All language subtitles for Power Book III Raising Kanan S03E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,580 --> 00:00:34,060
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:34,180 --> 00:00:38,060
احزرن من حصلن للتو على عرض موسيقي
في (غاردن ستايت مول)
3
00:00:38,180 --> 00:00:41,620
لافتتاح حفل (شوني)
4
00:00:41,740 --> 00:00:42,940
ماذا لو أردتُ التراجع؟
5
00:00:43,060 --> 00:00:45,180
القوى المسلحة تأخذ الالتزامات بجدية كبيرة
6
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
هذه هي
7
00:00:46,620 --> 00:00:48,060
لن تزعجك بعد اليوم
8
00:00:48,180 --> 00:00:51,540
عمي يمتلك (غولدن بافيليون)
وعشرين مطعماً آخر
9
00:00:51,660 --> 00:00:54,300
أريد نسبة مئوية من أرباحك
10
00:00:54,420 --> 00:00:56,060
(لو توماس) هو من أخبرني
11
00:00:56,180 --> 00:00:57,700
هذا الهراء أفسد حياتك كلها
12
00:00:57,820 --> 00:00:59,100
أنت هو المرض اللعين يا رجل
13
00:00:59,220 --> 00:01:00,220
أنا آسف
14
00:01:01,340 --> 00:01:03,060
ليس جيداً أن يرانا الناس معاً
15
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
(روني) لديه امرأة
16
00:01:04,500 --> 00:01:06,060
تلك الساقطة من قبو النبيذ
كانت معه في منزلي
17
00:01:06,180 --> 00:01:10,100
عليّ تأكيد كلامك مع جماعتي
قبل أن أمنحك موافقتي
18
00:01:10,220 --> 00:01:12,300
ستكونين دوماً تلك الساقطة الصغيرة الخائفة
19
00:01:12,420 --> 00:01:14,220
تلك الفتاة من الجهة الشرقية العليا
توفيت بجرعة زائدة
20
00:01:14,340 --> 00:01:16,220
وتم جرّ (شانون) إلى ذلك
21
00:01:16,340 --> 00:01:18,980
ثم أتى ذاك الشرطي الآخر وكلمني
22
00:01:19,180 --> 00:01:22,780
واقترح أنها ربما
كانت شريكة في الأمر برغم كل شيء
23
00:01:22,900 --> 00:01:24,220
كان (مالكولم هاورد)
24
00:01:24,340 --> 00:01:27,860
طالما لا يكلمون أية واحدة
من حبيبات (هاورد) السابقات، سيكون بخير
25
00:01:28,420 --> 00:01:30,460
ماذا عن هراء وحدة التحقيق الخاصة؟
ما الذي يحققون فيه؟
26
00:01:30,580 --> 00:01:32,980
ليس لديهم شيء ضد أحد
ليس لديهم أي مشبوه على الإطلاق
27
00:01:33,100 --> 00:01:35,780
أخبرنا بأمر جيد عن (مارفن توماس)
28
00:01:36,260 --> 00:01:38,860
ستؤذي شخصاً ما
شخصاً عداك
29
00:01:38,980 --> 00:01:41,340
والدتك تشكل منافسة هنا، (كاينن)
هي تحصل على منتجنا
30
00:01:41,460 --> 00:01:42,460
- "الجهة الجنوبية"
- هذه بضاعة (كاينن)
31
00:01:42,700 --> 00:01:44,220
هذه هي التجارة
التي كان و(روني) يديرانها
32
00:01:44,340 --> 00:01:45,740
كما أنه يعمل مع بعض القدامى
33
00:01:45,860 --> 00:01:47,220
(كاينن) يعبث مع (سنابس) و(بوب)؟
34
00:01:47,340 --> 00:01:48,660
أحتاج إلى أن تبتعدا عن ابني
35
00:01:48,780 --> 00:01:51,660
هذا الأمر أصبح يتعلق بنا الآن
ولا أحد يعبث معنا!
