Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,470 --> 00:01:20,470
Σσσς!
2
00:02:17,230 --> 00:02:18,230
Ναί.
3
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Σας ευχαριστώ.
4
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Δεν άργησε.
5
00:04:23,740 --> 00:04:26,260
Αυτή η μικρή γαλοπούλα είπε στο αφεντικό
ότι την είχα βιάσει.
6
00:04:26,720 --> 00:04:31,260
Τι νεύρο! Τώρα είμαι καλά
προχωρημένος.
7
00:04:33,020 --> 00:04:34,440
Άδειο, πεταμένο έξω.
8
00:04:35,820 --> 00:04:37,220
Εδώ είμαι άνεργος.
9
00:04:38,480 --> 00:04:40,800
Όλα αυτά για μια βολή στο
εγκαταστάσεις της εταιρείας.
10
00:04:41,680 --> 00:04:43,080
Πραγματικά, δεν είμαι λουστραρισμένη.
11
00:04:44,620 --> 00:04:47,560
Και μετά, δεν είναι μόνο αυτό. Τι είναι αυτό
Τι θα πω στη γυναίκα μου;
12
00:04:47,560 --> 00:04:50,360
Δεν μπορώ να του πω γιατί
απολύθηκε.
13
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
Ζηλευτή όπως είναι.
14
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Μετά από όλα, θα δούμε.
15
00:04:55,220 --> 00:04:56,880
Δεν χρειάζεται να του πω ότι έχασα
ο τόπος μου.
16
00:04:57,260 --> 00:04:58,920
Λοιπόν ναι, ναι, δεν πρόκειται να του πω τίποτα.
17
00:05:06,540 --> 00:05:10,260
Είσαι ακόμα εκεί αγάπη μου; Ναι, έχω
έφυγε νωρίς.
18
00:05:10,880 --> 00:05:12,140
Έτσι μπορώ να σε φιλήσω νωρίτερα.
19
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Πήγαινε να αλλάξεις γρήγορα.
20
00:05:19,500 --> 00:05:20,640
Απόψε, σας προσφέρω το εστιατόριο.
21
00:05:20,960 --> 00:05:24,780
Τι σου συμβαίνει; ήσουν
αυξήθηκε; Αύξηση ; Όχι, όχι.
22
00:05:25,140 --> 00:05:28,200
Απλώς νόμιζα ότι θα σε έπαιρνε
ωραίο να έρθεις και να φας σε ένα
23
00:05:28,200 --> 00:05:31,680
κινέζικα. Τότε θα μπορούσαμε να πάμε
στον κινηματογράφο. Ξέρεις, αγάπη μου, είμαι
24
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
έκπληξη. Τι γιορτάζουμε;
25
00:05:33,680 --> 00:05:40,660
Την ευκαιρία να παντρευτείς
26
00:05:40,660 --> 00:05:42,580
με το πιο όμορφο κορίτσι στο τρίτο
συνοικία.
27
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Αγάπη μου, βιάσου.
28
00:06:02,920 --> 00:06:05,200
Θέλετε να φάμε πρώτα; Όχι,
μετά την ταινία.
29
00:06:05,800 --> 00:06:08,840
Λοιπόν, θα πρέπει να πάμε αν το κάνουμε
θέλω να είμαι στις 8 μ.μ. συνεδρίαση.
30
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
θα είμαι έτοιμος.
31
00:06:14,780 --> 00:06:16,940
Είμαι λίγο γκρίζος, δεν έπρεπε
πάρε τόση δροσιά.
32
00:06:17,840 --> 00:06:19,440
Τέλος πάντων, το εστιατόριο ήταν υπέροχο.
33
00:06:22,740 --> 00:06:25,280
Πάντα θέλω να κάνω έρωτα
όταν ήπια αυτό το mix-it.
34
00:06:27,420 --> 00:06:29,980
Είχα όμως στο μυαλό μου ότι εμείς
θα τελείωνε...
35
00:06:31,290 --> 00:06:32,950
Λοιπόν, αυτή η ευχάριστη βραδιά.
36
00:06:33,970 --> 00:06:35,370
Θέλω να κατέβουμε αμέσως.
37
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
Έλα, έλα σπίτι.
38
00:06:38,090 --> 00:06:39,970
Θέλω να ρουφήξω το πουλί σου.
39
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Αχ!
40
00:07:58,490 --> 00:08:00,210
Σε αγαπώ, σε αγαπώ.
41
00:09:39,180 --> 00:09:40,760
Ευχαριστώ που με αποκάλεσες βιαστή.
42
00:09:41,040 --> 00:09:43,200
Ω, κοίτα, δεν θα έχανα κι εγώ
ο τόπος μου.
43
00:09:44,940 --> 00:09:48,380
Μη νομίζεις ότι αξίζει λίγο
αποζημίωση; Κάνεις στο
44
00:09:48,380 --> 00:09:50,680
εκβιασμός τώρα; Α, αμέσως
η μεγάλη λέξη.
