All language subtitles for Sex In The Comics xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,769 --> 00:02:13,130 Yes, come in. 2 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 Trey Johnson? 3 00:02:19,070 --> 00:02:21,290 Yes. Yes, come in, please. 4 00:02:27,910 --> 00:02:29,810 Delafield. Silver and gold publication. 5 00:02:30,270 --> 00:02:31,189 But of course. 6 00:02:31,190 --> 00:02:32,270 Take a seat, please. 7 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 Warm, isn't it? 8 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Well, I'm sorry. 9 00:02:48,580 --> 00:02:51,620 The air conditioner broke down. Always does in the heat wave. 10 00:02:52,740 --> 00:02:54,600 Well, where do we start? Well, 11 00:02:55,600 --> 00:02:58,800 as you know, the magazine would like to lay out an article on you and Pinky the 12 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Cat. 13 00:02:59,920 --> 00:03:01,460 Somewhere in the beginning would be good. 14 00:03:01,920 --> 00:03:03,380 The beginning of Pinky or me? 15 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 They both make good stories. 16 00:03:06,520 --> 00:03:10,560 However, Pinky the Cat has been a children's institution for over 25 17 00:03:11,340 --> 00:03:12,640 Maybe we should start with him. 18 00:03:13,120 --> 00:03:14,260 Now, how was he born? 19 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Oh, Pinky wasn't born. 20 00:03:16,040 --> 00:03:18,420 He was sort of hatched. Pinky was a bastard. 21 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 Now, that's not for publication. 22 00:03:21,100 --> 00:03:23,280 Now, he was just an outgrowth of a period. 23 00:03:23,940 --> 00:03:26,280 You might say he evolved out of the gutter. 24 00:03:26,960 --> 00:03:28,500 You want to clear that up for publication? 25 00:03:28,940 --> 00:03:31,780 You were too young to remember that, I suppose. Well, look, let me put it 26 00:03:31,780 --> 00:03:32,539 another way. 27 00:03:32,540 --> 00:03:37,360 I'll tell you the story of another cartoonist in another time and era, and 28 00:03:37,360 --> 00:03:38,440 that'll clear Pinky up. 29 00:03:41,040 --> 00:03:43,460 I don't suppose you remember the eight pagers. 30 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 Eight pages. 31 00:03:47,360 --> 00:03:51,860 Well, our cartoonist friend, Mac, shall we call him, was what is known today as 32 00:03:51,860 --> 00:03:52,920 a chauvinistic pig. 33 00:03:53,780 --> 00:03:57,680 That is to say, he joined in on a great adventure called the First World War. 34 00:03:59,580 --> 00:04:02,200 It was a restless generation, anxious and naive. 35 00:04:02,480 --> 00:04:05,980 They were going to make the world safe for democracy, apple pie, and mother. 36 00:04:06,800 --> 00:04:10,900 They were the holdovers for the Victorian era, where profanity came in 37 00:04:10,900 --> 00:04:13,120 like goths, bee -wiz, and fudge. 38 00:04:13,960 --> 00:04:18,000 It was an era that obliged men to take their hats off to a lady. It was also an 39 00:04:18,000 --> 00:04:19,360 era when ladies were ladies. 40 00:04:21,100 --> 00:04:23,940 But they had learned a lot of unusually strange habits in France. 41 00:04:24,260 --> 00:04:25,400 Drinking and women. 42 00:04:25,780 --> 00:04:30,280 Both came free and plentiful with that marvelously uninhibited gallic quality 43 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 indifference. 44 00:04:32,100 --> 00:04:35,160 Now they were home and they couldn't even get a drink, thanks to Mr. 45 00:04:35,680 --> 00:04:39,460 The guys just weren't going to stand still for it. You know what happened 46 00:04:39,500 --> 00:04:41,660 A lot of whiskey and beer ran down the gutters. 47 00:04:42,460 --> 00:04:46,380 But when Uncle Sam busted those barrels, he released the last vestige of 48 00:04:46,380 --> 00:04:51,240 American ethics with it. And moonshine, speakeasies, Al Capone, and the flapper 49 00:04:51,240 --> 00:04:52,500 all came pouring out. 50 00:04:52,920 --> 00:04:56,660 With it, floating out of the public conscience, went Queen Victoria. 51 00:04:57,320 --> 00:04:59,840 All the stops were loose, and a new era was born. 52 00:05:00,580 --> 00:05:03,280 Mac, our cartoonist friend, was looking for something to do. 53 00:05:03,540 --> 00:05:07,160 He couldn't sell his cartoon character to any of the syndicates. It was all 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 locked up. 55 00:05:08,430 --> 00:05:12,490 He wasn't really set up for bootlegging, and she was too much of an artist to do 56 00:05:12,490 --> 00:05:13,490 anything else. 57 00:05:13,590 --> 00:05:15,390 So he helped create the eight pager. 58 00:05:17,990 --> 00:05:19,690 And what an abortion it was. 59 00:05:21,650 --> 00:05:23,910 But what was the eight pager? 60 00:05:24,510 --> 00:05:25,890 I thought you'd never ask. 61 00:05:31,370 --> 00:05:32,790 Go ahead. Take a look. 62 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 It won't bite you. 63 00:05:38,630 --> 00:05:39,630 Oh, those. 64 00:05:39,730 --> 00:05:41,150 Cold, dirty books, weren't they? 65 00:05:41,470 --> 00:05:44,050 Well, now, that's a misnomer. Actually, they were really very good. 66 00:05:44,950 --> 00:05:46,210 Dirt had nothing to do with it. 67 00:05:46,850 --> 00:05:49,150 They were a satirization of the times. 68 00:05:50,030 --> 00:05:51,330 Look, take this one, for instance. 69 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 Barney Google. 70 00:05:52,750 --> 00:05:54,890 It was a popular comic strip of the times. 71 00:05:55,890 --> 00:05:59,070 But it showed you just one side of the man. Now, look, the eight -page one 72 00:05:59,070 --> 00:06:02,570 showed you the more human and humorous side. 73 00:06:20,720 --> 00:06:22,580 They used to just come up from Georgia, huh? 74 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 Yes, sir. 75 00:06:23,920 --> 00:06:26,880 Aimed to buy that there Brooklyn Bridge I've been all reading about. 76 00:06:27,100 --> 00:06:28,800 Got to buy cash for it, too. 77 00:06:31,040 --> 00:06:33,100 Psst. I'm the runt. 78 00:06:38,040 --> 00:06:41,900 Get Gertie and tell her it's a pushover. 79 00:06:42,740 --> 00:06:45,340 And tell her to lay off the rough stuff. 80 00:06:45,780 --> 00:06:48,520 These southern guys are funny that way. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,140 Tell her to try and act like a lady. 82 00:06:58,780 --> 00:06:59,780 Gotcha, boys. 83 00:07:09,960 --> 00:07:13,860 That's the Countess Lipschitz. She comes in here every night for a vodka 84 00:07:13,860 --> 00:07:16,000 cocktail. Would you like to meet this broad? 85 00:07:16,220 --> 00:07:17,240 A countess? 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,820 Would I, sir? 87 00:07:19,320 --> 00:07:24,100 I'm a great admirer of the ladies, you know. Thank you. And a girl, Gertie, is 88 00:07:24,100 --> 00:07:25,900 going forward in a big way. 89 00:07:26,140 --> 00:07:27,600 It's a pipe dream. 90 00:07:31,900 --> 00:07:37,220 Gertie, I mean Countess, I want you to meet the great Bernard H. Google of 91 00:07:37,220 --> 00:07:39,040 Georgia, et cetera, et cetera. 92 00:07:39,480 --> 00:07:41,580 Ah, Mr. Google, I'm delighted. 93 00:07:41,820 --> 00:07:44,220 I've heard a great many things about you. 94 00:07:44,500 --> 00:07:48,120 Ah, I'm delighted to meet you, I'm sure, Countess. 95 00:07:53,740 --> 00:07:57,160 What do you say we go over to my apartment, Mr. Google? I have some 96 00:07:57,160 --> 00:07:58,960 brandy, and we can be alone. 97 00:07:59,620 --> 00:08:02,400 Now you're talking my language, Countess. 98 00:08:05,880 --> 00:08:07,100 What'd I tell you, Spike? 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,960 You fell for that Countess shit like a ton of bricks. 