Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,549 --> 00:00:24,322
في الحلقات السابقة...
2
00:00:25,677 --> 00:00:27,979
لا يمكنني تحمل الفوضى حولي
وحول ابني، (نيك)
3
00:00:28,064 --> 00:00:32,071
أنا وأنت نريد أموراً مختلفة الآن
أعتقد أنه علينا إيقاف ما نفعله
4
00:00:32,431 --> 00:00:34,279
سنفعل هذا بأي حال، أليس كذلك؟
5
00:00:34,351 --> 00:00:35,669
- نخب مقهى (فو)
- نخب مقهى (فو)
6
00:00:35,756 --> 00:00:38,840
أريد منك أن تعلّق هذه المنشورات
وجعل الشوارع تعجّ بها
7
00:00:39,188 --> 00:00:41,826
أنا هنا لتوزيع البضاعة
هذا ما أفعله، هذا ما أنا عليه
8
00:00:41,925 --> 00:00:44,489
- لذا ما الذي أفعله هنا؟
- أنت تنهي الكؤوس بسرعة
9
00:00:44,620 --> 00:00:47,530
إنها حانة، صحيح؟ إنهاء الكؤوس
هو ما يفعله المرء في الحانة
10
00:00:47,581 --> 00:00:50,441
- فكّر في الأوقات الجميلة أيضاً، رجاءً
- حسناً
11
00:00:50,614 --> 00:00:52,918
(راكيل توماس)، أنا العميل الخاص
(بريستون تانير)
12
00:00:53,135 --> 00:00:56,191
- أود منك أن ترافقيني لإجراء محادثة
- يجب أن أتصل بمحاميّ
13
00:00:56,245 --> 00:00:59,825
- أنا المسؤول يا فتى
- الثرثرة لـ(بيرنيسا)...
14
00:00:59,898 --> 00:01:03,028
ليس تصرف شخص مسؤول
بل شخص حقير!
15
00:01:08,961 --> 00:01:11,556
علمت ما جرى لصديقنا (يونيك)
يؤسفني ذلك
16
00:01:11,649 --> 00:01:15,509
- سأخوض ما بدأه معك وأتولى العملية
- لنجرّب ما كنا نفعله في الكلية قديماً
17
00:01:15,589 --> 00:01:18,725
(نيك) رحل ولن يعود
علينا الآن تولي الأعمال
18
00:01:18,855 --> 00:01:20,051
إذا فعلنا ذلك، فسنكون أنا وأنت فقط
19
00:01:20,204 --> 00:01:22,503
لن يشارك نسيبي
ولا يمكن أن يعرف أي أحد آخر
20
00:01:23,112 --> 00:01:26,848
- حان وقت الذهاب إلى العمل
- هذا لإعلامك أنني أفوز كل مرة
21
00:01:27,935 --> 00:01:32,366
أمك تتدخّل في استثمارنا
ويجب تولي أمرها
22
00:01:35,769 --> 00:01:40,016
{\an8}- قلت لك ألا تعبث مع عائلتي!
- أنت لا تملي عليّ شيئاً أيها الصغير!
23
00:01:40,056 --> 00:01:41,222
{\an8}"مجوهرات (يونيك)"
24
00:01:41,262 --> 00:01:43,358
- أعلم أن (روني)...
- اخرس
25
00:01:43,924 --> 00:01:47,702
المعادلة سهلة جداً
إما (مارفين) أم أنا وأنت و(كاينان)
26
00:01:47,786 --> 00:01:50,397
أنت تحتسب الأمور بشكل خاطئ
المحققون الفدراليون يلاحقونك أنت وليس أنا
27
00:01:50,446 --> 00:01:53,613
- (راك)، إنه (كاينان)
- أريد أن يعود ابني سالماً
28
00:01:53,698 --> 00:01:55,914
- ما الذي يريده (روني) مقابل الفتى؟
- 5
29
00:01:56,044 --> 00:02:01,258
- هذا الوغد يريد 500 ألف دولار؟
- أحضرت نقودك، الآن أعطني ابني
30
00:02:01,388 --> 00:02:04,560
لم يختطفني أحد يا أمي
تم الاحتيال عليكم
31
00:02:04,734 --> 00:02:07,427
- أنت و(روني) متواطئان في المسألة؟
- ارمي الحقيبة إلى هنا
32
00:02:09,904 --> 00:02:11,207
أنت المسؤولة يا أمي
33
00:02:14,848 --> 00:02:16,465
{\an8}"أنا شجاعة يا حبيبي"
34
00:02:16,724 --> 00:02:18,420
{\an8}- "أنا شجاعة يا حبيبي"
- "نعم"
35
00:02:18,594 --> 00:02:20,895
{\an8}"اختبرت الحزن، الانتكاسات"
36
00:02:20,943 --> 00:02:23,329
{\an8}"إذا تراجعت أيتها السافلة
أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي"
37
00:02:23,403 --> 00:02:26,022
{\an8}"عشت تجارب جيدة وسيئة
وتعلمين أنني أتخطاها"
38
00:02:26,152 --> 00:02:28,498
{\an8}"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ"
39
00:02:28,580 --> 00:02:31,062
{\an8}"إذا لم أكن تاجر الكوكايين
أم تاجر القنّب"
40
00:02:31,127 --> 00:02:33,365
{\an8}"أنا متأكد تقريباً
من أنني سأحقق مرادي"
41
00:02:33,474 --> 00:02:35,755
{\an8}"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي"
42
00:02:35,834 --> 00:02:38,621
{\an8}"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة
التي تتحول إلى جرائم قتل"
43
00:02:39,616 --> 00:02:41,663
{\an8}"اكسب المال، اكسب... اكسب...
اكسب المال"
44
00:02:41,793 --> 00:02:44,313
"حين تزداد الأمور سوءاً
سنأخذ المال إلى الجانب الجنوبي"
45
00:02:44,422 --> 00:02:47,094
{\an8}"سنقاتل الأفضل بينهم
ونقتل البقية منهم، نعم"
46
00:02:47,224 --> 00:02:49,092
{\an8}"أقوم بتحصيل الشيكات
أنا بارع في التعامل معها يا فتى"
47
00:02:49,152 --> 00:02:51,568
{\an8}"مبالغ كبيرة من المال
أنت تعبث يا فتى"
48
00:02:51,700 --> 00:02:54,393
{\an8}"احمِ نفسك
ستموت قبل أن تتبدل الأمور"
49
00:02:54,780 --> 00:02:56,652
{\an8}"لننجز المهمة
إنهم لا يفعلون ذلك بالبراعة عينها"
50
00:02:56,826 --> 00:02:59,823
{\an8}"لا، احصل عليها
اجمعها، وضّبها، وزّعها"
51
00:03:00,041 --> 00:03:02,257
{\an8}"فلتعد الكرّة، نحن جاهزون تماماً
كيف تجري الأمور؟"
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,733
{\an8}"أمضي الكثير من الوقت مع هذه الحقيرة
وما زالت لا تبالي"
53
00:03:05,037 --> 00:03:08,857
{\an8}"حين يتعلق الأمر بالمال
لن يكون هناك أي تعقيدات"
54
00:03:09,469 --> 00:03:10,157
{\an8}"هذا صحيح"
55
00:03:10,190 --> 00:03:13,683
{\an8}"اقتل السافل أمامك
دقات قلبك تتسارع"
56
00:03:13,814 --> 00:03:15,745
{\an8}"ولا بأس بذلك"
57
00:03:15,825 --> 00:03:19,330
{\an8}"هكذا نتصرف في هذا الجانب
ينجز الرفاق المهمة في هذا الجانب"
58
00:03:19,505 --> 00:03:21,807
{\an8}"اختبرت الحزن، الانتكاسات"
59
00:03:21,895 --> 00:03:24,328
{\an8}"إذا تراجعت أيتها السافلة
أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي"
60
00:03:24,381 --> 00:03:27,152
{\an8}"عشت تجارب جيدة وسيئة
وتعلمين أنني أتخطاها"
61
00:03:27,241 --> 00:03:29,324
{\an8}"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ"
62
00:03:29,454 --> 00:03:32,147
"إذا لم أكن تاجر الكوكايين
أم تاجر القنّب"
63
00:03:32,278 --> 00:03:34,233
{\an8}"أنا متأكد تقريباً
من أنني سأحقق مرادي"
64
00:03:34,443 --> 00:03:36,841
{\an8}"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي"
65
00:03:36,926 --> 00:03:39,969
{\an8}"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة
التي تتحول إلى جرائم قتل"
66
00:03:49,837 --> 00:03:53,436
قبل أن تعلم إلى أين ستذهب
يجب أن تنظر إلى حيث كنت
67
00:03:55,983 --> 00:03:57,433
ويجب أن تنظر عن كثب
68
00:03:58,780 --> 00:04:02,212
لأنك لا تنتبه لبعض الأمور
وتنسى التفاصيل
69
00:04:02,821 --> 00:04:06,266
هناك أمور تحدث
تبدو كأنها لم تعنِ شيئاً آنذاك
70
00:04:08,167 --> 00:04:11,814
ولكن من ثم تدرك أنها تعني كل شيء
لهذا السبب يجب أن تنظر إلى الخلف
71
00:04:13,508 --> 00:04:15,637
{\an8}- "قبل 3 أشهر"
- لأنه بما أنك ترى الآن أين أنت
72
00:04:15,963 --> 00:04:18,222
يجب أن تفهم
كيف وصلت إلى هذه المرحلة
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,980
أحتاج إلى طبيب يا رجل
74
00:05:23,570 --> 00:05:24,802
أنا بحال مزرية
75
00:05:26,576 --> 00:05:30,276
(أيرلي)، أريد منك أن تأتي لإحضاري
76
00:05:54,433 --> 00:05:55,692
تباً
77
00:05:56,006 --> 00:05:57,474
بئساً يا فتى
78
00:05:58,312 --> 00:06:00,428
حسناً، ستكون على ما يرام
79
00:06:00,906 --> 00:06:01,949
برويّة
80
00:06:02,470 --> 00:06:04,469
- هنا
- حسناً
81
00:06:19,805 --> 00:06:22,021
لا أعلم كيف ما زلت
على قيد الحياة يا فتى
82
00:06:22,629 --> 00:06:27,452
لقد تعرضت للضرب المبرح
من ثم ضُربت 3 مرات أخرى
83
00:06:28,668 --> 00:06:29,711
بئساً!
