sharply]
215
00:12:13,140 --> 00:12:14,150
[exhales]
216
00:12:18,570 --> 00:12:19,780
[indistinct chatter]
217
00:12:22,530 --> 00:12:23,660
-I'd expect a former sniper
218
00:12:23,700 --> 00:12:25,370
to be better
at hiding in a crowd.
219
00:12:27,200 --> 00:12:29,580
-I didn't see you slip out.
-I know.
220
00:12:29,620 --> 00:12:31,290
They think
I'm in the bathroom.
221
00:12:33,250 --> 00:12:34,870
I figured
you were almost out.
222
00:12:37,790 --> 00:12:39,340
How have
the panic attacks been?
223
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
-Manageable.
224
00:12:43,930 --> 00:12:45,430
Still unpredictable.
225
00:12:45,970 --> 00:12:48,100
-They also said inside
you started having migraines?
226
00:12:48,140 --> 00:12:48,970
[chuckles]
227
00:12:49,680 --> 00:12:52,310
-Wow, came up quick, huh?
-When did the migraines start?
228
00:12:52,890 --> 00:12:54,560
-I don't know, Doctor Kasperian.
229
00:12:54,980 --> 00:12:56,560
Two months ago, maybe?
230
00:12:56,600 --> 00:12:57,770
-Everything okay?
231
00:12:57,810 --> 00:12:59,400
-It's just some
stress at work, okay?
232
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
That's all.
233
00:13:02,190 --> 00:13:03,700
-Your work
at the research library?
234
00:13:03,740 --> 00:13:05,360
Where you can't let them know
that you have panic attacks
235
00:13:05,410 --> 00:13:07,910
for which you take
anti-anxiety medication?
236
00:13:13,000 --> 00:13:15,540
Someday you'll meet someone
you can truly be yourself with.
237
00:13:17,330 --> 00:13:18,920
Jealous of her already.
238
00:13:23,880 --> 00:13:25,050
This is the last time.
239
00:13:25,340 --> 00:13:27,220
Find another way
to get the pills.
240
00:13:28,050 --> 00:13:29,300
Or, you know,
actually talk to someone
241
00:13:29,350 --> 00:13:31,390
about all the stuff
you don't ever talk about.
242
00:13:43,150 --> 00:13:44,610
[man speaking Korean
over headphones]
243
00:13:47,200 --> 00:13:48,490
[woman speaking Korean
over headphones]
244
00:13:50,410 --> 00:13:51,410
[knocking at door]
245
00:13:52,950 --> 00:13:54,000
-Briefing's been moved up.
246
00:13:54,040 --> 00:13:55,330
Something went wrong
with the Asset.
247
00:13:55,370 --> 00:13:56,750
I may need to forward you
all the SIGINT
248
00:13:56,790 --> 00:13:59,210
in case this doesn't get
wrapped up before I have to go.
249
00:14:00,040 --> 00:14:01,380
-You're going Upstairs.
250
00:14:02,750 --> 00:14:03,800
-Yeah.
251
00:14:04,210 --> 00:14:06,130
Yeah, I'm running point
on Intelligence for Poseidon.
252
00:14:06,680 --> 00:14:07,840
-Congratulations.
253
00:14:08,550 --> 00:14:10,600
I didn't realize they had made
their choices already.
254
00:14:11,470 --> 00:14:13,560
-Oh, shit, you applied too.
255
00:14:14,890 --> 00:14:18,020
Listen, you're one of
the better analysts here.
256
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
And you being
first-generation American,
257
00:14:21,650 --> 00:14:25,570
it just adds slightly more risk,
statistically-speaking.
258
00:14:26,570 --> 00:14:27,860
I'm just sayin' how it is.
259
00:14:27,900 --> 00:14:29,410
-No, no. It's, uh--
260
00:14:30,240 --> 00:14:32,200
It's nice to hear someone
say it out loud for once.
261
00:14:33,830 --> 00:14:35,040
-Anytime.
262
00:14:37,660 --> 00:14:39,080
[man groaning]
263
00:14:40,540 --> 00:14:42,130
[man gasping]
264
00:14:43,380 --> 00:14:44,420
[grunts]
265
00:14:44,710 --> 00:14:45,920
[♪♪♪]
266
00:14:49,760 --> 00:14:51,260
-That was from Choi's phone
last night.
267
00:14:51,300 --> 00:14:53,600
His body was found outside
Pyongyang this morning.
268
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
This was a targeted kill.
269
00:14:56,220 --> 00:14:58,100
They discovered
he was working with us.
270
00:14:58,890 --> 00:15:01,480
Our intel chain is compromised.
271
00:15:01,940 --> 00:15:03,940
And Upstairs has taken
on direct oversight.
272
00:15:04,440 --> 00:15:06,610
The Tachyon program
is being shut down.
273
00:15:07,530 --> 00:15:09,450
Also, you should know
274
00:15:09,950 --> 00:15:11,610
that Upstairs
is triggering a review
275
00:15:11,660 --> 00:15:13,280
of all personnel in this room.
276
00:15:22,790 --> 00:15:24,630
-Why are we getting reviewed?
277
00:15:25,670 --> 00:15:27,760
-Because we've lost
three Assets in North Korea
278
00:15:27,800 --> 00:15:29,010
in the past four months.
279
00:15:29,050 --> 00:15:31,180
So, either our communications
has been hacked
280
00:15:31,220 --> 00:15:33,350
in some new,
undetectable way...
281
00:15:34,260 --> 00:15:35,680
or someone's turned on us.
282
00:15:36,680 --> 00:15:38,560
This is
an Upstairs problem now.
283
00:15:39,270 --> 00:15:40,730
If someone here
is compromised,
284
00:15:40,770 --> 00:15:42,310
they probably already know
who it is.
285
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
So, I wouldn't worry about it.
286
00:15:44,060 --> 00:15:45,480
Unless you worked
on all three Assets.
287
00:15:55,580 --> 00:15:57,080
Frances: The router's clear.
288
00:15:57,120 --> 00:15:58,950
So was his laptop.
289
00:15:59,000 --> 00:16:00,040
Yeah, we're combing
through his phone,
290
00:16:00,080 --> 00:16:01,370
but so far, nothing.
291
00:16:02,000 --> 00:16:04,330
Oh, migraine's back?
292
00:16:05,170 --> 00:16:06,290
If Choi had been hacked,
293
00:16:06,340 --> 00:16:08,300
my teams would've
been able to tell.
294
00:16:08,340 --> 00:16:10,630
-What if it's something
experimental?
295
00:16:12,180 --> 00:16:14,760
-This isn't your problem
to solve, Alexander.
296
00:16:15,350 --> 00:16:18,390
You did your job.