100 00:08:10,260 --> 00:08:15,060 Yeah. I'm just crazy to hear about this plantation of yours and about this 101 00:08:15,060 --> 00:08:16,260 bridge you're going to buy. 102 00:08:16,940 --> 00:08:20,180 Now you're talking my language, Countess. 103 00:08:26,990 --> 00:08:28,450 What the tarnation's the matter? 104 00:08:28,770 --> 00:08:31,210 I thought you was asking to knock off that chunk. 105 00:08:31,870 --> 00:08:34,270 Yeah, but gosh, that would kill a cow. 106 00:08:38,990 --> 00:08:42,169 I'll just stick the tip in and let your pussy nibble on it. 107 00:08:47,930 --> 00:08:54,590 Oh, Daddy, that's wonderful. 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,480 Whoa, must have gone in all the way. 109 00:09:11,660 --> 00:09:14,660 Whoa, whoa, whoa, whoa. 110 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Oh, 111 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 the doorbell. 112 00:09:27,300 --> 00:09:29,400 I hope it's Blondie home early. 113 00:09:31,120 --> 00:09:32,900 Maybe we can knock off one before supper. 114 00:09:36,060 --> 00:09:37,220 Hello, handsome. 115 00:09:37,820 --> 00:09:39,600 I'm from the O .K. 116 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Comperceptive Company. 117 00:09:41,380 --> 00:09:43,880 How's about a demonstration of our product? 118 00:09:47,040 --> 00:09:48,660 My wife isn't home. 119 00:09:52,100 --> 00:09:55,160 Now, don't give me any sales resistance. 120 00:09:56,040 --> 00:09:57,860 Because you're going to be just... 121 00:09:58,280 --> 00:10:00,440 Crazy to buy my product. 122 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 But, lady. 123 00:10:05,000 --> 00:10:06,060 My wife. 124 00:10:18,260 --> 00:10:21,660 I simply put one of our tablets in the old joy hole. 125 00:10:22,020 --> 00:10:25,200 Then, without the slightest danger, I jab. 126 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 Uh -huh. 127 00:10:27,780 --> 00:10:29,920 But we've always used rubbers. 128 00:10:49,080 --> 00:10:53,480 Rubbers don't give me the satisfaction that one gets when okay tablets are 129 00:11:04,090 --> 00:11:06,450 Why, it's just like where she wants to be with yourself. 130 00:11:06,670 --> 00:11:07,930 So I'm going to use the rubber. 131 00:11:32,170 --> 00:11:33,370 For the 50 bucks, mister. 132 00:11:34,210 --> 00:11:36,010 I hope your wife life's okay. 133 00:11:37,110 --> 00:11:39,830 If you're ever able to use them. 134 00:11:44,410 --> 00:11:45,570 Oh, dang it! 135 00:11:45,870 --> 00:11:50,930 I'm sorry I was gone so long, but I met the nicest man at Lucy's. He was selling 136 00:11:50,930 --> 00:11:53,630 a wonderful new contraceptive. 137 00:12:04,650 --> 00:12:07,250 I hope you don't think that I'm extravagant. 138 00:12:20,110 --> 00:12:21,110 What's this? 139 00:12:21,390 --> 00:12:22,750 I caught him, Yura. 140 00:12:23,470 --> 00:12:28,190 Parked on the main highway and screwing like jackrabbits. 141 00:12:29,430 --> 00:12:32,010 He made me do it. 142 00:12:35,180 --> 00:12:36,760 And what did you say your name was? 143 00:12:40,640 --> 00:12:41,640 Etiquette? 144 00:12:44,220 --> 00:12:47,180 Remember, this is a very delicate matter. 145 00:12:47,560 --> 00:12:50,760 I will hear the young lady's testimony in my chambers. 146 00:12:51,220 --> 00:12:53,620 You take charge of the young man, O 'Reilly. 147 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Yes, sir. 148 00:12:55,620 --> 00:12:57,360 Come with me, young lady. 149 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Come, come. 150 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 Don't be bashful. 151 00:13:04,270 --> 00:13:05,890 Tell me everything from the beginning. 152 00:13:06,270 --> 00:13:07,330 I can understand. 153 00:13:07,550 --> 00:13:10,290 I was a young man myself at one time. 154 00:13:14,070 --> 00:13:21,050 Well... Jimmy and I had been to a 155 00:13:21,050 --> 00:13:23,670 dance where we had several drinks. 156 00:13:24,490 --> 00:13:29,070 And then, on the way home, he commenced making love to me. 157 00:13:30,230 --> 00:13:32,330 I didn't exactly object. 158 00:13:33,800 --> 00:13:40,760 So he parked the car, and he turned out the lights, and we was necking when 159 00:13:40,760 --> 00:13:42,900 he started feeling my legs. 160 00:13:43,660 --> 00:13:48,680 And then, before I knew it, he had his hand on my pussy. 161 00:13:52,760 --> 00:13:55,060 Something like this, you say? 162 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 He can't. 163 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 Huh? 164 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 And then he stuck his finger in me. 165 00:14:02,250 --> 00:14:05,570 I guess it felt too good for me to make him stop. 166 00:14:07,090 --> 00:14:12,870 Then he opened up the front of his pants and put my hand on something big and 167 00:14:12,870 --> 00:14:13,870 hot. 168 00:14:14,470 --> 00:14:19,870 Then he made me straddle across his lap and... and... 169 00:14:19,870 --> 00:14:26,590 Yes, yes. Go right ahead. Tell me every little 170 00:14:26,590 --> 00:14:27,590 detail. 171 00:14:27,930 --> 00:14:29,310 Quick, tell me faster. 172 00:14:29,980 --> 00:14:36,740 And then he put that big thing right in me, just like that, and pulled 173 00:14:36,740 --> 00:14:38,740 me down on top of it. 174 00:14:39,520 --> 00:14:42,260 Oh, I thought it would kill me at first. 175 00:14:42,620 --> 00:14:46,220 But after a few seconds, it began to feel good. 176 00:14:53,040 --> 00:14:54,540 Faster. Again. 177 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Again. 178 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Faster. 179 00:14:59,820 --> 00:15:01,440 He got it. He got it. 180 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 Oh, Judge. 181 00:15:03,180 --> 00:15:07,460 It felt so good. I couldn't bounce up and down fast enough. 182 00:15:07,780 --> 00:15:12,780 And then I felt something hard shoot in me. And I thought I was going to pee. 183 00:15:13,040 --> 00:15:14,840 And then I fainted. 184 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Oh, Judge. 185 00:15:18,220 --> 00:15:20,680 Faster. He got it. He got it. 186 00:15:22,840 --> 00:15:25,860 Oh, but Your Honor, Jimmy didn't do that. 187 00:15:26,520 --> 00:15:27,640 Oh, Judge. 188 00:15:27,950 --> 00:15:29,750 Oh, well, that feels so goody -good. 189 00:15:30,270 --> 00:15:31,270 Oh. 190 00:15:36,550 --> 00:15:38,390 Goodbye, Judgey dear. 191 00:15:39,590 --> 00:15:41,410 Come on, Jimmy, let's go home. 192 00:15:42,870 --> 00:15:43,870 Case dismissed. 193 00:15:44,250 --> 00:15:47,610 But I want to worry about molesting innocent people. 194 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Begin. 195 00:15:49,790 --> 00:15:50,790 Well, I'll be. 196 00:15:53,110 --> 00:15:55,830 But, Judge, who hit you in the nose? 197 00:15:56,970 --> 00:15:57,970 It's bleeding. 198 00:16:08,170 --> 00:16:13,470 I'll tell you what, Dixie. If you really want to make a hit with Eddie, just 199 00:16:13,470 --> 00:16:15,190 give a little fuck once in a while. 200 00:16:15,570 --> 00:16:18,330 But I've never done anything like that before. 201 00:16:22,070 --> 00:16:24,170 I'd try it, but... 202 00:16:24,430 --> 00:16:29,130 I don't know the first thing about fucking. Well, baby, you're in luck. 203 00:16:29,650 --> 00:16:34,110 I was just downtown and I bought this dildo. 204 00:16:34,670 --> 00:16:36,390 It's an imitation prick. 205 00:16:37,170 --> 00:16:42,510 As soon as I get some of these clothes off, I'll show you what it's all about. 206 00:16:45,550 --> 00:16:52,030 Now you spread out while I get this phony prickin' mustache on and prepare 207 00:16:52,030 --> 00:16:53,330 get raped. 208 00:16:55,470 --> 00:16:56,710 Is it going to hurt? 209 00:16:59,730 --> 00:17:03,370 He'll start off by kissing your tits like this. 210 00:17:06,869 --> 00:17:12,130 And fingering your cunt just to get you into a fucking mood. 211 00:17:12,650 --> 00:17:14,950 Hmm. I like that. 212 00:17:17,670 --> 00:17:23,349 Then, when he's got you all hot and bothered, he'll tip you over... 213 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 And sneak it up your flue. 214 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 Oh, Trixie. 