All language subtitles for The crown princess 01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Another presentation from the m & m team 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ::: Mashad Shabakht ::: Part 1 ::: Mahdis: 3 00:00:20,020 --> 00:00:25,020 Join our channel and blog to find out about translation status mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 4 00:00:44,100 --> 00:00:46,100 * Lieutenant Danica * 5 00:00:48,460 --> 00:00:50,980 * Lieutenant Ling * 6 00:00:51,980 --> 00:00:54,540 * Lieutenant Hin * 7 00:00:56,040 --> 00:00:59,480 * Lieutenant Kahn * 8 00:01:03,840 --> 00:01:07,680 * Davin Samothiakorn * 9 00:01:36,060 --> 00:01:40,300 Right now I am standing outside the compound where the International Conference on Independence is being held 10 00:02:06,230 --> 00:02:08,090 be carefull. Protect VIP * Important VIPs are called * 11 00:02:10,400 --> 00:02:13,020 Tell them to send an ambulance to position 14 12 00:02:13,050 --> 00:02:17,150 what's going on? - We have been attacked. We need to get to a safe place sooner - 13 00:02:17,200 --> 00:02:19,540 God help me - please stay down - 14 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 Let's go fast sir 15 00:02:23,220 --> 00:02:25,020 Spread, protect the yard 16 00:02:34,540 --> 00:02:35,860 please sit down 17 00:02:38,000 --> 00:02:40,660 what has happened? - Stay with me. This way - 18 00:02:51,400 --> 00:02:52,860 Safe area. Move 19 00:03:12,200 --> 00:03:13,420 Let's go faster 20 00:04:36,620 --> 00:04:37,660 It's safe here 21 00:04:37,980 --> 00:04:39,480 Safe here - safe - 22 00:04:39,660 --> 00:04:43,740 Received ... Now Josh safe VIP ... support us 23 00:04:45,320 --> 00:04:46,640 Watch out for VIPs 24 00:04:51,700 --> 00:04:54,780 There is an output behind the scenes. I'll take you out of there ... follow me 25 00:05:03,420 --> 00:05:04,920 The map changed. Map B. 26 00:05:07,200 --> 00:05:08,000 received 27 00:07:12,100 --> 00:07:13,300 This way 28 00:07:18,120 --> 00:07:19,900 Go. Go - Go - 29 00:07:24,180 --> 00:07:25,420 VIP in safe 30 00:07:31,880 --> 00:07:36,140 OK. The mission is over ... VIP is safe 31 00:07:42,680 --> 00:07:44,560 Now I can go on vacation. is not it? 32 00:07:57,275 --> 00:08:00,875 * Mountains of Harris * 33 00:09:01,400 --> 00:09:02,360 Map B. 34 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 Princess Alice Madeleine Theresa Philip 35 00:11:21,580 --> 00:11:24,900 Princess Catherine William Ann Philip 36 00:11:25,180 --> 00:11:26,260 Princess Mona 37 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Mona 38 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 Open the door 39 00:11:43,060 --> 00:11:44,260 So here you are 40 00:11:44,340 --> 00:11:46,060 Master of stabbing from behind 41 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Alice 42 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Alice, what happened? 43 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 Alice - Kit - 44 00:11:59,800 --> 00:12:01,040 do not interfere 45 00:12:03,540 --> 00:12:06,860 You have a gun with you ... you throw my head down in my palace ... exactly like Yaqia 46 00:12:06,860 --> 00:12:09,100 You are not polite - I am not polite? - 47 00:12:09,580 --> 00:12:11,340 But I'm alive 48 00:12:15,740 --> 00:12:17,540 Do you really want me to die? 49 00:12:18,060 --> 00:12:20,940 Come on ... fight with me in Rome 50 00:12:21,100 --> 00:12:23,380 This way you no longer have to waste your time sending a hired handful to kill me. 51 00:12:23,780 --> 00:12:26,900 What evidence do you have to prove that I hired someone to kill you? 52 00:12:27,140 --> 00:12:29,900 Everyone knows how much you hate me 53 00:12:31,420 --> 00:12:36,020 If you want to use hatred as evidence ... then you have to doubt everyone 54 00:12:38,100 --> 00:12:40,460 Because I'm not the only one who hates you 55 00:12:41,740 --> 00:12:45,940 Aunt Mona, Alice ... God forbid do not fight. Speak slowly 56 00:12:45,940 --> 00:12:51,620 The whole country knows that the heir of Christ ... is not suitable to lead the country * Christ is the name of their country. Imaginary country * 57 00:12:51,940 --> 00:12:54,580 You only got this opportunity because of flattery 58 00:12:54,780 --> 00:13:02,580 Everyone wants to assassinate you ... this is the only way to make this country not a hard-hearted, inexperienced and illegitimate queen 59 00:13:02,580 --> 00:13:06,580 Better a poor horse than no horse at all 60 00:13:07,300 --> 00:13:12,340 Given that the queen was a comfortable woman and you slept with both brothers 61 00:13:12,340 --> 00:13:13,620 You're overdoing it, Alice 62 00:13:14,740 --> 00:13:18,540 Dad ... God bless Aunt Mona and Aliso. They are fighting 63 00:13:20,060 --> 00:13:22,260 Do not do this disgusting behavior in my palace 64 00:13:22,500 --> 00:13:24,140 Finish your ugly words right now 65 00:13:27,100 --> 00:13:31,020 Even if I close my mouth ... the truth will not be erased 66 00:13:31,980 --> 00:13:39,780 Uncle ... you and your wife, who was my stepmother before ... broke the law that killed my father 67 00:13:40,380 --> 00:13:44,380 And you upset your grandfather ... and he didn't want to make you his successor 68 00:13:46,220 --> 00:13:49,420 You did it to yourself ... but you can't accept it 69 00:13:50,300 --> 00:13:52,140 For this reason, you blamed the others 70 00:13:53,860 --> 00:13:55,770 Dilution motivation 71 00:13:55,780 --> 00:13:56,940 Finish it - rude - 72 00:13:57,410 --> 00:13:58,850 I will finish it 73 00:13:59,190 --> 00:14:02,870 Of course, if the others finish stabbing from behind 74 00:14:04,310 --> 00:14:06,300 But if you do, a person like me will not give up on you 75 00:14:08,590 --> 00:14:09,860 Death vs. Death 76 00:14:22,240 --> 00:14:23,430 Alice - Kit - 77 00:14:23,960 --> 00:14:25,110 do not go 78 00:14:27,780 --> 00:14:31,900 Father oh father! How could you hand over the country to such a child? 