36
00:03:29,180 --> 00:03:31,860
أسوأ الأكاذيب هي التي نقولها لأنفسنا
37
00:03:35,180 --> 00:03:37,140
التي نحتاج إليها لتمر أيامنا
38
00:03:39,580 --> 00:03:41,340
ولتمر هذه الحياة اللعينة
39
00:03:48,820 --> 00:03:53,660
لكن أكبر هراء نقوله لأنفسنا
هو أنّ هذا الهراء سيتحسن
40
00:03:53,780 --> 00:03:56,620
وأنّ يوم غد لن يكون سيئاً بقدر هذا اليوم
41
00:04:01,740 --> 00:04:05,540
"كحول"
42
00:04:05,980 --> 00:04:07,940
ونواصل قول ذلك بلا توقف
43
00:04:08,060 --> 00:04:11,220
إلى أن لا نعود نصدق هراءنا الخاص
44
00:04:43,060 --> 00:04:45,380
95،10 دولارات
45
00:04:46,340 --> 00:04:48,300
هل تنوي الدفع أم لا؟
46
00:04:49,420 --> 00:04:51,100
لأن الأمر يجري بهذه الطريقة
47
00:04:51,780 --> 00:04:56,100
تختار ما تريده وتعطيني المال
ثم تدفع الثمن
48
00:04:56,460 --> 00:04:58,340
أنت قطعت نصف المسافة فقط
49
00:05:02,500 --> 00:05:04,660
سيحصل الأمر بشكل مختلف قليلاً هذه المرة
50
00:05:06,300 --> 00:05:08,300
ما كنت لأفعل ذلك يا رجل
51
00:05:15,060 --> 00:05:16,380
أيها الحقير!
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,460
هل تمزح بحق الجحيم؟
53
00:05:52,100 --> 00:05:54,140
جماعة (جوليانا) لا يتأخرون مطلقاً
54
00:05:54,380 --> 00:05:56,620
- هيا بنا
- مرت دقيقتان فقط
55
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
اذهب
56
00:06:06,660 --> 00:06:08,740
- الشرطة؟
- كلا
57
00:06:09,620 --> 00:06:11,420
- هيا، هيا
- على مهل، على مهل
58
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
أمسكنا بهم
59
00:06:14,900 --> 00:06:17,340
هل سنطلق النار
على أولئك الأوغاد أم ماذا؟
60
00:06:17,460 --> 00:06:19,180
لأنك تعرف أنني جاهز يا رجل
61
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
كلا
62
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
من هذا؟
63
00:06:29,020 --> 00:06:31,580
إنه الرجل الذي سيخبرنا
بأننا خسرنا تجارتنا
64
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
تعال
65
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
تعال
66
00:07:01,180 --> 00:07:05,100
أخشى أنّ نسيبتي لن تتمكن
من العمل معك بعد اليوم
67
00:07:07,260 --> 00:07:09,060
(جوليانا) قد ماتت
68
00:07:10,700 --> 00:07:16,700
العلاقة المهنية
وأية علاقة من نوع آخر
69
00:07:16,860 --> 00:07:19,500
قد تكون ربطتك بها
70
00:07:19,620 --> 00:07:20,780
قد انتهت
71
00:07:23,020 --> 00:07:25,340
السبب الوحيد لعدم موتك
72
00:07:25,460 --> 00:07:29,900
هو أنّ مستثمريك طلبوا إليّ
أن أعفو عن حياتك
73
00:07:31,060 --> 00:07:32,820
هل هذا يتعلق بـ(راك)؟
74
00:07:34,500 --> 00:07:36,420
هذا يتعلق بي
75
00:07:38,340 --> 00:07:43,420
قطعتُ وعداً بعدم تأمين الهيرويين
إلى (ساوث جامايكا)
76
00:07:43,540 --> 00:07:45,860
وأنا رجل يحترم كلمته
77
00:07:46,620 --> 00:07:51,220
ولذلك أنت لا تزال تتنفس
78
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
تحركوا
79
00:09:20,060 --> 00:09:21,820
"غلوتامات أحادية الصوديوم"
80
00:09:23,860 --> 00:09:28,540
"صلصة خاصة متوفرة حالياً"
81
00:10:05,740 --> 00:10:07,300
- مرحباً، عزيزتي
- مرحباً
82
00:10:11,500 --> 00:10:12,860
يبدو أنك سبق وطلبت الطعام؟
83
00:10:13,860 --> 00:10:15,780
سآخذ ما أطلبه عادة
84
00:10:18,580 --> 00:10:20,580
- هل أنت متوترة؟
- دوماً
85
00:10:20,700 --> 00:10:22,180
لا، ستكونين رائعة
86
00:10:22,620 --> 00:10:26,860
وسأكون العمة المجنونة التي تصرخ
من أجلك على ذاك المسرح بأعلى صوتي
87
00:10:27,100 --> 00:10:29,580
- تفضلي
- شكراً
88
00:10:31,340 --> 00:10:35,060
اسمعي، أعرف أنه يوم محموم بالنسبة إليك لكن...