84
00:06:47,353 --> 00:06:49,349
حسناً، هيا يا صاح، على رسلك
85
00:06:51,980 --> 00:06:53,910
هيا يا رجل، كدنا نصل
كدنا نصل
86
00:06:57,038 --> 00:06:58,081
انتبه
87
00:07:05,337 --> 00:07:06,380
أدخله إلى هنا
88
00:07:10,680 --> 00:07:11,637
{\an8}"مقهى (فو)"
89
00:07:11,717 --> 00:07:13,720
كل ما ترونه هنا حصل بالفعل
90
00:07:15,503 --> 00:07:18,779
ولكننا لم نشاهده كما يجب
لأننا لم نكن ننظر
91
00:07:18,852 --> 00:07:20,806
"تحتاج هذه الشوارع إلى جثة
أنا مشهور جداً"
92
00:07:20,978 --> 00:07:23,192
"أنا ورفاقي
سنضع الجثث في الأنهر"
93
00:07:23,324 --> 00:07:24,974
"سنكسب الكثير من المال"
94
00:07:25,626 --> 00:07:27,798
"لقد وُلدت في ضواحي
الجانب الجنوبي"
95
00:07:27,883 --> 00:07:30,362
"ونلت في الخارج ميدالياتي
أنا أحقق النجاح"
96
00:07:30,535 --> 00:07:32,273
"متجر البقالة عند الزاوية..."
97
00:07:32,337 --> 00:07:34,098
- أعطني زجاجة مياه، رجاءً
- على الفور
98
00:07:34,884 --> 00:07:38,746
(جوك)، كنت أنوي التحدث إليك
99
00:07:41,136 --> 00:07:43,396
أنا آسف لأنني لم أحضر
تجارب الأداء خاصتك
100
00:07:44,807 --> 00:07:48,131
كنت أواجه بعض المشكلات
وسبّبت لي الاضطراب
101
00:07:49,304 --> 00:07:52,432
- لا بأس أيها العم (لو)
- بل على العكس، لقد أخفقت
102
00:07:53,349 --> 00:07:57,646
أعلم أنني أقول هذا كثيراً مؤخراً
ولكنني أحاول حلّ مشكلاتي
103
00:08:03,530 --> 00:08:04,555
أعجبني المكان
104
00:08:06,733 --> 00:08:07,941
إنه جيد، صحيح؟
105
00:08:09,855 --> 00:08:10,941
هل هذا عمك؟
106
00:08:12,826 --> 00:08:16,361
- نعم، هذا هو عمي (لو)
- هل أنتما مقرّبان من بعضكما؟
107
00:08:17,801 --> 00:08:20,325
إننا عائلة
نحن جميعاً مقرّبون من بعضنا...
108
00:08:22,150 --> 00:08:23,193
نوعاً ما
109
00:08:24,930 --> 00:08:26,943
هل قابلت يوماً (نيكول)
صديقة (جوك)؟
110
00:08:28,563 --> 00:08:31,100
- نعم
- هل هي مرحة؟
111
00:08:32,866 --> 00:08:35,705
- بالتأكيد
- هل هي جميلة؟
112
00:08:37,200 --> 00:08:38,485
لا بأس بـ(نيكول)
113
00:08:42,209 --> 00:08:45,176
(جوك) رائعة جداً
كانت (نيكول) محظوظة
114
00:08:48,553 --> 00:08:50,172
يسعدني أن أكون هناك معك، (كاينان)
115
00:08:52,084 --> 00:08:55,340
- جيد جداً، صحيح؟
- وهو ظريف، هذا لا يضر أبداً
116
00:08:56,864 --> 00:08:59,600
لا تقولي لي إنك تؤمنين
بمسألة مارس ونوفمبر تلك
117
00:08:59,802 --> 00:09:02,078
أعتقد أنها مايو وديسمبر
ولكن لا
118
00:09:02,684 --> 00:09:06,205
أحب الرجال كما أنت تحب الـ(ويسكي)
متقدمون بالعمر
119
00:09:06,333 --> 00:09:07,420
فهمت مقصدك
120
00:09:08,777 --> 00:09:12,287
ولكنه موهوب
ولديه حضور على المسرح
121
00:09:16,283 --> 00:09:18,673
عن إذنك لحظة
122
00:09:19,163 --> 00:09:22,496
"الشوارع، الشوارع
تحتاج هذه الشوارع إلى جثة"
123
00:09:22,690 --> 00:09:24,190
"تحتاج هذه الشوارع إلى جثة"
124
00:09:24,408 --> 00:09:27,493
"تحتاج هذه الشوارع إلى جثة
أنا مشهور جداً"
125
00:09:27,556 --> 00:09:29,534
"أنا آتٍ من الشوارع
تحتاج هذه الشوارع إلى جثة"
126
00:09:29,665 --> 00:09:31,924
"أتمنى أن يقول أحدهم شيئاً عني"
127
00:09:32,043 --> 00:09:33,835
- هل أنت بخير؟
- بالطبع
128
00:09:34,178 --> 00:09:37,442
ما زلت ستأتين لتناول العشاء مع أهلي
في نهاية الأسبوع، صحيح؟
129
00:09:37,920 --> 00:09:40,570
- بالتأكيد
- جيد
130
00:09:40,701 --> 00:09:44,655
"أن يجعل الحي بأكمله
يقول شيئاً عني"
131
00:09:46,131 --> 00:09:49,881
- ظننت أن (راك) آتية إلى المكان
- لا أعلم ما الذي تفعله
132
00:09:50,128 --> 00:09:52,128
لديها حياتها ولدي حياتي
133
00:10:09,566 --> 00:10:14,067
{\an8}يظنون أنهم يشتمّون شيئاً ما
ولكنهم يدركون أنها رائحتهم الكريهة فحسب
134
00:10:15,192 --> 00:10:17,065
{\an8}ما من أدلة دامغة
وهم يعلمون ذلك
135
00:10:17,543 --> 00:10:20,193
أنا واثق جداً من أنك لن تقلقي
بشأن مكتب التحقيقات الفدرالي
136
00:10:20,323 --> 00:10:23,973
أو ما يسمى بفرقة العمل بعد الآن
لن يتوصلوا إلى شيء
137
00:10:30,625 --> 00:10:33,972
- هل كل شيء على ما يرام؟
- شعرت بالجوع الشديد فحسب
138
00:10:34,487 --> 00:10:38,397
- يبدو أنني لم آكل منذ وقت طويل
- قولي لي ما الذي تريدينه وسأحضره لك
139
00:10:38,527 --> 00:10:40,873
أقدّر ذلك ولكن يجب
أن أرى ما لديهم
140
00:10:41,360 --> 00:10:44,306
لا يمكنك أن تحضر لي
لوح شوكولاتة مريع أو ما شابه
141
00:10:45,282 --> 00:10:48,606
- سأنتظرك في الخارج
- شكراً
142
00:10:52,561 --> 00:10:53,690
من المتصل؟
143
00:10:56,714 --> 00:10:59,337
هل أنت واثق من أنه يريد
التحدث إليّ وليس إلى أختي؟
144
00:11:04,206 --> 00:11:05,202
حسناً
145
00:11:07,839 --> 00:11:08,940
سآتي إذاً
146
00:11:55,862 --> 00:11:58,816
إنه مصاب بجروح خطيرة يا (أيرلي)
لا أستطيع تصويره بالأشعة السينية هنا
147
00:11:58,881 --> 00:12:01,336
ولكنني واثق من أنه يعاني
من كسور متعددة في الجمجمة
148
00:12:01,494 --> 00:12:03,967
لست والده
لا يهمني كل هذا
149
00:12:04,108 --> 00:12:06,934
كل ما عليّ معرفته هو ما إذا كان سيعيش
طويلاً كفاية لدفع تكاليف الخدمات المُقدمة
150
00:12:06,980 --> 00:12:10,980
سينجو ولكن التعافي من صدمة في الرأس كهذه
طويل وصعب
151
00:12:11,291 --> 00:12:14,108
سيحتاج إلى رعاية مستمرة ومراقبة
152
00:12:14,338 --> 00:12:18,714
يجب أن يُنقل شخص في حالته
إلى مركز إعادة تأهيل
153
00:12:18,840 --> 00:12:21,929
حيث يمكنه التعافي
تحت رعاية طاقم طبي كامل
154
00:12:22,103 --> 00:12:23,189
هذا لن يحدث
155
00:12:23,492 --> 00:12:28,924
غالباً ما نرى تغيرات كبيرة في شخصية
الأشخاص المصابين بهذا النوع من إصابات الدماغ