79 00:14:32,380 --> 00:14:36,740 A child without any politeness and respect ... who can control him? 80 00:14:37,720 --> 00:14:42,950 * Prince Andre Philippe * 81 00:14:37,880 --> 00:14:40,410 If this child sits on the bed 82 00:14:41,060 --> 00:14:43,000 Harrisus is destroyed 83 00:14:45,030 --> 00:14:47,210 You have not even been officially crowned yet 84 00:14:47,680 --> 00:14:50,480 Dare to order the body without any fear? 85 00:14:51,060 --> 00:14:54,030 * Art King Antoine Philippe * 86 00:14:55,180 --> 00:14:56,770 Not enough yet? 87 00:14:57,010 --> 00:14:59,170 You like to go here and there alone 88 00:15:00,280 --> 00:15:06,640 I was bored ... when everyone was with me ... I wanted to travel to Harrisos in person 89 00:15:07,780 --> 00:15:11,580 Of course, it is easier to go alone - what was the result? Easier to attack you - 90 00:15:13,900 --> 00:15:15,960 I do not want to let anything happen to me 91 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 After you are crowned, we take the first step to stabilize your succession 92 00:15:22,730 --> 00:15:25,330 I cancel all missions 93 00:15:27,100 --> 00:15:29,080 What? - Includes Thailand - 94 00:15:29,940 --> 00:15:31,840 I have to go anyway 95 00:15:32,040 --> 00:15:37,100 This mission is something I have to do for our country's relations - but it is dangerous - 96 00:15:38,160 --> 00:15:40,100 Today you were about to kiss me 97 00:15:40,360 --> 00:15:45,380 You know ... these are the people who will not accept you as the heir to the throne. 98 00:15:49,370 --> 00:15:53,440 You know ... so why did you choose me? 99 00:15:57,110 --> 00:15:58,430 Am I wrong? 100 00:16:03,690 --> 00:16:04,840 Not 101 00:16:06,070 --> 00:16:10,930 I just wonder ... Wasn't there a better person here than me? 102 00:16:12,420 --> 00:16:14,520 If so, why should I risk it? 103 00:16:17,360 --> 00:16:18,510 Alice 104 00:16:19,500 --> 00:16:24,620 You are the only right person ... who can solve all your problems 105 00:16:35,400 --> 00:16:38,430 This is His Grace to Moss 106 00:16:38,650 --> 00:16:41,360 We did not come with you to protect you and we allowed you to be harmed, Your Majesty 107 00:16:43,820 --> 00:16:45,870 پترا 108 00:16:48,840 --> 00:16:51,340 Like 109 00:16:55,460 --> 00:16:59,340 Don't think about it too much ... Petra ... Jesse 110 00:16:59,820 --> 00:17:01,260 You are not both to blame 111 00:17:02,060 --> 00:17:04,500 I told you not to follow me 112 00:17:05,420 --> 00:17:08,890 This injury ... was because I was not careful 113 00:17:09,800 --> 00:17:12,920 From now on, we will not let you get out of our sight, Your Majesty 114 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 I go myself 115 00:17:30,820 --> 00:17:35,180 Celebrate ... Celebrate for the heir to the throne 116 00:17:38,080 --> 00:17:40,570 * Prince Allen * 117 00:17:38,470 --> 00:17:40,660 This is where you are 118 00:17:43,100 --> 00:17:46,820 If you get drunk, go home and sleep ... do not start a riot in my palace 119 00:17:47,060 --> 00:17:50,060 Let me see. Who? Who started the riot? 120 00:17:50,460 --> 00:17:54,100 I wanted to come and start a celebration ... completely dedicated 121 00:17:58,000 --> 00:18:00,280 Can't you behave properly like other people? 122 00:18:01,340 --> 00:18:03,080 See the kit 123 00:18:03,780 --> 00:18:05,360 You are even from a father 124 00:18:05,540 --> 00:18:07,340 kit? kit? 125 00:18:08,100 --> 00:18:10,010 But we are separated from our mother 126 00:18:10,590 --> 00:18:12,870 Even his character is worse than me 127 00:18:13,740 --> 00:18:17,340 Which person ... is so scared that he does not even dare to fight with people 128 00:18:18,000 --> 00:18:21,290 A human character like that ... Omra can not be found in me 129 00:18:22,540 --> 00:18:28,180 Carrying a gun in the palace and slandering my parents ... what do they call this? 130 00:18:29,460 --> 00:18:36,060 Maybe you have the illusion of your grandfather Burt's successor that you do everything you love? ... Are you so selfish? 131 00:18:37,380 --> 00:18:41,700 Grandpa is on his way ... he has power ... unfair 132 00:18:42,740 --> 00:18:44,500 The grandfather had two sons 133 00:18:45,260 --> 00:18:49,340 My father is the eldest son ... according to the hierarchy he should be the successor 134 00:18:51,180 --> 00:18:51,980 You 135 00:18:52,860 --> 00:18:55,420 You are just your father's daughter who died a long time ago 136 00:18:55,420 --> 00:18:58,460 Do not insult my father - I do ... What do you want to do? - 137 00:18:59,900 --> 00:19:01,380 I even talk about my mother 138 00:19:04,600 --> 00:19:07,100 An ordinary rural woman 139 00:19:07,800 --> 00:19:09,950 It is not clear from which hell the valley he had gathered 140 00:19:11,400 --> 00:19:13,420 This was the good fortune of our country 141 00:19:14,500 --> 00:19:16,440 Who did not live long 142 00:19:18,060 --> 00:19:21,900 Because as soon as he gave birth to you ... he said goodbye 143 00:19:24,020 --> 00:19:25,030 How do you feel? 144 00:19:25,080 --> 00:19:26,190 How do you feel? 145 00:19:27,160 --> 00:19:29,850 What made your mother die? 146 00:19:35,980 --> 00:19:37,260 The first slap 147 00:19:38,100 --> 00:19:39,600 It was to come to you 148 00:19:40,720 --> 00:19:44,920 If you do not come to yourself ... you eat the latter more firmly 149 00:19:54,360 --> 00:19:56,020 You just talked about my mother 150 00:19:57,500 --> 00:19:59,510 Is your mother very good? 151 00:20:02,060 --> 00:20:07,700 She had not been married to my father for a long time ... who had an illicit relationship with your father and caused my father to die 152 00:20:10,100 --> 00:20:11,780 I want to know too 153 00:20:12,620 --> 00:20:16,740 How do you feel ... that your mother killed my father? 154 00:20:31,700 --> 00:20:33,840 If you can not answer, then listen 155 00:20:35,940 --> 00:20:38,160 I never wanted any situation 156 00:20:40,380 --> 00:20:42,680 It was all Grandpa's decision 157 00:20:44,640 --> 00:20:46,080 If I could choose 158 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 I would rather be just my grandfather's grandson 159 00:20:50,980 --> 00:20:52,830 Be Kate's younger sister 160 00:20:54,980 --> 00:20:56,830 And your sister 161 00:21:00,670 --> 00:21:02,390 If you really have such a fantasy 162 00:21:03,520 --> 00:21:05,270 So do not accept the coronation 163 00:21:07,010 --> 00:21:09,640 And leave your position to my father 164 00:21:11,680 --> 00:21:13,360 But if you can not 165 00:21:15,360 --> 00:21:18,600 So live in doubt and kiss alone 166 00:21:37,350 --> 00:21:39,520 Even if we are not blood brothers and sisters 167 00:21:41,850 --> 00:21:43,760 But when we were kids we used to play together 168 00:21:44,710 --> 00:21:46,720 The three of us only have each other 169 00:22:24,800 --> 00:22:34,800 ::: Mahdis: and translator fatemeh.mt: Schedule ::: Join our channel and blog to know the status of translation mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 170 00:28:00,400 --> 00:28:01,560 Hello Dad 171 00:28:09,880 --> 00:28:12,560 You motivated me to become a police officer today 172 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 I am glad 173 00:28:16,120 --> 00:28:17,200 That I was born as your son 174 00:28:20,680 --> 00:28:21,720 mom 175 00:28:22,800 --> 00:28:23,720 I understood 176 00:28:24,840 --> 00:28:31,880 Why did you want to go back and live like an ordinary person and ask your father to bury you like an ordinary person? 