Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:06,298
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,134
{\an8} This is it, Bart.
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,385
{\an8}If you strike Uter out,
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,138
{\an8}the team gets a pizza party
and you'll die a legend.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,725
{\an8}Lose and we just get the pizza party.
6
00:00:19,478 --> 00:00:23,981
{\an8}I've seen better batters
at the International House of Pancakes.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,235
{\an8}This is a children's game,
Herr Comic Book Mensch.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,361
{\an8}And?
9
00:00:28,362 --> 00:00:31,864
{\an8}Und das ist mein son
that you are trash-en talk-en.
10
00:00:31,865 --> 00:00:34,535
{\an8}Your son? Oh, dear. If I had known--
11
00:00:35,410 --> 00:00:37,912
{\an8}Send this eunuch back to Munich!
12
00:00:37,913 --> 00:00:39,705
{\an8}Blitzkrieg!
13
00:00:39,706 --> 00:00:42,500
{\an8}Ow, ow, ow!
14
00:00:42,501 --> 00:00:45,169
{\an8}
15
00:00:45,170 --> 00:00:49,173
{\an8}It only took 200 years,
but baseball finally got interesting.
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,716
{\an8}Hey!
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,182
{\an8}Dang, that dude's a certified badass.
18
00:00:58,183 --> 00:01:03,229
{\an8}- Our dad could take him.
- He teaches Brazilian jujitsu on Zoom.
19
00:01:03,230 --> 00:01:05,982
{\an8}My dad does security for James Corden.
20
00:01:05,983 --> 00:01:08,859
{\an8}You know how many people
wanna punch James Corden?
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,653
{\an8}Well, my dad's a badass too.
22
00:01:10,654 --> 00:01:15,616
{\an8}I bet he could kill everyone in town
through workplace incompetence.
23
00:01:15,617 --> 00:01:20,371
{\an8} Oh, Bart, "dumbass" is
not synonymous with "badass."
24
00:01:22,082 --> 00:01:24,542
{\an8}Oh, yeah? Well, what does your dad do?
25
00:01:24,543 --> 00:01:27,920
{\an8}Executes inmates via lethal injection.
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,755
{\an8}- Wow.
- Wow.
27
00:01:29,756 --> 00:01:30,965
Ha ha!
28
00:01:30,966 --> 00:01:33,634
My dad is tough, right?
29
00:01:33,635 --> 00:01:36,178
Please don't hurt me.
Just take my money.
30
00:01:37,264 --> 00:01:39,473
If that's not enough, we can go to an ATM.
31
00:01:39,474 --> 00:01:41,101
Mmm.
32
00:01:44,187 --> 00:01:47,315
Hey, slugger. Whatcha watching, the game?
33
00:01:47,316 --> 00:01:49,817
Shh. Great Masked British Bake Off.
34
00:01:49,818 --> 00:01:52,863
I think Nurse Shark
is Nancy Pelosi.
35
00:01:55,115 --> 00:01:59,368
Hey, I got tickets to tonight's MMA fight.
Should be pretty badass.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,455
Uh, why don't you take Lisa?
She could use some toughening up.
37
00:02:02,456 --> 00:02:06,043
Homer, either bond with your son
or help me fold this laundry.
38
00:02:06,793 --> 00:02:07,794
Hmm.
39
00:02:08,587 --> 00:02:09,588
Hmm.
40
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
Hmm.
41
00:02:12,257 --> 00:02:13,591
Ugh! Fine.
42
00:02:13,592 --> 00:02:19,055
Springfield Brawliseum,
are you ready to fist?
43
00:02:20,474 --> 00:02:22,850
Celebrities with us at ringside tonight,
44
00:02:22,851 --> 00:02:28,397
retired heavyweight champ
and CTE denier, Drederick Tatum.
45
00:02:28,398 --> 00:02:32,068
Aviator and man about town, Arnie Pye.
46
00:02:32,069 --> 00:02:33,444
And Latin TV star
47
00:02:33,445 --> 00:02:39,367
and owner of tonight's sponsor,
Ay, Mi Cabeza mezcal, Bumblebee Man.