I wouldn't worry about it.
297
00:16:19,350 --> 00:16:21,140
-All three Assets
had different operators,
298
00:16:21,180 --> 00:16:23,440
different collection methods,
different schedules.
299
00:16:23,480 --> 00:16:26,020
The only thing they had
in common was The Orphanage.
300
00:16:26,400 --> 00:16:28,320
-And you had access
to all three files.
301
00:16:29,190 --> 00:16:31,110
-The Directors,
the Tachyon Team Leader,
302
00:16:31,150 --> 00:16:33,530
and one analyst. Me.
303
00:16:35,530 --> 00:16:38,370
-Now you just sound paranoid.
[chuckles]
304
00:16:38,790 --> 00:16:40,830
-If they were
looking into me,
305
00:16:40,870 --> 00:16:42,080
how would I know?
306
00:16:44,000 --> 00:16:45,630
-I just analyze signals,
Alexander.
307
00:16:45,670 --> 00:16:49,210
I am the wrong person
to ask about intrigue.
308
00:16:51,840 --> 00:16:53,050
[♪♪♪]
309
00:16:57,390 --> 00:16:59,350
I'm sure it'll all be fine.
310
00:17:01,470 --> 00:17:04,230
You get some rest.
I'm sure you'll feel better.
311
00:17:09,440 --> 00:17:10,730
[♪♪♪]
312
00:17:12,940 --> 00:17:14,990
-[breathing heavily]
woman: Bravo,
313
00:17:15,030 --> 00:17:16,700
there are more hostages
headed toward you.
314
00:17:16,740 --> 00:17:18,740
Prioritize any Americans.
315
00:17:18,780 --> 00:17:20,240
[boy speaking Belarusian]
316
00:17:20,540 --> 00:17:21,490
[heartbeat pulsing]
317
00:17:21,540 --> 00:17:22,200
[gasps]
318
00:17:22,250 --> 00:17:24,750
-Wait! Wait! Please!
319
00:17:25,040 --> 00:17:26,670
[gasps]
320
00:17:27,080 --> 00:17:28,540
woman: Choose
one of the hostages.
321
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
One!
322
00:17:34,090 --> 00:17:35,340
[pants]
323
00:17:40,600 --> 00:17:41,810
[exhales]
324
00:17:43,600 --> 00:17:45,060
[indistinct chatter]
325
00:17:47,150 --> 00:17:48,190
-[gasps] Sorry.
326
00:17:49,440 --> 00:17:50,650
-My fault.
327
00:17:55,150 --> 00:17:56,610
[♪♪♪]
328
00:18:11,340 --> 00:18:12,460
Guess who almost
ran me over?
329
00:18:12,500 --> 00:18:14,050
Parker: Yeah, I saw.
330
00:18:15,470 --> 00:18:16,630
[Ellie sighs]
331
00:18:18,260 --> 00:18:19,300
-What's he doing now?
332
00:18:19,800 --> 00:18:21,970
-Uh, writing
the post-assessment report.
333
00:18:24,850 --> 00:18:27,440
-He's trying to act
like everything's normal?
334
00:18:27,480 --> 00:18:29,150
-As soon as he's done,
shut him down.
335
00:18:29,190 --> 00:18:30,310
Ellie: Copy that, ma'am.
336
00:18:39,110 --> 00:18:40,200
[knocking at door]
337
00:18:42,450 --> 00:18:43,830
-Hey. What's goin' on?
338
00:18:43,870 --> 00:18:45,040
-We're headed home.
339
00:18:45,080 --> 00:18:46,200
Make sure you leave
all your files.
340
00:18:46,250 --> 00:18:48,250
Anybody who worked
on Tachyon is on hold
341
00:18:48,290 --> 00:18:49,250
until we're all cleared.
342
00:18:49,290 --> 00:18:50,750
[♪♪♪]
343
00:18:53,460 --> 00:18:55,800
Nothin' to worry about.
Just routine.
344
00:19:01,430 --> 00:19:02,970
-Precision! Precision.
345
00:19:03,010 --> 00:19:04,470
And focus!
346
00:19:04,510 --> 00:19:06,310
They're not gonna
remember the wait.
347
00:19:06,350 --> 00:19:08,100
They will remember the bite.
348
00:19:11,190 --> 00:19:12,400
Well, get to work.
349
00:19:23,370 --> 00:19:24,410
-It's good, Victor.
350
00:19:24,450 --> 00:19:26,450
-Fuck you, "It's good."
It's superb!
351
00:19:27,700 --> 00:19:28,870
"Good."
352
00:19:28,910 --> 00:19:31,370
How's, uh--
How's the game?
353
00:19:31,880 --> 00:19:33,340
-It carries on without you.
354
00:19:34,040 --> 00:19:35,050
-How dare it.
355
00:19:35,880 --> 00:19:37,340
-Do you ever miss it?
356
00:19:37,380 --> 00:19:38,720
-Not even a little bit.
357
00:19:38,760 --> 00:19:40,430
And constantly.
358
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
-You know,
when most people retire,
359
00:19:42,890 --> 00:19:44,300
they don't immediately
take another job.
360
00:19:44,350 --> 00:19:47,020
-Retirement's not for people
in our line of work.
361
00:19:47,060 --> 00:19:50,100
Too much silence
and the mind starts to wander.
362
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
So...
363
00:19:53,100 --> 00:19:54,150
what's up?
364
00:19:54,520 --> 00:19:56,110
Personal life? Work? What?
365
00:19:57,070 --> 00:19:57,980
-Work.
366
00:19:58,900 --> 00:20:03,660
-Oh. And how are
our mutual friends doing?
367
00:20:03,700 --> 00:20:05,240
-They're worried about
a potential problem
368
00:20:05,280 --> 00:20:06,410
inside the house.
369
00:20:10,750 --> 00:20:12,620
-I see. [sighs]
370
00:20:13,210 --> 00:20:15,960
That's a unique problem
for them.
371
00:20:17,500 --> 00:20:18,960
[indistinct chatter]
372
00:20:23,840 --> 00:20:24,890
There are things
you need to know
373
00:20:24,930 --> 00:20:25,970
about the place you work.
374
00:20:26,010 --> 00:20:27,180
-No, I-- I already know
about Upstairs.
375
00:20:27,220 --> 00:20:28,680
I know we watch
the other agencies.
376
00:20:28,720 --> 00:20:29,770
-Yeah, uh--
377
00:20:30,310 --> 00:20:33,980
But have you figured out
how far they'll go?
378
00:20:34,400 --> 00:20:35,650
Listen to me, I was there.
379
00:20:35,690 --> 00:20:38,110
I was in Washington.