177 00:28:35,160 --> 00:28:35,960 mom 178 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 Do I really have to live alone? 179 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Even if no one is here with me 180 00:28:48,640 --> 00:28:49,480 But I know 181 00:28:50,400 --> 00:28:52,840 You and your father will never leave me alone 182 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 I love mom 183 00:30:04,360 --> 00:30:07,480 Nothing can stop ... God has plans for your life 184 00:30:11,240 --> 00:30:12,600 I mean you 185 00:30:15,120 --> 00:30:16,200 Do you know me? 186 00:30:17,280 --> 00:30:18,040 Yes 187 00:30:18,800 --> 00:30:19,680 Coming Soon 188 00:30:20,120 --> 00:30:25,080 Your destiny to see someone who leads you 189 00:30:26,760 --> 00:30:29,760 I was never looking for anyone. Shame ... thank you 190 00:30:30,600 --> 00:30:33,920 A question about the death of the person who gave birth to you 191 00:30:34,480 --> 00:30:37,880 And a question about why you should be so far apart 192 00:30:40,920 --> 00:30:44,000 Are you sure you never looked for it? 193 00:30:44,920 --> 00:30:47,200 This question will come to you soon 194 00:30:48,520 --> 00:30:51,360 The answer to each is obtained with full responsibility 195 00:30:51,880 --> 00:30:54,360 The responsibility you can sacrifice your life for 196 00:30:55,520 --> 00:30:59,240 Not just one life ... but two lives 197 00:31:00,840 --> 00:31:03,680 Two lives that meet in their destiny 198 00:31:04,040 --> 00:31:06,880 This meeting is destined from above 199 00:31:08,080 --> 00:31:10,760 A life as high as the sky 200 00:31:12,480 --> 00:31:15,320 And another life to the power of the mountain 201 00:31:23,920 --> 00:31:25,240 I do not understand what you mean 202 00:31:26,160 --> 00:31:30,920 No one can escape the fate and divine destiny. I wish you success 203 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 Fate? 204 00:32:49,720 --> 00:32:50,200 run 205 00:34:14,680 --> 00:34:17,600 Are you safe now ... Do you know who they are? - Thank you - 206 00:34:56,440 --> 00:34:58,440 * General Chat Tea * 207 00:35:29,120 --> 00:35:35,520 This time I came to Thailand. My main goal is to see the Crown Prince 208 00:35:35,840 --> 00:35:39,520 Establish a big business between Thailand and Harris 209 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 And have another investment in Thailand 210 00:35:42,320 --> 00:35:45,480 I need to focus on the method, so I want to read the information 211 00:35:46,560 --> 00:35:50,240 Finally ... I want a private residence 212 00:35:51,000 --> 00:35:57,160 If you want to protect me so hard ... I feel like I'm in prison 213 00:35:58,960 --> 00:36:02,280 I apologize for creating such a feeling, Your Majesty 214 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Just take your people. I do not feel the same then 215 00:36:07,160 --> 00:36:12,640 Well ... but - thank you ... for doing what we wanted - 216 00:36:12,960 --> 00:36:16,000 And ... you do not report to your grandfather either 217 00:36:57,160 --> 00:36:58,440 Having lots of fun 218 00:37:05,440 --> 00:37:10,280 I have a responsibility ... because the King of Art has made me responsible to accompany His Majesty 219 00:37:10,760 --> 00:37:13,360 But if Your Majesty tells us to go ... I can not do that 220 00:37:15,560 --> 00:37:16,640 How do we do this? 221 00:37:17,100 --> 00:37:19,900 I have a small escort team 222 00:37:20,324 --> 00:37:22,124 Includes 5 officers 223 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 I guarantee they have very good skills 224 00:37:25,320 --> 00:37:28,520 The boss is not back yet, sir ... you can't call them 225 00:37:30,040 --> 00:37:33,880 So who is coming back? - About two or three more days sir - 226 00:37:35,000 --> 00:37:39,200 When he returns, tell him to report to me quickly - Eyes - 227 00:38:45,680 --> 00:38:48,480 I have prepared your clothes for you tonight, Your Majesty 228 00:39:19,000 --> 00:39:23,280 Preparation ceremony ... you can come 229 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Watch out for the princess 230 00:39:37,940 --> 00:39:40,620 جیسی. Bring a gas mask - okay - 231 00:39:47,460 --> 00:39:49,180 Like 232 00:39:56,060 --> 00:39:57,900 Princess 233 00:40:45,900 --> 00:40:50,340 Your Majesty has not arrived yet? - We did not receive a report from the team Sir - 234 00:40:50,940 --> 00:40:54,660 Now 20 minutes from the last program ... What happened? 235 00:41:06,980 --> 00:41:09,180 This is Prince Andrew 236 00:41:09,820 --> 00:41:12,940 With Princess Mona. Your mother read 237 00:41:13,740 --> 00:41:17,100 But their names are not on the guest list 238 00:41:45,020 --> 00:41:46,140 Princess 239 00:41:50,340 --> 00:41:51,660 Like 240 00:41:52,140 --> 00:41:53,580 Like 241 00:41:53,580 --> 00:41:55,780 Lost Princess! جیسی 242 00:42:12,380 --> 00:42:14,140 ... Your Majesty - I remember - 243 00:42:15,900 --> 00:42:19,020 Thank you for preparing this event for us 244 00:42:19,780 --> 00:42:21,540 Very well done 245 00:42:22,740 --> 00:42:24,260 The only drawback 246 00:42:24,380 --> 00:42:27,420 That their invitation was very sudden 247 00:42:27,500 --> 00:42:29,580 The good thing is that we were in Singapore 248 00:42:29,580 --> 00:42:31,260 That's why we were able to arrive on time 249 00:42:32,180 --> 00:42:33,980 Sudden invitation? 250 00:42:35,500 --> 00:42:37,820 What's the matter? Why so sudden? 251 00:42:37,940 --> 00:42:39,820 Alice could not remember? 252 00:42:41,980 --> 00:42:45,180 Who reported to His Majesty that Princess Alice 253 00:42:45,620 --> 00:42:47,700 Can't they come? 254 00:42:49,300 --> 00:42:51,620 Do not say that you do not know anything? 255 00:42:52,220 --> 00:42:54,940 ...Okay 256 00:42:55,180 --> 00:42:57,460 Do not try to hide the news 257 00:42:57,580 --> 00:43:00,780 Everyone knows that this male child does not know how to manage 258 00:43:01,100 --> 00:43:02,780 Constantly breaks the law 259 00:43:03,460 --> 00:43:06,020 Escaped as usual? 