45
00:09:52,280 --> 00:09:55,320
Τι θέλετε; Βιαστείτε,
Δεν θέλω να φτάσω αργά.
46
00:09:55,800 --> 00:09:57,460
Λοιπόν, ίσως μπορούσαμε να δούμε ο ένας τον άλλον
μετά τη δουλειά σου.
47
00:09:58,020 --> 00:10:00,800
Απλά για να διασκεδάσουμε λίγο. Χτυπάει
όχι φτερά, μου φαίνεται, χθες μετά
48
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
- μεσημέρι.
49
00:10:02,040 --> 00:10:03,640
Α, είσαι πρησμένος, εσύ.
50
00:10:06,120 --> 00:10:07,980
Αυτό που σε ρωτάω δεν είναι έτσι
επώδυνη.
51
00:10:12,910 --> 00:10:14,870
Έλα σπίτι μου στις 6:30 μ.μ. Καλά.
52
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
Τα λέμε απόψε.
53
00:10:25,290 --> 00:10:31,290
Πάει πολύς καιρός από τότε που εγώ
μπόρεσε να απολαύσει μια καθημερινή
54
00:10:31,290 --> 00:10:36,130
ελευθερία. Ένιωθα σαν παιδί
ποιος θα παρέλειπε το σχολείο και ποιος
55
00:10:36,130 --> 00:10:37,950
θα ήταν έτοιμο να φάει πολλά κέικ.
56
00:10:41,950 --> 00:10:43,570
Δεν ήταν αυτά τα κέικ
«έλκυσε.
57
00:14:10,080 --> 00:14:12,500
Υποτιτλισμός
58
00:14:12,500 --> 00:14:19,420
ST'
59
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
501
60
00:15:01,530 --> 00:15:02,930
Καλό.
61
00:15:55,760 --> 00:15:57,180
Με λένε Jean και εσύ; Πατρίκιος.
62
00:15:57,900 --> 00:16:01,300
Δεν είχες συνηθίσει σε αυτό το είδος
κάτι μόλις τώρα; το είδα.
63
00:16:01,800 --> 00:16:05,600
Δεν πειράζει. Θα σου πω, για
ένας τύπος μόνος στο Παρίσι, κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, είναι
64
00:16:05,600 --> 00:16:09,100
υπέροχο. Έχεις όλα αυτά τα κορίτσια
θέλετε, δεν χρειάζεται καν πια
65
00:16:09,100 --> 00:16:13,100
φλερτάρουν. Εμφανίζονται στο
μέρη για τα οποία είναι σίγουροι
66
00:16:13,100 --> 00:16:15,120
ανατιναχθείς. Με καταλαβαίνεις; Εάν,
ναι.
67
00:16:15,440 --> 00:16:16,920
Αν αυτό σας αρέσει, μπορώ να σας καθοδηγήσω.
68
00:16:17,920 --> 00:16:21,620
Γιατί όχι ; Λοιπόν, όχι σήμερα, εγώ
Έχω πράγματα να κάνω.
69
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
Αύριο, εδώ στις 10:30 π.μ.;
70
00:16:26,160 --> 00:16:27,700
Κολλάει; Τα μαλλιά μου.
71
00:16:28,720 --> 00:16:30,020
Στο μεταξύ καλό κυνήγι.
72
00:16:48,740 --> 00:16:51,280
Αυτό είναι το ιδανικό μέρος για να περάσετε
λίγες μέρες στο Παρίσι.
73
00:16:51,600 --> 00:16:54,980
Ευχαριστώ που με εξυπηρετήσατε
οδηγός. Το όνομά μου είναι Violette. Και εγώ, αυτό
74
00:16:54,980 --> 00:16:55,799
είναι ο Ζαν.
75
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω.
76
00:16:57,620 --> 00:17:00,700
Αλλά από τι; Είναι όλα φυσικά. Όχι,
όχι, θέλω να σε ευχαριστήσω.
77
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
Δεν βλέπω πώς.
78
00:17:03,800 --> 00:17:04,940
Δεν με συμπαθείς.
79
00:17:05,220 --> 00:17:06,800
Ναι, είσαι εξαίσιος.
80
00:17:08,440 --> 00:17:12,140
Φοβάστε τους ανθρώπους;
διεστραμμένος; Όχι γιατί; Επειδή μέσα
81
00:17:12,140 --> 00:17:13,980
Σε αυτή την περίπτωση, θα σας ζητήσω να επιστρέψετε
άλλη υπηρεσία.
82
00:17:14,760 --> 00:17:17,780
Θέλεις να κάνεις έρωτα; Ναι, αλλά
περίμενε.
83
00:17:18,099 --> 00:17:19,980
Όχι όπως το εννοείς.
84
00:17:20,910 --> 00:17:25,310
Άκου, είμαι διαθέσιμος μέχρι
6 μ.μ., εντελώς ελεύθερος από το χρόνο μου. Ι
85
00:17:25,310 --> 00:17:27,290
Είμαι έτοιμος να σας ικανοποιήσω
θα σου αρέσει.