48
00:02:40,577 --> 00:02:47,541
But first, it's time to scour the crowd
for our most macho fan.
49
00:02:47,542 --> 00:02:49,210
Is it this guy?
50
00:02:50,921 --> 00:02:52,880
How about this dude?
51
00:02:58,762 --> 00:03:01,847
Or is it him?
52
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
Look, sweetie.
We're on the kiss cam.
53
00:03:07,979 --> 00:03:12,066
- Stop, Dad. You're embarrassing me.
- What the hell's your problem?
54
00:03:12,067 --> 00:03:13,484
My problem?
55
00:03:14,861 --> 00:03:16,862
I have the wussiest dad in town!
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,030
Wuss?
57
00:03:18,031 --> 00:03:19,407
Oh, whoa, whoa, whoa.
58
00:03:19,408 --> 00:03:21,534
D'oh! Son of a...
59
00:03:21,535 --> 00:03:23,536
D'oh!
60
00:03:23,537 --> 00:03:25,996
Hey, Carl. Your shoelace is untied.
61
00:03:25,997 --> 00:03:27,581
So's yours.
62
00:03:27,582 --> 00:03:28,958
- Crisscross.
- Crisscross.
63
00:03:28,959 --> 00:03:30,042
Whoa.
64
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
D'oh!
65
00:03:40,178 --> 00:03:42,848
The winner is Cotton Candy Fatso.
66
00:03:44,516 --> 00:03:46,183
That was impressive!
67
00:03:48,270 --> 00:03:49,354
Dad, Dad.
68
00:03:50,188 --> 00:03:51,689
Please don't cry on pay-per-view.
69
00:03:51,690 --> 00:03:53,357
Señor Fatso.
70
00:03:53,358 --> 00:03:57,194
That was the most hilarious fall
I've ever seen in my life.
71
00:03:57,195 --> 00:04:00,573
The antics, the physics,
the annoyed grunts.
72
00:04:00,574 --> 00:04:03,826
Sir, I would like to buy you a drink.
73
00:04:03,827 --> 00:04:06,496
Throw in a food and you got a deal.
74
00:04:07,914 --> 00:04:12,418
Wow! The Bumblebee Man.
You're a Springfield legend, dude.
75
00:04:12,419 --> 00:04:15,838
Like Krusty, or Duffman,
or the Tiki Bar Strangler.
76
00:04:15,839 --> 00:04:20,426
You flatter me, young man.
And, please, call me Pedro.
77
00:04:20,427 --> 00:04:24,847
I didn't know you, uh, yacht rock types
watch my show.
78
00:04:24,848 --> 00:04:26,891
Are you kidding? I don't know Spanish,
79
00:04:26,892 --> 00:04:29,185
but when you get kicked
in the junk by a nun,
80
00:04:29,186 --> 00:04:32,688
you speak
the international language of crotch.
81
00:04:32,689 --> 00:04:34,315
Believe it or not,
82
00:04:34,316 --> 00:04:37,193
I didn't set out
to be a physical comedian.
83
00:04:37,194 --> 00:04:42,699
I left Mexico with dreams
of being a serious actor in Hollywood.
84
00:04:43,283 --> 00:04:46,577
Unfortunately,
I was brought to the wrong sign
85
00:04:46,578 --> 00:04:49,288
{\an8}by a stupid money-hungry coyote.
86
00:04:49,289 --> 00:04:53,168
It was the worst day of my life.
87
00:04:53,710 --> 00:04:59,381
Then I came upon a grand opening
for a new Spanish-language TV station.
88
00:04:59,382 --> 00:05:01,467
It was the best day of my life.
89
00:05:01,468 --> 00:05:04,678
I ran in, destined to become a star
90
00:05:04,679 --> 00:05:09,226
no matter how long it took
or what I had to do to get there.
91
00:05:30,205 --> 00:05:31,956
Mmm?