260 00:43:06,620 --> 00:43:08,300 I hope to escape this repulsion 261 00:43:08,340 --> 00:43:09,780 Have a return 262 00:43:27,580 --> 00:43:28,860 There is nothing 263 00:43:32,860 --> 00:43:34,900 We found no clue about that thief 264 00:43:36,620 --> 00:43:39,420 I check the security camera 265 00:43:40,540 --> 00:43:42,980 But what we need now is to find a way to solve the problem 266 00:43:42,980 --> 00:43:44,180 OK 267 00:43:44,580 --> 00:43:47,020 General Chat has requested a meeting with His Majesty 268 00:43:50,220 --> 00:43:53,620 His Majesty said as long as anything happened to him in Thailand 269 00:43:53,620 --> 00:43:55,900 We can do everything so that no one smells 270 00:43:56,020 --> 00:43:58,340 And after we return, we report Harris to King Henry 271 00:43:58,820 --> 00:44:01,100 So we have to act according to His Majesty's plan 272 00:44:04,500 --> 00:44:06,340 Dicha, follow me 273 00:44:17,940 --> 00:44:21,180 ... Your Majesty - everything is going well. See you at the ceremony - 274 00:44:21,700 --> 00:44:23,580 Oh ... madam 275 00:45:32,860 --> 00:45:34,340 Is it over? 276 00:45:35,300 --> 00:45:36,940 It's over. no problem 277 00:45:43,940 --> 00:45:45,100 Very good 278 00:45:45,100 --> 00:45:46,500 Take it to the ceremony 279 00:45:46,500 --> 00:45:49,060 I found a clue from the thief. I go after them 280 00:45:49,140 --> 00:45:50,380 OK 281 00:45:57,020 --> 00:45:58,180 are you ready? 282 00:46:27,960 --> 00:46:29,600 How did it come about? 283 00:46:30,940 --> 00:46:32,260 Say that 284 00:47:30,100 --> 00:47:30,900 Princess 285 00:47:37,300 --> 00:47:38,860 I'm filming 286 00:47:39,020 --> 00:47:40,740 This is how the boss sees that he is really buried 287 00:47:43,300 --> 00:47:44,340 kill it 288 00:47:52,780 --> 00:47:53,580 wait 289 00:47:56,340 --> 00:47:58,420 I know we are not the enemy 290 00:47:59,380 --> 00:48:03,100 You do this because someone hired you. is not it? 291 00:48:03,220 --> 00:48:06,100 You have no right to ask any questions 292 00:48:06,340 --> 00:48:08,420 We have no answer to give you 293 00:48:11,260 --> 00:48:12,260 As much as they give you 294 00:48:13,980 --> 00:48:15,020 I made two equals 295 00:48:15,420 --> 00:48:16,500 Let me go 296 00:48:16,500 --> 00:48:17,660 What are the two equals? 297 00:48:18,060 --> 00:48:19,740 I can not change my mind 298 00:48:20,220 --> 00:48:20,940 hit it 299 00:48:23,380 --> 00:48:24,060 stop 300 00:48:42,400 --> 00:48:44,920 A better suggestion 301 00:48:46,840 --> 00:48:50,520 I can give you three times as much if you want 302 00:48:51,020 --> 00:48:53,540 Of course, if you let me go 303 00:48:53,540 --> 00:48:55,060 OK 304 00:50:18,540 --> 00:50:19,420 بگیرش 305 00:50:26,180 --> 00:50:27,260 kill it 306 00:50:43,140 --> 00:50:44,220 kill it 307 00:53:12,700 --> 00:53:13,300 Ms 308 00:53:14,100 --> 00:53:14,860 Ms 309 00:53:22,720 --> 00:53:23,400 Ms 310 00:53:24,220 --> 00:53:24,780 Ms 311 00:53:25,740 --> 00:53:26,380 Ms 312 00:53:27,060 --> 00:53:28,140 do you hear me? 313 00:53:29,460 --> 00:53:29,900 Ms 314 00:53:30,900 --> 00:53:31,420 Ms 315 00:53:32,820 --> 00:53:33,220 Ms 316 00:53:34,980 --> 00:53:35,540 Ms 317 00:53:39,020 --> 00:53:40,100 do you hear me? 318 00:54:02,940 --> 00:54:03,420 Ms 319 00:54:03,720 --> 00:54:04,640 Give it to me 320 00:54:08,980 --> 00:54:10,520 Do you think that you can tie a flange in the same way? 321 00:55:14,860 --> 00:55:16,140 leave me 322 00:55:28,180 --> 00:55:29,020 leave me 323 00:55:34,300 --> 00:55:35,780 I said leave me 324 00:55:42,620 --> 00:55:43,380 Why did you tie your hand? 325 00:55:44,820 --> 00:55:46,220 Can you talk to the same person now? 326 00:55:57,820 --> 00:55:59,340 Leave me - ... if you can not speak correctly - 327 00:55:59,940 --> 00:56:01,540 So first you have to calm down 328 00:56:03,460 --> 00:56:04,180 ولم کن احمق 329 00:56:04,540 --> 00:56:05,740 Let me down right now 330 00:56:20,500 --> 00:56:22,980 If the printed photo looks like His Majesty, there is no problem 331 00:56:23,180 --> 00:56:25,660 Jesse, get everyone back to Herauss as soon as possible 332 00:56:25,660 --> 00:56:27,380 And report to the King of Art when you arrive 333 00:56:27,380 --> 00:56:28,460 Yourself 334 00:56:28,660 --> 00:56:30,460 Remember not to use any communication method 335 00:56:30,460 --> 00:56:31,860 You must report to the King of Art in person 336 00:56:34,540 --> 00:56:35,660 So what about you 337 00:56:37,260 --> 00:56:38,540 I'm going to find His Majesty 338 00:56:40,260 --> 00:56:41,260 If I do not find Your Majesty 339 00:56:41,740 --> 00:56:42,700 I can not go back 340 00:56:52,780 --> 00:56:53,700 General 341 00:56:53,820 --> 00:56:56,820 I heard that His Majesty canceled the rest of their residency plans 342 00:56:57,060 --> 00:56:58,820 And today they return Harrisus 343 00:56:59,180 --> 00:57:00,460 I wonder what happened? 344 00:57:00,900 --> 00:57:03,140 Didn't we do something that offended His Majesty? 345 00:57:04,820 --> 00:57:05,660 no problem 346 00:57:08,820 --> 00:57:09,780 Where are you going? 347 00:57:10,140 --> 00:57:11,660 Do not want to return with His Majesty? 348 00:57:12,660 --> 00:57:14,860 I have to come back sooner. with permission 349 00:57:14,900 --> 00:57:15,580 wait 350 00:57:19,740 --> 00:57:20,660 Lieutenant 351 00:57:20,940 --> 00:57:22,100 You will be back sooner now 352 00:57:22,620 --> 00:57:23,580 And last night 353 00:57:23,900 --> 00:57:25,420 You were not at the ceremony 354 00:57:26,100 --> 00:57:27,540 I feel weird 355 00:57:28,060 --> 00:57:29,340 It seems 356 00:57:29,500 --> 00:57:32,220 There is something more important than His Majesty 357 00:57:32,660 --> 00:57:33,420 what has happened? 358 00:57:36,580 --> 00:57:38,020 Princess Ordering 359 00:57:46,500 --> 00:57:48,100 Thank you for your concern 360 00:57:48,660 --> 00:57:50,780 But our path is not the same 361 00:57:51,300 --> 00:57:53,060 I have a command 362 00:57:54,220 --> 00:57:56,700 But Jesse is not inferior to me 363 00:57:57,260 --> 00:57:58,900 We can work together 364 00:57:59,100 --> 00:58:00,020 Do not worry 365 00:58:01,180 --> 00:58:03,940 You heard His Majesty's order. You should be relieved now 366 00:58:04,140 --> 00:58:05,660 Can I go to work now? 367 00:58:06,260 --> 00:58:06,860 you're welcome 368 00:58:20,020 --> 00:58:23,980 I have prepared a vehicle for your trip 369 00:58:24,500 --> 00:58:26,020 If you needed anything else 370 00:58:26,300 --> 00:58:28,020 Please let me know, Your Majesty 371 00:58:28,340 --> 00:58:29,820 It is nothing else 372 00:58:31,820 --> 00:58:32,620 So with this account 373 00:58:32,900 --> 00:58:33,860 with your permission 374 00:59:21,540 --> 00:59:23,780 Now can you tell who you are? 375 00:59:39,580 --> 00:59:40,300 what is your name? 376 00:59:45,580 --> 00:59:46,460 What happened to you? 377 00:59:47,540 --> 00:59:49,180 How did you get out of here? 378 00:59:50,060 --> 00:59:51,580 How is the shoulder injured? 379 00:59:55,700 --> 00:59:56,980 You do not answer with a kind tongue? 