215 00:17:49,260 --> 00:17:50,440 Oh, Dixie. 216 00:17:50,740 --> 00:17:52,180 I'm getting hot, too. 217 00:17:52,760 --> 00:17:54,340 Put your hand on my cunt. 218 00:17:57,260 --> 00:18:00,520 Oh, Trixie, this is wonderful. 219 00:18:03,540 --> 00:18:08,460 Now, Dixie, you put on this fake mustache and prick and screw me for a 220 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 I will not. 221 00:18:10,060 --> 00:18:11,500 You're the one who's the teacher. 222 00:18:12,340 --> 00:18:13,860 You fuck me some more. 223 00:18:17,240 --> 00:18:18,940 Okay, you selfish bitch. 224 00:18:19,340 --> 00:18:20,840 I'll fuck you some more. 225 00:18:21,310 --> 00:18:23,850 But you're going to eat a lot of pussy while I'm doing it. 226 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 What'd you say, buddy? 227 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Stay after the show. 228 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 What's on your mind, Aunt Jane? 229 00:19:18,360 --> 00:19:20,720 I got a deuce and a hard -on. Let's do business. 230 00:19:34,090 --> 00:19:35,730 Deuces are so scarce this season. 231 00:19:35,990 --> 00:19:38,270 I'd screw a dozen mugs for that much. 232 00:19:38,890 --> 00:19:42,750 Sister, you can't handle a dozen shags like I'm going to give you. 233 00:19:51,810 --> 00:19:52,810 Hmm. 234 00:19:53,290 --> 00:19:56,690 You must spend a lot of time in yanking that thing to get it that big. 235 00:19:57,370 --> 00:19:58,370 Oh, yeah? 236 00:19:58,650 --> 00:20:00,290 Smart -cracking bimbo, ain't you? 237 00:20:24,120 --> 00:20:25,800 Well, let's see what you can do. 238 00:20:26,080 --> 00:20:28,180 Hell, that ain't no cunt. It's a corridor. 239 00:20:37,540 --> 00:20:41,440 Say, when does that big -time fucking you threatened me with start? 240 00:20:45,100 --> 00:20:48,600 Shouldn't be dancing a coochie. You should be in a sideshow. It's the 241 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 biggest gash. 242 00:21:01,550 --> 00:21:03,910 I'd like to know who it was ribbed you. You could fuck. 243 00:21:13,310 --> 00:21:15,270 Hey, hey, hey, hey. 244 00:21:15,490 --> 00:21:17,230 Spread your legs out a little wider, huh? 245 00:21:21,170 --> 00:21:23,610 I've got my legs spread out as far as I can. 246 00:21:23,870 --> 00:21:27,150 What the hell are you trying to do? Get your balls in there, too? 247 00:21:27,390 --> 00:21:29,930 No, you simple bastard. I'm trying to get them out. 248 00:21:47,310 --> 00:21:48,530 It's warm in here, isn't it? 249 00:21:53,610 --> 00:21:57,910 Anyway, Mr. Johnson, I still don't see the connection between all of that and 250 00:21:57,910 --> 00:21:58,909 Pinky the Cat. 251 00:21:58,910 --> 00:22:00,550 Well, there isn't. Not yet. 252 00:22:01,170 --> 00:22:03,690 Look, I was just trying to describe the tenor of the times. 253 00:22:04,390 --> 00:22:08,030 A lot of young potential cartoonists were out in the street pounding away at 254 00:22:08,030 --> 00:22:11,710 legitimate door, only to be turned away, forced into things they may not have 255 00:22:11,710 --> 00:22:13,710 liked, but helped them continue their art. 256 00:22:15,230 --> 00:22:17,930 Look, I'm sorry about the heat in here. Can I open the window? 257 00:22:18,150 --> 00:22:19,150 No, thanks. 258 00:22:20,910 --> 00:22:24,810 Well, anyway, what happened to our fictitious cartoonist next? 259 00:22:25,390 --> 00:22:28,050 Well, nothing. He just kept on doing what he was doing. 260 00:22:28,790 --> 00:22:32,230 The Depression hit with a fury now, and if there was any chance for cartoonists 261 00:22:32,230 --> 00:22:35,430 before, it dwindled away to nothing after the stock market crash. 262 00:22:36,510 --> 00:22:40,230 His hopes went down as fast as the ticker tape results. 263 00:22:41,550 --> 00:22:43,470 The country was forced into a depression. 264 00:22:43,930 --> 00:22:45,790 And with it, all the craziness of the decade. 265 00:22:46,350 --> 00:22:49,770 College kids swallowed goldfish and didn't even ask for an alka -felter to 266 00:22:49,770 --> 00:22:50,629 it down. 267 00:22:50,630 --> 00:22:54,470 Some of them danced for endless hours for the honor of winning a silver 268 00:22:54,470 --> 00:22:56,830 cup and all the sandwiches they could eat in the interim. 269 00:22:57,590 --> 00:22:59,250 They weren't getting much to eat at home. 270 00:22:59,790 --> 00:23:03,110 The country had skidded to rock bottom and refused to bounce up again. 271 00:23:03,730 --> 00:23:07,190 Mr. Ford came out with a $600 car and no one could afford to buy one. 272 00:23:07,710 --> 00:23:11,490 And the chicken in every pot ended up by people going to the local grocer and 273 00:23:11,490 --> 00:23:13,010 asking for a bone for the dog. 274 00:23:13,600 --> 00:23:17,420 They got the bone for the dog, but they brought it home and made bean soup out 275 00:23:17,420 --> 00:23:18,359 of it. 276 00:23:18,360 --> 00:23:19,480 Yet they had their moments. 277 00:23:20,380 --> 00:23:24,720 Jigsaw puzzles, free ball games over the radio, movies were big, and every one 278 00:23:24,720 --> 00:23:27,300 of them followed the antics of Moon Mullins and the Sunday Funnies. 279 00:23:30,580 --> 00:23:33,860 About that time, Mack was approached by a New York publisher to do some eight 280 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 -pagers for him. 281 00:23:35,180 --> 00:23:37,780 Since Mack was starving with the rest of the country, he accepted. 282 00:23:38,360 --> 00:23:42,040 He used all of the currently accepted popular cartoons of the time. 283 00:23:42,440 --> 00:23:44,280 and worked him into popular eight -pagers. 284 00:23:45,000 --> 00:23:46,460 In a short time, he was king. 285 00:23:46,820 --> 00:23:49,500 He produced almost 45 % of the books that were printed. 286 00:23:50,080 --> 00:23:53,660 A lot of them got mad as hell, especially the authorities. But no one 287 00:23:53,660 --> 00:23:55,500 caught printing or publishing a single copy. 288 00:23:56,660 --> 00:23:59,280 His first endeavor was Moon Mullins. 289 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 Hmm. 290 00:24:09,280 --> 00:24:11,820 That looks like some suck. 291 00:24:13,319 --> 00:24:14,600 Hot dog. 292 00:24:14,840 --> 00:24:16,020 Song class. 293 00:24:21,420 --> 00:24:24,060 Hold it, miss. You dropped your handkerchief. 294 00:24:25,020 --> 00:24:27,780 Mullins is my name. Just handsome to you. 295 00:24:28,140 --> 00:24:32,700 Oh, how awkward of me. Thank you, Mr. Mullins. 296 00:24:41,390 --> 00:24:43,250 Darn sweet of you to invite me up here, baby. 297 00:24:43,610 --> 00:24:44,770 How much is the tax? 298 00:24:45,230 --> 00:24:47,670 Tax? Yeah. What tax? 299 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 Why, Mr. 300 00:24:49,650 --> 00:24:53,150 Mullins, I really believe you think I would take money. 301 00:24:54,010 --> 00:24:55,570 Why, I like you. 302 00:24:56,370 --> 00:24:58,190 That's why I won't take your money. 303 00:24:58,610 --> 00:25:00,550 Well, then you want to give me my ring back here? 304 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 Well, 305 00:25:07,150 --> 00:25:08,150 that's a broad ring. 306 00:25:13,930 --> 00:25:14,930 It's another broad. 307 00:25:21,130 --> 00:25:22,190 That's a collar button. 308 00:25:27,730 --> 00:25:28,750 That's a cuff link. 309 00:25:34,510 --> 00:25:35,510 That's my ring. 310 00:25:35,730 --> 00:25:37,610 How do you know it's your ring? 311 00:25:37,810 --> 00:25:38,870 It's got my initials on it. 312 00:25:41,730 --> 00:25:43,950 Golly. A piece of charity ass. 313 00:25:44,670 --> 00:25:46,250 You race high with me, baby. 314 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 Let's do business. 