92
00:05:33,375 --> 00:05:36,126
Life is ironic and cruel!
93
00:05:39,089 --> 00:05:41,882
You, sir, are going to be a star.
94
00:05:42,926 --> 00:05:45,010
What? I don't speak English!
95
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
And so, Bumblebee Man was born,
96
00:05:48,098 --> 00:05:51,684
a tragicomic figure cursed by the cosmos,
97
00:05:51,685 --> 00:05:54,604
like Sisyphus or Benny Hill.
98
00:05:55,730 --> 00:06:00,776
No matter what life throws at him,
he always gets up and tries again,
99
00:06:00,777 --> 00:06:04,154
just like the hardworking people
that watch my show.
100
00:06:04,155 --> 00:06:07,616
So, day after day, year after year,
101
00:06:07,617 --> 00:06:11,246
I sacrificed my bumble body
on the altar of comedy.
102
00:06:11,955 --> 00:06:16,334
I thought I was invincible,
like Curly from the Stooges.
103
00:06:17,002 --> 00:06:20,671
But alas, I was just a mortal Shemp.
104
00:06:20,672 --> 00:06:23,633
I suppose time catches up to us all.
105
00:06:24,426 --> 00:06:29,347
Now my tired show limps on
in the shadow of its former glory.
106
00:06:30,181 --> 00:06:33,935
Simpsons, have you any idea
what this is like?
107
00:06:35,812 --> 00:06:37,521
Are you gonna quit?
108
00:06:37,522 --> 00:06:42,943
I was, until I saw your father's
hilarious fall down those steps.
109
00:06:42,944 --> 00:06:45,738
You got up without a scratch.
110
00:06:45,739 --> 00:06:47,032
That reminds me.
111
00:06:48,074 --> 00:06:53,537
Homero, would you do me the honor
of becoming my stunt double?
112
00:06:53,538 --> 00:06:57,958
Stunt double? That's the badassiest job
a dad could have.
113
00:06:57,959 --> 00:06:59,251
He'll do it.
114
00:06:59,252 --> 00:07:01,670
- What, are you crazy?
- Think about it, Homer.
115
00:07:01,671 --> 00:07:05,507
You get to crash cars
and have bottles broken over your head.
116
00:07:05,508 --> 00:07:07,968
All the stuff you do now,
but you get paid for it.
117
00:07:07,969 --> 00:07:10,638
You'd be the toughest dad ever. Say yes.
118
00:07:14,184 --> 00:07:18,646
- You've got yourself a stuntman.
- He said yes!
119
00:07:28,365 --> 00:07:31,784
There's the stuntman
that's going to save my career.
120
00:07:31,785 --> 00:07:34,453
Come in. It is time.
121
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
This is no mere costume.
122
00:07:36,790 --> 00:07:40,042
It is the armor of hope,
a beacon of light,
123
00:07:40,043 --> 00:07:45,381
a symbol of truth, justice,
and the Mexican-American güey.
124
00:07:45,382 --> 00:07:49,343
Uh, Homero, you're wearing
the stinger in the front.
125
00:07:49,344 --> 00:07:53,597
Whoops. A man can dream.
En garde. Ooh. Eh. Huh.
126
00:07:53,598 --> 00:07:58,018
Before we get started, I must ask you
to sign a nondisclosure agreement,
127
00:07:58,019 --> 00:08:02,523
for my fans would be devastated
to know I'm not doing my own stunts.
128
00:08:02,524 --> 00:08:06,443
No problem, Pedro. I sign tons of NDAs.
129
00:08:06,444 --> 00:08:08,696
In fact, I just signed one at work.
130
00:08:08,697 --> 00:08:12,450
Apparently, our drinking water is
full of radioactive...
131
00:08:12,992 --> 00:08:13,992
nothing.
132
00:08:13,993 --> 00:08:15,077
Mmm.
133
00:08:18,373 --> 00:08:19,833
Cut! ¡El doble!
134
00:08:24,754 --> 00:08:26,588
You got this, tough guy.