380 01:00:01,620 --> 01:00:02,820 So let me put it this way 381 01:00:08,100 --> 01:00:09,620 Say whatever you love 382 01:00:10,300 --> 01:00:11,020 I'm listening 383 01:00:13,980 --> 01:00:14,900 Let me go 384 01:00:17,220 --> 01:00:19,460 How can I be sure you will not attack me again if I do? 385 01:00:20,020 --> 01:00:21,180 I will never attack anyone first 386 01:00:21,260 --> 01:00:25,060 Oh my gosh. So what was the first slap that hit your eyes before you spoke to me? 387 01:00:25,140 --> 01:00:25,740 I was sleepy 388 01:00:28,660 --> 01:00:29,340 sleepy? 389 01:00:30,900 --> 01:00:32,500 That is, whenever you fall asleep 390 01:00:32,700 --> 01:00:34,020 Can you attack me? 391 01:00:36,740 --> 01:00:38,220 Will you let me go now or not? 392 01:00:40,380 --> 01:00:41,540 First say who you are, sir 393 01:00:42,580 --> 01:00:44,380 Will you let me go or not? - Who are you? - 394 01:00:56,340 --> 01:00:57,020 ...From 395 01:00:58,300 --> 01:00:59,340 I am an ordinary person 396 01:01:04,360 --> 01:01:06,080 Well, when you say something like that, it means you are not 397 01:01:08,980 --> 01:01:11,260 If you were a normal person, you could just answer my questions 398 01:01:12,940 --> 01:01:13,620 But you are not 399 01:01:15,420 --> 01:01:16,620 So who are you really? 400 01:01:19,980 --> 01:01:21,500 Will you let me go now? 401 01:01:24,060 --> 01:01:25,620 Now you do not want to tell me who you are? 402 01:01:29,820 --> 01:01:31,100 He speaks for himself 403 01:01:32,740 --> 01:01:33,260 OK 404 01:01:34,260 --> 01:01:35,500 Let me go 405 01:01:35,700 --> 01:01:36,860 I can sit here like this 406 01:01:37,460 --> 01:01:39,020 You can do whatever you want 407 01:01:39,380 --> 01:01:41,060 I'm tired of arguing with you 408 01:01:50,500 --> 01:01:51,580 Do you know anything? 409 01:01:53,020 --> 01:01:54,860 Only you and I are on this island 410 01:01:58,140 --> 01:01:59,620 If you can not tell me the truth 411 01:02:01,180 --> 01:02:02,300 So take care of yourself 412 01:02:08,900 --> 01:02:10,060 I do not want to create a trouble interface 413 01:02:11,500 --> 01:02:12,140 Thankful 414 01:02:15,660 --> 01:02:17,500 Do you know who they are? - Thanks - 415 01:02:26,540 --> 01:02:27,660 Why is he so familiar? 416 01:02:28,500 --> 01:02:43,500 ::: Mahdis: and translator fatemeh.mt: Schedule ::: Join our channel and blog to know the status of translation mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 417 01:02:44,000 --> 01:02:45,280 kit 418 01:02:46,080 --> 01:02:48,800 When will Mom and Dad go to Thailand? 419 01:02:48,920 --> 01:02:50,680 Why didn't anyone tell me? 420 01:02:56,000 --> 01:02:57,570 You sleep until noon 421 01:02:57,640 --> 01:03:00,640 It's been out all night and like now it's morning 422 01:03:01,000 --> 01:03:02,640 How did they tell you? 423 01:03:03,800 --> 01:03:05,440 But now I know 424 01:03:05,680 --> 01:03:07,640 And I'm flying there tonight 425 01:03:09,800 --> 01:03:11,840 You do everything you love 426 01:03:20,020 --> 01:03:22,160 How did Alice get to the party last night? 427 01:03:22,360 --> 01:03:25,360 Our source said he certainly could not reach himself 428 01:03:25,880 --> 01:03:27,640 Is there a problem? 429 01:03:27,920 --> 01:03:29,440 No way 430 01:03:30,000 --> 01:03:31,920 But even if something happened 431 01:03:33,400 --> 01:03:34,760 That person 432 01:03:35,000 --> 01:03:37,960 They come back and finish their work 433 01:03:46,360 --> 01:03:49,560 I want to know last night Princess Alice 434 01:03:49,760 --> 01:03:52,480 And Princess Alice, who returns today to Heracles 435 01:03:52,520 --> 01:03:55,040 Real or just a counterfeit 436 01:03:57,240 --> 01:03:59,120 If she is a princess 437 01:03:59,200 --> 01:04:01,120 So where is the real princess? 438 01:04:27,440 --> 01:04:28,640 Chairman 439 01:04:29,180 --> 01:04:30,440 There is an island 440 01:06:50,780 --> 01:06:51,860 Let me land 441 01:06:52,240 --> 01:06:53,680 leave me 442 01:07:01,460 --> 01:07:03,020 Hey eat this 443 01:07:03,800 --> 01:07:05,160 Eat to see 444 01:07:21,720 --> 01:07:23,120 You said you could handle it yourself 445 01:07:23,760 --> 01:07:26,720 Not a day has passed since your pilgrimage 446 01:07:26,800 --> 01:07:28,080 Do you eat or not? 447 01:08:25,600 --> 01:08:26,720 what? 448 01:08:27,500 --> 01:08:28,860 what has happened? 449 01:08:30,960 --> 01:08:32,600 The same people who attack each other 450 01:08:33,020 --> 01:08:34,500 How did you get here? 451 01:08:35,800 --> 01:08:37,280 Are you sure you are not wrong? 452 01:08:37,300 --> 01:08:39,500 I'm sure. I totally remember 453 01:08:40,600 --> 01:08:42,080 They have weapons 454 01:08:42,400 --> 01:08:44,280 It is not safe here 455 01:08:50,720 --> 01:08:51,920 run 456 01:09:10,480 --> 01:09:11,760 Can you stand it 457 01:09:12,880 --> 01:09:14,240 They are looking for me 458 01:09:14,400 --> 01:09:15,960 This has nothing to do with you 459 01:09:16,040 --> 01:09:18,240 Pull yourself aside. I will take care of them myself 460 01:09:19,680 --> 01:09:21,840 Do not be stubborn. You all ate a bit 461 01:09:22,120 --> 01:09:24,280 How do you want to deal with them? 462 01:09:24,600 --> 01:09:25,840 Ridiculous game in Nyar 463 01:09:26,040 --> 01:09:27,480 All you need now is to escape 464 01:09:27,480 --> 01:09:28,720 run 465 01:09:48,380 --> 01:09:49,980 Do you see those branches up there? 466 01:09:50,760 --> 01:09:52,000 I made it myself 467 01:09:52,100 --> 01:09:55,180 Go up there. That block has blocked it. They can't see you 468 01:09:55,780 --> 01:09:57,900 Do not go down in safety until you are sure 469 01:09:57,900 --> 01:09:59,660 ... But - go up. run - 470 01:10:29,460 --> 01:10:30,460 Sir 471 01:11:43,860 --> 01:11:46,140 Arm the ground 472 01:12:13,420 --> 01:12:15,020 Where is the girl? 473 01:12:15,400 --> 01:12:16,400 What do I know? 474 01:12:16,480 --> 01:12:18,800 Let me see! Where is the girl? 475 01:12:19,700 --> 01:12:20,700 Why? 476 01:12:20,760 --> 01:12:23,400 Who is that girl? What do you want from him? 477 01:12:23,820 --> 01:12:25,240 You are Sunni 478 01:12:34,600 --> 01:12:35,640 Get lost 479 01:12:36,340 --> 01:12:37,660 John Bucken 480 01:12:44,400 --> 01:12:45,760 Come back 481 01:13:27,680 --> 01:13:29,040 Nia down 482 01:13:44,780 --> 01:13:47,020 Order to bring food for everyone 483 01:14:00,340 --> 01:14:01,340 Hi 484 01:14:02,280 --> 01:14:04,440 Did this man rent a boat from you? 485 01:14:04,940 --> 01:14:07,980 I want to know if he returned your boat or not and how to contact him? 486 01:14:12,660 --> 01:14:14,780 They can not help you. But we can 487 01:14:21,300 --> 01:14:24,460 Can you tell us ... who are those people? 