86
00:17:27,710 --> 00:17:29,370
Λοιπόν, κλείστε τα μάτια σας.
87
00:17:30,450 --> 00:17:35,230
Τώρα που σου λέω εσύ
μπορείς να ανοίξεις τα μάτια σου και να δεις τι
88
00:17:35,230 --> 00:17:36,089
θα κάνω.
89
00:17:36,090 --> 00:17:41,190
Προς το παρόν, δεν σε θέλω
αγγίξτε ή στοιχηματίστε με.
90
00:17:42,010 --> 00:17:43,350
Υπόσχεση; Υποσχέθηκε.
91
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Άνοιξε τα μάτια σου.
92
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
πάω να τελειώσω.
93
00:19:21,100 --> 00:19:22,220
Έλα να με χαστουκίσεις.
94
00:19:22,980 --> 00:19:24,080
Έλα να με χαστουκίσεις.
95
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
σε παρακαλώ.
96
00:19:31,420 --> 00:19:33,880
Το απολαμβάνει.
97
00:19:35,840 --> 00:19:41,300
Ήταν καλό.
98
00:19:41,880 --> 00:19:43,960
Τώρα θα σε κάνω να τελειώσεις.
Σπρώξτε τον εαυτό σας.
99
00:19:49,740 --> 00:19:51,100
Κάντε ένα ντους για να ηρεμήσετε.
100
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Αλλά δεν έχω πολύ χρόνο πια. Γ
είναι μια γυναίκα που συναντάς
101
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
? Ναί.
102
00:19:55,780 --> 00:19:57,120
Με τη γυναίκα σου; Όχι, όχι.
103
00:19:57,800 --> 00:19:58,840
Φέρτε τον λοιπόν εδώ.
104
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Έχετε δει ποτέ δύο γυναίκες να χαζεύουν;
Στον κινηματογράφο ναι.
105
00:20:02,060 --> 00:20:04,680
Θα θέλατε να δείτε ένα ανάχωμα σας
φίλη; Ισως.
106
00:20:07,040 --> 00:20:07,699
Καληνύχτα.
107
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Ναι, έχω το τηλέφωνο.
108
00:20:12,540 --> 00:20:13,540
Ναι, είμαι εγώ.
109
00:20:15,060 --> 00:20:16,140
Εσύ είσαι, Ζαν;
110
00:20:18,270 --> 00:20:23,590
Ίσως θα προτιμούσατε να είμαστε εμείς
αλλού; Λοιπόν, εντάξει.
111
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Δώσε μου τη διεύθυνση.
112
00:20:30,370 --> 00:20:32,830
Θα είναι εδώ σε μια ώρα. Έτσι,
έχετε άφθονο χρόνο να πάρετε α
113
00:20:32,830 --> 00:20:37,930
ντους. Παίζεις λαχείο; Ναι, κάθε
εβδομάδα, αλλά ποτέ δεν κερδίζω.
114
00:20:38,250 --> 00:20:39,910
Ίσως μια μέρα να είσαι
δισεκατομμυριούχος.
115
00:20:40,470 --> 00:20:41,690
Έχω μία στο δισεκατομμύριο πιθανότητες.
116
00:21:58,679 --> 00:22:00,080
Μαμά!
117
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
Μη.
118
00:23:31,689 --> 00:23:37,130
Ω ! Ω ! Ω !
119
00:24:19,530 --> 00:24:22,910
Μέχρι πότε θα κάνεις να πιστεύεις
η γυναίκα σου που δουλεύεις ακόμα; εγώ
120
00:24:22,910 --> 00:24:23,769
δεν ξέρω.
121
00:24:23,770 --> 00:24:26,410
Πρέπει να βρω δουλειά, αλλά
Αυτή η στιγμή δεν είναι εύκολη.
122
00:24:26,790 --> 00:24:32,510
Και εσύ; Τι ; Με τι ζεις; είμαι
παντρεμένος με έναν άντρα πολύ απασχολημένο για να s
123
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
φρόντισε με.
124
00:24:33,690 --> 00:24:35,890
Βλέπεις, είμαι απλώς ένα κοριτσάκι
αυθάδης αστός.
125
00:24:36,670 --> 00:24:40,070
Και ο άντρας σου δεν υποψιάζεται τίποτα; Για
για να το μάθω, θα έπρεπε
126
00:24:40,070 --> 00:24:42,670
συνάντηση. Για πέντε χρόνια, δεν το κάναμε
από το να συναντηθούμε στο μπάνιο.
127
00:24:43,510 --> 00:24:45,670
Είναι κρίμα, δεδομένης της ιδιοσυγκρασίας σου
δεν ξέρω τι χάνει.
128
00:24:46,410 --> 00:24:47,710
Το ίδιο είναι και για τους άλλους.