156
00:12:28,949 --> 00:12:32,495
أيمكنك التحدث بشكل طبيعي يا رجل؟
لأنني لا أفهم هذه الكلمات الطبية التي تقولها
157
00:12:32,542 --> 00:12:36,005
حين يستيقظ
قد يكون مختلفاً عما كان عليه قبلاً
158
00:12:36,527 --> 00:12:39,937
ليس من غير المعتاد أن يعاني الأشخاص
الذين تعرضوا لإصابة من هذا النوع
159
00:12:39,990 --> 00:12:42,844
من نوبات شديدة من القلق
وحتى الغضب
160
00:12:43,297 --> 00:12:47,459
كما قلت يا دكتور، يجب أن أعلم
إذا كان سيعطيني ذلك الأحمق نقودي
161
00:12:47,599 --> 00:12:52,013
لأنني دفعت من مالي مقابل وقتك الليلة
ويبدو أن عملي لم ينتهِ حتى
162
00:12:52,080 --> 00:12:56,425
إعادة نقودك إليك
ستكون أصغر مشكلة لدى صديقك
163
00:13:06,548 --> 00:13:09,415
اسمعي، بينما يبدو
أنك خارج نطاق اهتمامهم
164
00:13:09,546 --> 00:13:11,849
لا يمكنني قول الأمر عينه
عن الآخرين من بين معارفك
165
00:13:12,621 --> 00:13:15,359
لا يحب مكتب التحقيقات الفدرالي
التخلي عن قضية وهو خالي الوفاض
166
00:13:15,994 --> 00:13:19,182
وبصراحة، قد ينحدرون إلى أي مستوى
للحصول على لائحة اتهام
167
00:13:20,268 --> 00:13:24,570
يتوجب عليك وعلى عائلتك إبقاء أعمالكم
شرعية في المستقبل المنظور
168
00:13:25,526 --> 00:13:28,042
لنعترف بالفوز الذي حققناه الليلة
169
00:13:28,136 --> 00:13:32,898
في هذه اللحظة، ليس لديهم أي شيء ضدك
أو ضد أي شخص آخر من معارفك
170
00:13:33,389 --> 00:13:36,865
وهذا بلا شك خبر سار
171
00:13:37,378 --> 00:13:38,473
سأكون على تواصل معك
172
00:13:39,627 --> 00:13:41,383
- طابت ليلتك
- وأنت أيضاً
173
00:14:00,139 --> 00:14:04,670
هذه أحيائي، جميعها
174
00:14:07,842 --> 00:14:10,441
يتوجب على (راك) التنحي جانباً
175
00:14:15,613 --> 00:14:17,835
إنما قل لها إنني أحبها
176
00:14:20,615 --> 00:14:21,919
قل لها ذلك
177
00:14:45,267 --> 00:14:47,551
أنا واثق من أنك تفاجأت باتصالي بك
178
00:14:49,505 --> 00:14:55,546
لم أقابلك وجهاً لوجه من قبل
ولكنني سمعت عنك أموراً جيدة من أختي
179
00:14:55,627 --> 00:14:59,065
أعجِبت فعلاً بعملك مع صديقنا
من (نيو جيرسي)
180
00:14:59,326 --> 00:15:01,194
وأردت التعرف إليك شخصياً
181
00:15:01,629 --> 00:15:06,147
بالمناسبة، تم تنفيذ هذه المهمة بإتقان
182
00:15:06,717 --> 00:15:10,752
بدا كأنه كان بإمكاني تحسين بعض الجوانب
ولكنني أقدّر الكلام اللطيف
183
00:15:11,585 --> 00:15:17,487
نعم، أنت تتساءل عن سبب اتصالي بك
والإجابة تحمل شقَين يا صديقي
184
00:15:19,744 --> 00:15:24,655
أولاً، كما ذكرنا، أنت محترف فعلاً
185
00:15:25,002 --> 00:15:29,608
أعني، في مجال يفتقر بشدة
إلى هذه الصفة بالتحديد
186
00:15:30,172 --> 00:15:34,952
وثانياً، كما كان الحال
مع رفيقنا الراحل في (نيوارك)
187
00:15:35,516 --> 00:15:41,860
لدي مهمة تتطلب بعض المسافة
وحماية لي
188
00:15:43,192 --> 00:15:44,951
تريد مني أن أقوم
بالمزيد من الأعمال لك
189
00:15:45,124 --> 00:15:52,852
ابنتي (بوليت)، زوجها الجديد (توماسو)
يحرجها ويحرجني وهذا غير مقبول
190
00:15:53,460 --> 00:15:57,817
المشكلة هي أن (توماسو) رجل عصابات
لذا لا يمكنني أن أرسل أحد رجالي إلى هناك
191
00:15:57,850 --> 00:15:59,803
لجعله يستعيد رشده
الذي يحتاجه بشدة
192
00:16:00,411 --> 00:16:01,758
هذا مخالف للقواعد
193
00:16:02,367 --> 00:16:05,387
إنما يبدو أنكم يا رجال المافيا
تجدون طرقاً عديدة للتحايل على القواعد
194
00:16:05,461 --> 00:16:12,272
حسناً، لا يتعلق الأمر بنص القانون
بقدر ما يتعلق بروحه، إذا كنت تفهم مقصدي
195
00:16:12,838 --> 00:16:19,690
بأي حال، هذا الوغد (توماسو)
يزعج ابنتي
196
00:16:19,744 --> 00:16:23,964
وهذا بحد ذاته ليس نهاية العالم
إنه يحدث للأفضل بيننا
197
00:16:24,654 --> 00:16:30,228
ولكن المشكلة هي أن (توماسو)
يفعل ذلك علناً لدرجة أنه يهين عائلتي
198
00:16:31,822 --> 00:16:36,081
- وهنا يأتي دوري
- يجب أن تبقى المسألة بيننا
199
00:16:36,558 --> 00:16:38,731
لهذا السبب لم أتواصل مع أختك
200
00:16:39,121 --> 00:16:43,119
لا أحب خلط أعمالي
فهذا يربك المواضيع
201
00:16:44,464 --> 00:16:46,811
(راك) ليست متحكمة بي
202
00:16:48,158 --> 00:16:52,684
لدي حياتي واهتماماتي الخاصة
أفعل ما أريد فعله
203
00:16:52,724 --> 00:16:56,111
نعم، نحن متشابهان
204
00:16:56,717 --> 00:16:58,571
حسناً، اتفقنا إذاً
205
00:16:58,631 --> 00:17:04,060
ستضع حداً لصهري لأجلي
وسنُبقي المسألة بيننا
206
00:17:06,188 --> 00:17:09,893
أعطني المعلومات
وسأواجه هذا الوغد وأحل المشكلة
207
00:17:10,133 --> 00:17:13,922
(مارفن)، الصديق وقت الضيق
هو الصديق الحقيقي
208
00:17:21,077 --> 00:17:24,002
أعلم أنني أقول لك هذا
في كل مرة نلتقي فيها
209
00:17:24,132 --> 00:17:27,304
ولكنني لا أستطيع ألا أتذكر
حين كنت في الصف العاشر
210
00:17:27,544 --> 00:17:30,779
وشجعتك لإجراء الاختبار
للالتحاق بثانوية (ستايفيسانت)
211
00:17:31,764 --> 00:17:33,864
يبدو هذا وكأنه من زمن مضى
212
00:17:35,471 --> 00:17:37,817
سارت الأمور كما يجب، د.(ويست)
213
00:17:39,467 --> 00:17:42,075
حياتنا هي ما نصنعه منها يا (كاينان)
214
00:17:42,639 --> 00:17:47,767
وعلاماتك هي ما تصنعه منها
ولهذا السبب أنت هنا
215
00:17:50,510 --> 00:17:55,978
أخبرتني السيدة (تيريل) أنه إذا لم تسلّم بحثك
عن أحد أجدادك قبل نهاية الفصل الدراسي
216
00:17:56,065 --> 00:17:57,281
فسوف ترسب في صفها
217
00:17:57,455 --> 00:18:02,765
مما يخالف شروط الأخصائي الاجتماعي
الذي يدير قضيتك في المحكمة
218
00:18:02,845 --> 00:18:07,492
قلت للسيدة (تيريل) إنني سأجري بحثها
إنما أردت أن أكتبه بشأن موضوع آخر
219
00:18:07,839 --> 00:18:11,706
- ليس لدي أجداد للتحدث عنهم
- تحدثت إلى والدتك...