488 01:14:24,900 --> 01:14:26,740 And where is the princess now? 489 01:14:35,460 --> 01:14:36,460 I do not know 490 01:14:37,040 --> 01:14:38,400 It does not matter how many times you ask 491 01:14:38,400 --> 01:14:39,720 I will give you the same answer 492 01:14:39,720 --> 01:14:40,920 I do not know 493 01:14:41,220 --> 01:14:43,500 They are looking for you and you do not know who? 494 01:14:43,500 --> 01:14:45,500 I think you know, but you prefer not to tell me 495 01:14:45,780 --> 01:14:47,380 Do not be so mysterious 496 01:14:48,520 --> 01:14:50,560 I saw that you were so mysterious when you were Harris 497 01:14:51,400 --> 01:14:54,200 I ran to get away from the train station 498 01:14:54,300 --> 01:14:54,940 run 499 01:14:58,380 --> 01:14:59,460 Who are you really? 500 01:14:59,460 --> 01:15:00,700 what have you done? 501 01:15:01,100 --> 01:15:03,660 Spy, criminal or murderer? What are you looking for? 502 01:15:03,660 --> 01:15:05,180 Why do you want to know so much about me? 503 01:15:05,620 --> 01:15:07,180 You've been getting on my nerves ever since we saw you all 504 01:15:07,420 --> 01:15:09,500 I did not ask you a word about you 505 01:15:09,500 --> 01:15:12,340 I did not even ask who you are and what you do here 506 01:15:12,580 --> 01:15:14,820 Because I care about people's personality 507 01:15:17,820 --> 01:15:21,500 I do not want to know who you are but now only the two of us are on this island 508 01:15:21,580 --> 01:15:23,380 And they think I'm your man 509 01:15:23,940 --> 01:15:25,900 If I came back, I would be in trouble 510 01:15:26,340 --> 01:15:27,500 I told you that 511 01:15:27,500 --> 01:15:28,380 Do not help me 512 01:15:28,380 --> 01:15:30,000 If I had not helped you would have had an abortion by now 513 01:15:30,000 --> 01:15:31,040 To die is not to die 514 01:15:31,520 --> 01:15:32,920 I'm not afraid to die 515 01:15:37,780 --> 01:15:39,740 But if you die, catch my foot 516 01:15:39,780 --> 01:15:41,540 Because only you and I are on this island 517 01:15:41,580 --> 01:15:43,220 I do not want to be a murderer 518 01:15:44,940 --> 01:15:47,060 So if it is not necessary, do not die effortlessly 519 01:16:06,760 --> 01:16:08,360 If you are so stubborn then take care of yourself 520 01:16:08,640 --> 01:16:12,640 When we return to the beach tomorrow, I have nothing to do with who you are and where you come from 521 01:16:41,040 --> 01:16:43,880 If you want to go back to the beach tomorrow, my friend will follow me here 522 01:16:44,380 --> 01:16:48,620 If you have nowhere to go ... there is a safe place to rest 523 01:16:49,580 --> 01:16:50,860 Follow me if you want 524 01:16:57,580 --> 01:16:58,300 medicine 525 01:17:01,060 --> 01:17:03,300 I suggest you get to the wound as soon as possible so that it does not become infected 526 01:17:06,580 --> 01:17:08,480 Why do you think the princess was kidnapped? 527 01:17:08,780 --> 01:17:10,260 A short time before the start of the ceremony 528 01:17:10,260 --> 01:17:12,700 His room was lit. 529 01:17:13,060 --> 01:17:14,940 We checked the room 530 01:17:15,060 --> 01:17:16,780 And we found the gas mask 531 01:17:16,860 --> 01:17:18,940 The gas was also in the room 532 01:17:19,860 --> 01:17:21,540 After the arrival of electricity 533 01:17:21,580 --> 01:17:24,180 We found suspicious people wandering around the wheel of dirty clothes 534 01:17:24,260 --> 01:17:26,260 The wheel was big enough to move a person 535 01:17:26,380 --> 01:17:27,700 Exit through the back door 536 01:17:28,180 --> 01:17:30,940 Then you went to explore that area 537 01:17:30,940 --> 01:17:35,940 You separated from your companions and lied to the general that you would return first 538 01:17:36,380 --> 01:17:38,300 According to the video recorded from the yard 539 01:17:38,300 --> 01:17:40,420 Six of you get in here 540 01:17:40,460 --> 01:17:42,220 But now only four people 541 01:17:42,220 --> 01:17:43,860 And two of them are missing 542 01:17:43,980 --> 01:17:44,980 One of you 543 01:17:45,780 --> 01:17:48,140 And another protector named Dicha 544 01:17:49,060 --> 01:17:50,100 And finally 545 01:17:50,140 --> 01:17:51,740 You went to a boat shop 546 01:17:51,820 --> 01:17:54,140 Follow the thief according to the camera clue 547 01:17:55,340 --> 01:17:57,940 And did you know that they used passports to rent boats? 548 01:18:00,940 --> 01:18:02,660 And if those people were not important 549 01:18:03,300 --> 01:18:06,180 You did not follow them personally. I'm right? 550 01:18:06,860 --> 01:18:07,660 it's true 551 01:18:08,540 --> 01:18:09,940 The stolen princess 552 01:18:10,980 --> 01:18:14,380 And I did not tell you because it was His Majesty's order that we use this plan 553 01:18:15,740 --> 01:18:18,700 Since you found out, I did not follow the instructions 554 01:18:24,260 --> 01:18:26,280 Please help me find Your Majesty 555 01:18:30,500 --> 01:18:31,620 Do not worry 556 01:18:31,740 --> 01:18:33,260 This is Moss' job 557 01:18:33,860 --> 01:18:34,940 All 558 01:18:35,140 --> 01:18:36,860 Help us find the princess 559 01:18:39,820 --> 01:18:41,380 Lieutenant Hein. Lieutenant Pan 560 01:18:41,500 --> 01:18:45,100 You two go in exchange for the princess and their people 561 01:18:45,180 --> 01:18:47,420 If the kidnappers see that the princess is still here 562 01:18:47,580 --> 01:18:49,300 They return and attack him 563 01:18:49,740 --> 01:18:50,700 Yes sir 564 01:18:50,780 --> 01:18:52,420 Lieutenant Lane - Yes Sir - 565 01:18:52,540 --> 01:18:53,900 Look for clues 566 01:18:54,380 --> 01:18:56,420 Find as much information as you can 567 01:18:56,900 --> 01:18:57,780 Yes sir 568 01:18:58,240 --> 01:19:00,000 Lieutenant Kahn - Yes sir - 569 01:19:00,100 --> 01:19:03,020 Find Davin and tell him to come back now 570 01:19:03,060 --> 01:19:04,220 We have an important mission 571 01:19:04,300 --> 01:19:05,260 Yes sir 572 01:19:28,480 --> 01:19:31,480 Tonight ... you sleep in a tent 573 01:19:32,740 --> 01:19:34,100 ... I'm there - not necessary - 574 01:19:34,340 --> 01:19:35,860 I sleep outside 575 01:19:37,940 --> 01:19:39,380 Why don't you sleep in a tent? 576 01:19:39,460 --> 01:19:40,780 I sleep outside 577 01:19:41,220 --> 01:19:43,020 Why should I sleep with you? 578 01:19:45,500 --> 01:19:46,500 Do not tell me that 579 01:19:47,220 --> 01:19:48,460 Because I'm a woman 580 01:19:49,100 --> 01:19:50,300 Being a woman 581 01:19:50,540 --> 01:19:52,780 It does not always mean being weak 582 01:19:53,540 --> 01:19:54,940 This is your tent 583 01:19:55,340 --> 01:19:56,940 I'm just a passerby 584 01:19:57,980 --> 01:19:59,260 You sleep inside 585 01:19:59,980 --> 01:20:00,860 here you are 586 01:20:19,460 --> 01:20:21,160 Adultery is very strong 587 01:20:25,700 --> 01:20:27,580 If you want to be yourself, be comfortable 588 01:20:28,740 --> 01:20:29,780 These are my clothes 589 01:20:30,300 --> 01:20:32,860 They may be a little big, but you can wear them 590 01:20:42,380 --> 01:20:43,220 Thankful 591 01:21:58,140 --> 01:21:58,900 boss 592 01:22:01,220 --> 01:22:01,900 boss 593 01:22:17,420 --> 01:22:18,140 boss 594 01:22:48,000 --> 01:22:49,200 You are all right 595 01:22:49,360 --> 01:22:50,960 But you can not take off your clothes? 