135
00:08:26,589 --> 00:08:27,840
¡Acción!
136
00:08:27,841 --> 00:08:29,216
Uh. Mmm. Oh.
137
00:08:29,217 --> 00:08:33,178
Ow! Ow!
138
00:08:33,179 --> 00:08:35,640
Ow!
139
00:08:43,440 --> 00:08:45,483
I do not like life!
140
00:08:49,571 --> 00:08:53,115
- Wow. Just like the old days.
- That fat güero can take a hit.
141
00:08:53,116 --> 00:08:54,366
Homer!
142
00:08:54,367 --> 00:08:55,869
Whoo-hoo!
143
00:08:56,369 --> 00:09:01,331
And then everyone on set high-fived Dad.
Even the non-writing producers.
144
00:09:01,332 --> 00:09:04,126
Ooh! They're a hard bunch to please.
145
00:09:04,127 --> 00:09:06,003
Bart's proud of Dad!
146
00:09:06,004 --> 00:09:07,963
- Bart's proud of Dad!
- Bart's proud of Dad!
147
00:09:07,964 --> 00:09:11,675
Oh, it's true. I can't wait
to tell the kids at school
148
00:09:11,676 --> 00:09:14,720
that my dad is Bumblebee Man's stunt guy.
149
00:09:14,721 --> 00:09:18,599
No dice, boy. That's a secret.
Remember, I signed that MDMA?
150
00:09:18,600 --> 00:09:21,685
Oh, man. What's the use
of having a badass in the family
151
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
if you can't brag about him?
152
00:09:23,188 --> 00:09:25,397
Now I know how the Mangiones feel.
153
00:09:25,398 --> 00:09:29,818
Dad, isn't it problematic for a white man
to double for a Mexican actor?
154
00:09:29,819 --> 00:09:34,114
The director thought that too,
so he gave me these brown sleeves to wear.
155
00:09:34,115 --> 00:09:36,366
But that's Brown face.
156
00:09:36,367 --> 00:09:38,911
No, it's just brown arms and legs.
157
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Besides, with all the ICE
going on these days,
158
00:09:42,165 --> 00:09:45,710
isn't it better to have a white guy suffer
instead of a Mexican guy?
159
00:09:46,211 --> 00:09:47,419
Well, you got me there.
160
00:09:47,420 --> 00:09:49,588
Not too much suffering, right?
161
00:09:49,589 --> 00:09:52,132
'Cause I don't want you
getting badly hurt.
162
00:09:52,133 --> 00:09:56,428
Relax, honey. It's all pies in the face
and slipping on plantain peels.
163
00:09:56,429 --> 00:09:58,013
I'll be fine.
164
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
{\an8}♪ I might fall from a tall building ♪
165
00:10:00,809 --> 00:10:03,353
{\an8}♪ I might roll a brand-new car ♪
166
00:10:03,853 --> 00:10:06,438
♪ 'Cause I'm the unknown stuntman ♪
167
00:10:06,439 --> 00:10:08,942
{\an8}♪ That made Redford such a star ♪
168
00:10:21,371 --> 00:10:23,122
Look at all these fans.
169
00:10:23,123 --> 00:10:25,749
How come you never ditched TV
and became a movie star,
170
00:10:25,750 --> 00:10:28,293
like all those guys
who regret leaving SNL?
171
00:10:28,294 --> 00:10:32,297
Ah. I once wrote a script
for a Bumblebee Man film.
172
00:10:32,298 --> 00:10:36,969
It was a time travel comedy,
and a love letter to my beloved Mexico.
173
00:10:36,970 --> 00:10:41,683
I sent it to every studio in Hollywood,
but no one understood it.
174
00:10:42,308 --> 00:10:44,227
Maybe I should have written it in English.
175
00:10:44,978 --> 00:10:46,312
Bah! What you gonna do?
176
00:10:46,688 --> 00:10:48,981
Go on. Ask him sweetie.
177
00:10:48,982 --> 00:10:52,151
Can I smash you over the head
with my crowbar?