129
00:24:49,550 --> 00:24:52,030
Αυτό το κουτί τραγουδάει. Αφήστε το, θα το κάνω
άνοιξέ του.
130
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
Περιμένουμε.
131
00:25:27,980 --> 00:25:30,760
Τι σημαίνει αυτό; Είναι
μια έκπληξη.
132
00:25:31,980 --> 00:25:34,420
Αν θέλεις να μείνω, καλύτερα
βάλε την έξω.
133
00:25:34,660 --> 00:25:36,480
Δεν υπάρχει περίπτωση να μιλάει. Εντάξει, λοιπόν
φεύγω.
134
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
Άσε με να περάσω.
135
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Ζαν, πες του να με αφήσει να βγω.
136
00:25:41,780 --> 00:25:45,540
Αφού είπες ψέματα όταν είπες ότι εγώ
σε είχε βιάσει, θα σε ανακουφίσω
137
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
συνείδηση.
138
00:25:46,740 --> 00:25:49,940
Θα σε βιάσουν. Θα με βιάσεις;
Όχι, όχι εγώ.
139
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
Αυτή.
140
00:25:52,580 --> 00:25:55,680
Εγώ ; Με γυναίκα; Ποτέ όμως
ζωή, σωστά; Θα δεις.
141
00:29:50,440 --> 00:29:51,860
Αχ! Αχ!
142
00:31:13,679 --> 00:31:17,760
Υπότιτλοι FR;
143
00:32:30,030 --> 00:32:32,550
Ότι δεν ανησυχούσες; δεν έχω
δεν μπόρεσα να σε προειδοποιήσω.
144
00:32:33,030 --> 00:32:34,910
Έπρεπε να πάω στο Saint-Denis για ένα
φάκελο.
145
00:32:35,370 --> 00:32:37,750
Απλώς ανυπομονούσα να σε δω
δείτε, αλλά μην ανησυχείτε.
146
00:32:38,490 --> 00:32:42,190
Μπορούμε να φάμε αμέσως αν έχετε
πεινασμένος. θα καταβροχθίσω μια φάλαινα. είμαι
147
00:32:42,190 --> 00:32:46,570
συγγνώμη. Ετοίμασα αυγά,
ζαμπόν, σαλάτα και τυρί.
148
00:32:48,790 --> 00:32:52,650
Τι θέλεις να κάνεις;
απόγευμα; Θα είμαι καλά.
149
00:32:53,550 --> 00:32:54,690
Είναι μια υπέροχη ιδέα.
150
00:33:18,480 --> 00:33:19,860
Θα με κάνεις έρωτα πολύ σκληρά.
151
00:33:22,260 --> 00:33:24,120
Σε καμία περίπτωση, δεν θα κάνω έρωτα
σήμερα το βράδυ.
152
00:33:24,600 --> 00:33:26,300
Είχα μια αδύνατη μέρα,
τρομερό.
153
00:33:27,220 --> 00:33:30,140
Σε αγαπώ, βλέπεις, αλλά είμαι
ανίκανος για την παραμικρή αντίδραση. Δεν το κάνεις
154
00:33:30,140 --> 00:33:32,480
δεν θες; Λοιπόν, αν είστε κουρασμένοι, μην ανησυχείτε
ας μιλήσουμε περισσότερο.
155
00:33:33,440 --> 00:33:34,640
Είσαι πολύ κατανοητός.
156
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
Πάω για ύπνο.
157
00:33:40,000 --> 00:33:42,100
Πήγαινε για ύπνο και κοιμήσου, θα έρθω μαζί σου
αργότερα.
158
00:33:42,460 --> 00:33:43,680
Έχεις δίκιο, θα πάω.
159
00:33:45,080 --> 00:33:46,540
Έλα, καληνύχτα, αγάπη μου.
160
00:34:26,319 --> 00:34:27,920
Μαμά!
161
00:35:26,280 --> 00:35:27,520
Γεια σου Jean. Γεια.
162
00:35:28,560 --> 00:35:31,580
Λοιπόν, από πού να ξεκινήσουμε; Πρώτον,
Πρέπει να ξέρω αν μπορείς
163
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
απελευθέρωση τη νύχτα.
164
00:35:32,980 --> 00:35:34,060
Εντάξει, θα τα καταφέρω.
165
00:35:34,260 --> 00:35:36,520
Είναι πολύ καλό. Ξεκινάμε με το
απλούστερη.
166
00:35:38,680 --> 00:35:42,120
Ο Πάτρικ με καθοδήγησε για αρκετές μέρες
στους πιο δημόσιους χώρους
167
00:35:42,120 --> 00:35:46,260
ευνοεί τη συνάντηση γυναικών και
ζευγάρια που χρειάζονται συντρόφους
168
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
σεξουαλική.
169
00:35:48,680 --> 00:35:51,100
Μερικές φορές ο ρόλος μας ήταν μόνο αυτός
ηδονοβλεψίες.