220
00:18:12,441 --> 00:18:18,527
التي قالت إن جدتك وجدك الراحل
لديهما تاريخ رائع يمكنك استكشافه
221
00:18:20,048 --> 00:18:23,262
لا يحق لك أن تقرر
العمل المكلّف به، (كاينان)
222
00:18:23,543 --> 00:18:28,866
يجب إنجاز هذا البحث فوراً، مفهوم؟
223
00:18:30,518 --> 00:18:31,561
مفهوم
224
00:18:47,904 --> 00:18:52,241
هذا مسكّن للألم ولكن يجب أن يكون
في المستشفى يا (أيرلي)
225
00:18:52,277 --> 00:18:53,631
لن يذهب إلى أي مكان
226
00:18:53,957 --> 00:18:58,454
لا أعلم من فعل هذا به ولا أعلم إن كان لا يزال
متربصاً وينتظر إنهاء المهمة
227
00:18:58,585 --> 00:19:02,407
الأسبوع الماضي، كان لدينا كلب راعٍ
ألماني دهسته سيارة
228
00:19:02,421 --> 00:19:04,328
وأصيب بصدمة مماثلة في رأسه
229
00:19:04,449 --> 00:19:07,751
حين استعاد الكلب وعيه أخيراً
أصبح شرساً
230
00:19:07,969 --> 00:19:10,935
وتسبب بجروح تطلبت غرزاً
لإحدى ممرضاتي واضطررنا إلى قتله
231
00:19:11,161 --> 00:19:15,004
بحسب معلوماتي
هذا الرجل المصاب ليس كلباً
232
00:19:15,210 --> 00:19:17,961
إنه يدفع لي ثمن سلامته وأمنه
وهذا ما سيحصل عليه
233
00:19:18,004 --> 00:19:24,478
ربما تحميه... ولكن لا أستطيع القول
إن هذا آمن
234
00:19:38,999 --> 00:19:42,422
طبعاً لا، لا يمكنك الكتابة عن عائلتي
أنت لا تعرفهم حتى
235
00:19:42,594 --> 00:19:46,983
لهذا السبب أحاول أن أعرف يا رجل
إنهما جداي أيضاً، أليس كذلك؟
236
00:19:47,636 --> 00:19:49,217
سيكون من المفيد لي
أن أعرف من يكونان
237
00:19:49,264 --> 00:19:53,153
- لماذا لا تكتب عن والديّ أمك يا رجل؟
- لا، سأضطر حينها للتحدث إليها
238
00:19:53,204 --> 00:19:54,844
ولا أريد فعل ذلك الآن
239
00:19:57,845 --> 00:19:59,886
لا يمكنك الكتابة عن أهلي
240
00:20:02,687 --> 00:20:06,576
ماذا لو ربط أحدهم الأمور ببعضها
وبدأ بطرح الأسئلة
241
00:20:07,298 --> 00:20:09,444
وأدرك أنك لست ابن (ديف كون)؟
242
00:20:10,097 --> 00:20:12,182
أتريد أن يعرف الناس
أنك ابن شرطي؟
243
00:20:14,759 --> 00:20:17,656
اسمع، لم أفقد الأمل
بشأننا أنا وأنت
244
00:20:18,899 --> 00:20:21,827
ما زلت أعتقد أنه ربما
يمكننا التقرب من بعضنا
245
00:20:22,783 --> 00:20:24,087
وأن نحظى بمكانة مميزة
عند بعضنا البعض
246
00:20:24,389 --> 00:20:28,778
لم نصل إلى هذه المرحلة بعد
ولكن ربما يمكننا تحقيقها
247
00:20:29,335 --> 00:20:31,037
آمل أن نحققها
248
00:20:31,926 --> 00:20:35,904
ولكن أن تكتب بحثاً تاريخياً
بشأن عائلتي
249
00:20:36,728 --> 00:20:38,336
هذا ليس تصرفاً ذكياً
250
00:20:42,561 --> 00:20:43,942
يجب أن أعود إلى العمل
251
00:20:45,047 --> 00:20:46,766
نصيحة للمستقبل
252
00:20:47,054 --> 00:20:51,067
ربما مجيئك إلى مكان عملي
لم يكن أفضل فكرة خطرت في بالك
253
00:21:00,450 --> 00:21:04,274
(آيشا) لا تكف عن التكلم عنك، (جوكبوكس)
254
00:21:05,484 --> 00:21:10,313
وهذا لقب أحبه كثيراً
وأريد أن أعرف أصله
255
00:21:10,821 --> 00:21:12,179
شكراً لاستضافتي
256
00:21:13,041 --> 00:21:16,612
وعائلتي تناديني (جوكبوكس)
لأنني كنت دائماً أغني في صغري
257
00:21:18,358 --> 00:21:19,958
وماذا يعمل والداك يا (جوكبوكس)؟
258
00:21:22,392 --> 00:21:25,736
في الواقع، توفيت والدتي مؤخراً
259
00:21:26,778 --> 00:21:30,255
أخبرتنا (آيشا) بذلك
ونحن نأسف لمصابك
260
00:21:32,645 --> 00:21:38,509
- وأبي يقوم بأعمال مختلفة
- والد (جوك) مرح جداً
261
00:21:38,639 --> 00:21:41,247
حضر بعضاً من تدريباتنا
وقال أموراً مضحكة جداً
262
00:21:42,506 --> 00:21:43,897
والدي يتحدث دائماً
263
00:21:44,722 --> 00:21:50,239
إذاً ما هي خططك للعام المقبل، (جوكبوكس)؟
أي كلية تفكرين في الالتحاق بها؟
264
00:21:51,674 --> 00:21:56,670
أيمكن لـ(جوك) أن تستمتع بعشائها
دون أن تستجوباها؟
265
00:21:58,364 --> 00:22:03,404
أنا مركزة حالياً على فرقة (بوتا)
لأرى ما الذي ستحققه
266
00:22:05,533 --> 00:22:11,311
هذه المجموعة الغنائية هي نشاط لامنهجي رائع
لكما أيتها الفتاتان ولكنها مشتتة للانتباه
267
00:22:11,614 --> 00:22:13,831
- إنها مزحة
- عجباً!
268
00:22:14,005 --> 00:22:17,531
شكراُ لكما على تحطيم
آمالنا ومستقبلنا يا أمي وأبي
269
00:22:17,591 --> 00:22:19,523
نحن لا ندوس على شيء
270
00:22:20,117 --> 00:22:25,127
بحسب معلوماتي، تحلمين بالالتحاق بكلية
(سبيلمان) منذ أن كنت في الثامنة من عمرك
271
00:22:25,189 --> 00:22:28,777
أنا أقول فقط إنه ليس بالضرورة
أن يكون لدى الجميع الأحلام عينها
272
00:22:31,167 --> 00:22:35,902
أنا متأكدة تماماً أن (جوكبوكس)
تريد مستقبلاً باهراً لنفسها، أليس كذلك؟
273
00:22:36,621 --> 00:22:37,597
صحيح
274
00:22:52,280 --> 00:22:57,929
لا أريد أن أفعل ذلك في السيارة مجدداً
ألا يمكننا الذهاب إلى نُزل أو ما شابه؟
275
00:22:58,407 --> 00:22:59,450
لا
276
00:23:22,259 --> 00:23:24,562
هذا الوغد لا يكترث إطلاقاً
277
00:23:33,482 --> 00:23:35,901
- هل يعلم الأب؟
- لا
278
00:23:37,638 --> 00:23:41,202
- هل تنوين إخباره؟
- لقد مات
279
00:23:41,790 --> 00:23:45,458
يؤسفني ذلك
ألهذا السبب تنهين الحمل؟
280
00:23:45,677 --> 00:23:47,850
ليس لدي مكان لطفل آخر في حياتي الآن
281
00:23:48,143 --> 00:23:53,051
لعلمك فقط، سيتوجب عليك لقاء
أحد الأخصائيين الاجتماعيين في العيادة
282
00:23:53,105 --> 00:23:54,843
عند عودتك لموعد المتابعة
283
00:23:55,165 --> 00:24:00,535
نحن نهتم بصحتك النفسية
بقدر ما نهتم بصحتك الجسدية
284
00:24:00,882 --> 00:24:01,969
لنحدد موعداً
285
00:24:09,578 --> 00:24:14,125
(أيرلي)، أعطني مفاتيح
إحدى السيارات يا رجل
286
00:24:14,231 --> 00:24:16,654
وإلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
287
00:24:18,729 --> 00:24:22,084
يجب أن أخبر (بيرنيسا) و(جيروم)
أنني على قيد الحياة
288
00:24:22,258 --> 00:24:26,298
قال الطبيب إنك في خطر
عليك أن تبقى في الفراش
289
00:24:26,419 --> 00:24:30,079
أنا أدفع لك
لتفعل ما أطلبه منك أيها الوغد
290
00:24:30,166 --> 00:24:34,005
لم تدفع لي شيئاً يا فتى
ما زلت أنتظر نقودي
291
00:24:34,977 --> 00:24:36,248
أعطني المفاتيح
292
00:24:50,455 --> 00:24:55,101
يريد هذا الأحمق أن يقود سيارة
ولا يستطيع حتى السير في مطبخي
293
00:25:01,230 --> 00:25:03,402
أنت وغد مهرج يا رجل
294
00:25:09,604 --> 00:25:11,396
لدينا مناسبة خاصة هنا
295
00:25:12,718 --> 00:25:14,610
{\an8}من رئيس (الولايات المتحدة)...
296
00:25:14,915 --> 00:25:18,478
{\an8}ليس من المعتاد أن يزورني حفيدي
297
00:25:21,388 --> 00:25:28,557
{\an8}إذاً، بماذا أدين بهذا الشرف؟ لأنك تعلم
أنني أحب رؤيتك كلما سنحت لي الفرصة
298
00:25:28,667 --> 00:25:34,158
أنا آسف لأنني لم أزرك كثيراً ولكنني
كنت منشغلاً بالواجبات المدرسية و...