I was in the White House.
380
00:20:38,150 --> 00:20:42,070
In a private back room
when this idea was born,
381
00:20:42,110 --> 00:20:43,950
that the watchmen
needed a watcher.
382
00:20:43,990 --> 00:20:47,120
Hidden from
the normal chain of command.
383
00:20:47,160 --> 00:20:49,410
At that time,
there was a real concern
384
00:20:49,450 --> 00:20:52,160
about the power
of the intelligence community.
385
00:20:52,210 --> 00:20:55,710
And so, she built The Orphanage,
from the ground up.
386
00:20:55,750 --> 00:20:57,130
-You're talking about...
387
00:20:57,460 --> 00:20:58,840
St. George?
388
00:21:02,920 --> 00:21:04,590
I thought
she was just a legend.
389
00:21:04,630 --> 00:21:06,800
-No, she's real.
390
00:21:06,850 --> 00:21:09,430
Hiding in plain sight.
And, yeah,
391
00:21:09,470 --> 00:21:12,100
she fashioned the Upstairs
as Internal Affairs,
392
00:21:12,140 --> 00:21:14,520
but think about
what that means.
393
00:21:14,890 --> 00:21:17,730
If you compromise them,
you compromise ev--
394
00:21:17,770 --> 00:21:19,820
-You compromise everyone
they're watching.
395
00:21:20,690 --> 00:21:22,240
-Yeah, you got
the whole deck.
396
00:21:22,280 --> 00:21:25,860
And every single
American intelligence agency
397
00:21:25,910 --> 00:21:27,990
would be at risk.
398
00:21:28,950 --> 00:21:30,490
So, how far would they go?
399
00:21:31,750 --> 00:21:33,910
They cannot tolerate betrayal.
400
00:21:35,790 --> 00:21:38,710
They will not hesitate
to remove liabilities,
401
00:21:38,750 --> 00:21:40,550
permanently.
402
00:21:43,170 --> 00:21:45,510
-And if they were
looking into me,
403
00:21:47,340 --> 00:21:48,550
how worried should I be?
404
00:21:53,810 --> 00:21:55,270
-Are you-- Are you sure?
405
00:21:58,100 --> 00:21:59,940
Well then,
I would think about
406
00:21:59,980 --> 00:22:02,190
taking a long trip,
far, far away--
407
00:22:02,230 --> 00:22:04,320
-Unless running made me
seem guilty, which I'm not.
408
00:22:04,360 --> 00:22:07,110
-No, no, no. It-- It's--
There's no due process here!
409
00:22:07,160 --> 00:22:08,990
If they suspect
that you're compromised,
410
00:22:09,030 --> 00:22:10,160
you're dead!
411
00:22:11,790 --> 00:22:13,290
Alexander, I've known you
your whole life,
412
00:22:13,330 --> 00:22:16,750
and I know the struggle that
your parents imparted to you
413
00:22:16,790 --> 00:22:19,420
to prove
you can be trusted here.
414
00:22:20,880 --> 00:22:23,300
Now you have to choose
between your allegiance...
415
00:22:25,300 --> 00:22:26,510
and your life.
416
00:22:33,220 --> 00:22:33,890
[sighs]
417
00:22:33,930 --> 00:22:35,140
Preston: So, uh,
418
00:22:35,180 --> 00:22:36,980
what's the weather like
up there?
419
00:22:37,020 --> 00:22:38,650
-It's supposed to rain
tomorrow.
420
00:22:40,480 --> 00:22:42,020
Preston: Hey, have you
told him already?
421
00:22:42,070 --> 00:22:43,440
Did you tell him?
-How? He never calls.
422
00:22:43,480 --> 00:22:45,780
-What? Told me what?
Preston: I'm, uh--
423
00:22:45,820 --> 00:22:47,610
I'm driving
in the Veterans Day parade
424
00:22:47,650 --> 00:22:49,530
in honor of you.
[chuckles]
425
00:22:49,860 --> 00:22:52,240
I wrote 'em a letter
and told 'em about...
426
00:22:53,200 --> 00:22:55,910
what your service meant
to our family,
427
00:22:55,950 --> 00:22:58,920
and just how proud
we are of you.
428
00:23:01,840 --> 00:23:03,250
Alexander: That's great.
-Yeah.
429
00:23:03,750 --> 00:23:05,170
-Hey, listen, um--
430
00:23:06,210 --> 00:23:08,340
I'm gonna be doing
some traveling for work.
431
00:23:08,380 --> 00:23:10,590
Uh, it might be a while
before I see you again.
432
00:23:11,050 --> 00:23:13,350
And I know I don't say
this enough, but, uh--
433
00:23:15,560 --> 00:23:16,810
[speaking Mandarin]
434
00:23:16,850 --> 00:23:19,100
-English, please, Alexander.
435
00:23:20,770 --> 00:23:21,980
-I love you.
436
00:23:22,770 --> 00:23:24,320
You gave me
everything I needed.
437
00:23:26,860 --> 00:23:28,320
-We love you too, honey.
438
00:23:31,320 --> 00:23:32,280
-Bye.
439
00:23:33,780 --> 00:23:34,950
[cell phone buzzes]
440
00:23:38,710 --> 00:23:40,170
[♪♪♪]
441
00:24:01,520 --> 00:24:02,980
[♪♪♪]
442
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
[indistinct chatter]
443
00:24:53,700 --> 00:24:55,240
woman: They found the leak.
[chuckles]
444
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
-Okay.
445
00:25:05,500 --> 00:25:06,790
Our Asset turned on us.
446
00:25:07,340 --> 00:25:11,090
And based on a suggestion
in Alexander's post-assessment,
447
00:25:11,130 --> 00:25:13,800
Upstairs looked at certain
channels inside the SSD.
448
00:25:13,840 --> 00:25:15,260
Now, the working theory
449
00:25:15,300 --> 00:25:17,850
is that Choi got cold feet
about betraying his country,
450
00:25:17,890 --> 00:25:20,560
gave up the other two Assets
to barter for his own life.
451
00:25:20,600 --> 00:25:23,100
Of course,
they killed him, too.
452
00:25:23,140 --> 00:25:24,310
Mystery solved.
453
00:25:24,350 --> 00:25:26,060
There'll be a formal report
down the line,
454
00:25:26,100 --> 00:25:27,270
but for now,
at least we know
455
00:25:27,310 --> 00:25:29,230
the operational chain
is not compromised.
456
00:25:29,270 --> 00:25:31,400
-Sir, all these data sources
have been redacted.
457
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
-That is correct.
458
00:25:32,320 --> 00:25:33,950
-How do we know for sure
459
00:25:33,990 --> 00:25:35,700
that this intel
can be trusted?