170
00:35:53,340 --> 00:35:55,380
Και μερικές φορές ήμασταν εμείς.
171
00:35:55,790 --> 00:35:58,870
που εξέθεσε μπροστά σε έναν μοχθηρό σύζυγο
σεξ.
172
00:37:02,330 --> 00:37:05,130
Ωχ!
173
00:38:18,800 --> 00:38:20,960
Κατέληξα να κάνω παρέα μέρα και νύχτα μαζί
Πάτρικ.
174
00:38:23,200 --> 00:38:27,100
Μάριον, δεν είπα τίποτα, αλλά εγώ
ένιωσε ότι είχε τελειώσει η υπομονή του
175
00:38:27,720 --> 00:38:30,100
Δεν πίστευε πλέον πολύ
ψέματα που επινόησα.
176
00:38:32,540 --> 00:38:35,700
Συνέβη επίσης ότι η Chantal και
Η Violette συμμετείχε στο δικό μας
177
00:38:39,580 --> 00:38:43,840
Έχετε πρόβλημα; Ναι, αυτή
θερμός.
178
00:38:44,800 --> 00:38:46,320
Δεν ξέρω τίποτα για αυτό, αλλά μπορώ
ματιά.
179
00:38:53,320 --> 00:38:57,060
Ψάχνετε για εταιρεία; Για τι
δεν.
180
00:38:57,720 --> 00:38:59,080
Έλα, Σελίν. έρχομαι.
181
00:38:59,380 --> 00:39:00,420
συμφωνώ.
182
00:39:00,840 --> 00:39:02,620
Έχετε χώρο; Ναι, ακολουθήστε μας.
183
00:39:06,320 --> 00:39:07,600
Προχωρώ, ακολούθησέ με.
184
00:39:28,330 --> 00:39:30,010
Δεν φαίνεται να είναι απογοητευμένος, η κοπέλα του.
Ακριβής.
185
00:39:30,430 --> 00:39:33,250
Θα ήθελες να είσαι ο ηγέτης του παιχνιδιού,
ε ; Ναί.
186
00:39:34,690 --> 00:39:36,330
Θα έχουμε λίγο καιρό.
187
00:39:37,050 --> 00:39:38,630
Θα πάμε στη θέση μου, λοιπόν.
188
00:39:40,110 --> 00:39:42,830
Και η γυναίκα σου, Ζαν, θα πρέπει ακόμα
πες του μια φλυαρία.
189
00:39:43,190 --> 00:39:44,190
Ω ναι.
190
00:39:44,790 --> 00:39:47,130
Ξέρεις, έχω τρεις μέρες ακόμα
αναστολή.
191
00:39:47,630 --> 00:39:50,070
Μετά από αυτό, όταν βλέπει ότι δεν το κάνω
δεν του βγάζει μισθό...
192
00:39:50,350 --> 00:39:52,570
Θα έπρεπε να του παραδεχτώ ότι εγώ
περνώ τις νύχτες και τις μέρες μου στο m
193
00:39:52,570 --> 00:39:55,150
στείλτε το στον αέρα. Ελπίζω αυτή
δεν θα είναι πολύ χαρούμενος.
194
00:39:55,830 --> 00:39:56,689
Φεύγεις.
195
00:39:56,690 --> 00:39:57,690
ελπίζω.
196
00:39:59,450 --> 00:40:00,450
Μετά από σένα.
197
00:40:06,270 --> 00:40:09,190
Λοιπόν, ορίστε. Λοιπόν εδώ είμαστε, είμαστε
έφτασε.
198
00:40:13,550 --> 00:40:17,570
Εντάξει, ξεκινάμε; Είμαι αυτός που
εντολή. Τι είναι αυτό, Ζαν Ζερμέν
199
00:40:17,570 --> 00:40:18,570
Μυγκώδης;
200
00:40:19,340 --> 00:40:20,720
Πρώτα, ας γυμνώσουμε.
201
00:40:22,200 --> 00:40:24,040
Αυτή είναι μια καλή ιδέα, ας το κάνουμε.
202
00:40:24,620 --> 00:40:25,620
Έλα, έλα.
203
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
Έλα, γυμνάσου.
204
00:40:27,340 --> 00:40:29,000
Δεν είναι κακό.
205
00:40:29,760 --> 00:40:36,340
Έλα, να
206
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
μαλλιά.
207
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
ΤΩΡΑ,
208
00:40:45,740 --> 00:40:47,260
Η Σελίν θα φροντίσει για εσάς τους τρεις.
209
00:40:47,790 --> 00:40:48,749
Εγώ, κοιτάζω.
210
00:40:48,750 --> 00:40:50,410
Υπερβάλλει.
211
00:40:51,070 --> 00:40:53,110
Κοιτάζει. Ναι, παρακολουθώ.
212
00:40:54,250 --> 00:40:56,790
Έλα, περιμένω.
213
00:41:43,720 --> 00:41:47,320
Ω ! Ω !