299
00:25:34,640 --> 00:25:37,811
ليس عليك الاعتذار لي أبداً يا عزيزي
300
00:25:38,415 --> 00:25:43,048
أنا لست أمك
لا أفرض عليك توقعات ومطالب
301
00:25:45,928 --> 00:25:51,453
لدي واجب منزلي
يجب أن أكتب بحثاً عن أحد أجدادي
302
00:25:52,443 --> 00:25:54,929
كنت أفكر في كتابته عن جدي (آلايجا)
303
00:25:56,580 --> 00:26:02,706
سمعت الكثير من القصص عنه ولكنني لا أعرف
تاريخه الفعلي، إن كنت تفهمين مقصدي
304
00:26:03,835 --> 00:26:06,995
أفهم مقصدك بالضبط
وأعتقد أنها فكرة رائعة
305
00:26:07,035 --> 00:26:12,395
يجب أن تعرف المزيد عن جدك
لأنه كان ليحبك يا (كاينان)
306
00:26:14,566 --> 00:26:20,519
تتمتع بنفس الروح التي كان يمتلكها
نفس الإيمان بنفسك
307
00:26:21,926 --> 00:26:27,861
جدك فعل ما فعله لأنه لم يحب حياته
والعالم من حوله
308
00:26:28,779 --> 00:26:30,555
لم يحبني كثيراً أيضاً
309
00:26:31,574 --> 00:26:36,774
ولكنه طوال معظم حياته، كان يؤمن
بأنه قادر على فعل أي شيء يخطط له
310
00:26:37,081 --> 00:26:40,286
لهذا السبب كان لديه الكثير
من الوظائف والاهتمامات والشغف
311
00:26:40,764 --> 00:26:45,718
كان (آلايجا) كفؤاً وماهراً وعبقرياً...
312
00:26:48,498 --> 00:26:52,278
- مثلك تماماً
- أقدّر ذلك
313
00:26:52,677 --> 00:26:57,535
لا داعي لشكري يا عزيزي
أنا جدتك ويفترض بي أن أمدحك
314
00:27:00,444 --> 00:27:06,496
سأخبرك بوجهة نظري عن جدك
أما أمك وخالاك سيخبرونك شيئاً مختلفاً
315
00:27:06,682 --> 00:27:12,162
لذا لا أقول إنني محقة في كل هذا
ولكنني أقول فقط إنني هكذا أتذكره
316
00:27:13,727 --> 00:27:17,086
- ألديك قلم وورقة؟
- نعم، بالتأكيد
317
00:27:26,300 --> 00:27:32,769
وُلد (آلايجا توماس) عام 1925
في مقاطعة (كلينتش)، (جورجيا)
318
00:27:34,203 --> 00:27:37,827
كان والده (تشارلز)
يعمل في السكك الحديدية
319
00:27:38,974 --> 00:27:43,195
ووالدته (روث) كانت تغسل ملابس
أصحاب البشرة البيضاء
320
00:28:07,510 --> 00:28:08,699
(توماسو)
321
00:28:10,523 --> 00:28:14,564
- هل ضللت الطريق؟
- أعتذر، هل هذا حي (فورت غرين)؟
322
00:28:16,336 --> 00:28:19,605
- ليس على مقربة من هنا حتى
- سلك المخرج الخطأ يا فتى
323
00:28:20,994 --> 00:28:23,992
ربما، لم أكن بارعاً في التوجيهات قط
324
00:28:24,792 --> 00:28:27,773
حسناً، إليك بعض التوجيهات
التي يجب أن تتبعها
325
00:28:28,239 --> 00:28:34,160
عد إلى سيارتك الآن
ولن نبرحك ضرباً على الرصيف، مفهوم؟
326
00:28:35,947 --> 00:28:39,069
أعتذر، كنت أتوقع أن تقول لي
أن أنعطف يساراً عند الإشارة
327
00:28:39,161 --> 00:28:41,024
ثم أسلك المنعطف الثاني
عند اليمين أو ما شابه
328
00:28:43,356 --> 00:28:47,489
ولكن أرى أن لديكم
خرائط مختلفة هنا يا رفاق
329
00:28:49,929 --> 00:28:51,059
عمتم مساءً
330
00:29:00,163 --> 00:29:03,484
يا له من غبي
هل يبدو هذا أنه الحي (فورت غرين)؟
331
00:29:04,203 --> 00:29:06,699
لا أرى أي قرود تتأرجح من الأشجار
332
00:29:07,069 --> 00:29:09,307
اقترب، تبدو رائعاً يا صاح
هل هذا جديد؟
333
00:29:09,568 --> 00:29:10,611
هل أعجبك؟
334
00:29:17,716 --> 00:29:21,429
سيشرح لك الطبيب العملية
خطوة بخطوة ولكن...
335
00:29:21,489 --> 00:29:22,582
هذه ليست المرة الأولى لي
336
00:29:23,629 --> 00:29:27,925
- لم أرَ هذا في ملفك
- كان إجراءً غير قانوني
337
00:29:28,056 --> 00:29:32,270
- حين كنت أصغر سناً بكثير
- سأبلغ الطبيب
338
00:29:32,837 --> 00:29:34,658
وسأراك في غرفة الإنعاش
339
00:29:54,254 --> 00:29:55,904
- هل هذا مؤلم؟
- لا
340
00:29:56,817 --> 00:29:58,294
أشعر بعدم الارتياح فحسب
341
00:30:03,595 --> 00:30:04,638
كان طفل (نيك)
342
00:30:10,107 --> 00:30:12,892
إن كنت تريدين أن تتفاجأي أو تصرخي
أو ما شابه فافعلي ما عليك فعله
343
00:30:13,326 --> 00:30:19,410
- لأنني أعلم أن هذا أمر صادم
- أعني، إنها مفاجأة
344
00:30:20,235 --> 00:30:23,624
إنها مفاجأة أنني كنت حاملاً
بطفل الرجل الذي كنت أحاول قتله لسنوات؟
345
00:30:24,319 --> 00:30:26,361
بحقك يا (جوك)
يجب أن تقومي برد فعل أفضل
346
00:30:27,404 --> 00:30:29,923
حسناً، إنها صدمة
347
00:30:34,094 --> 00:30:38,395
لا أصدق ذلك حتى
لا أعلم ما يجب أن أقوله
348
00:30:40,349 --> 00:30:41,611
هذا منطقي أكثر
349
00:30:43,739 --> 00:30:45,694
بالطبع يجب أن تتكتّمي عن المسألة
350
00:30:48,236 --> 00:30:50,864
- حتى الممات يا (جوك)
- حتماً
351
00:30:55,034 --> 00:30:57,207
الحقيقة هي أنني لا أصدق ذلك
352
00:31:00,248 --> 00:31:01,509
لا أصدق أياً من ذلك
353
00:31:07,331 --> 00:31:11,414
- هل أحببته؟
- أظن ذلك
354
00:31:41,118 --> 00:31:44,564
هذا الوغد المشوه يأكل طعاماً صلباً
355
00:31:48,071 --> 00:31:50,126
امنحني بضعة أيام إضافية فقط
356
00:31:50,690 --> 00:31:56,467
وسأكون مستعداً للتحدث إلى أخي
وتصفية هذا الحساب
357
00:31:57,468 --> 00:31:59,423
لا يجب أن تفعل كل هذا الآن
358
00:32:01,811 --> 00:32:08,980
كما أقول باستمرار، لا يهمني ما تظن
أنني يجب أن أفعله أو لا أفعله، (أيرلي)
359
00:32:11,109 --> 00:32:12,587
اسمعني يا رجل
360
00:32:13,149 --> 00:32:17,366
أنت تتمتع بقوة خارقة الآن يا رجل
أنت غير مرئي
361
00:32:18,017 --> 00:32:21,971
يعتقد الجميع أنك ميت
لماذا تريد أن تفسد كل هذا؟
362
00:32:22,703 --> 00:32:27,576
دع الأمور تهدأ واختفِ عن الأنظار
لتعلم من سيأتي ليحل مكانك
363
00:32:27,805 --> 00:32:31,703
لأنه أياً كان من سيأخذ مكانك
لعب دوراً في التخلص منك في الأساس
364
00:32:32,769 --> 00:32:37,199
لا داعي لأن أدع أي من الأمور تهدأ
لأنني أعلم من الفاعل
365
00:32:38,293 --> 00:32:44,737
- كان أخي يا رجل
- ولكن ربما كان هناك أحدهم يدفعه
366
00:32:44,911 --> 00:32:47,301
إنها خطوة جريئة
ليقوم بها أحدهم بمفرده
367
00:32:47,604 --> 00:32:53,815
اسمع، المقصد هو أن عنصر المفاجأة
هو أكبر ميزة موجودة
368
00:32:53,903 --> 00:32:56,944
وأنت تمتلكه بوفرة الآن
369
00:32:59,183 --> 00:33:04,244
ما أقصده هو أنك لم تدفع لي شيئاً
لذا يجب أن أحمي استثماري
370
00:33:04,535 --> 00:33:06,200
واستثماري هو أنت يا رجل
371
00:33:06,788 --> 00:33:09,848
إذا تعرضت للقتل
فستذهب نقودي معك
372
00:33:11,972 --> 00:33:14,541
سأحتاج منك إذاً
أن تقوم ببعض الاستطلاعات لي
373
00:33:16,062 --> 00:33:18,668
وتعلم ما الذي يتحدث عنه الرجال
في الشوار ع
374
00:33:20,363 --> 00:33:23,187
يجب أن أفهم طبيعة الأمور