460
00:25:35,740 --> 00:25:37,910
Someone could be trying
to cover their tracks.
461
00:25:37,950 --> 00:25:41,620
-Upstairs is very confident
in their findings. Okay?
462
00:25:41,660 --> 00:25:43,330
You'll all get new assignments
next week,
463
00:25:43,370 --> 00:25:46,790
and Godspeed to whoever
Cobb's in charge of on Poseidon.
464
00:25:46,830 --> 00:25:48,080
[laughter]
465
00:25:50,420 --> 00:25:52,090
Alexander, hold up a second.
466
00:25:59,300 --> 00:26:00,560
[sighs]
467
00:26:00,600 --> 00:26:02,810
You are headed Upstairs.
468
00:26:04,930 --> 00:26:06,480
You report right away.
469
00:26:10,730 --> 00:26:12,280
-What's "Claymore"?
470
00:26:12,320 --> 00:26:13,650
-I have no idea.
471
00:26:13,690 --> 00:26:14,990
But apparently,
it comes from the top,
472
00:26:15,030 --> 00:26:17,240
so I guess your post-report
impressed somebody.
473
00:26:18,240 --> 00:26:19,620
-But my report
never suggested
474
00:26:19,660 --> 00:26:21,030
that Choi
could've flipped on us.
475
00:26:21,830 --> 00:26:22,950
-No, but you told us
where to look,
476
00:26:22,990 --> 00:26:25,040
and we found the evidence
that he did.
477
00:26:29,500 --> 00:26:30,540
-Sir,
478
00:26:31,040 --> 00:26:33,550
Choi reported to us
on everyone in that lab.
479
00:26:33,590 --> 00:26:35,300
Including the other two Assets.
480
00:26:35,340 --> 00:26:36,880
If he had known
that they were working with us,
481
00:26:36,930 --> 00:26:38,640
why would he have wasted time
reporting on them?
482
00:26:38,680 --> 00:26:39,640
[sighs]
483
00:26:39,680 --> 00:26:41,260
Clearly, he didn't know.
484
00:26:41,300 --> 00:26:42,810
So, how could he have been
the source of the leak?
485
00:26:42,850 --> 00:26:44,890
Are you saying Upstairs
got it wrong?
486
00:26:45,850 --> 00:26:47,270
Or there's something
we missed.
487
00:26:47,850 --> 00:26:49,060
Or our counterparts
have a new way
488
00:26:49,100 --> 00:26:50,150
of gathering information
489
00:26:50,190 --> 00:26:51,230
and we're already
behind the curve.
490
00:26:51,270 --> 00:26:52,820
-If Upstairs
isn't worried about it,
491
00:26:52,860 --> 00:26:54,860
then they know something
that we don't.
492
00:26:55,860 --> 00:26:58,200
And I'd learn to live
with that if I were you.
493
00:26:59,610 --> 00:27:01,370
Look, Alexander, this...
494
00:27:02,370 --> 00:27:03,620
is a good thing.
495
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Okay?
496
00:27:16,210 --> 00:27:17,170
[sighs]
497
00:27:17,920 --> 00:27:19,220
[indistinct chatter]
498
00:27:20,760 --> 00:27:21,850
-Ellie. Hi.
499
00:27:22,300 --> 00:27:23,890
I'll be your admin support
for Claymore.
500
00:27:23,930 --> 00:27:25,770
-Alexander.
Nice to meet you.
501
00:27:25,810 --> 00:27:27,430
-Uh-oh. Are you charming?
502
00:27:27,480 --> 00:27:29,980
Don't be charming. I don't have
time for an office crush.
503
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
-Sorry.
504
00:27:31,940 --> 00:27:33,570
-We're headed
to the Eisenhower Wing.
505
00:27:34,480 --> 00:27:35,530
-What's that?
506
00:27:35,730 --> 00:27:38,070
-It's brand new.
Don't touch anything.
507
00:27:44,530 --> 00:27:45,990
Welcome to Upstairs.
508
00:27:54,710 --> 00:27:55,920
[door beeps and clicks]
509
00:28:02,340 --> 00:28:03,930
[♪♪♪]
510
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
[beeps]
511
00:28:28,370 --> 00:28:29,620
This is Claymore.
512
00:28:31,710 --> 00:28:32,960
You'll run operations.
513
00:28:33,460 --> 00:28:36,460
Director Moira is handling
intelligence personally.
514
00:28:49,310 --> 00:28:51,480
Start reading.
You are behind.
515
00:28:52,640 --> 00:28:53,690
We're valid-testing a source
516
00:28:53,730 --> 00:28:55,520
to see if their intel
can be trusted.
517
00:28:55,560 --> 00:28:57,020
-Who's the source?
518
00:28:57,070 --> 00:28:59,650
-Codename is MOSIAC.
519
00:28:59,690 --> 00:29:01,950
This has got to be
something big.
520
00:29:01,990 --> 00:29:04,240
Congratulations to us all.
521
00:29:17,710 --> 00:29:19,210
[gun firing]
522
00:29:21,260 --> 00:29:23,130
woman: Bravo, do you copy?
523
00:29:26,010 --> 00:29:27,350
[Alexander pants]
524
00:29:28,140 --> 00:29:29,260
Alexander: Who is this?
525
00:29:29,470 --> 00:29:31,140
woman: Listen,
there are more hostages
526
00:29:31,180 --> 00:29:32,350
headed towards you.
527
00:29:37,520 --> 00:29:40,230
woman: You've got one seat
in the chopper. [echoing]
528
00:29:41,230 --> 00:29:43,030
Choose one of the hostages.
529
00:29:43,070 --> 00:29:44,280
One! [echoing]
530
00:29:45,030 --> 00:29:47,240
Prioritize any Americans.
531
00:29:48,990 --> 00:29:50,490
[boy speaking Belarusian]
532
00:29:51,200 --> 00:29:53,410
Alexander: I'm gonna get you
out of here.
533
00:29:58,710 --> 00:30:00,670
woman: Wait! [gasps]
534
00:30:00,710 --> 00:30:02,840
Wait, please!
Please! Please!
535
00:30:02,880 --> 00:30:03,970
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
536
00:30:04,010 --> 00:30:05,380
-Please take me with you!
537
00:30:06,590 --> 00:30:08,220
Please! [cries]
538
00:30:08,930 --> 00:30:10,680
Help me!
-I can't!
539
00:30:10,720 --> 00:30:11,770
I only have room for one.
540
00:30:11,810 --> 00:30:13,850
-Help me, please!
-I'm--
541
00:30:13,890 --> 00:30:16,190
-I-- I-- I'm--
I'm an American citizen!