178
00:10:52,152 --> 00:10:57,573
Uh, I would love to, but, uh,
it's a union thing.
179
00:10:57,574 --> 00:10:59,825
But you can hit my friend if you'd like.
180
00:10:59,826 --> 00:11:01,035
Huh? D'oh!
181
00:11:02,829 --> 00:11:05,664
Honey, I'm ho... What the hell?
182
00:11:05,665 --> 00:11:08,584
Well, I'm just hugging you.
I'm happy you're home.
183
00:11:10,503 --> 00:11:11,587
Are you crying?
184
00:11:11,588 --> 00:11:15,717
Yes. I've never gotten
an after-work hug from you before.
185
00:11:16,259 --> 00:11:18,343
Also, I have three fractured ribs
on that side.
186
00:11:18,344 --> 00:11:21,138
It sucks not being able
to brag about my dad.
187
00:11:21,139 --> 00:11:24,099
How can you stand not getting credit
for all those awesome stunts?
188
00:11:24,100 --> 00:11:28,937
Hey, who needs credit when you get
after-work hugs from your twin boys?
189
00:11:28,938 --> 00:11:31,356
Did you get a concussion today, Dad?
190
00:11:31,357 --> 00:11:34,027
Maybe. Don't tell your mothers.
191
00:11:36,070 --> 00:11:39,156
Homero, you are one hell of a stuntman.
192
00:11:39,157 --> 00:11:44,078
All in a day's work, amigo.
Yep, anyhoo, I gotta go pee some blood.
193
00:11:45,872 --> 00:11:50,751
Bumblebee Man? Wow!
I am a huge fan. I'm Johnny--
194
00:11:50,752 --> 00:11:54,838
Johnny Knoxville from Jackass.
Of course I know you.
195
00:11:54,839 --> 00:11:59,635
Oh, my goodness. Every great bit
I ever did was because of you.
196
00:11:59,636 --> 00:12:03,180
Power wash enema,
crab Jacuzzi, fire ant facial.
197
00:12:03,181 --> 00:12:04,681
You're too kind.
198
00:12:04,682 --> 00:12:07,517
Tell me, when is
the next Jackass picture coming out?
199
00:12:07,518 --> 00:12:11,313
Oh, I'm done with those, man.
My body just can't take it anymore.
200
00:12:11,314 --> 00:12:13,398
But the studio keeps asking.
201
00:12:13,399 --> 00:12:17,236
They even suggested
I secretly use a stuntman.
202
00:12:17,237 --> 00:12:20,656
The nerve of those frijole counters.
203
00:12:20,657 --> 00:12:22,324
They don't get guys like us.
204
00:12:22,325 --> 00:12:25,786
We'd rather traumatize a film crew
with our grisly on-set death
205
00:12:25,787 --> 00:12:29,289
than ever let some stuntman
take our hits, right?
206
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
Hey, Pedro, they need us back
on set so we can--
207
00:12:31,960 --> 00:12:36,296
Huh. Who's this fella
that's got your exact size and build?
208
00:12:36,297 --> 00:12:41,678
This is my trainer.
He keeps me comedically obese.
209
00:12:43,263 --> 00:12:45,514
Hey, you're doing a bang-up job, tubby.
210
00:12:45,515 --> 00:12:49,101
Let's toast. They might have replaced
our knees, shoulders
211
00:12:49,102 --> 00:12:54,315
and, uh, other stuff,
but they can never replace our integrity.
212
00:12:57,694 --> 00:13:03,073
I am a liar and a fraud.
What was I thinking hiring a stuntman?
213
00:13:03,074 --> 00:13:06,868
You were thinking let someone else
get banged up for a change. That's fine.
214
00:13:06,869 --> 00:13:12,499
No. My audience expects
to see me getting banged hard and often,
215
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
and I lied to them.
216
00:13:14,711 --> 00:13:19,132
For what? Ratings? Money?
A stupid Calvin Klein ad?