375
00:33:25,160 --> 00:33:30,616
صدقني حين أقول التالي
لمجرد كوني غير مرئي الآن
376
00:33:31,755 --> 00:33:35,091
لا يعني أنك لن تحصل
على نقودك يا (أيرلي)
377
00:33:40,131 --> 00:33:47,038
سيتم سداد كل ديوني... كلها
378
00:33:56,066 --> 00:34:01,941
لقد استسلم يا رجل
جدك تخلى عن كل شيء ورحل
379
00:34:03,052 --> 00:34:05,242
لم يفكر في أي شخص آخر
حين فعل ذلك أيضاً
380
00:34:05,373 --> 00:34:09,587
لأن رحيله أجبرني على لعب
دور الأب مع أمك خالك
381
00:34:11,890 --> 00:34:15,408
لم أعد قادراً على أن أكون طفلاً
لأنه توجب عليّ تربية (راك) و(لو)
382
00:34:15,801 --> 00:34:17,407
وتوجب عليّ أن أساعد
في أي طريقة ممكنة
383
00:34:22,533 --> 00:34:28,617
تصرف جدك كان أنانياً وضعيفاً
384
00:34:29,819 --> 00:34:32,222
بالنسبة له، بدا كأنه الحل لكل مشاكله
385
00:34:32,451 --> 00:34:35,350
ولكن كل ما فعله
هو أنه تخلى عن هذه المشاكل
386
00:34:36,691 --> 00:34:39,130
وبعض المشاكل الجديدة أيضاً
حتى نقوم نحن بحلّها
387
00:34:40,719 --> 00:34:43,300
إذاً ليس لديك أي ذكريات جميلة عنه؟
388
00:34:46,959 --> 00:34:47,950
بالطبع
389
00:34:49,254 --> 00:34:53,250
لقد أحببت هذا الرجل
فقد كان والدي
390
00:34:55,194 --> 00:34:56,856
لهذا السبب كان هذا مؤلماً جداً
391
00:34:58,364 --> 00:34:59,855
ولهذا السبب لا يزال مؤلماً
392
00:35:06,094 --> 00:35:10,369
عجباً... أذكر حين كان يمارس الملاكمة
393
00:35:11,241 --> 00:35:13,670
كنا لا نزال أنا وأمك صغيرين حينها
و(لو) كان طفلاً
394
00:35:14,539 --> 00:35:18,971
كان يصطحبني إلى نزالاته
وكنت أراه يرمي الأغبياء أرضاً
395
00:35:20,925 --> 00:35:26,052
أتعلم ما تأثير ذلك على فتى صغير
أن يرى والده يفعل ذلك برجل آخر؟
396
00:35:28,188 --> 00:35:34,654
أذكر أنني شعرت بأن عضلاته هي عضلاتي
كأن لا أحد يستطيع العبث معي
397
00:35:38,303 --> 00:35:44,864
أحببته أكثر من أي شخص آخر
398
00:35:49,035 --> 00:35:53,771
لهذا السبب لا أستطيع أن أسامحه أبداً
399
00:36:06,414 --> 00:36:09,716
{\an8}3 أسابيع من الاعتصام
انتظر حتى أمسك بـ(توني)
400
00:36:10,274 --> 00:36:13,278
{\an8}- متى سينتهي كل هذا؟
- هذا فعلاً يؤثر عليك يا (روك)
401
00:36:14,495 --> 00:36:16,320
إن (راك) هي المسيطرة
402
00:36:19,301 --> 00:36:20,882
لقد تولت كل الأعمال
403
00:36:21,428 --> 00:36:25,357
وتوزع البضاعة من ذاك الموقع الصيني القديم
الذي كنت تعمل فيه أيضاً
404
00:36:26,229 --> 00:36:32,829
لا يمكنني التأكيد ولكن يبدو أيضاً
أنها تحصل على البضاعة من موردك القديم
405
00:36:32,959 --> 00:36:34,957
قالت لي هذه السافلة
إنها توقف عن فعل ذلك
406
00:36:35,691 --> 00:36:37,304
والآن سيطرت على عملي؟
407
00:36:41,250 --> 00:36:44,473
تركتني أنشئ الأعمال
حتى تتمكن من سلبي إياها
408
00:36:47,544 --> 00:36:52,815
وأخوك مقرّب من ابن (راك) أيضاً
(روني) وهذا الفتى يعملان معاً
409
00:37:03,981 --> 00:37:08,281
إذاً كنت محقاً، أليس كذلك؟
(راك) كانت تدعم (روني)
410
00:37:09,054 --> 00:37:11,452
إنهما يتآمران عليّ وما شابه
411
00:37:15,571 --> 00:37:20,577
(كاينان) جعل (روني) يتخلص مني
لأجل أمه، حتى تتولى عملي
412
00:37:21,155 --> 00:37:27,135
أنت تتسرع بالتوصل إلى استنتاجات عديدة
ولكن يبدو أن البعض منها قد يكون صحيحاً
413
00:37:27,485 --> 00:37:32,785
إنه ابنها يا رجل
إنه لا يفعل شيئاً بدون موافقتها
414
00:37:33,349 --> 00:37:35,696
إنهم جميعاً يعملون ضدي يا رجل
415
00:37:37,026 --> 00:37:39,737
(راك) تفعل هذا مع كل رجل
تدخل في علاقة معه
416
00:37:39,953 --> 00:37:42,474
من (ديف كون) إلى (هاي بوست)
417
00:37:44,175 --> 00:37:48,600
إنها تتلاعب بهم وتأخذ ما يملكونه
هكذا تتصرف
418
00:37:49,033 --> 00:37:50,987
أنت لم تكن على علاقة بها
419
00:37:55,681 --> 00:37:57,793
هل لديك مسدس؟
420
00:37:58,647 --> 00:38:01,720
- ماذا ستفعل به؟
- سأحمله يا رجل
421
00:38:41,966 --> 00:38:44,165
تعتقد هذه السافلة أنني ميت
422
00:38:46,773 --> 00:38:49,295
أنا حيّ أكثر من أي وقت مضى
423
00:38:57,174 --> 00:39:01,719
- ماذا قالت أمك عن جدك؟
- لم أتحدث إليها
424
00:39:03,500 --> 00:39:07,889
- ألم تعد إلى المنزل بسبب المدرسة؟
- هذا لا يعني أننا نتبادل الأحاديث
425
00:39:09,409 --> 00:39:12,885
اسمع، ما زلت أكتشف أموراً عن جدك
لم أكن أعرفها
426
00:39:13,797 --> 00:39:17,881
ولكن إليك شيء
أمك وجدتك لا تفهمانه بشأن جدك
427
00:39:18,186 --> 00:39:19,533
كان ذلك الرجل مبدعاً
428
00:39:22,313 --> 00:39:24,832
كان بإمكانه أن يصنع شيئاً
من لا شيء
429
00:39:25,512 --> 00:39:26,961
كان ماهراً بالأعمال اليدوية
430
00:39:27,918 --> 00:39:30,306
كان يصنع الكثير من الأثاث
الذي كان في منزلنا
431
00:39:31,697 --> 00:39:33,957
وأعلم أنك تعلم
أنه كان عازف بوق ماهراً
432
00:39:34,956 --> 00:39:38,302
- نعم، أعلم
- كان ذلك الرجل بارعاً يا فتى
433
00:39:38,866 --> 00:39:40,647
كان ينغمس في العزف
434
00:39:42,906 --> 00:39:48,163
كان يغمض عينيه وينفخ في البوق
ويسرح في أفكاره
435
00:39:49,423 --> 00:39:50,814
إلى مكان أفضل من هنا
436
00:39:51,378 --> 00:39:52,984
وكان يعمل دائماً لأجل نفسه
437
00:39:53,516 --> 00:39:58,938
كان رجلاً مستقلاً
لم يتملق أحد قط ولم يتقبّل الإهانة من أحد
438
00:39:59,285 --> 00:40:01,718
أتمنى لو بإمكاني
قول الأمر عينه بشأن نفسي
439
00:40:04,673 --> 00:40:07,366
كنت غاضباً جداً منه
لأنه تركنا بهذه الطريقة
440
00:40:08,974 --> 00:40:10,711
كنت أستلقي في سريري ليلاً
441
00:40:11,669 --> 00:40:16,534
وأصرخ في وسادتي حتى لا يسمعني أحد
وأنا غاضب من ذلك الوغد
442
00:40:18,009 --> 00:40:19,532
إنما بعد أن أصبحت أكبر سناً...
443
00:40:22,660 --> 00:40:23,789
أفهمه أكثر
444
00:40:26,482 --> 00:40:28,828
وأفهم أكثر لما فعل ما فعله أيضاً
445
00:40:31,044 --> 00:40:35,780
لا بد من أن الموت سهل يا فتى
لأن الحياة صعبة
446
00:40:47,511 --> 00:40:51,030
(مايكي)، أنا آسف لأنني دفعتك
ظننت أنك رأيتني أقترب منك
447
00:40:51,160 --> 00:40:53,817
- كلا، لم تفعل
- أنت محق، لم أفعل
448
00:40:54,170 --> 00:40:57,938
- تباً لك يا (توماسو)
- لا تغضب بسبب أمر تافه، أنت بخير
449
00:41:07,152 --> 00:41:11,012
من هو ذاك الأحمق
الذي كان يقف في البرد القارس
450
00:41:11,188 --> 00:41:13,405
وألقى نظرة خاطفة على قطعة من الجليد
وقال في نفسه...