542
00:30:16,230 --> 00:30:17,310
-I can't leave him.
543
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
-Please! Please help me
get out of here!
544
00:30:19,480 --> 00:30:22,230
-I'm sorry. There's another helo
inbound, okay?
545
00:30:22,280 --> 00:30:23,360
Just follow the tree line!
546
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
-No, they'll kill me! Please!
547
00:30:28,070 --> 00:30:30,370
-Take him! [grunts]
548
00:30:30,410 --> 00:30:32,660
There's more people
back there! Americans!
549
00:30:32,700 --> 00:30:35,250
Commander: Okay, we're sending
the other helo down.
550
00:30:39,670 --> 00:30:41,130
[blades whirring]
551
00:30:58,770 --> 00:30:59,770
[♪♪♪]
552
00:31:13,990 --> 00:31:15,200
[sighs]
553
00:31:26,720 --> 00:31:28,130
[♪♪♪]
554
00:31:31,260 --> 00:31:33,390
-What's on your mind,
Cowboy?
555
00:31:34,010 --> 00:31:35,970
-How many times have you
said that to a customer?
556
00:31:36,020 --> 00:31:37,890
-Lots.
557
00:31:37,930 --> 00:31:39,600
But this time
I really mean it.
558
00:31:43,610 --> 00:31:45,570
What's going on?
Bad day?
559
00:31:47,150 --> 00:31:49,450
-I got a promotion at work.
560
00:31:50,950 --> 00:31:53,030
It's, like,
everything I ever wanted.
561
00:31:53,410 --> 00:31:56,200
-Wow, yeah, that sounds awful.
562
00:31:56,240 --> 00:31:57,410
-Yeah, but when
was the last time
563
00:31:57,450 --> 00:31:59,710
everything in your day
went exactly right?
564
00:32:01,000 --> 00:32:03,630
-Lucky breaks happen
for people all the time.
565
00:32:05,170 --> 00:32:06,250
But you feel guilty
566
00:32:06,300 --> 00:32:07,710
'cause you think
you don't deserve it.
567
00:32:08,800 --> 00:32:10,130
-Mm-hmm.
-Which you don't.
568
00:32:11,180 --> 00:32:12,800
You don't deserve
the lucky breaks.
569
00:32:13,050 --> 00:32:14,890
You don't deserve
the shitty ones, either.
570
00:32:15,810 --> 00:32:17,220
The trick is just...
571
00:32:18,930 --> 00:32:23,190
figuring out how to accept
that it just happened to be you.
572
00:32:26,820 --> 00:32:28,490
-Hmm. Wow.
573
00:32:30,280 --> 00:32:32,660
You are very good
at your job.
574
00:32:33,740 --> 00:32:34,820
-I know.
575
00:32:37,290 --> 00:32:40,620
Now go. Enjoy your life.
Get out of here.
576
00:32:41,410 --> 00:32:43,460
[gasps] Please just help me
get out of here!
577
00:32:43,500 --> 00:32:45,380
[gun firing
and explosions booming]
578
00:32:48,340 --> 00:32:50,670
I'm-- I'm
an American citizen, please!
579
00:32:55,550 --> 00:32:56,470
Don't leave me!
580
00:32:57,470 --> 00:32:59,180
Please, don't leave me!
581
00:33:01,180 --> 00:33:02,350
Something wrong?
582
00:33:03,900 --> 00:33:05,190
-Hey, weird question.
583
00:33:06,440 --> 00:33:07,820
Do you like to travel?
584
00:33:09,030 --> 00:33:09,900
Michelle: Uh--
585
00:33:10,490 --> 00:33:12,400
I-- I-- I've never
left the country,
586
00:33:12,450 --> 00:33:14,740
but I've always thought
that I would like to.
587
00:33:14,780 --> 00:33:16,410
You know, see the world.
588
00:33:17,530 --> 00:33:18,540
-Hmm.
589
00:33:19,490 --> 00:33:20,500
-You?
590
00:33:22,830 --> 00:33:24,370
-I used to travel a lot.
591
00:33:30,050 --> 00:33:31,300
-Well...
592
00:33:33,380 --> 00:33:34,590
call me sometime.
593
00:33:36,260 --> 00:33:38,390
You can tell me
where I should go.
594
00:33:43,390 --> 00:33:44,600
[tense music playing]
595
00:33:45,650 --> 00:33:46,690
[inhales sharply]
596
00:33:50,820 --> 00:33:52,780
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
597
00:33:53,450 --> 00:33:55,410
There are more hostages
headed towards you.
598
00:34:01,080 --> 00:34:02,750
Alexander:
Whoa, whoa, hey, hey!
599
00:34:03,410 --> 00:34:05,330
woman: You've got one seat
in the chopper.
600
00:34:05,370 --> 00:34:06,750
Choose one of the hostages.
601
00:34:07,250 --> 00:34:08,590
-Choose one.
602
00:34:20,180 --> 00:34:21,260
[sighs]
603
00:34:24,350 --> 00:34:26,270
Come on, you're safe.
604
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
I only have room for one.
605
00:34:40,280 --> 00:34:41,580
Alexander:
Whoa, whoa, hey, easy!
606
00:34:41,620 --> 00:34:43,410
Michelle: Please! Please!
Please, help me!
607
00:34:43,450 --> 00:34:45,330
I'm-- I'm
an American citizen, please!
608
00:34:45,370 --> 00:34:47,370
Please take me with you!
Thank God!
609
00:34:47,420 --> 00:34:49,040
Alexander: First of all,
I can't take anymore.
610
00:34:49,080 --> 00:34:50,630
-There's no room.
Michelle: What?
611
00:34:51,840 --> 00:34:53,380
Alexander:
I only have room for one.
612
00:34:54,260 --> 00:34:55,510
Michelle: Please take me!
613
00:34:56,800 --> 00:34:58,640
Alexander: I can't leave him.
I'm sorry.
614
00:34:59,140 --> 00:35:01,640
Michelle:
They'll kill me! Please!
615
00:35:09,560 --> 00:35:11,020
[suspenseful music playing]
616
00:35:46,060 --> 00:35:47,060
[cell phone buzzes]
617
00:36:07,830 --> 00:36:08,830
[sighs]
618
00:36:13,130 --> 00:36:14,590
[♪♪♪]
619
00:36:24,010 --> 00:36:25,220
-Thank you.
620
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
-Alexander.
621
00:36:34,020 --> 00:36:34,940
Hi.
622
00:36:35,860 --> 00:36:36,820
-Hey.
623
00:36:37,070 --> 00:36:38,440
-I didn't see you scan in.
624
00:36:40,740 --> 00:36:42,410
Do you need anything?