596 01:22:52,000 --> 01:22:53,760 Usually my people put on my clothes 597 01:23:00,600 --> 01:23:02,440 Thanks for the help 598 01:23:03,760 --> 01:23:05,520 Speak a little softer 599 01:23:06,680 --> 01:23:08,080 Talk to you soon and keep up the good content 600 01:23:08,280 --> 01:23:10,080 Nobody likes to help you 601 01:23:10,760 --> 01:23:12,400 I did not want you to help me either * I will wash it * 602 01:23:19,120 --> 01:23:20,560 I know how to speak myself 603 01:23:21,120 --> 01:23:23,240 Whether you want to help me or not is up to you 604 01:23:25,640 --> 01:23:26,320 White eyes 605 01:23:26,440 --> 01:23:28,440 You are like a donkey, but you still steal the game 606 01:23:28,600 --> 01:23:31,000 Is it so hard to ask others for help? 607 01:23:31,360 --> 01:23:32,760 so difficult 608 01:23:33,000 --> 01:23:35,240 To help others with sincerity 609 01:23:35,440 --> 01:23:37,160 Without asking you 610 01:23:37,160 --> 01:23:38,720 Or speak softly? 611 01:23:40,040 --> 01:23:42,200 I did all this without asking me 612 01:23:44,120 --> 01:23:45,040 Next time 613 01:23:45,360 --> 01:23:47,600 I hope you show me next time 614 01:23:48,080 --> 01:23:50,320 Be respectful and ask for help from others 615 01:23:51,040 --> 01:23:52,960 Certainly not for you 616 01:24:22,840 --> 01:24:24,480 Did you find them? 617 01:24:24,680 --> 01:24:27,480 When I got there, I did not find the boss 618 01:24:27,560 --> 01:24:29,200 Something must have happened 619 01:24:30,440 --> 01:24:33,560 Lieutenant, your normal routine was to go after the commander tomorrow. it's true? 620 01:24:33,560 --> 01:24:34,520 Yeah. Morning 621 01:24:34,520 --> 01:24:35,600 So I will come 622 01:24:35,600 --> 01:24:36,560 I will come too 623 01:24:36,560 --> 01:24:37,920 So I will come 624 01:24:38,000 --> 01:24:39,760 Find Davin 625 01:24:39,840 --> 01:24:43,840 And cut for the mission ... tonight 626 01:24:44,520 --> 01:24:46,160 We have to accompany Princess Alice 627 01:24:46,280 --> 01:24:48,640 To reach the airport safely 628 01:24:49,160 --> 01:24:49,960 Take care of it 629 01:24:50,440 --> 01:24:51,360 Yes sir 630 01:25:04,360 --> 01:25:05,160 what has happened? 631 01:25:07,240 --> 01:25:08,200 Nothing 632 01:25:10,120 --> 01:25:12,360 I just did not think my clothes would eat you 633 01:25:19,200 --> 01:25:20,880 Wear them 634 01:25:52,480 --> 01:25:53,840 Clothes like this 635 01:25:54,880 --> 01:25:57,000 It comes more to your personality 636 01:26:05,960 --> 01:26:06,920 you eat? 637 01:26:09,520 --> 01:26:10,280 Yeah 638 01:26:14,160 --> 01:26:15,120 Is it good 639 01:26:17,680 --> 01:26:20,080 The sunset has set 640 01:26:41,720 --> 01:26:43,160 You sleep in a tent 641 01:26:43,600 --> 01:26:44,680 I sleep outside 642 01:26:45,800 --> 01:26:47,960 Even if the ladies are not weak 643 01:26:48,920 --> 01:26:50,920 But the night is cold here 644 01:26:50,920 --> 01:26:52,280 You better sleep in a tent 645 01:26:53,720 --> 01:26:54,800 Do not stare 646 01:27:27,680 --> 01:27:28,760 thank you 647 01:27:29,760 --> 01:27:31,240 You can do anything 648 01:27:32,160 --> 01:27:34,680 I will come to Thailand soon 649 01:27:35,160 --> 01:27:37,040 Report any new news to me 650 01:27:39,280 --> 01:27:43,400 Our spy reported that the father was personally traveling to Thailand 651 01:27:45,880 --> 01:27:47,040 What is he coming for? 652 01:27:48,600 --> 01:27:49,760 No one knows why 653 01:27:56,000 --> 01:27:57,280 Not to see Alice? 654 01:28:17,320 --> 01:28:18,240 I want to give this to you 655 01:28:18,880 --> 01:28:21,520 To make up for how many times you saved Junmo 656 01:28:23,520 --> 01:28:24,920 I will not take. I do not want it 657 01:28:25,960 --> 01:28:27,320 This principle 658 01:28:29,000 --> 01:28:30,400 If you sell it 659 01:28:30,480 --> 01:28:31,720 You get a lot of money 660 01:28:32,120 --> 01:28:35,240 We can give it to your love or your wife 661 01:28:36,200 --> 01:28:37,560 I do not want money 662 01:28:37,680 --> 01:28:39,040 I do not have love 663 01:28:39,640 --> 01:28:41,040 So I will not take it 664 01:28:43,800 --> 01:28:44,800 Only bugger 665 01:28:45,240 --> 01:28:46,800 You can do anything you like with it 666 01:28:55,240 --> 01:28:57,320 I told you instead of giving me diamond earrings 667 01:28:57,800 --> 01:28:59,880 Break down the wall you built around yourself 668 01:29:00,600 --> 01:29:02,200 Be gentle 669 01:29:02,240 --> 01:29:04,640 The same as ordinary people. As you said 670 01:29:05,680 --> 01:29:08,760 Do not look as if you have loaded a very heavy load 671 01:29:09,520 --> 01:29:11,040 When you could break down your wall 672 01:29:11,280 --> 01:29:13,040 I will feel better then 673 01:29:13,720 --> 01:29:16,560 These earrings will come to you more 674 01:29:17,560 --> 01:29:19,120 I'm here though 675 01:29:19,360 --> 01:29:21,120 I want to be comfortable 676 01:29:28,280 --> 01:29:29,360 Oh one more thing 677 01:29:31,840 --> 01:29:34,680 I will introduce myself to you as a passerby 678 01:29:35,840 --> 01:29:38,600 I'm Davin Samutiakorn 679 01:29:39,680 --> 01:29:41,680 You can beat Saddam 680 01:29:43,480 --> 01:29:45,020 nice to meet you 681 01:30:34,100 --> 01:30:44,100 ::: Mahdis: and translator fatemeh.mt: Schedule ::: Join our channel and blog to know the status of translation mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 682 01:31:15,250 --> 01:31:16,570 Your hand is gold 683 01:31:18,250 --> 01:31:19,170 If you can not stand 684 01:31:19,610 --> 01:31:21,490 We can move 685 01:31:21,970 --> 01:31:23,490 You do not always have to play the game 686 01:31:24,370 --> 01:31:25,490 This is a good shape 687 01:31:35,330 --> 01:31:37,010 Tomorrow when we reach the beach 688 01:31:37,770 --> 01:31:39,210 I will tell you 689 01:31:39,530 --> 01:31:40,610 Who am I? 690 01:31:42,090 --> 01:31:43,530 Because if I tell you now 691 01:31:44,210 --> 01:31:45,530 Omra, you do not believe my words 692 01:32:23,250 --> 01:32:25,170 I will accompany you to the airport 693 01:32:25,170 --> 01:32:27,610 Fly straight to Harris 