315 00:25:48,010 --> 00:25:49,010 Daddy, ooh. 316 00:25:49,970 --> 00:25:52,030 That's some plunger you have. 317 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 Hot shit. 318 00:25:57,610 --> 00:25:58,610 What a way. 319 00:25:59,630 --> 00:26:00,730 Wiggle your ass, baby. 320 00:26:01,370 --> 00:26:03,350 I'm going to give you a fuck you'll never forget. 321 00:26:20,010 --> 00:26:20,869 Give it to me. 322 00:26:20,870 --> 00:26:23,550 Let her fly, kid. Old Moonshine can take it. 323 00:26:32,890 --> 00:26:33,890 Hello, 324 00:26:35,470 --> 00:26:37,210 Spike. 325 00:26:38,290 --> 00:26:41,270 I thought you'd never get here. 326 00:26:41,590 --> 00:26:45,530 Well, I hope this mug has more on him than the last one did. Get up and let me 327 00:26:45,530 --> 00:26:46,530 at him. 328 00:26:58,670 --> 00:26:59,670 Big boy? 329 00:27:00,110 --> 00:27:02,910 Want to come up and see me sometime? 330 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 Fuck you. 331 00:27:12,830 --> 00:27:13,470 I 332 00:27:13,470 --> 00:27:26,230 want 333 00:27:26,230 --> 00:27:27,270 to get in the movies. 334 00:27:27,900 --> 00:27:29,600 Please give me a chance. 335 00:27:30,060 --> 00:27:31,640 What have you to offer? 336 00:27:36,220 --> 00:27:37,860 I have pretty legs. 337 00:27:47,700 --> 00:27:48,900 Hollywood's full of them. 338 00:27:56,810 --> 00:27:57,850 I have a beautiful figure. 339 00:28:01,570 --> 00:28:03,470 Got a drudge on the market. 340 00:28:07,130 --> 00:28:10,170 I'll bet there isn't a prettier pussy in Hollywood. 341 00:28:12,490 --> 00:28:14,470 Maybe. I haven't seen them all. 342 00:28:19,470 --> 00:28:21,530 Is this the casting couch? 343 00:28:23,490 --> 00:28:25,270 Yeah, but I don't use it anymore. 344 00:28:29,640 --> 00:28:32,020 I'll let you fuck me if you give me a job. 345 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 I'm too tired. 346 00:28:44,620 --> 00:28:45,620 Come here. 347 00:28:50,500 --> 00:28:52,360 I'll give you a job. Kneel down. 348 00:28:52,940 --> 00:28:54,360 Take that gum out of your mouth. 349 00:29:12,330 --> 00:29:14,470 I'll put you on my staff of cocksuckers. 350 00:29:14,850 --> 00:29:16,590 Someday you may be a big star. 351 00:29:17,670 --> 00:29:19,310 Oh, thank you, sir. 352 00:29:19,570 --> 00:29:21,070 I'll do my best. 353 00:29:34,270 --> 00:29:35,470 Why her, miss? 354 00:29:36,510 --> 00:29:40,630 My wife has told me that you're four weeks behind in the room rent and that 355 00:29:40,630 --> 00:29:42,750 wants either the cash or the room. 356 00:29:43,350 --> 00:29:44,350 Oh, Mr. 357 00:29:44,890 --> 00:29:45,890 Hoople. 358 00:29:49,690 --> 00:29:55,370 Why, yes, Mrs. Hoople has gone for the day, but that makes no difference. I am 359 00:29:55,370 --> 00:29:57,330 lord and master in the house of Hoople. 360 00:29:57,950 --> 00:30:02,490 Oh, Major, I have a confession to make to you. 361 00:30:04,780 --> 00:30:05,800 Oh, Major. 362 00:30:06,700 --> 00:30:11,280 Please don't think I'm a little fool, but you'll never know how much I've 363 00:30:11,280 --> 00:30:14,020 to have you take me in your arms and love me to death. 364 00:30:14,480 --> 00:30:17,460 You're so dignified and masterful. 365 00:30:18,340 --> 00:30:19,340 Please, Major. 366 00:30:19,780 --> 00:30:20,820 Kiss me. 367 00:30:21,340 --> 00:30:24,440 Tut -tit, little girl. I know just how you feel. 368 00:30:26,640 --> 00:30:30,700 Armadillo, you are not the first to be overcome by the masculine beauty of a 369 00:30:30,700 --> 00:30:32,460 hoopoe. Ooh, Daddy. 370 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Please, fuck. 371 00:30:43,350 --> 00:30:44,850 He can't, girlie. 372 00:30:45,270 --> 00:30:50,190 Never let it be said that a hoopoe ever failed a fair lady in distress. 373 00:30:57,970 --> 00:30:59,890 No one can blame you, little girl. 374 00:31:00,330 --> 00:31:03,370 Some of the world's most gorgeous women have fought over... 375 00:31:03,630 --> 00:31:05,830 for what I'm giving you, Paragratis. 376 00:31:07,190 --> 00:31:09,370 What an imagination you've got. 377 00:31:15,970 --> 00:31:19,270 Now, Major, you rest and I'll pump. 378 00:31:19,710 --> 00:31:22,510 But don't you think we had better hurry and get it over with? 379 00:31:22,770 --> 00:31:24,650 We mustn't take too many risks. 380 00:31:24,870 --> 00:31:27,250 Your wife might walk in on us. 381 00:31:28,870 --> 00:31:32,030 But alas, I've yet to reach the climax. 382 00:31:37,130 --> 00:31:41,630 Well, your little talk with the girl upstairs did a little good, huh? 383 00:31:42,990 --> 00:31:44,990 She paid up a month in advance. 384 00:31:46,190 --> 00:31:48,550 Ah, yes, that's good, my love. 385 00:31:48,830 --> 00:31:51,110 I was sure I could talk her into it. 386 00:31:53,650 --> 00:31:57,650 Ratted slut fanned me for my watch, wallet, and scarf pin, too. 387 00:32:04,790 --> 00:32:07,060 Hey. I do hope she's home. 388 00:32:07,260 --> 00:32:10,840 My wife doesn't expect me so early. 389 00:32:11,320 --> 00:32:14,020 I'm sure she's a lovely girl, Sybil. 390 00:32:23,460 --> 00:32:27,340 I say, she will be surprised. 391 00:32:29,900 --> 00:32:31,500 Of course she will. 392 00:32:42,800 --> 00:32:43,960 Shakes the odd soul. 393 00:32:47,400 --> 00:32:53,380 Upon my word, I've never met the founder. 394 00:32:58,520 --> 00:33:01,560 Baby, hold the arm. 395 00:33:02,160 --> 00:33:04,140 Just so. 396 00:33:07,620 --> 00:33:09,580 By Jove. 397 00:33:10,030 --> 00:33:13,290 The bloody chap must be good if he can do that. 398 00:33:43,240 --> 00:33:46,040 Ah, who's your sweet madame? 399 00:33:51,340 --> 00:33:55,240 Ah, a bully Frenchman. 400 00:33:58,840 --> 00:34:03,120 My word, doesn't that chap ever get tired? 401 00:34:07,680 --> 00:34:10,199 Madame, she likes the French creek, yes? 402 00:34:27,980 --> 00:34:29,199 No, no, madame. 403 00:34:29,659 --> 00:34:33,580 The good cocksucker tickles the balls while they suck. 404 00:34:34,860 --> 00:34:35,860 Ah. 405 00:34:36,920 --> 00:34:37,920 Oui, oui. 406 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 Fancy that. 407 00:34:42,199 --> 00:34:43,300 He's complaining. 408 00:34:44,679 --> 00:34:46,159 I resent that. 409 00:34:50,060 --> 00:34:53,719 How can you stand by and let another man fuck your wife? 410 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Do something! 411 00:34:55,850 --> 00:34:59,610 My dear fellow, what can I do? 412 00:35:00,770 --> 00:35:03,270 I don't know a word of French. 413 00:35:28,300 --> 00:35:30,240 Cats don't feed the kids. 414 00:35:32,420 --> 00:35:33,420 Disgusting. 415 00:35:34,980 --> 00:35:38,520 I guess I'll just stand here and watch them do it for a while. 416 00:35:44,520 --> 00:35:46,080 Why, just imagine. 417 00:35:46,400 --> 00:35:47,700 Such nerve. 418 00:35:48,440 --> 00:35:50,920 Right out here in public. 419 00:35:52,900 --> 00:35:55,240 Makes me feel funny watching. 420 00:36:02,760 --> 00:36:05,620 Hey, what the hell? 421 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Oh, 422 00:36:16,360 --> 00:36:18,120 what a horrid thing. 423 00:36:19,020 --> 00:36:22,080 Wow, so that's the attraction. 424 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 Let those two go. 425 00:36:43,460 --> 00:36:46,300 Hot dog. Can that baby fuck? 426 00:36:51,040 --> 00:36:54,640 Oh, wow. 427 00:37:01,260 --> 00:37:02,680 Now she's chewing on it. 428 00:37:26,700 --> 00:37:27,700 Wow, 429 00:37:28,020 --> 00:37:29,300 look at those two go. 430 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 Baby, let's fuck again. 431 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 What? 432 00:38:17,820 --> 00:38:19,740 Oh, you brute. 