214
00:42:29,070 --> 00:42:31,890
Μην τελειώνετε, κύριοι. Όχι πριν
να σου πω.
215
00:42:35,050 --> 00:42:36,130
Έλα, περίμενε.
216
00:42:36,770 --> 00:42:37,770
Περιμένετε.
217
00:43:01,130 --> 00:43:02,150
Μαμά!
218
00:43:02,150 --> 00:43:09,730
Μαμά
219
00:43:09,730 --> 00:43:16,530
!
220
00:43:38,770 --> 00:43:41,470
Τώρα, ο καθένας πάρτε τη σειρά σας. ΕΣΕΙΣ
πήγαινε κατέβασέ το.
221
00:43:41,970 --> 00:43:43,870
Ερχομαι. Ναί.
222
00:43:45,110 --> 00:43:46,110
Καλώς.
223
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
Ερχομαι,
224
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
συνεχίζω.
225
00:44:15,940 --> 00:44:17,340
Ουι,
226
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
oui.
227
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Ναι, έρχεσαι.
228
00:45:11,880 --> 00:45:13,640
Θέλω να τελειώσω. Θέλω να τελειώσω.
229
00:45:14,920 --> 00:45:16,460
Απολαμβάνω.
230
00:46:26,160 --> 00:46:27,900
Δεν έχω πάει ποτέ σπίτι τόσο αργά. Αυτή
θα γκρίνια.
231
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Α, δεν με νοιάζει.
232
00:46:29,960 --> 00:46:31,700
Λοιπόν, τα λέμε αύριο στο Video Club στις 11 π.μ.
233
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
Εντάξει, τα λέμε αύριο.
234
00:47:09,450 --> 00:47:13,930
Ήταν ένα ημερολόγιο τριών ετών
μέρες, αλλά τα νέα που με δίδαξαν
235
00:47:13,930 --> 00:47:15,090
ήταν μεγάλο.
236
00:47:34,790 --> 00:47:37,350
Μόλις είχα κερδίσει το λαχείο.
237
00:47:39,020 --> 00:47:41,180
Είχα όλους τους αριθμούς, ήμουν
έκπληκτος.
238
00:47:43,980 --> 00:47:47,040
Η πρώτη μου κίνηση ήταν να πάω
Ξύπνα Μαρί-Ανζ να της πει,
239
00:47:47,040 --> 00:47:49,140
με σταμάτησε ο διάβολος.
240
00:47:49,840 --> 00:47:51,800
Αυτή η απροσδόκητη ευκαιρία με έσωσε.
241
00:47:52,040 --> 00:47:55,720
800 εκατομμύρια σεντς προήλθαν από εμένα
πέσει στο κεφάλι σου.
242
00:47:56,100 --> 00:47:57,440
Ήμουν τρελός.
243
00:48:02,860 --> 00:48:06,940
Ένας καλός δυνατός καφές με πετυχαίνει
δώστε οδηγίες για να καθησυχάσετε
244
00:48:06,940 --> 00:48:11,460
-Άγγελος. και να μπορώ να συνεχίσω χωρίς
ανησυχώ για τα τρελά μου ταξίδια στο
245
00:48:11,460 --> 00:48:12,460
σεξουαλικότητα.
246
00:48:16,960 --> 00:48:22,480
Δεν έχεις πάει για ύπνο ακόμα; Μαριάννα,
Σου είπα ψέματα αυτές τις τελευταίες μέρες. Ι
247
00:48:22,480 --> 00:48:24,940
ήταν σίγουρος. Αν νομίζεις ότι δεν με νοιάζει
χωρίς αμφιβολία, προχωρήστε γρήγορα σε αυτό.
248
00:48:25,320 --> 00:48:27,420
Λοιπόν, δεν εργάζομαι πλέον στο ίδιο μέρος
τόπος.
249
00:48:28,440 --> 00:48:31,080
Λοιπόν, αυτό είναι όλο; Έχω θέση μέσα
ένα νέο σπίτι.
250
00:48:31,860 --> 00:48:35,080
Δεν μπορώ να σας εξηγήσω, θα ήταν
πολύ περίπλοκο, αλλά κερδίζω 30.000
251
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
φράγκα το μήνα.
252
00:48:36,750 --> 00:48:39,710
Ναι, δεν ήθελα να σου πω τίποτα. Εμείς μ
είχε πάρει για δοκιμή.
253
00:48:40,610 --> 00:48:45,170
Τετραπλασίασαν τον μισθό σου; Ναι, εγώ
πρέπει να φροντίζουν τους πελάτες πολύ αργά
254
00:48:45,170 --> 00:48:47,570
μέσα στη νύχτα. Ξέρετε πώς το
επιχείρηση σήμερα.
255
00:48:48,630 --> 00:48:53,330
Σήμερα το βράδυ, επιτέλους χθες το βράδυ, μου είπαν
ότι ήταν οριστικό. Αλλά είναι
256
00:48:53,330 --> 00:48:54,650
εξαιρετικό! Είναι καλό.