89
00:10:39,100 --> 00:10:40,500
هذا وصل إلى المنزل
90
00:10:41,740 --> 00:10:43,740
- يبدو أنك استخدمت عنواننا السابق عرَضاً
- "الجيش، حقق كامل إمكانياتك"
91
00:10:43,900 --> 00:10:45,740
لذا حوّلوه إلى العنوان الجديد
92
00:10:45,980 --> 00:10:50,100
أنا غيرت العنوان
لكن أظن أنّ هذه الرسالة قد مرت
93
00:10:50,380 --> 00:10:53,380
لم أنظر إلى الاسم عليها
تصورت أنها لـ(كاينن) لذا فتحتها
94
00:10:56,340 --> 00:10:57,420
الجيش؟
95
00:10:57,580 --> 00:11:01,140
حقاً؟
أهذا ما تريدينه؟
96
00:11:03,540 --> 00:11:06,660
لا أعلم
ظننت ذلك
97
00:11:08,060 --> 00:11:09,740
لكن لم أعد واثقة
98
00:11:10,420 --> 00:11:12,060
هل أخبرت والدك؟
99
00:11:12,700 --> 00:11:14,740
لا يمكنك حتى أن تخمني ما سيقوله بهذا الشأن
100
00:11:15,220 --> 00:11:17,460
على الأرجح سيأخذ العديد
من الأنفاس العميقة جداً
101
00:11:17,580 --> 00:11:19,500
نعم، ذاك الرجل وتنفسه
102
00:11:25,740 --> 00:11:29,980
اسمعي، لستُ من تقدم نصائح حياة لأحد
103
00:11:30,460 --> 00:11:34,980
سحقاً، مع مرور كل يوم
أدرك مدى قلة معرفتي بالأمور
104
00:11:35,100 --> 00:11:36,540
وكم عليّ أن أتعلّم
105
00:11:37,660 --> 00:11:42,300
لكن أريدك أن تكوني سعيدة فحسب، (جوك)
106
00:11:42,420 --> 00:11:45,100
وإن كنت تستطيعين إيجاد السعادة في الجيش
فاذهبي وجديها
107
00:11:45,220 --> 00:11:47,540
لكن إن كان الغناء على ذاك المسرح
يحقق لك ذلك
108
00:11:48,340 --> 00:11:50,580
فتمسكي بذلك وافعليه
109
00:11:51,180 --> 00:11:53,580
لأنني أريد فقط أن تجدي بهجتك
110
00:11:53,700 --> 00:11:55,260
هذا كل ما أردته يوماً لك
111
00:11:55,540 --> 00:11:57,140
شكراً، عمتي (راك)
112
00:12:01,340 --> 00:12:03,100
سئمت من نضوجكما أيها الولدان
113
00:12:04,380 --> 00:12:07,420
لمَ لم تستطيعا البقاء صغيرين لوقت أطول؟
114
00:12:11,700 --> 00:12:13,500
هل أنت و(كاينن) تتحادثان؟
115
00:12:18,180 --> 00:12:20,620
ليس لدينا الكثير لنقوله
لبعضنا البعض حالياً
116
00:12:26,340 --> 00:12:28,580
إن كنت تريدين
فأنا أستطيع الذهاب والاطمئنان عليه
117
00:12:29,900 --> 00:12:32,060
لستُ هنا للتكلم عن (كاينن)
118
00:12:32,300 --> 00:12:35,460
أعرف أنني كنت أكلمك
عن (كاينن) طوال حياتك
119
00:12:35,580 --> 00:12:37,380
وذلك لم يكن صائباً
120
00:12:38,180 --> 00:12:39,860
لم يكن عادلاً قط
121
00:12:41,100 --> 00:12:43,580
أنا هنا للتكلم عنك
122
00:12:44,060 --> 00:12:46,300