433 00:38:20,180 --> 00:38:23,560 Taking advantage of a poor, innocent girl. 434 00:38:23,960 --> 00:38:25,980 Oh, I ought to call a cop. 435 00:38:29,020 --> 00:38:32,260 Well, try to figure that one out. 436 00:38:38,080 --> 00:38:41,320 If a nightingale could sing like... 437 00:38:47,879 --> 00:38:50,120 They didn't make the best reading, literature -wise. 438 00:38:50,920 --> 00:38:54,600 But they perked up the empty bellies of middle America and gave it a good laugh 439 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 in itself. 440 00:38:57,100 --> 00:39:00,420 It's terribly hot in here. Do you mind if I take this damn thing off? 441 00:39:00,700 --> 00:39:01,700 Help yourself. 442 00:39:19,050 --> 00:39:20,150 that kind of activity illegal? 443 00:39:20,810 --> 00:39:23,030 I mean, why weren't Mac and the rest of them arrested? 444 00:39:23,790 --> 00:39:27,510 Nobody knew who Mac was. As for the publishers, they moved their offices 445 00:39:27,510 --> 00:39:31,530 few weeks from New Jersey to Chicago to New York like flitting fireflies. 446 00:39:35,030 --> 00:39:36,250 Who read the eight pages? 447 00:39:36,690 --> 00:39:39,990 Well, from anyone who could read. Little boys who can only snicker at the 448 00:39:39,990 --> 00:39:44,450 pictures. You know, when your belly's empty and the rent is unpaid, sex 449 00:39:44,450 --> 00:39:45,890 an escape from reality. 450 00:39:49,960 --> 00:39:53,720 The country was starting to get fat again, and the sales of eight pages 451 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 to fall. 452 00:39:55,860 --> 00:39:58,660 Mac was getting competition from three girls in New York. 453 00:39:59,100 --> 00:40:02,460 They had broken into the eight -page business with a bang. Most of their 454 00:40:02,460 --> 00:40:05,380 comments were about the fair and were for the tourist trade. 455 00:40:05,880 --> 00:40:08,620 It was rumored that there were three lesbians, but whoever they were, they 456 00:40:08,620 --> 00:40:10,840 opened up the eight -page business once again with a bang. 457 00:40:11,160 --> 00:40:12,920 A rip -roaring explosion. 458 00:40:13,870 --> 00:40:17,170 Of course, the little guy overseas with the funny mustache and his big chin 459 00:40:17,170 --> 00:40:20,250 partner were raising hell. But this country was too busy trying to keep its 460 00:40:20,250 --> 00:40:24,110 teenagers from tearing up the palace whenever a Woody Herman or a Tommy 461 00:40:24,110 --> 00:40:25,410 consented to make an appearance. 462 00:40:26,230 --> 00:40:30,330 It all felt like the world was riding a crest of a wave and we were all heading 463 00:40:30,330 --> 00:40:31,490 for one hell of a crash. 464 00:40:32,230 --> 00:40:33,230 We did, too. 465 00:40:33,770 --> 00:40:34,930 But that came later. 466 00:40:35,610 --> 00:40:39,810 For at the moment, Dick Tracy was doing just fine in the Sunday supplement and 467 00:40:39,810 --> 00:40:42,250 in the gutters and back alley from coat to coat. 468 00:40:49,390 --> 00:40:50,850 I'm Detective Richard Tracy. 469 00:40:51,470 --> 00:40:52,610 Call me Dick. 470 00:40:53,270 --> 00:40:54,670 Did you wish to see me? 471 00:40:55,270 --> 00:40:56,610 Yes, Mr. Tracy. 472 00:40:57,390 --> 00:40:59,510 I am Peter Doubt. 473 00:41:00,250 --> 00:41:05,450 And I have every reason to believe that my wife is leading a double life. 474 00:41:06,690 --> 00:41:12,770 She's reached the stage where every sexual approach on my part is repulsive 475 00:41:12,770 --> 00:41:13,770 her. 476 00:41:14,270 --> 00:41:16,950 I will spare no expense in this matter. 477 00:41:17,510 --> 00:41:18,510 But, um... 478 00:41:19,310 --> 00:41:20,690 I must know the facts. 479 00:41:25,950 --> 00:41:28,850 Go to it, Digny. 480 00:41:48,300 --> 00:41:50,480 There she goes into that old bungalow. 481 00:41:51,300 --> 00:41:53,200 I'll wait here till she gets in. 482 00:41:53,540 --> 00:41:57,260 Then go over to that window and find out who she meets there. 483 00:42:04,580 --> 00:42:09,000 Well, honey, how did you manage to get away from your old man today? 484 00:42:10,600 --> 00:42:14,200 Well, I'm supposed to be at a matinee. 485 00:42:26,060 --> 00:42:28,140 I guess I'll have to get busy again. 486 00:42:28,860 --> 00:42:31,560 I suppose you have a bad case of hot nuts. 487 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 And how. 488 00:42:34,080 --> 00:42:38,220 That phony husband of mine was fooling around with my snatch again. 489 00:42:38,960 --> 00:42:41,760 And as usual, he couldn't get a hard on. 490 00:42:42,120 --> 00:42:44,180 Come on, you know what I want. 491 00:42:51,620 --> 00:42:53,500 Oh, Trixie. 492 00:42:54,060 --> 00:42:55,580 Please don't tease me. 493 00:42:56,020 --> 00:42:58,100 My cunt is burning up. 494 00:42:58,760 --> 00:43:03,840 Come on and fuck me. Wait till I get this thing tied on you, ornery bitch. 495 00:43:51,160 --> 00:43:53,580 Now, don't be selfish and go throwing your lump. 496 00:43:53,940 --> 00:43:55,960 I want a little satisfaction out of this. 497 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 Mr. Doubt. 498 00:44:48,060 --> 00:44:51,760 I beg to report that your suspicions are entirely unfounded. 499 00:44:52,000 --> 00:44:53,880 Your wife has no paramour. 500 00:44:54,540 --> 00:44:59,680 But if you would increase your domestic happiness, I'd advise you to buy a 501 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 wimpus. 502 00:45:00,820 --> 00:45:02,360 Or a large dildo. 503 00:45:02,640 --> 00:45:06,340 Or still better, take some lessons in sucking cunt. 504 00:45:17,420 --> 00:45:19,920 I said, would you like to buy some rubbers? 505 00:45:20,260 --> 00:45:21,260 Is that so? 506 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 No, no. 507 00:45:24,460 --> 00:45:27,680 Rubbers. Things you put on your prick when you jazz for the fun of it. 508 00:45:28,820 --> 00:45:31,420 Why don't you put lard and turpentine on them? 509 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 That's what I use. 510 00:45:33,240 --> 00:45:35,940 I had a bunch of them when I was with Lee at Gettysburg. 511 00:45:37,740 --> 00:45:39,620 Is there something I can do for you? 512 00:45:40,380 --> 00:45:43,020 Grandfather is hard of hearing, and I run the store. 513 00:45:43,740 --> 00:45:45,800 I was beginning to think there was something wrong with me. 514 00:45:46,380 --> 00:45:49,720 Yep. The darn things are sure pesky at times. 515 00:45:49,920 --> 00:45:50,920 They sure are. 516 00:45:53,780 --> 00:45:58,300 Well, you see, miss, I sell rubber goods. 517 00:45:59,080 --> 00:46:00,200 Oh, yes, I understand. 518 00:46:00,440 --> 00:46:03,900 If you'll come into the office, I'll talk to you. I think we can use some. 519 00:46:04,540 --> 00:46:07,040 Oh, have you any of those fancy French things? 520 00:46:07,320 --> 00:46:10,960 Better take my advice, sonny. 521 00:46:11,760 --> 00:46:14,480 Put some lard and turpentine on those critters. 522 00:46:15,300 --> 00:46:17,740 You'll be rubbing yourself raw if you don't. 523 00:46:20,420 --> 00:46:22,200 Well, these are genuine. 524 00:46:22,580 --> 00:46:24,340 If I could only show you how they work. 525 00:46:25,220 --> 00:46:26,220 Yes. 526 00:46:27,820 --> 00:46:29,600 They look okay. 527 00:46:32,280 --> 00:46:35,240 Well, they bust. 528 00:46:35,920 --> 00:46:39,520 I've had a lot of complaints lately on guys having them bust on them. 529 00:46:43,210 --> 00:46:44,210 Well, what do you say? 530 00:46:44,950 --> 00:46:48,270 Let's try it. I'll use the one with the knobs on it. It'll only take a few 531 00:46:48,270 --> 00:46:50,170 seconds. I'm pretty quick on the trigger. 532 00:46:51,150 --> 00:46:52,650 Oh, this is so sudden. 533 00:46:54,370 --> 00:46:58,190 Well, be quick about it. 534 00:46:58,770 --> 00:47:00,270 I mean, no funny stuff. 535 00:47:01,170 --> 00:47:02,490 No head play. 536 00:47:21,480 --> 00:47:24,360 What do you think, kiddo? Does that tickle or does that tickle? 537 00:47:24,580 --> 00:47:25,580 Oh, gee. 538 00:47:26,260 --> 00:47:29,640 It feels like an alligator has walked up me. 539 00:47:30,500 --> 00:47:32,700 Oh, take it easy. That hurts. 