217
00:13:21,884 --> 00:13:24,761
I'm nothing but a sellout.
218
00:13:24,762 --> 00:13:27,307
Hey, come on now,
don't cry in front of the gringos.
219
00:13:28,725 --> 00:13:33,645
That's it. I'm quitting.
Show business is no place for a phony.
220
00:13:33,646 --> 00:13:38,150
You can't quit now. The show's a hit,
and my son's never been prouder of me.
221
00:13:38,151 --> 00:13:42,988
I'm sorry, Homero. Nothing in the world
can make me change my mind.
222
00:13:42,989 --> 00:13:44,072
Hola, Pedro.
223
00:13:44,073 --> 00:13:49,244
I am Alejandro González Iñárritu,
Oscar-winning director of The Revenant.
224
00:13:49,245 --> 00:13:51,621
That movie was so funny.
225
00:13:51,622 --> 00:13:56,001
When that bear ate the boy from Titanic.
226
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
Yes, thank you.
227
00:13:59,589 --> 00:14:02,966
I found your old script,
and I must make this film.
228
00:14:02,967 --> 00:14:07,429
You will be the star
of the most action-packed, death-defying,
229
00:14:07,430 --> 00:14:10,098
uninsurable picture ever made.
230
00:14:10,099 --> 00:14:11,559
What do you say?
231
00:14:12,769 --> 00:14:16,813
I say let's make a bee movie!
232
00:14:24,864 --> 00:14:28,992
It's so nice of Pedro
to let us come along for the filming.
233
00:14:28,993 --> 00:14:31,161
What's this movie about anyway?
234
00:14:31,162 --> 00:14:34,331
Well, if my Spanish is correct, and it is,
235
00:14:34,332 --> 00:14:38,251
it's an epic time travel adventure
about a humble bee man
236
00:14:38,252 --> 00:14:39,669
who gets hilariously hurt
237
00:14:39,670 --> 00:14:42,422
during the most important moments
in Mexican history.
238
00:14:42,423 --> 00:14:44,049
Mark my words!
239
00:14:44,050 --> 00:14:47,469
This action-packed film is
going to make billions,
240
00:14:47,470 --> 00:14:50,430
in Mexican pesos, at the box office,
241
00:14:50,431 --> 00:14:52,099
and do you know why?
242
00:14:52,100 --> 00:14:58,522
Because I'm willing to risk it all.
Brain damage, paralysis, life itself!
243
00:14:58,523 --> 00:15:03,151
You said this was all pies in the face
and slipping on plantain peels.
244
00:15:03,152 --> 00:15:04,611
Don't worry, Marge.
245
00:15:04,612 --> 00:15:07,656
I'm sure something
got lost in translation.
246
00:15:07,657 --> 00:15:09,032
He said it in English.
247
00:15:10,159 --> 00:15:12,285
Because no matter how dangerous,
248
00:15:12,286 --> 00:15:18,500
Bumblebee Man has always
and will always do his own stunts.
249
00:15:18,501 --> 00:15:23,588
Uh. FYI, I don't do my own stunts.
He does.
250
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
That guy with the chili-dusted Popsicle.
251
00:15:26,634 --> 00:15:28,468
Mmm. Sweet.
252
00:15:28,469 --> 00:15:30,345
- Spicy!
- What?
253
00:15:30,346 --> 00:15:34,724
You lied to your fans, to your country,
to your own director?
254
00:15:34,725 --> 00:15:35,935
The movie's off!
255
00:15:36,519 --> 00:15:39,522
What if we hide his face
with this green screen mask?
256
00:15:40,106 --> 00:15:41,106
Hmm?
257
00:15:41,107 --> 00:15:42,692
The movie's back on!
258
00:15:43,693 --> 00:15:46,778
We are in Lake Texcoco
thousands of years ago.
259
00:15:46,779 --> 00:15:50,657
Here, Bumblebee Man
will find a symbol from the gods
260
00:15:50,658 --> 00:15:52,826
that will one day
be emblazoned on the flag
261
00:15:52,827 --> 00:15:55,955
and in the heart of every Mexican.