625
00:36:43,780 --> 00:36:44,870
-I'm good. Thanks.
626
00:36:50,210 --> 00:36:51,670
[♪♪♪]
627
00:37:11,600 --> 00:37:12,980
[suspenseful music playing]
628
00:37:56,310 --> 00:37:57,770
[♪♪♪]
629
00:38:15,330 --> 00:38:16,540
-Shit.
630
00:38:17,210 --> 00:38:18,630
P-Punch in on his screen.
631
00:38:21,210 --> 00:38:22,800
I thought
we redacted this file.
632
00:38:24,170 --> 00:38:25,180
[sighs]
633
00:38:25,430 --> 00:38:27,800
I need Director Moira. Now.
634
00:38:30,430 --> 00:38:31,560
[♪♪♪]
635
00:38:37,310 --> 00:38:39,310
Ops Tech: Send in Ellie
to interrupt him.
636
00:38:39,360 --> 00:38:41,020
Parker: That's too obvious.
637
00:38:41,360 --> 00:38:42,860
We have to let him finish.
638
00:38:49,450 --> 00:38:50,870
[static crackling]
639
00:38:52,830 --> 00:38:54,750
man: All right,
we have visuals.
640
00:39:04,420 --> 00:39:05,880
[crackling continues]
641
00:39:21,400 --> 00:39:22,770
woman: Checking audio.
642
00:39:42,920 --> 00:39:44,090
Ops Tech: Does he know?
643
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
[sighs]
644
00:40:01,060 --> 00:40:02,770
[♪♪♪]
645
00:40:42,520 --> 00:40:43,810
[beeping and whirring]
646
00:40:45,690 --> 00:40:47,900
He didn't figure it out.
[sighs] We're good.
647
00:40:51,240 --> 00:40:52,660
-Or it's an act.
648
00:40:52,700 --> 00:40:56,080
-Either way, get a wet team
to his apartment.
649
00:40:56,120 --> 00:40:57,910
Nobody in or out.
650
00:40:58,200 --> 00:40:59,450
Pull the briefing
into the Cage.
651
00:40:59,500 --> 00:41:01,000
I only want him in there.
652
00:41:02,960 --> 00:41:04,920
Tell Remy
to be in the library.
653
00:41:04,960 --> 00:41:06,250
If this guy bolts...
654
00:41:07,460 --> 00:41:08,800
we put him down.
655
00:41:13,390 --> 00:41:14,840
[♪♪♪]
656
00:41:16,220 --> 00:41:17,390
-Hey.
-Gonna grab a coffee.
657
00:41:17,430 --> 00:41:18,930
-Oh, I will get it for you.
658
00:41:18,970 --> 00:41:21,020
-I don't mind.
You want anything?
659
00:41:22,440 --> 00:41:23,650
-Nope.
660
00:41:31,740 --> 00:41:32,650
-The coffee cart's
the other way.
661
00:41:32,700 --> 00:41:33,950
Where's he going?
662
00:41:37,030 --> 00:41:38,540
Signals Tech: He's headed
for the elevator bank.
663
00:41:39,660 --> 00:41:42,120
-Is he going
to the ground floor?
664
00:41:42,160 --> 00:41:43,670
Signals Tech: Yes, sir.
665
00:41:54,220 --> 00:41:55,760
[♪♪♪]
666
00:42:01,100 --> 00:42:02,680
-Remy, are you there?
667
00:42:04,100 --> 00:42:05,560
-I'm in position.
668
00:42:07,110 --> 00:42:08,360
-Intercept him, please.
669
00:42:08,400 --> 00:42:09,610
Make it discreet.
670
00:42:09,650 --> 00:42:10,900
Remy: Understood.
671
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
[sighs]
672
00:42:16,410 --> 00:42:17,780
[tense music playing]
673
00:42:19,530 --> 00:42:21,080
-Everyone wait!
674
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
He'll come back.
675
00:42:28,670 --> 00:42:29,960
[tense music continues playing]
676
00:42:45,940 --> 00:42:47,020
[sighs]
677
00:42:49,610 --> 00:42:50,770
-He's heading back.
678
00:42:57,280 --> 00:42:58,620
-Where is she right now?
679
00:43:01,030 --> 00:43:02,790
[classical orchestral
music playing]
680
00:43:12,300 --> 00:43:13,300
Ma'am?
681
00:43:14,260 --> 00:43:15,630
We have a problem.
682
00:43:27,140 --> 00:43:29,400
-What are you doing
back down here?
683
00:43:29,850 --> 00:43:31,480
-You were right.
[sighs]
684
00:43:31,520 --> 00:43:32,650
I was being paranoid.
685
00:43:32,690 --> 00:43:34,320
And it was starting
to affect my work.
686
00:43:35,320 --> 00:43:37,610
I'm not gonna let it anymore.
687
00:43:37,650 --> 00:43:39,320
Just wanted to thank you
for your advice.
688
00:43:42,530 --> 00:43:44,160
I hope we get to work
together again.
689
00:43:44,790 --> 00:43:46,660
-Oh. Me, too.
690
00:43:49,670 --> 00:43:51,170
[♪♪♪]
691
00:44:19,360 --> 00:44:20,360
[Alexander sighs]
692
00:44:21,530 --> 00:44:23,030
-Ready for
the secure briefing?
693
00:44:24,740 --> 00:44:25,700
This way.
694
00:44:25,990 --> 00:44:28,870
Briefing's in the Cage now.
You ever been?
695
00:44:29,830 --> 00:44:31,880
Complete signal blackout.
696
00:44:31,920 --> 00:44:34,750
It's where I go to meditate.
You will love it.
697
00:44:36,550 --> 00:44:37,590
You okay?
698
00:44:37,880 --> 00:44:41,220
-Yeah. Yeah, just a--
a bad migraine.
699
00:44:43,550 --> 00:44:44,890
[static buzzing]
700
00:44:45,720 --> 00:44:46,930
-Have fun.
701
00:45:15,380 --> 00:45:16,460
[buzzing stops]
702
00:45:17,550 --> 00:45:18,800
[sighs]
703
00:45:40,650 --> 00:45:41,860
[door opens]
704
00:45:55,290 --> 00:45:58,250
-How long have you willingly
been committing treason
705
00:45:58,290 --> 00:46:00,800
against the United States
government?
706
00:46:01,760 --> 00:46:03,340
-What?
-How many months?
707
00:46:04,130 --> 00:46:05,140
-Zero.
708
00:46:06,260 --> 00:46:08,640
-Then why stuff
a pistol in a book
709
00:46:08,680 --> 00:46:10,220
and leave it
in the library?
710
00:46:10,270 --> 00:46:12,980
Why would you run
if you're innocent?