257
00:48:55,070 --> 00:49:01,950
Ω, αγάπη μου! Εκείνη συμφώνησε σε αυτό, αλλά εκείνος
Θα πρέπει να πάω απόψε
258
00:49:01,950 --> 00:49:04,310
του φέρνει ένα δώρο που μου αποδεικνύει
νέους πόρους.
259
00:49:04,750 --> 00:49:07,970
Τώρα θα πρέπει να την καθησυχάσω
αλλιώς. Νομίζω ότι θα το έχω
260
00:49:07,970 --> 00:49:08,970
δύναμη.
261
00:49:09,910 --> 00:49:12,530
Ζαν... Ζαν -Βικτουάρ, άσε με.
262
00:49:13,530 --> 00:49:14,530
Φίλησέ με.
263
00:49:26,890 --> 00:49:27,890
Καθησυχάστε με.
264
00:49:28,330 --> 00:49:29,330
Καθησυχάστε με.
265
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
Ναι, είναι καλό.
266
00:52:18,640 --> 00:52:19,640
Θα επιστρέψω αύριο το απόγευμα.
267
00:52:20,340 --> 00:52:22,720
Υπάρχει ένα καλό όργιο στο 8ο
συνοικία.
268
00:52:23,420 --> 00:52:25,920
Θα σου δώσω τη διεύθυνση και θα βρεθούμε
εκεί.
269
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
Εντάξει.
270
00:52:48,040 --> 00:52:49,580
Αυτό το σονάτο με ηλεκτρίστηκε.
271
00:52:50,020 --> 00:52:51,020
Ας κλείσουμε την πόρτα.
272
00:52:51,480 --> 00:52:54,380
Ω, το κλείσιμο της πόρτας θα εμπόδιζε πολλούς
απολαύσεις.
273
00:52:54,760 --> 00:52:58,440
Ίσως θα μπορούσαμε να έχουμε
την επίσκεψη. Λοιπόν, πάντα πρέπει
274
00:53:39,180 --> 00:53:40,180
Παρακαλώ.
275
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
276
00:55:21,100 --> 00:55:22,100
Ναί.
277
00:56:10,860 --> 00:56:13,280
Θέλεις να έρθεις; Συγγνώμη, είμαι
απασχολημένος.
278
00:56:13,660 --> 00:56:14,660
Κρίμα, αντίο.
279
00:56:15,080 --> 00:56:16,080
Αντίο.
280
00:56:19,680 --> 00:56:20,840
Ναι, είμαι εγώ.
281
00:56:41,610 --> 00:56:42,610
Γεια σου, Jean.
282
00:56:44,610 --> 00:56:45,610
Αύριο το απόγευμα.
283
00:56:48,890 --> 00:56:50,510
Εντάξει, θα γράψω τη διεύθυνση.
284
00:56:54,270 --> 00:56:55,690
Φυσικά και θα έρθω.
285
00:56:57,270 --> 00:56:59,050
Θα το πω στη Violette.
286
00:56:59,630 --> 00:57:00,850
Α, γεια, Chantal.
287
00:57:02,170 --> 00:57:03,470
Ναι, γνωρίζω.
288
00:57:04,890 --> 00:57:07,030
Ήταν ο Πάτρικ που έπρεπε να προειδοποιήσει τη Ζαν.
289
00:57:08,529 --> 00:57:12,530
Ω, είναι ένας τύπος με τον οποίο γελάσαμε,
που το οργάνωσε, ένας άντρας ονόματι Τζορτζ,
290
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
επαρχιακός.
291
00:57:15,190 --> 00:57:16,510
Φυσικά και θα πάω εκεί.
292
00:57:17,990 --> 00:57:18,990
Ciao!
293
00:57:38,800 --> 00:57:40,540
Ένα μικρό δώρο για σένα, αγάπη μου.
294
00:57:41,260 --> 00:57:46,440
Ω, τι όμορφο κόσμημα! Αλλά τίποτα δεν είναι
πολύ όμορφη για σένα, Marie-Ange.
295
00:57:47,000 --> 00:57:48,500
Άλλωστε σήμερα το βράδυ δεν θα βγω.
296
00:57:49,080 --> 00:57:51,660
Αλλά από την άλλη, δεν θα είμαι εκεί
το επόμενο βράδυ.
297
00:57:52,720 --> 00:57:59,520
Θα θέλατε να με αφήσετε σε μια ιδιοτροπία;
Ποιο ; Ω,
298
00:57:59,520 --> 00:58:00,640
τίποτα, όχι. Δεν αξίζει τον κόπο.
299
00:58:02,340 --> 00:58:03,820
Πάω να κάνω ένα ντους, θα επιστρέψω.
300
00:59:19,790 --> 00:59:20,790
Αχ!
301
01:00:08,880 --> 01:00:10,260
Μοιάζεις σαν να μας χρειάζεσαι
σε βοηθάει.