262
00:15:56,706 --> 00:15:58,457
Cue the snake and eagle!
263
00:15:59,542 --> 00:16:01,877
No! Ow!
264
00:16:01,878 --> 00:16:03,879
No, they're biting me!
265
00:16:03,880 --> 00:16:06,424
Cue more snakes
and bigger eagles!
266
00:16:08,593 --> 00:16:11,929
Get 'em off me!
Too many snakes!
267
00:16:12,555 --> 00:16:15,682
My childhood dream has come true.
268
00:16:15,683 --> 00:16:17,809
There's a snake inside me!
269
00:16:36,704 --> 00:16:38,122
Dad's home!
270
00:16:42,335 --> 00:16:43,919
- Good Lord!
- Dad!
271
00:16:43,920 --> 00:16:46,129
What the hell? You dodged my hug.
272
00:16:46,130 --> 00:16:50,634
Can't hug.
Spent all day getting my Aztec kicked.
273
00:16:50,635 --> 00:16:53,678
Homie, you can't keep doing this.
You have to quit.
274
00:16:53,679 --> 00:16:57,557
The pain pills? No, I need them.
Plus, they're so cheap here.
275
00:16:57,558 --> 00:17:00,977
Why in God's name would you
put yourself through this?
276
00:17:00,978 --> 00:17:05,315
Uh, you're not just doing this
to impress me, are you?
277
00:17:05,316 --> 00:17:09,194
Yes, but there's also
the bromance element.
278
00:17:09,195 --> 00:17:11,655
So many threads.
279
00:17:11,656 --> 00:17:14,325
Mmm.
280
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
Luz,
281
00:17:16,911 --> 00:17:18,579
there's something you must know...
282
00:17:21,082 --> 00:17:22,916
We interrupt Juan Life to Live
283
00:17:22,917 --> 00:17:24,834
to bring you this English news bulletin.
284
00:17:24,835 --> 00:17:28,046
Beloved actor and hometown hero
Bumblebee Man has been exposed
285
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
for using a stunt double.
286
00:17:29,382 --> 00:17:33,594
Late last night, our station received
this photo from an anonymous source.
287
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Hey, that's the picture Bart took.
288
00:17:36,806 --> 00:17:38,682
Why you little...
289
00:17:38,683 --> 00:17:42,143
I didn't do it.
290
00:17:42,144 --> 00:17:44,187
It wasn't him.
291
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
It was me.
292
00:17:45,523 --> 00:17:47,607
It was? I thought I did it.
293
00:17:47,608 --> 00:17:49,025
I guess we both did it?
294
00:17:49,026 --> 00:17:51,111
I was lying a second ago. I also did it.
295
00:17:51,112 --> 00:17:53,947
Why, you little...
296
00:17:53,948 --> 00:17:55,657
I'm sorry about Pedro,
297
00:17:55,658 --> 00:17:58,577
but we couldn't stand by
and see you get killed.
298
00:17:58,578 --> 00:18:01,371
Or worse,
become someone we have to sponge.
299
00:18:02,832 --> 00:18:07,168
Oh. You care for me,
but don't want to care for me.
300
00:18:07,169 --> 00:18:10,380
I feel the same about all of you.
301
00:18:12,008 --> 00:18:14,634
I deny these vicious rumors.
302
00:18:14,635 --> 00:18:16,219
And to clear my name,
303
00:18:16,220 --> 00:18:21,850
I invite my fans to come see me perform
my movie's most dangerous stunt.
304
00:18:21,851 --> 00:18:26,855
A comedic tumble down the steps
of Teotihuacán.
305
00:18:26,856 --> 00:18:29,107
The pyramid of Teotihuacán?
306
00:18:29,108 --> 00:18:33,320
That's suicide!
And still on our list of sights to see.
307
00:18:33,321 --> 00:18:37,533
To the pyramid of Tootytotai...
To the Mexican triangle!