711
00:46:15,310 --> 00:46:17,190
-Because you're still
watching me.
712
00:46:18,020 --> 00:46:19,940
-How long ago
did they hack you?
713
00:46:20,900 --> 00:46:22,070
-You're telling me
it's real?
714
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
-You thought it was
real enough to write that
715
00:46:24,400 --> 00:46:26,820
without your own eyes
and ears knowing?
716
00:46:27,410 --> 00:46:29,580
-I had to assume
it was true until I was sure.
717
00:46:35,420 --> 00:46:37,330
-Here you are on Monday.
718
00:46:38,000 --> 00:46:41,630
We checked everyone else
in the building.
719
00:46:41,670 --> 00:46:43,840
You're the only one
with this.
720
00:46:45,630 --> 00:46:47,220
That's a Wi-Fi signal
721
00:46:47,840 --> 00:46:49,680
streaming from your head.
722
00:46:50,310 --> 00:46:54,430
Microscopic nanites
in your bloodstream
723
00:46:54,480 --> 00:46:57,900
attaching to the receptors
in your brain,
724
00:46:57,940 --> 00:47:01,570
broadcasting everything
you see and hear.
725
00:47:01,610 --> 00:47:04,990
Someone's been watching
and listening through you.
726
00:47:05,030 --> 00:47:07,610
You're the mole, Alexander.
727
00:47:12,910 --> 00:47:14,450
-I didn't know.
728
00:47:15,790 --> 00:47:18,880
-In this room,
the signal is blocked.
729
00:47:20,040 --> 00:47:22,380
This is a chance
to save your own life.
730
00:47:24,550 --> 00:47:27,470
Did they approach you
after it happened?
731
00:47:27,510 --> 00:47:29,050
Or were you in on it
from the beginning?
732
00:47:29,090 --> 00:47:30,300
You can be honest.
Alexander: No.
733
00:47:30,350 --> 00:47:34,020
I would never knowingly
betray my own country.
734
00:47:34,060 --> 00:47:35,770
-Let's pretend
you're telling the truth,
735
00:47:36,560 --> 00:47:39,230
and you didn't know until you
read that report today.
736
00:47:39,940 --> 00:47:41,900
Then you spent...
737
00:47:44,360 --> 00:47:47,820
forty-seven minutes
reading other reports
738
00:47:48,280 --> 00:47:50,570
before you disposed
of all the materials?
739
00:47:51,120 --> 00:47:53,080
If you thought
you were hacked,
740
00:47:53,740 --> 00:47:54,950
why did you keep reading?
741
00:47:55,410 --> 00:47:57,910
-Because if I was right,
then they were watching.
742
00:47:58,750 --> 00:48:00,380
If I changed my behavior
in any way,
743
00:48:00,420 --> 00:48:01,710
then they would know.
744
00:48:01,750 --> 00:48:04,500
I had to convince
whoever was on the other side
745
00:48:04,960 --> 00:48:07,340
that I didn't suspect it.
-Why?
746
00:48:10,090 --> 00:48:12,680
-Because the most valuable thing
in intelligence
747
00:48:12,720 --> 00:48:14,180
is a line to the enemy.
748
00:48:15,560 --> 00:48:18,020
If they think the hack
is still undiscovered,
749
00:48:18,060 --> 00:48:19,310
we can use that.
750
00:48:20,940 --> 00:48:22,110
[Alexander sighs]
751
00:48:22,770 --> 00:48:25,030
Look, I understand
752
00:48:25,070 --> 00:48:26,690
that I might not
walk out of this room.
753
00:48:28,030 --> 00:48:30,530
All I ask is that
you tell my parents
754
00:48:31,950 --> 00:48:33,490
that I worked
in clandestine services
755
00:48:33,530 --> 00:48:35,660
and I was killed
in the line of duty.
756
00:48:38,120 --> 00:48:40,120
That would mean
a great deal to them.
757
00:48:50,510 --> 00:48:51,970
-Thank you for your time.
758
00:49:06,780 --> 00:49:09,110
-[sighs] Did you believe him?
-Yes.
759
00:49:09,650 --> 00:49:12,490
Because he said exactly
what I wanted to hear.
760
00:49:13,200 --> 00:49:14,200
Exactly.
761
00:49:15,740 --> 00:49:16,950
So, either we got lucky
762
00:49:16,990 --> 00:49:19,660
and they hacked
the perfect person for us,
763
00:49:20,580 --> 00:49:21,670
or he's in on it.
764
00:49:51,070 --> 00:49:52,610
-Where'd the name
"Hale" come from?
765
00:49:52,650 --> 00:49:55,160
It was "Han" originally, right?
766
00:49:56,160 --> 00:49:57,370
-My parents...
767
00:49:57,870 --> 00:49:59,660
arrived here
before I was born.
768
00:50:00,870 --> 00:50:03,830
They fought very hard
to fit in
769
00:50:04,580 --> 00:50:07,130
and so they decided
to change our family name.
770
00:50:07,710 --> 00:50:09,750
To sound more American.
771
00:50:10,090 --> 00:50:11,840
-It's uncommon
for Chinese immigrants
772
00:50:11,880 --> 00:50:13,880
to let go
of their family name.
773
00:50:13,930 --> 00:50:15,390
Staying under the radar--
774
00:50:17,050 --> 00:50:18,470
You don't have to say.
775
00:50:24,140 --> 00:50:26,600
We have three questions
that need to be answered.
776
00:50:27,940 --> 00:50:29,150
One:
777
00:50:30,110 --> 00:50:31,230
If you knew
you were innocent,
778
00:50:31,280 --> 00:50:33,110
why'd you go back
and look at the files?
779
00:50:34,070 --> 00:50:35,700
-Because it matters to me
780
00:50:35,740 --> 00:50:38,620
whether or not my country
thinks I'm a traitor.
781
00:50:39,700 --> 00:50:40,740
I have some questions, too.
782
00:50:42,910 --> 00:50:44,330
The bartender.
783
00:50:44,870 --> 00:50:45,920
-One of ours.
784
00:50:46,210 --> 00:50:48,630
-Was she a part
of a test on me?
785
00:50:48,670 --> 00:50:50,380
A-- A Copenhagen test?
786
00:50:52,460 --> 00:50:53,590
-It appears so.
787
00:50:54,090 --> 00:50:55,720
-Why was the test
ordered on me?
788
00:50:55,760 --> 00:50:57,090
-We don't know.
789
00:50:58,850 --> 00:51:00,060
It wasn't us.
790
00:51:00,100 --> 00:51:01,970
But someone
at the Department of Defense
791
00:51:02,020 --> 00:51:04,100
had some doubts
about you, apparently.