451
00:41:14,143 --> 00:41:17,836
"لننزلق على الجليد
ونحن نحمل العصي في أيدينا"؟
452
00:41:19,270 --> 00:41:21,920
سلكت المخرج الصحيح هذه المرة
أيها الفتى الأبيض
453
00:41:22,658 --> 00:41:23,701
من أنت؟
454
00:41:27,027 --> 00:41:29,305
أنت تقلل من احترام زوجتك
مع تلك الساقطة الأخرى
455
00:41:29,436 --> 00:41:33,650
أنا هنا لأقول لك أن تتوقف عن ذلك
أتفهم توجيهاتي يا رجل؟
456
00:41:34,258 --> 00:41:38,082
- قلها بصوت عالٍ أيها الحقير!
- حسناً، فهمت
457
00:41:42,103 --> 00:41:44,295
نعم، فعلت
458
00:42:06,105 --> 00:42:11,926
- ماذا تفعل؟
- أعمل على البحث عن جدي (آلايجا)
459
00:42:12,100 --> 00:42:13,665
نعم، اتصلوا بي من المدرسة بشأنه
460
00:42:14,337 --> 00:42:17,544
كنت أنوي التحدث إليك عن ذلك
ولكنني انشغلت بأمور أخرى
461
00:42:20,231 --> 00:42:25,264
إذاً ليس لديك أسئلة لي عن جدك؟
تعلم أنني كنت المفضلة لديه
462
00:42:25,395 --> 00:42:28,740
تحدثت إلى جدتي وخالي (مارفن)
وخالي (لو)
463
00:42:28,870 --> 00:42:30,131
وأعطوني ما كنت بحاجة إليه
464
00:42:37,690 --> 00:42:39,949
أتعلم أنه لا يهمني
ما تظنه عني يا (كاينان)؟
465
00:42:41,210 --> 00:42:42,513
لا يهمني على الإطلاق
466
00:42:44,297 --> 00:42:46,728
لا أحتاج إلى أن تحبني
حتى أبادلك الحب
467
00:42:52,330 --> 00:42:58,328
أتفهم ما أقوله؟
أحبك كثيراً
468
00:43:01,472 --> 00:43:02,757
لا يهم إن كنت تكرهني
469
00:43:54,540 --> 00:43:56,806
يسعدني جداً لقاؤك يا (لافيرن)
470
00:43:57,273 --> 00:43:59,848
أردت فقط أن أشكرك
على إبلاغي بشأن تجربة الأداء هذه
471
00:44:00,113 --> 00:44:05,017
قررت أن أخضع لها في النهاية
وتم اختياري للفرقة
472
00:44:05,148 --> 00:44:06,668
يا إلهي!
473
00:44:09,671 --> 00:44:11,621
هذا خبر رائع!
474
00:44:13,172 --> 00:44:16,661
أنا سعيد جداً لأجلك
475
00:44:18,747 --> 00:44:20,876
كانت (نيكو) لتسعد جداً لأجلك
476
00:44:22,787 --> 00:44:26,566
ظننتك قلت إنك سئمت من الغناء
وما عدت تريدين فعل ذلك
477
00:44:28,347 --> 00:44:29,390
فكرت في المحاولة
478
00:44:29,651 --> 00:44:31,432
- نعم
- أعتقد أنني أدين لنفسي بذلك
479
00:44:31,563 --> 00:44:33,345
هذا صحيح
480
00:44:36,776 --> 00:44:38,297
أنا فخور جداً بك
481
00:44:38,602 --> 00:44:39,645
- شكراً
تفضلي يا عزيزتي
482
00:44:40,817 --> 00:44:44,075
- هناك شيء أردت أن أسألك إياه
- تفضلي
483
00:44:44,943 --> 00:44:48,724
أذكر أن (نيكول) قالت لي ذات مرة
إنك كنت في الجيش في الماضي
484
00:44:49,767 --> 00:44:53,720
كنت فقط أتساءل كيف كانت التجربة
وعن تأثيرها عليك وما شابه
485
00:44:54,502 --> 00:44:59,194
- هل تفكرين في الالتحاق بالجيش؟
- إنه أمر أنظر فيه
486
00:45:00,583 --> 00:45:03,018
كنت حاصلاً على منحة دراسية
من برنامج تدريب ضباط الاحتياط في الجامعة
487
00:45:03,279 --> 00:45:06,711
والتي تتطلب 4 سنوات من الخدمة
بعد التخرج
488
00:45:06,840 --> 00:45:08,622
خدمت في فرع الاستخبارات
489
00:45:08,883 --> 00:45:14,835
وبالنسبة لي، ساعدتني الخدمة العسكرية
علمتني الانضباط والالتزام
490
00:45:15,443 --> 00:45:17,225
وربما منحتني بعض التوجيه
الذي كنت أفتقده
491
00:45:17,442 --> 00:45:23,046
ولكن الجيش لا يناسب الجميع، (لافيرن)
إنها مؤسسة محافظة جداً
492
00:45:23,351 --> 00:45:29,998
خاصةً حين يتعلق الأمر ببعض...
القضايا المجتمعية
493
00:45:31,996 --> 00:45:37,905
ولكنك ستصبحين نجمة (بوب) عظيمة
لذا لن يكون لديك الوقت لأي شيء آخر
494
00:45:38,036 --> 00:45:42,945
- أخبريني عن الفرقة
- إنها تدعى (بوتا)، بحرف الألف
495
00:45:43,118 --> 00:45:46,160
(بوتا)، بحرف الألف، أعجبني ذلك
496
00:45:47,072 --> 00:45:52,503
سأشتري 20 نسخة من الألبوم
بسبب الاسم فقط... (بوتا)
497
00:45:52,763 --> 00:45:56,369
- نعم
- عجباً، عجباً! أنا فخور جداً بك
498
00:45:57,239 --> 00:45:58,281
شكراً لك
499
00:46:06,102 --> 00:46:09,882
- لم نفتح الحانة بعد
- لم آتِ لاحتساء شراب يا (لو)
500
00:46:11,793 --> 00:46:16,355
- تباً، أنت (جيس)
- هذه أنا
501
00:46:19,215 --> 00:46:21,128
أخبرني (فايم) إنه كان يعمل هنا
منذ مدة
502
00:46:23,437 --> 00:46:27,129
- أعجبني المكان
- كلا، ليس راقياً كفاية بالنسبة لك
503
00:46:27,259 --> 00:46:30,431
ما زلت فتاة من جنوب (جامايكا)، (لو)
لن أتغير أبداً
504
00:46:31,603 --> 00:46:33,168
ولكن الحياة في (كاليفورنيا) تناسبك
505
00:46:33,670 --> 00:46:37,035
لا تمطر هناك أبداً
يبدو وكأنك في إجازة دوماً
506
00:46:37,253 --> 00:46:40,337
- أحتاج إلى إجازة
- يمكنك إنجاز أمور عظيمة في (لوس أنجلوس)
507
00:46:41,526 --> 00:46:44,378
وأتخلى عن كل هذا؟
508
00:46:50,547 --> 00:46:53,154
- علمت ما حصل لـ(كراون)
- (كراون)، نعم
509
00:46:53,513 --> 00:46:57,194
- دفع ثمن أخطائه أخيراً
- وما زالوا لا يعلمون من الفاعل؟
510
00:46:57,580 --> 00:46:59,583
كان (كراون) مديناً بمبالغ طائلة
للكثير من الناس
511
00:47:03,788 --> 00:47:07,143
بأي حال، سأبقى في المدينة لفترة
لإجراء بعض الاجتماعات لشركة الإنتاج
512
00:47:07,317 --> 00:47:10,141
لا تعرف العائلة أنني هنا
ولكنني أردت المجيء لرؤيتك
513
00:47:11,141 --> 00:47:12,270
أنت ترينني الآن
514
00:47:19,917 --> 00:47:22,871
أخبر الناس الذين أعمل معهم
عنك دوماً
515
00:47:23,435 --> 00:47:30,821
دائماً ما أتحدث عن موهبتك وذكائك
وأننا جميعاً سنعمل يوماً ما لصالح (لو توماس)
516
00:47:36,731 --> 00:47:41,901
بأي حال، يجب أن أذهب
ولكنني سأعود إلى (نيويورك) قريباً
517
00:47:42,031 --> 00:47:46,202
- لذا ربما سآتي لرؤيتك
- أو لا تفعلي
518
00:47:46,940 --> 00:47:48,157
لا بأس بذلك أيضاً
519
00:47:50,545 --> 00:47:55,108
ستضطر يوماً ما إلى مسامحة نفسك
على كل الأمور التي لم تكن مذنباً بها حتى
520
00:48:09,098 --> 00:48:10,140
اشتقت إليك
521
00:48:20,002 --> 00:48:23,391
أنت تجعلنا نوزع البضاعة
طوال الليل والنهار
522
00:48:24,035 --> 00:48:25,781
يجب أن تجعل الأمر
يستحق العناء بالنسبة لنا
523
00:48:26,088 --> 00:48:27,389
نحتاج إلى المزيد من المال
524
00:48:27,649 --> 00:48:32,775
إذاً الرجال الآخرون أرسلوك إلى هنا
للتفاوض معي على زيادة رواتبهم
525
00:48:33,338 --> 00:48:34,861
يعلمون أنني جاد في العمل
526
00:48:35,643 --> 00:48:39,075
أنا أدفع لكم أكثر بكثير مما كان
يعطيكم إياه (بول) مقابل توزيع بضاعته
527