540 00:47:41,600 --> 00:47:43,180 Don't yell in my fucking ear. 541 00:47:49,160 --> 00:47:50,980 I'd rather fuck them broads going nuts. 542 00:48:04,560 --> 00:48:10,800 So you let the crabs get to you, huh? 543 00:48:13,220 --> 00:48:16,440 You're taking my advice, sonny. And use the remedy. 544 00:48:17,080 --> 00:48:19,520 everything would have been okie -dokie. 545 00:48:21,300 --> 00:48:22,300 Horseshit! 546 00:48:22,720 --> 00:48:25,640 Well, that was a busted cock, you old pot sucker. Yep. 547 00:48:26,820 --> 00:48:27,940 It's like hell. 548 00:48:28,520 --> 00:48:30,560 I had it myself in 64. 549 00:49:00,650 --> 00:49:04,330 Seems there's something going on behind that fence that's worthy of 550 00:49:04,330 --> 00:49:05,330 investigation. 551 00:49:33,870 --> 00:49:35,030 What the hell? 552 00:49:35,850 --> 00:49:38,530 Oh, Bill, tell me you're fucking. It slipped out. 553 00:49:38,930 --> 00:49:40,570 Like nothing of the intrusion, my lad. 554 00:49:40,830 --> 00:49:44,150 I'm a past master at the proper science of fucking. 555 00:49:44,910 --> 00:49:48,730 Let me tell you of the time it was one of our diplomatic missions in Hawaii. 556 00:49:50,390 --> 00:49:52,910 Oh, honey, don't hit him now. 557 00:49:53,450 --> 00:49:54,450 Let's fuck. 558 00:49:54,610 --> 00:49:56,330 Oh, let me just tag him once. 559 00:49:59,310 --> 00:50:01,230 In the year of 1912... 560 00:50:01,950 --> 00:50:06,790 I was sent to the islands to arrange certain affairs of state for my country. 561 00:50:07,430 --> 00:50:14,310 I was a strapping fellow, and while bathing, I came upon a beautiful hula 562 00:50:14,310 --> 00:50:20,150 whose name was Zola, the most beautiful dancer of her race. 563 00:50:20,610 --> 00:50:25,030 It was said that she danced every hour of the day. 564 00:50:28,050 --> 00:50:34,250 Entrenched by her dancing, I kept out of sight until I was sure we were alone. 565 00:50:35,710 --> 00:50:42,030 Unbeknown to myself, I was raising a tremendous heart on watching her 566 00:50:42,030 --> 00:50:43,370 suggestive dance. 567 00:50:43,970 --> 00:50:50,930 She quickly noticed, and dropping her grass skirt, threw herself into my arms. 568 00:50:53,350 --> 00:50:58,930 To that primitive girl goes the credit of giving me the greatest... 569 00:50:59,180 --> 00:51:02,660 Hard -on of my professional career in fucking. 570 00:51:03,460 --> 00:51:08,900 Would you believe that hard -on lasted for three days without pulling it out 571 00:51:08,900 --> 00:51:15,780 once? I screwed her for three weeks at a time until I was notified that my 572 00:51:15,780 --> 00:51:18,000 country needed me at home. 573 00:51:43,340 --> 00:51:45,920 And the girl took it philosophically enough. 574 00:51:46,160 --> 00:51:52,840 For the week before my departure, we fucked continually, day and night. 575 00:51:53,400 --> 00:52:00,020 I've since learned from reliable sources that for five years at periods 576 00:52:00,020 --> 00:52:06,260 of nine months, she has given birth to twins, triplets, and 577 00:52:06,260 --> 00:52:09,960 quadruplets. All mine. 578 00:52:14,160 --> 00:52:16,560 him again, Bill. You might kill the old fool. 579 00:52:16,980 --> 00:52:19,940 Get up, you old windbag, and I'll knock you out over that fence. 580 00:52:20,600 --> 00:52:23,160 Ha! The train ran right through the crossing. 581 00:52:30,760 --> 00:52:34,400 I nailed the boys for 200 in a stud game. 582 00:52:37,760 --> 00:52:39,500 I think I'll squander it. 583 00:52:40,420 --> 00:52:42,020 Come here, split -tailed. 584 00:52:42,750 --> 00:52:44,310 Well, hi there, honey. 585 00:52:48,570 --> 00:52:53,010 Well, young lady, what could you do for a fellow with a few bucks and a hot on? 586 00:52:53,570 --> 00:52:58,910 Well, I guess I could use a couple of bucks, and I know I can fuck you hard. 587 00:53:01,230 --> 00:53:02,230 Class. 588 00:53:04,170 --> 00:53:05,730 This is my father. 589 00:53:06,630 --> 00:53:07,990 He owns the hotel. 590 00:53:12,260 --> 00:53:14,920 Class. Go ahead and register. 591 00:53:15,440 --> 00:53:17,260 And give him a little tip, too. 592 00:53:18,900 --> 00:53:20,300 What have you got for the night? 593 00:53:21,420 --> 00:53:24,800 One double, ten scoots. 594 00:53:35,360 --> 00:53:37,680 One double, ten scoots. 595 00:53:38,510 --> 00:53:41,930 The only thing double about this upholstered toilet is the price. 596 00:53:42,330 --> 00:53:44,170 Ah, don't be up, Phil. 597 00:54:08,360 --> 00:54:11,720 Doesn't your father get angry when you bring strange men up here? 598 00:54:12,360 --> 00:54:13,360 Nah. 599 00:54:19,120 --> 00:54:22,900 If you're ever around this vicinity again, ask for me. 600 00:54:23,120 --> 00:54:24,760 My name's Aphasia. 601 00:54:25,600 --> 00:54:29,160 Well, it all depends on what the tariff is for this session, love. 602 00:54:29,920 --> 00:54:34,200 Since you're going to be coming around regular, I'm only going to charge you 25 603 00:54:34,200 --> 00:54:35,280 bucks a bang. 604 00:54:36,560 --> 00:54:37,560 What? 605 00:54:38,060 --> 00:54:41,160 Hey, let me up before the bill gets any higher. 606 00:54:41,900 --> 00:54:45,960 $25, $10 for this flop, another $25. You're out of your mind. 607 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 And what did you say your name was? 608 00:54:53,840 --> 00:54:54,840 Aspasia. 609 00:54:56,240 --> 00:54:58,240 And how are you, Aspasia? 610 00:54:58,480 --> 00:55:00,540 Well, a girl has to live. 611 00:55:13,290 --> 00:55:14,430 but I can't find him now. 612 00:55:14,770 --> 00:55:15,770 Oh, boy! 613 00:55:15,970 --> 00:55:17,590 A pippin! Sure, lady! 614 00:55:17,830 --> 00:55:18,830 Mice is my fish! 615 00:55:19,170 --> 00:55:19,928 Lead on! 616 00:55:19,930 --> 00:55:20,930 I'll follow! 617 00:55:23,590 --> 00:55:24,830 Yee -gawd! 618 00:55:25,170 --> 00:55:26,530 Look at that hole! 619 00:55:29,610 --> 00:55:32,870 Did she say mouse or moose? 620 00:55:33,170 --> 00:55:34,169 Oh, hurry! 621 00:55:34,170 --> 00:55:35,590 I'm too scared to step! 622 00:55:43,450 --> 00:55:44,450 rescue. 623 00:55:45,090 --> 00:55:46,610 Oh, dear. 624 00:55:47,990 --> 00:55:51,470 Do you suppose it could be in this hole? 625 00:56:06,470 --> 00:56:07,470 Right, 626 00:56:08,290 --> 00:56:10,910 buck. Howdy. That's what they call me. 627 00:56:12,780 --> 00:56:17,780 my varmint. Oh, sweet daddy. 628 00:56:18,160 --> 00:56:20,340 You sure know how to use that weapon. 629 00:56:21,060 --> 00:56:22,060 Oh, God. 630 00:56:25,700 --> 00:56:30,640 Now, let's stop the old dirt road and see if it's all clear. 631 00:56:52,330 --> 00:56:53,330 I'm just getting hot. 632 00:56:53,910 --> 00:56:56,710 Let's quit looking for that silly mouse and fuck. 633 00:56:59,050 --> 00:57:01,110 Ye gods, Lainey. 634 00:57:02,370 --> 00:57:06,670 This is a six -shooter, not a machine gun. 635 00:57:15,290 --> 00:57:17,390 Get up them stairs, young man. 636 00:57:17,630 --> 00:57:21,410 There's a mouse in me drawers, and you're gonna get it. 637 00:57:31,440 --> 00:57:33,380 You know, Mac was in a real dilemma. 638 00:57:34,660 --> 00:57:38,180 He didn't want to get drafted into the army because the eight -page business 639 00:57:38,180 --> 00:57:39,180 really revived itself. 640 00:57:40,700 --> 00:57:42,640 Besides, he wasn't too patriotic anyway. 641 00:57:43,680 --> 00:57:46,620 Loyal to the country, yes, but he just didn't like the idea of getting his ass 642 00:57:46,620 --> 00:57:47,620 shot off. 643 00:57:47,720 --> 00:57:48,720 Drink. 644 00:57:49,200 --> 00:57:50,240 Yes, thanks. 645 00:57:51,470 --> 00:57:55,030 I never knew the eight pages had such a history. It's really very interesting. 646 00:57:55,370 --> 00:57:56,530 Yes, I always thought so. 647 00:57:57,310 --> 00:57:59,510 It's all a part of the history of cartooning. 