694 01:32:27,610 --> 01:32:31,570 The escort team will protect you all the way so that you can cross the gate, Your Majesty 695 01:32:34,530 --> 01:32:37,530 When we arrive, I will call Harrisus quickly 696 01:32:38,410 --> 01:32:39,530 Please be careful 697 01:32:39,850 --> 01:32:41,530 Good trip, Your Majesty 698 01:32:43,650 --> 01:32:44,970 Please, Your Majesty 699 01:33:10,090 --> 01:33:15,170 Alice is coming back ... but the King of Art is coming here 700 01:33:16,694 --> 01:33:18,694 Very strange 701 01:33:41,970 --> 01:33:43,410 Pashoo Khanum 702 01:33:45,210 --> 01:33:46,690 It's almost time 703 01:33:48,210 --> 01:33:50,810 Until we reach my friend's beach 704 01:34:06,770 --> 01:34:07,650 Come 705 01:34:08,410 --> 01:34:09,890 Eat something first 706 01:34:10,690 --> 01:34:12,770 You will not die like yesterday again 707 01:34:29,810 --> 01:34:30,930 Thanks a lot 708 01:34:31,090 --> 01:34:33,450 Davin Samothiakorn 709 01:34:37,130 --> 01:34:38,850 You do not have to be so formal with Saddam 710 01:34:51,610 --> 01:34:53,290 I would like to return to the beach sooner 711 01:34:54,330 --> 01:34:57,530 This is how I finally understand who you are, sir 712 01:35:12,090 --> 01:35:13,290 Father 713 01:35:13,650 --> 01:35:14,490 Allen 714 01:35:14,890 --> 01:35:16,490 Dad, Mom 715 01:35:17,730 --> 01:35:18,930 How is my son 716 01:35:23,770 --> 01:35:25,770 How're you? Was the trip good? 717 01:35:26,170 --> 01:35:27,770 It was very comfortable 718 01:35:27,850 --> 01:35:29,410 I was asleep all the way 719 01:35:29,410 --> 01:35:31,410 I'm ready to celebrate right now 720 01:35:32,050 --> 01:35:34,970 go right ahead. What festive model do you like? Let one line it up for you 721 01:35:35,450 --> 01:35:38,570 اووووم. I think it is boring by the sea 722 01:35:38,970 --> 01:35:41,130 But behind the canvas is interesting 723 01:35:41,530 --> 01:35:43,770 I say prepare for you tonight in a hotel 724 01:35:44,730 --> 01:35:46,610 You are licking it a lot. Convenient 725 01:35:46,610 --> 01:35:48,610 He can never do this on his own 726 01:35:48,770 --> 01:35:50,410 Everything is out 727 01:35:50,410 --> 01:35:51,930 Every day Every day is a party 728 01:35:52,810 --> 01:35:54,490 Dad, see Quito 729 01:35:54,890 --> 01:35:56,490 I do not know why so many peas 730 01:35:56,930 --> 01:35:58,490 I was moaning all the way 731 01:36:02,170 --> 01:36:03,810 I do not moan 732 01:36:03,810 --> 01:36:05,010 I'm just telling the truth 733 01:36:05,010 --> 01:36:05,850 Very good news 734 01:36:06,210 --> 01:36:07,850 Even if it is true 735 01:36:08,130 --> 01:36:10,410 But this is not your brother's problem 736 01:36:10,730 --> 01:36:13,490 Everyone should have a joy for themselves 737 01:36:14,690 --> 01:36:16,730 Do not look like Alice 738 01:36:17,130 --> 01:36:19,090 Do not see the rest in the eyes of the enemy 739 01:36:19,970 --> 01:36:21,090 Remember 740 01:36:21,930 --> 01:36:23,090 Whatever Allen does 741 01:36:24,010 --> 01:36:25,090 Not wrong 742 01:36:27,730 --> 01:36:31,370 let's go. We need to talk about - Daddy's eyes - 743 01:36:35,170 --> 01:36:36,010 kit 744 01:36:40,490 --> 01:36:41,810 It's good to have you here 745 01:36:43,410 --> 01:36:45,130 There is something I need help with 746 01:36:51,610 --> 01:36:54,090 You are close to Alice 747 01:36:54,210 --> 01:36:55,410 And you grew up together 748 01:36:55,730 --> 01:36:59,090 Well, look at this photo and tell the woman in the photo 749 01:36:59,090 --> 01:37:01,530 Is Alice real or real? 750 01:37:27,650 --> 01:37:29,090 It is possible 751 01:37:29,250 --> 01:37:31,730 That this woman is not the real Alice 752 01:37:32,250 --> 01:37:33,730 I knew 753 01:37:33,730 --> 01:37:35,730 Definitely something unnatural 754 01:37:35,970 --> 01:37:37,730 His Majesty is coming here 755 01:37:41,490 --> 01:37:42,970 If she is not Alice 756 01:37:43,450 --> 01:37:45,690 So why did he come to the ceremony instead of Alice? 757 01:37:46,530 --> 01:37:48,730 So is the man who came back last night 758 01:37:49,170 --> 01:37:51,210 Alice may be fake 759 01:37:52,130 --> 01:37:54,090 So where is the real Alice? 760 01:38:13,170 --> 01:38:14,850 That boat is your friend? 761 01:38:31,170 --> 01:38:31,770 run 762 01:38:32,250 --> 01:38:33,770 Why are you killing me? - Bedo - 763 01:38:33,930 --> 01:38:35,650 Why run? - Play them - 764 01:38:43,650 --> 01:38:44,530 run 765 01:38:47,700 --> 01:38:49,000 Do you know how to use a weapon? - Yes - 766 01:38:49,000 --> 01:38:50,000 Catch 767 01:39:32,700 --> 01:39:35,220 We were someone other than us. Was he supposed to follow the boss? 768 01:39:35,500 --> 01:39:36,540 I do not think 769 01:40:13,240 --> 01:40:14,560 Should we go ahead? 770 01:40:14,960 --> 01:40:17,880 What are you waiting for? Let's go - let's go forward - 771 01:40:19,680 --> 01:40:20,880 Finished July - Go - 772 01:40:21,140 --> 01:40:22,460 run! run 773 01:40:27,900 --> 01:40:29,460 Go! Faster 774 01:41:05,820 --> 01:41:07,060 Healthy boss 775 01:41:10,480 --> 01:41:11,320 what are you doing? 776 01:41:11,760 --> 01:41:12,960 Tayammum here 777 01:41:13,200 --> 01:41:14,160 Which team? 778 01:41:14,680 --> 01:41:15,720 You will understand later 779 01:41:16,240 --> 01:41:18,480 Stay here. I arrange them 780 01:42:03,560 --> 01:42:04,560 Safe 781 01:42:06,640 --> 01:42:07,840 Safe 782 01:42:08,640 --> 01:42:10,000 come here. stand up 783 01:42:10,560 --> 01:42:12,280 Who is this boss? 784 01:42:12,680 --> 01:42:13,760 I do not know either 785 01:42:14,240 --> 01:42:15,960 Why did they shoot you? 786 01:42:16,120 --> 01:42:18,240 From their weapons, it can be understood that this is their profession 787 01:42:20,520 --> 01:42:21,880 Their target was not me 788 01:42:22,400 --> 01:42:25,120 If they are not your goal then who are you looking for? 789 01:42:26,840 --> 01:42:27,760 Ms 790 01:42:28,280 --> 01:42:29,560 come out 791 01:42:30,280 --> 01:42:32,080 These are my people. It's safe here 792 01:42:57,240 --> 01:42:58,120 Children 793 01:42:59,000 --> 01:43:00,120 ... this 794 01:43:00,120 --> 01:43:01,640 Your Majesty 795 01:43:16,320 --> 01:43:17,320 Princess? 796 01:43:20,000 --> 01:43:21,440 Tomorrow when we reach the beach 797 01:43:21,840 --> 01:43:23,440 I will tell you 798 01:43:23,520 --> 01:43:24,800 Who am I? 799 01:43:50,760 --> 01:44:00,760 ::: Mahdis: and translator fatemeh.mt: Schedule ::: We hope you enjoy watching this episode 800 01:44:00,800 --> 01:44:10,800 Join our channel and blog to find out about translation status mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 79711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.