302
01:00:10,500 --> 01:00:13,200
Απλώς ψάχνω έναν άντρα έτοιμο
να μου δώσει μεγάλη χαρά.
303
01:00:13,720 --> 01:00:14,920
Όλα εξαρτώνται από την ευχαρίστηση.
304
01:00:15,160 --> 01:00:16,160
Είναι έκπληξη.
305
01:00:16,280 --> 01:00:17,460
Λατρεύω τις εκπλήξεις.
306
01:00:18,200 --> 01:00:20,060
Έλα λοιπόν στο σπίτι μου, ο Μωρίς που είναι
επικίνδυνη.
307
01:00:20,500 --> 01:00:21,980
Πρέπει να ζεις επικίνδυνα.
308
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Ναί.
309
01:00:29,540 --> 01:00:31,160
Είναι αστείο πόσο μικρός είναι ο κόσμος.
310
01:00:31,480 --> 01:00:33,320
Έχω έναν φίλο που μένει στο ίδιο
κτίριο.
311
01:00:33,600 --> 01:00:37,040
Θα ήθελες να κάνεις έρωτα μαζί μου; Ι
Δεν θα μπορούσα ποτέ να αρνηθώ αυτό το αίτημα.
312
01:00:38,480 --> 01:00:40,700
Και κυρίως προέρχεται από μια όμορφη γυναίκα.
313
01:00:41,320 --> 01:00:42,700
Ορίστε λοιπόν, βάλτε αυτό.
314
01:01:49,640 --> 01:01:50,640
Ω !
315
01:03:21,870 --> 01:03:23,830
Είσαι σχεδόν ο πρώτος, εμείς
μόλις ξεκίνησε.
316
01:03:24,510 --> 01:03:27,850
Σσσ, εσύ, μην πεις λέξη στη γυναίκα μου. Εσύ
πάρτε ξανά τη θέση σας αύριο.
317
01:03:28,130 --> 01:03:31,290
Γιατί φοβάσαι τον εκβιασμό; Αν
Η Σαντάλ δεν είχε μιλήσει για βιασμό.
318
01:03:32,070 --> 01:03:34,050
Νομίζω ότι θα είναι το βράδυ του
εκπλήξεις.
319
01:03:36,770 --> 01:03:38,170
Νομίζω ότι θα είναι καλό.
320
01:04:24,840 --> 01:04:26,180
Πράγματι, είναι το βράδυ του
εκπλήξεις.
321
01:04:27,600 --> 01:04:30,020
Βλέπεις αυτόν που βίασα; Ναί.
322
01:04:31,100 --> 01:04:33,180
Πιέρ, έλα να σε ακολουθήσω. Εσύ μ
«θα ανήκει αργότερα.
323
01:05:28,330 --> 01:05:29,490
Υποτιτλισμός ST' 501
324
01:06:34,800 --> 01:06:37,240
Είναι καλό.
325
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Προχωρήστε.
326
01:07:07,880 --> 01:07:10,140
Προχωρήστε. Προχωρήστε.
327
01:07:11,320 --> 01:07:14,300
Προχωρήστε.
328
01:07:44,339 --> 01:07:47,880
Δεν είναι δυνατόν.
329
01:08:19,679 --> 01:08:21,960
Φεύγω, φεύγω.
330
01:09:01,610 --> 01:09:02,750
Ο Πάτρικ δεν είναι ακόμα εδώ.
331
01:09:15,379 --> 01:09:19,100
σε αγαπώ. σε αγαπώ.
332
01:09:43,800 --> 01:09:46,600
Υποτιτλισμός
333
01:09:46,600 --> 01:09:55,800
MFP.
334
01:11:00,010 --> 01:11:03,090
Ή δεν μένεις; Πρέπει να πάω να κάνω
ένα όργιο.
335
01:11:04,070 --> 01:11:05,770
Μπορώ να έρθω; Έχω όλη τη νύχτα
μπροστά μου.
336
01:11:06,130 --> 01:11:07,130
Αν θέλεις.
337
01:11:43,660 --> 01:11:45,020
Αυτός είναι ο άντρας σου; Ναί.
338
01:11:47,620 --> 01:11:49,960
Υποθέτω ότι οποιοδήποτε σχόλιο είναι
περιττός.
339
01:11:50,320 --> 01:11:53,640
Πιστεύω ότι θα ζήσουμε μέσα
τέλεια κατανόηση για τους μεγαλύτερους
340
01:11:53,640 --> 01:11:54,640
συνενοχή.
341
01:12:21,280 --> 01:12:23,360
Αχ!
342
01:13:30,389 --> 01:13:31,389
Κοιτάξτε με.
343
01:13:31,610 --> 01:13:33,190
Κοιτάξτε με. Κοιτάξτε με. Κοιτάξτε
-εγώ.
344
01:13:33,590 --> 01:13:34,590
Κοιτάξτε με.
33708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.