308
00:18:40,828 --> 00:18:43,288
Homero, you are
the only one he will listen to.
309
00:18:43,289 --> 00:18:44,664
You have to stop him.
310
00:18:44,665 --> 00:18:46,458
Why are all these cameras set up?
311
00:18:46,459 --> 00:18:49,169
Well, better to have coverage
and not need it
312
00:18:49,170 --> 00:18:50,962
than to need it and not have it.
313
00:18:50,963 --> 00:18:53,423
Hold on, Pedro! I'm a-coming!
314
00:18:53,424 --> 00:18:56,427
Huh. Can I talk to the transpo department?
315
00:18:59,680 --> 00:19:02,015
Pedro, stop! You can't do this.
316
00:19:02,016 --> 00:19:05,310
I must.
I was supposed to suffer for my fans,
317
00:19:05,311 --> 00:19:08,063
to distract them
from their daily troubles,
318
00:19:08,064 --> 00:19:09,773
and I lied to them.
319
00:19:09,774 --> 00:19:15,821
Now my only path to redemption is pain,
hilarious pain.
320
00:19:18,074 --> 00:19:20,367
Your fans don't want
to see you suffer for real.
321
00:19:20,368 --> 00:19:23,286
They just wanna see
a goofy guy in a bee costume
322
00:19:23,287 --> 00:19:25,246
saying "Ay, yi, yi" about stuff.
323
00:19:25,247 --> 00:19:28,875
All I wanted was for my son
to think I was a badass.
324
00:19:28,876 --> 00:19:32,171
But you know what I learned
after taking all that brutal punishment?
325
00:19:32,838 --> 00:19:36,299
I hate that kid,
and what he thinks doesn't matter.
326
00:19:36,300 --> 00:19:38,551
Oh.
327
00:19:38,552 --> 00:19:39,762
It does that now.
328
00:19:41,639 --> 00:19:45,642
Ay, Dios. Look at you.
Making this movie has broken the body
329
00:19:45,643 --> 00:19:48,895
of my best non-Mexican friend
in the world.
330
00:19:48,896 --> 00:19:51,564
Can you ever forgive me?
331
00:19:51,565 --> 00:19:56,361
On one condition.
Don't do this stupid stunt!
332
00:19:56,362 --> 00:20:01,574
- I won't! I love you, man!
- I love you too!
333
00:20:07,206 --> 00:20:11,960
What do you say we get out of here
and go eat a taco stand into submission?
334
00:20:11,961 --> 00:20:14,422
Sounds like a plan, amigo.
335
00:20:17,133 --> 00:20:19,426
D'oh! D'oh!
336
00:20:20,928 --> 00:20:22,554
- Homero!
- Dad!
337
00:20:22,555 --> 00:20:25,014
The UNESCO World Heritage site!
338
00:20:28,728 --> 00:20:30,186
D'oh! Oh! Son of a...
339
00:20:40,698 --> 00:20:44,200
This man's suffering
takes away my troubles!
340
00:20:44,201 --> 00:20:48,371
It's beautiful.
We will take out the gringo in post.
341
00:20:51,375 --> 00:20:52,459
Oh, so good.
342
00:20:52,460 --> 00:20:56,171
Man, we sure are lucky
we didn't get hurt in that fall.
343
00:20:56,172 --> 00:20:58,299
Uh, I'm not so sure.
344
00:20:59,592 --> 00:21:00,593
Hmm.
345
00:21:01,969 --> 00:21:05,054
Excuse me, amigo, are we dead?
346
00:21:05,055 --> 00:21:06,182
Hmm.
347
00:21:09,393 --> 00:21:11,227
No, in a coma,
348
00:21:11,228 --> 00:21:15,191
but get comfy
'cause you're gonna be here for a while.
349
00:21:18,110 --> 00:21:20,361
It might be nice to have a break.
350
00:21:20,362 --> 00:21:22,489
And some cold cervezas.
351
00:21:22,490 --> 00:21:25,910
Homero, my friend. You read my mind.
27838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.