648 00:58:00,130 --> 00:58:04,590 You'll know men were first scratching out dirty pictures when man first 649 00:58:04,590 --> 00:58:05,590 etching in his cave. 650 00:58:06,330 --> 00:58:10,310 The ancient walls of Pompeii are so strewn with pornography that women 651 00:58:10,310 --> 00:58:11,310 aren't even allowed inside. 652 00:58:11,730 --> 00:58:15,410 All the rest of the city fell down, but the walls with the dirty pictures and 653 00:58:15,410 --> 00:58:17,330 the ancient penis stayed erect. 654 00:58:18,270 --> 00:58:20,250 Is that the reason the walls were preserved? 655 00:58:20,940 --> 00:58:24,140 Oh, but I'll give you odds that Vitacan P will outlast the Mona Lisa. 656 00:58:27,120 --> 00:58:29,000 It's like a blast furnace in here. 657 00:58:33,000 --> 00:58:39,840 So I guess that was the end of the eight 658 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 pager. 659 00:58:41,960 --> 00:58:43,020 Yeah, they'd had it. 660 00:58:44,460 --> 00:58:47,640 But the country was face to face with a real problem. 661 00:58:48,040 --> 00:58:49,040 Survive. 662 00:58:49,660 --> 00:58:51,860 We went to war and the eight -pager went with it. 663 00:58:52,520 --> 00:58:56,440 Our G .I .s left enough graphic pornography on the walls of Europe to 664 00:58:56,440 --> 00:58:57,440 century. 665 00:58:57,560 --> 00:59:01,160 But there were still a few bitter hangers -on, and Mac was one of them. 666 00:59:01,680 --> 00:59:05,000 He still couldn't get on with a newspaper syndicate, but he still had to 667 00:59:05,720 --> 00:59:09,000 So he went back to the tried -and -true winners of the past. 668 00:59:09,660 --> 00:59:11,860 You know, Betty Boop was having something of a revival. 669 00:59:12,900 --> 00:59:15,940 And she was something familiar that the country could hang on to. 670 00:59:16,880 --> 00:59:19,220 Nobody even cared whether she had any clothes on. 671 00:59:19,840 --> 00:59:22,560 It was just a reminder of a pleasanter past. 672 00:59:28,380 --> 00:59:32,160 We won the war, we dropped the bomb, and then we lost the peace, and in less 673 00:59:32,160 --> 00:59:36,800 than 20 years, the new generation just simply pushed the old one aside and told 674 00:59:36,800 --> 00:59:37,800 it to go fuck itself. 675 00:59:38,740 --> 00:59:42,660 It didn't need the eight pages to use its imagination on. It was out doing its 676 00:59:42,660 --> 00:59:45,740 own thing, making the eight -pager look like kindergarten time. 677 00:59:46,600 --> 00:59:50,560 If there were any morals left, you had to hunt in an old age home to find them. 678 00:59:50,760 --> 00:59:52,360 All the stops were out again. 679 00:59:53,020 --> 00:59:56,720 Middle -aged and old men were letting their hair grow down to their asses and 680 00:59:56,720 --> 00:59:57,960 profess to be right on. 681 00:59:58,600 --> 01:00:02,080 Nine -year -old fourth graders were getting knocked up, and their fathers 682 01:00:02,080 --> 01:00:03,640 taking them to Tijuana for an abortion. 683 01:00:04,960 --> 01:00:08,220 The country had finally flipped its gourd, and the gooey stuff they were 684 01:00:08,220 --> 01:00:10,920 stepping on in the streets was what was left of their brain. 685 01:00:11,960 --> 01:00:16,320 Their morals had left them back in 39, but Mack... stayed right with it. 686 01:00:16,980 --> 01:00:18,780 He kept on with what he knew best. 687 01:00:19,540 --> 01:00:24,000 Poor old Mac, he was now part of the lost generation, and his cartoons were 688 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 lost as he was. 689 01:00:25,340 --> 01:00:28,600 After all, the new generation didn't really give a damn, and the only ones 690 01:00:28,600 --> 01:00:32,400 did and could remember nostalgically were so damn old it really didn't 691 01:00:33,060 --> 01:00:36,760 But for a moment, Barney, Google, and the rest had a slight revival. 692 01:00:51,080 --> 01:00:54,640 Here's an assignment that some of the best men in the department have fallen 693 01:00:54,640 --> 01:00:55,640 down on. 694 01:00:55,900 --> 01:01:00,620 It's a nasty reflection on the entire force that none of them have been able 695 01:01:00,620 --> 01:01:05,000 get the goods on Maxine Dumont, international smuggler and jewel thief. 696 01:01:05,980 --> 01:01:11,460 She's easy to find and approach, but they always come back as if they're 697 01:01:11,460 --> 01:01:14,080 or something, and they're worthless thereafter. 698 01:01:15,980 --> 01:01:17,040 I'll bring her in. 699 01:01:20,720 --> 01:01:21,840 I wish to see Maxine Dumont. 700 01:01:23,140 --> 01:01:25,580 Why, Pat, what are you doing here? 701 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Well, 702 01:01:28,800 --> 01:01:35,680 you see... Just investigating. 703 01:01:36,820 --> 01:01:38,480 Another gendarme, Mimi. 704 01:01:38,900 --> 01:01:41,480 Show the monsieur Pat out. 705 01:01:42,420 --> 01:01:45,140 You will please step in, monsieur Tresset. 706 01:01:47,060 --> 01:01:49,940 I have heard much about you, mon dieu. 707 01:01:53,040 --> 01:01:58,400 And now, my fool, did you not know that no man has ever resisted the great 708 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 Maxine? 709 01:01:59,880 --> 01:02:05,080 Ah, chérie, I will fuck you, what you call simple. 710 01:02:05,800 --> 01:02:09,740 You will be my slave, monsieur Spacey. Oh! 711 01:02:12,360 --> 01:02:14,200 You think you're so clever. 712 01:02:15,200 --> 01:02:17,920 Take off the rest of the clothes, monsieur. 713 01:02:31,050 --> 01:02:35,550 Ah, mon cher, you are magnifique. 714 01:02:36,150 --> 01:02:38,210 Where have you been all my life? 715 01:02:38,830 --> 01:02:40,070 That is a beauty. 716 01:02:41,250 --> 01:02:42,450 Not bad, eh? 717 01:03:05,040 --> 01:03:08,880 At last I have found a man with a priest to please me. 718 01:03:09,200 --> 01:03:11,220 You shall never go away. 719 01:03:11,560 --> 01:03:13,200 See it is so, Monsieur. 720 01:03:30,640 --> 01:03:32,440 No, Madame Fiche. 721 01:03:32,780 --> 01:03:34,120 It is all over. 722 01:03:34,830 --> 01:03:39,470 Every time you get mad with big freak, me, me can't go to hell. 723 01:03:39,670 --> 01:03:42,570 But now the worm is turned. 724 01:03:43,030 --> 01:03:48,750 I will show gendarme where Jules is hid if he give me good butt. 725 01:03:49,610 --> 01:03:50,610 Comprendez -vous? 726 01:03:51,190 --> 01:03:52,190 Okay, baby. 727 01:03:52,490 --> 01:03:53,610 Don't believe her. 728 01:03:56,450 --> 01:03:57,450 Hello, Chief. 729 01:03:57,830 --> 01:03:58,830 Tracy talking. 730 01:03:59,690 --> 01:04:02,890 We'll bring in Madame Dumont with the Jules in the morning. 731 01:04:03,850 --> 01:04:07,150 Will be very busy tonight. I don't want to be disturbed 732 01:04:07,150 --> 01:04:27,670 And 733 01:04:27,670 --> 01:04:31,390 Madame big -time 734 01:04:32,110 --> 01:04:35,370 Here's a free fucking exhibition for you that's going to last all night. 735 01:04:36,390 --> 01:04:38,170 Trapped by little Mimi the maid, eh? 736 01:04:38,590 --> 01:04:40,090 Well, she won't lose out. 737 01:04:40,530 --> 01:04:42,010 I need her in my business. 738 01:04:42,730 --> 01:04:45,170 Oh, oui, papa. 739 01:05:06,090 --> 01:05:07,090 to that lifeguard. 740 01:05:09,090 --> 01:05:12,130 Oh, hot dog. 741 01:05:12,790 --> 01:05:13,890 Mm. 742 01:05:18,270 --> 01:05:19,870 Uh -huh. 743 01:05:20,870 --> 01:05:23,910 Look at those fucking muscles. 744 01:05:26,810 --> 01:05:30,530 Hello, big and handsome. 745 01:05:36,330 --> 01:05:37,870 Pickle me for an anchovy. 746 01:05:40,750 --> 01:05:42,330 Just a minute, gorgeous. 747 01:05:45,770 --> 01:05:48,010 Who's the lucky stiff you're waiting for? 748 01:05:49,030 --> 01:05:50,030 Hey, 749 01:05:52,170 --> 01:05:53,470 not so fast. 750 01:05:53,910 --> 01:05:56,210 Let's find a cozy place up the beach. 751 01:05:56,890 --> 01:05:58,090 Let's go, baby. 752 01:05:58,610 --> 01:06:02,750 I'm just dying for some strenuous necking. 