00:48:39,206 --> 00:48:41,987
ولكن (بول) كان يجعلنا نعمل بدوام نهاري
من الإثنين إلى الجمعة فقط
528
00:48:42,117 --> 00:48:46,374
- أما أنت تجعلنا نعمل على مدار الساعة
- وأنتم تجنون الكثير من المال
529
00:48:47,002 --> 00:48:47,938
هذا ليس كافياً
530
00:48:50,655 --> 00:48:54,369
سأجري بعض الحسابات
وأتحدث معكم لأرى ما هو مناسب
531
00:48:55,337 --> 00:48:57,540
اتفقنا، سأبلغ الطاقم بذلك
532
00:49:02,015 --> 00:49:05,361
يريد الجميع دائماً شيئاً
هذا لا ينتهي أبداً
533
00:49:05,578 --> 00:49:08,402
لا يمكنك التحكم أبداً
بالمال الذي تجنيه
534
00:49:08,781 --> 00:49:10,531
يمكنك التحكم بما تنفقه فقط
535
00:49:12,442 --> 00:49:17,089
- ما الذي تعرفينه بشأن ذلك يا (كريستال)؟
- كان يملك أبي متجراً للأطعمة الصحية
536
00:49:17,520 --> 00:49:21,260
وقبل أن يتخلى عنا
كان يخبرني دوماً بهذه الأمور
537
00:49:21,348 --> 00:49:25,129
- ما الذي قاله والدك أيضاً؟
- إذا كان يسلك الجميع اتجاهاً معيناً
538
00:49:25,388 --> 00:49:29,647
فعليك أن تسلك الاتجاه الآخر
لأن الفرصة تكمن هناك
539
00:49:31,923 --> 00:49:33,992
أين قرأ هذه العبارة؟
على علبة حبوب الفطور أو ما شابه؟
540
00:49:38,153 --> 00:49:39,205
مرحباً
541
00:49:40,166 --> 00:49:41,117
جدتي، أين أنت؟
542
00:49:45,678 --> 00:49:46,721
أنا آتٍ
543
00:49:48,546 --> 00:49:52,491
هذه جدتي، إنها في المستشفى
يجب أن أذهب، سأكلّمك لاحقاً
544
00:49:52,591 --> 00:49:54,068
أتريد أن أرافقك؟
545
00:49:59,928 --> 00:50:04,141
هيا يا (مارفن)، اجلس، اجلس
هاك، جرّب هذا السيجار
546
00:50:04,621 --> 00:50:05,881
دعني أشعله لك
547
00:50:08,705 --> 00:50:10,671
نعم، أحسنت
548
00:50:12,677 --> 00:50:18,525
حجز (توماسو) رحلة بحرية
إلى جزر الـ(بهاما) له ولـ(بوليت)
549
00:50:18,904 --> 00:50:21,479
لذا أياً كان ما قلته
قام بالواجب
550
00:50:22,151 --> 00:50:24,128
قلت له فقط إنه من الصعب العثور
على امرأة صالحة
551
00:50:25,692 --> 00:50:27,735
وكذلك الجثة المقطعة
552
00:50:29,733 --> 00:50:33,904
(مارفن)، أنا مدين لك بخدمة
وصدقني، هذا أمر رائع بالنسبة لك
553
00:50:50,891 --> 00:50:52,498
- لا بد من أنك حفيدها
- نعم
554
00:50:53,171 --> 00:50:55,020
- سأدعكما تتحدثان معاً
- شكراً
555
00:51:00,405 --> 00:51:01,448
ماذا حصل يا جدتي؟
556
00:51:02,865 --> 00:51:07,575
لقد أغمي عليّ، ليس بالأمر الجلل
هذا يحدث في سنّي
557
00:51:08,770 --> 00:51:12,614
سيسمحون لي بالخروج بعد حوالى ساعة
لهذا السبب اتصلت بك
558
00:51:13,236 --> 00:51:15,700
أحتاج إلى بعض المساعدة
في العودة إلى المنزل
559
00:51:15,830 --> 00:51:17,915
نعم، بالطبع
560
00:51:21,805 --> 00:51:27,212
- ولكن لماذا أغمي عليك؟
- يطرح هذا الفتى الأسئلة المناسبة دوماً
561
00:51:29,875 --> 00:51:35,448
جدتك مصابة بسرطان الكلى
والعلاج يجعلني ضعيفة أحياناً
562
00:51:35,521 --> 00:51:38,421
وهذا ما حصل اليوم
ولكنني بخير
563
00:51:39,832 --> 00:51:41,898
كما قلت، سيسمحون لي
بالعودة إلى المنزل
564
00:51:45,851 --> 00:51:48,979
هل أمي وخالاي (مارفن) و(لو)
على علم بالأمر؟
565
00:51:53,280 --> 00:51:58,971
أنت الوحيد في العائلة الذي يعلم
وأود أن يبقى الأمر على هذا النحو
566
00:52:01,437 --> 00:52:05,771
لا أريد أن يأتي إليّ الجميع
ويجعلوا الأمر يتعلق بهم
567
00:52:06,227 --> 00:52:08,131
وكل مشاكلهم مع والدتهم
568
00:52:13,448 --> 00:52:15,524
أنا أطلب منك أن تتكتّم عن الأمر
569
00:52:23,140 --> 00:52:23,967
أنا بجانبك
570
00:52:29,100 --> 00:52:29,960
أعلم
571
00:52:50,673 --> 00:52:54,018
(لويس)، لا يمكنك أن تقود
وأنت بهذه الحالة
572
00:52:55,286 --> 00:52:58,015
- أنا بخير، أنا بخير
- لست كذلك، لست كذلك
573
00:52:58,066 --> 00:53:01,013
- لن أدعك تقود السيارة
- أعطيني المفاتيح
574
00:53:01,143 --> 00:53:05,010
- ودعيني أصطدم بالسيارة في شجرة
- لن أدعك تفعل هذا
575
00:53:06,921 --> 00:53:07,964
تعال
576
00:53:10,744 --> 00:53:15,741
حسناً، سندخل
حسناً، هناك درجة
577
00:53:16,566 --> 00:53:21,302
أحسنت، حسناً
توجد درجة هنا
578
00:53:21,649 --> 00:53:24,473
أحسنت، أحسنت
579
00:53:25,593 --> 00:53:26,252
أحسنت
580
00:53:26,599 --> 00:53:32,641
إذاً كيف تشعرين... بأحاسيسك تحديداً؟
كيف تشعرين بأحاسيسك؟
581
00:53:33,187 --> 00:53:35,813
إنها بخير، أنا بخير
582
00:53:43,286 --> 00:53:46,631
مذكور في ملفك أن الأب توفي مؤخراً
583
00:53:47,865 --> 00:53:51,280
أنا واثقة من أن هذا يسبّب
بعض المشاعر المعقدة
584
00:53:51,482 --> 00:53:54,712
الأمر الوحيد الذي يجعلها معقدة
هو محادثات كهذه
585
00:53:54,828 --> 00:54:00,099
هذا النوع من الخسارة إلى جانب إنهاء الحمل
هو أمر صعب جداً
586
00:54:00,144 --> 00:54:03,662
الجميع يخسر شيئاً كل يوم
الوقت، المال، الناس
587
00:54:03,884 --> 00:54:05,182
كل شيء يأتي ويذهب
588
00:54:05,271 --> 00:54:08,311
ويمكنك أن تحاربي ذلك قدر ما تشائين
وتبكي لكونه غير عادل
589
00:54:08,571 --> 00:54:09,918
ولكن هذا لن يغير شيئاً
590
00:54:10,570 --> 00:54:14,446
تتوقعين مني أن أركل وأصرخ
بسبب ما تخليت عنه هنا وما خسرته من قبل
591
00:54:14,523 --> 00:54:15,899
ولكنني لا أفعل هذا
592
00:54:16,992 --> 00:54:19,562
هذه ليست طبيعتي
ولن تكون كذلك أبداً
593
00:54:20,472 --> 00:54:24,039
إذا أمضيت الوقت بالبكاء على ما خسرته
فلن تحصلي على شيء
594
00:54:24,978 --> 00:54:28,947
وأنا سأحصل على ما أريده
كوني متأكدة من ذلك
595
00:54:31,988 --> 00:54:37,463
مشاعري جيدة
لا داعي لأن يقلق أحد بشأنها وبشأني
596
00:54:41,499 --> 00:54:42,720
أنا أقدّر وقتك
597
00:55:32,640 --> 00:55:36,115
{\an8}ها نحن هنا الآن
عدنا من حيث بدأنا
598
00:55:38,462 --> 00:55:42,198
ظننت أنك تعرف كل شيء
ولكن تبيّن العكس
599
00:55:44,333 --> 00:55:47,846
لأن لا أحد يعرف كل شيء
وهذا أفضل
600
00:55:49,020 --> 00:55:51,713
لأنك إذا كنت تعرف كل شيء
فستعرف أكثر من اللازم
601
00:55:54,406 --> 00:55:59,662
ستعرف كم مرة كذب عليك الآخرون
وكم مرة كذبت على نفسك
602
00:56:02,314 --> 00:56:08,004
ستعرف كم مرة كدت تموت
وكم مرة كدت تجعل أحد يموت
603
00:56:10,003 --> 00:56:14,783
والمعرفة بشأن الأكاذيب والموت
ليست طريقة جيدة للعيش
604
00:56:19,431 --> 00:56:20,560
على الإطلاق
70257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.