792
00:51:04,140 --> 00:51:05,810
-Is that why
I was pulled from the field?
793
00:51:07,230 --> 00:51:09,150
-That's why I would've
pulled you from the field.
794
00:51:11,690 --> 00:51:13,150
-Did The Orphanage hack me?
795
00:51:14,030 --> 00:51:14,990
-No.
796
00:51:15,030 --> 00:51:16,280
-Was your plan to use me
797
00:51:16,320 --> 00:51:17,910
and not tell me
what was happening?
798
00:51:17,950 --> 00:51:19,990
-Yes.
799
00:51:20,030 --> 00:51:21,330
If you didn't know
you were hacked,
800
00:51:21,370 --> 00:51:23,870
you could never mess up
and give the game away.
801
00:51:23,910 --> 00:51:25,710
Not really
an option now, huh?
802
00:51:27,620 --> 00:51:29,710
Far as I see it,
we have two choices.
803
00:51:30,840 --> 00:51:32,630
We can either
get you to safety
804
00:51:32,670 --> 00:51:34,800
and attempt to remove
what's in your brain,
805
00:51:34,840 --> 00:51:38,390
but you would be done
with intelligence forever.
806
00:51:39,890 --> 00:51:41,470
-Or we keep the hack open.
807
00:51:43,100 --> 00:51:44,770
-Yeah. That.
808
00:51:46,230 --> 00:51:48,810
You see and hear
what we want you to.
809
00:51:50,270 --> 00:51:52,570
From this moment forward,
your life is mine.
810
00:51:53,650 --> 00:51:56,280
Every single person you know,
or love, or meet,
811
00:51:56,320 --> 00:51:58,110
will become part of our game.
812
00:51:58,150 --> 00:51:59,780
No quitting, no retiring.
813
00:52:00,820 --> 00:52:02,200
If we don't succeed,
814
00:52:03,700 --> 00:52:04,740
you'll be dead.
815
00:52:06,790 --> 00:52:08,830
You're not gonna have time
to figure out if you trust us.
816
00:52:08,870 --> 00:52:10,460
And, unfortunately,
817
00:52:10,500 --> 00:52:12,880
I don't have time
to figure out if I trust you.
818
00:52:13,590 --> 00:52:16,090
Which leads me
to my second question:
819
00:52:16,590 --> 00:52:18,430
Do you know why
we don't have time?
820
00:52:19,800 --> 00:52:22,220
-Because a standard briefing
runs around thirty minutes.
821
00:52:24,180 --> 00:52:25,310
And if I'm blacked out
for too long,
822
00:52:25,350 --> 00:52:26,310
whoever's on the other side
823
00:52:26,350 --> 00:52:27,560
will start to get suspicious.
824
00:52:32,020 --> 00:52:33,310
-Which gives us about,
825
00:52:33,980 --> 00:52:36,230
oh, three minutes.
826
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
So,
827
00:52:39,240 --> 00:52:40,570
last question:
828
00:52:47,700 --> 00:52:48,710
Are you in?
829
00:52:51,080 --> 00:52:53,500
We'll have to communicate
with you out in the open.
830
00:52:53,540 --> 00:52:55,300
Sending you
messages and instructions
831
00:52:55,340 --> 00:52:57,300
in ways the enemy
won't suspect.
832
00:52:57,340 --> 00:52:58,510
You'll feel yourself
questioning
833
00:52:58,550 --> 00:52:59,970
whether what
you're experiencing
834
00:53:00,010 --> 00:53:01,890
is real or not.
Don't.
835
00:53:01,930 --> 00:53:04,640
It'll make you crazy.
Just accept it all.
836
00:53:04,890 --> 00:53:07,640
Only key personnel
will know the truth about you.
837
00:53:08,180 --> 00:53:09,310
Everyone else here believes
838
00:53:09,350 --> 00:53:12,270
that Claymore
is an actual operation.
839
00:53:12,310 --> 00:53:14,560
The first step is to figure out
how this happened.
840
00:53:15,070 --> 00:53:16,730
That'll tell us
when it started
841
00:53:17,150 --> 00:53:19,360
and how much intel
has been compromised.
842
00:53:21,650 --> 00:53:22,700
Cobb: Alexander.
843
00:53:26,830 --> 00:53:28,290
What're you doing up here?
844
00:53:28,330 --> 00:53:29,580
-New assignment.
845
00:53:30,120 --> 00:53:31,960
-Which is?
-Claymore.
846
00:53:33,750 --> 00:53:35,500
-Claymore.
847
00:53:35,540 --> 00:53:37,460
-Can't say much more
than that yet.
848
00:53:40,090 --> 00:53:41,420
Moira: Until then,
849
00:53:42,180 --> 00:53:43,130
stick to your routine.
850
00:53:43,180 --> 00:53:44,390
Nothing to arouse suspicion
851
00:53:44,430 --> 00:53:46,680
or make them think
anything has changed.
852
00:53:47,600 --> 00:53:48,890
We need whoever is watching
853
00:53:48,930 --> 00:53:51,270
to think that you are
in the clear now.
854
00:53:51,310 --> 00:53:52,600
We need them to relax.
855
00:53:53,060 --> 00:53:56,310
Then we use you to find them
and destroy them.
856
00:54:00,900 --> 00:54:03,530
-Mm... too thin.
857
00:54:03,950 --> 00:54:04,950
[sighs]
858
00:54:07,200 --> 00:54:08,620
[laughs]
859
00:54:10,120 --> 00:54:12,870
So, about your text earlier.
860
00:54:13,160 --> 00:54:15,290
-The situation
resolved itself.
861
00:54:17,210 --> 00:54:18,670
There was a secure briefing.
862
00:54:18,710 --> 00:54:20,090
They're convinced
the problem in the house
863
00:54:20,130 --> 00:54:21,720
wasn't anyone they knew.
864
00:54:22,920 --> 00:54:25,050
-Good. Good.
865
00:54:25,760 --> 00:54:26,680
But stay alert.
866
00:54:27,510 --> 00:54:29,100
Nothing is ever entirely
as it seems,
867
00:54:29,140 --> 00:54:30,970
especially in that place.
868
00:54:31,270 --> 00:54:33,440
And if anything ever comes up,
869
00:54:34,140 --> 00:54:35,810
you know you can tell me.
870
00:54:38,060 --> 00:54:39,070
Always.
871
00:54:44,820 --> 00:54:46,070
[♪♪♪]
872
00:54:52,580 --> 00:54:54,040
[suspenseful music playing]
873
00:55:03,510 --> 00:55:04,840
[inaudible dialogue]
874
00:55:22,190 --> 00:55:24,030
[instrumental music playing]
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.