753 01:06:08,300 --> 01:06:12,380 You believe in getting right down to work, don't you, big boy? 754 01:06:12,760 --> 01:06:13,760 Why not? 755 01:06:13,840 --> 01:06:16,960 You might get a notion you don't like me, so why waste time? 756 01:06:17,960 --> 01:06:20,260 Come on, let's get the rest of this bathing suit off. 757 01:06:33,720 --> 01:06:35,160 Let's go to town, sugar. 758 01:07:05,480 --> 01:07:08,680 Bank this uke and see if we can get some rhythm into this. 759 01:07:09,860 --> 01:07:11,680 My cat, whoops. 760 01:07:12,200 --> 01:07:14,280 My cat eyes, please. 761 01:07:15,080 --> 01:07:16,540 Hey, that's a great idea, baby. 762 01:07:16,800 --> 01:07:18,540 I can always fart better than music. 763 01:07:41,390 --> 01:07:48,330 I want to be loved by you, by you, and nobody else will 764 01:07:48,330 --> 01:07:49,330 do. 765 01:07:50,270 --> 01:07:53,010 Ring -a -dang -do. 766 01:07:54,210 --> 01:08:00,210 Repent, you fornicating sinners. The day of judgment is at hand. 767 01:08:00,810 --> 01:08:02,290 Do you know the Ten Commandments? 768 01:08:02,710 --> 01:08:06,530 No, but if you hum a few bars, I'll strum a few chords. 769 01:08:26,180 --> 01:08:29,260 Gone. I bet I'll be in bed before you will, dear. 770 01:08:31,040 --> 01:08:32,040 I guess so. 771 01:08:45,609 --> 01:08:46,609 How do you feel, baby? 772 01:08:46,870 --> 01:08:50,149 Oh, I'm ripe for a good fucking beer. 773 01:08:56,149 --> 01:09:02,250 Oh, I got hot nuts this morning, sweet me. I can tell by the way it throbs. It 774 01:09:02,250 --> 01:09:04,090 makes me hot all over. 775 01:09:14,510 --> 01:09:15,510 Lay off, baby. 776 01:09:15,729 --> 01:09:17,090 You can suck it later. 777 01:09:26,189 --> 01:09:28,149 I'll have it for breakfast, dear. 778 01:09:32,250 --> 01:09:35,229 Oh, baby. 779 01:09:38,850 --> 01:09:39,850 Oh, baby. 780 01:09:40,529 --> 01:09:41,529 Come on. 781 01:09:41,890 --> 01:09:42,890 Come on, baby. 782 01:09:50,540 --> 01:09:51,540 Oh, baby. 783 01:09:51,859 --> 01:09:54,340 Come on. 784 01:09:59,600 --> 01:10:06,440 Get set, baby. I'll be with you in a second. 785 01:10:06,760 --> 01:10:07,760 Hurry! 786 01:10:12,060 --> 01:10:13,720 Boy, what a target. 787 01:10:15,140 --> 01:10:16,540 Oh, hurry, dear. 788 01:10:17,040 --> 01:10:18,760 Let me see you ring the bell. 789 01:10:39,630 --> 01:10:40,630 Leave the rest to me. 790 01:10:40,950 --> 01:10:42,010 Open the door, dear. 791 01:10:42,390 --> 01:10:43,590 I got some important papers. 792 01:10:45,790 --> 01:10:46,790 What the hell? 793 01:10:50,270 --> 01:10:55,150 I repeat, Mrs. Brown, if you don't pay your gas bill immediately, I shall shit 794 01:10:55,150 --> 01:10:56,150 on your floor. 795 01:11:09,550 --> 01:11:10,550 Where's my baby? 796 01:11:15,530 --> 01:11:16,590 My husband. 797 01:11:16,970 --> 01:11:17,970 Don't move. 798 01:11:18,190 --> 01:11:19,190 He's drunk. 799 01:11:22,010 --> 01:11:25,410 I feel like a piece of ass, wife. 800 01:11:25,850 --> 01:11:26,850 Get set. 801 01:11:38,120 --> 01:11:39,140 Over here, dear. 802 01:11:56,620 --> 01:11:58,940 Wife, have you been cheating on me? 803 01:11:59,360 --> 01:12:01,340 I see six feet in this bed. 804 01:12:09,160 --> 01:12:11,360 Nonsense. You're drunk. 805 01:12:15,360 --> 01:12:16,780 Drunk nothing. 806 01:12:17,060 --> 01:12:18,260 I'll count them. 807 01:12:20,540 --> 01:12:22,760 Shh. Don't move. 808 01:12:26,120 --> 01:12:27,160 One. 809 01:12:48,620 --> 01:12:49,620 I must be drunk. 810 01:12:49,640 --> 01:12:51,280 I can only count four. 811 01:12:52,060 --> 01:12:54,600 The idea of thinking I would cheat. 812 01:13:25,420 --> 01:13:26,420 Good morning. 813 01:13:26,540 --> 01:13:27,459 I'm Dr. 814 01:13:27,460 --> 01:13:29,320 Fingalforte. What's the trouble? 815 01:13:29,680 --> 01:13:30,659 Well, Dr. 816 01:13:30,660 --> 01:13:31,860 Fingalfarter. Dr. 817 01:13:32,540 --> 01:13:33,540 Fingalfreaker. Dr. 818 01:13:33,920 --> 01:13:34,940 Fingalforte. Dr. 819 01:13:35,320 --> 01:13:36,320 Fortyfinger. Dr. 820 01:13:36,360 --> 01:13:37,580 Fingalforte. Fortyfinger. Dr. 821 01:13:37,860 --> 01:13:38,880 Fingalforte. Fingerfucker. 822 01:13:39,200 --> 01:13:41,500 Fingerforte. Fingerfucker. Forget it. Fuck it. 823 01:13:44,200 --> 01:13:47,400 Something's wrong. I've been screwing my wife Toots here for two years. We're 824 01:13:47,400 --> 01:13:51,080 trying to have a baby. I just can't seem to knock her up. I don't know. I do my 825 01:13:51,080 --> 01:13:52,820 part. He blames me. 826 01:13:53,800 --> 01:13:56,880 Well, Mr. Casper, sometimes it's the woman. 827 01:13:58,100 --> 01:13:59,700 And other times it's the man. 828 01:14:00,440 --> 01:14:04,040 But to get the thing settled, I want you should fuck her over there on that 829 01:14:04,040 --> 01:14:07,880 couch. And in two minutes, I give you the answer. Quick, like that. 830 01:14:08,500 --> 01:14:10,260 Come on, Casper, I'm getting you. 831 01:14:25,390 --> 01:14:26,390 Oh, no, Poirot. 832 01:14:26,410 --> 01:14:27,590 Already I see the trouble. 833 01:14:35,310 --> 01:14:36,870 Oy! Oy! 834 01:14:37,550 --> 01:14:38,650 Bit of prick like that. 835 01:14:39,130 --> 01:14:41,170 You could knock up a cockroach even. 836 01:14:41,750 --> 01:14:44,370 The only chance you got is a sympathetic baby. 837 01:14:45,390 --> 01:14:47,230 You mean synthetic, don't you, Doctor? 838 01:14:50,330 --> 01:14:54,490 You see, she jerks you off. 839 01:14:54,780 --> 01:14:56,200 And I catch it in this jar. 840 01:14:56,460 --> 01:15:00,700 And then, with an atomizer tube, I blow it up in her womb. 841 01:15:00,960 --> 01:15:03,940 And nine months later, he gives the baby. Okay? 842 01:15:12,740 --> 01:15:14,960 Doctor, you're so good. 843 01:15:15,240 --> 01:15:16,780 It is just the right spot. 844 01:15:17,520 --> 01:15:19,160 Oh, boy, I got hot nuts. 845 01:15:20,660 --> 01:15:22,440 It looks good enough to eat. 846 01:15:26,670 --> 01:15:27,830 Doctor, you darling. 847 01:15:40,350 --> 01:15:41,690 They're leaving me out in the cold. 848 01:15:51,910 --> 01:15:54,070 Oh, doctor, this is so good. 849 01:16:01,800 --> 01:16:02,800 Any port in a storm. 850 01:16:11,440 --> 01:16:13,600 And that was the end, finally? 851 01:16:14,940 --> 01:16:17,820 All the new cartoonists couldn't draw them like the old guys. 852 01:16:18,480 --> 01:16:19,780 They just didn't have the touch. 853 01:16:20,700 --> 01:16:22,360 It's all a lost art now. 854 01:16:23,620 --> 01:16:25,900 Gone like apple blossoms in the spring. 855 01:16:27,720 --> 01:16:28,720 The end. 856 01:16:31,300 --> 01:16:32,700 Quite a story, Mr. Johnson. 857 01:16:32,960 --> 01:16:33,960 Call me Drake. 858 01:16:35,040 --> 01:16:36,040 Trace. 859 01:16:38,020 --> 01:16:39,020 Drake. 860 01:16:39,220 --> 01:16:41,920 But I still didn't get any information on Pinky the Cat. 861 01:16:42,440 --> 01:16:43,920 Where does he come into all of this? 862 01:16:44,880 --> 01:16:47,920 It's going to be very difficult for me to print the story you just told me. 863 01:16:48,720 --> 01:16:49,720 You're right. 864 01:16:50,200 --> 01:16:51,700 But then I always digress. 865 01:16:52,580 --> 01:16:53,680 Look, I'll tell you what. 866 01:16:54,540 --> 01:16:58,280 Why don't you come up with me to my apartment, and I'll fix dinner for the 867 01:16:58,280 --> 01:16:59,280 of us. 868 01:16:59,600 --> 01:17:00,660 give you the whole story. 869 01:17:01,800 --> 01:17:02,800 Okay? 870 01:17:03,600 --> 01:17:04,579 Sounds great. 871 01:17:04,580 --> 01:17:06,040 Only I'll fix the dinner. 872 01:17:06,860 --> 01:17:07,860 Super! 873 01:17:12,440 --> 01:17:14,900 He must have been quite a man, your friend Max. 874 01:17:15,720 --> 01:17:17,400 I sure would have liked to have met him. 875 01:17:19,540 --> 01:17:21,460 Who knows? 876 01:17:23,500 --> 01:17:24,500 Maybe you will. 877 01:17:25,980 --> 01:17:26,980 Maybe you will. 62502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.