أنت وفقط أنت
123
00:13:18,940 --> 00:13:21,860
"ما هي المعلومات؟
ما هي المعلومات؟"
124
00:13:21,980 --> 00:13:24,940
"يتعلق الأمر بجذب الأضواء
وتغيير حياتي"
125
00:13:25,060 --> 00:13:26,300
"ما هي المعلومات؟"
126
00:13:26,420 --> 00:13:28,020
لا تزال لديك أذن موسيقية رائعة، (شيرل)
127
00:13:28,420 --> 00:13:30,380
الموسيقى الجيدة لا تتغير
128
00:13:30,540 --> 00:13:32,140
البارعون يلفتون نظري دوماً
129
00:13:32,260 --> 00:13:33,380
إنه فج
130
00:13:33,740 --> 00:13:34,900
وخشن
131
00:13:35,020 --> 00:13:36,780
لكن أحبهم بهذه الطريقة
132
00:13:37,180 --> 00:13:38,860
ذلك يمنحني الفرصة لأقولبهم
133
00:13:39,340 --> 00:13:41,860
إن كانوا ماكرين جداً
فسيبدأون بإخباري كيف سأقوم بعملي
134
00:13:43,380 --> 00:13:45,300
إذاً ما هي قصة هذا الفتى؟
135
00:13:45,420 --> 00:13:47,740
أنا هو
أنت تسمع صوتي
136
00:13:47,940 --> 00:13:49,140
أنا (فايموس) "شهير"
137
00:13:49,260 --> 00:13:52,060
- أرى أنه لا تنقصك الثقة بالنفس
- هذا اسمه
138
00:13:54,260 --> 00:13:57,300
اسمي الحقيقي هو (شون)
لكن يناديني الجميع (فايموس)
139
00:13:57,420 --> 00:14:00,260
أحب ذلك! (فايموس)!
أتصوره منذ الآن مضاء في الأعالي
140
00:14:00,860 --> 00:14:03,660
هذا (لويل غيلفاند)
هو صديق قديم لي
141
00:14:03,780 --> 00:14:05,980
يمتلك بعض شركات الأسطوانات المستقلة
142
00:14:07,820 --> 00:14:12,020
أنا سمعت هذه الأغنية فقط
لكن اعتبرني معجباً
143
00:14:12,540 --> 00:14:14,620
- هل تقوم بعملية الإنتاج أيضاً؟
- كلا
144
00:14:14,740 --> 00:14:16,300
صديقي (لو) يفعل ذلك
(لو توماس)
145
00:14:16,420 --> 00:14:17,500
- حسناً
- هو يفعل ذلك كله
146
00:14:17,820 --> 00:14:21,940
أخبرتك بأمر (لو) عبر الهاتف
هو أيضاً موهوب جداً
147
00:14:22,460 --> 00:14:23,780
صحيح، صحيح
148
00:14:23,940 --> 00:14:27,220
حين تصبح عجوزاً مثلي
تبدأ بالمعاناة من "درر دماغيّ"، (فايموس)
149
00:14:27,340 --> 00:14:28,460
لا أنصح بذلك
150
00:14:29,620 --> 00:14:33,260
أردتُ أن يسمع (لويل)
بعض أعمالكما أنت و(لو) لأنني...
151
00:14:33,420 --> 00:14:36,380
ظننت أنكم قد تتعاونون معاً
152
00:14:36,500 --> 00:14:38,340
إذاً ما رأيك، (فايموس)؟
153
00:14:39,260 --> 00:14:41,460
أتريد أن نقع في بعض المتاعب معاً؟
154
00:14:41,980 --> 00:14:44,900
- بالتأكيد!
- لنحدد اجتماعاً إذاً
155
00:14:45,140 --> 00:14:48,940
- جميعنا! أنا وأنت والرجل الآخر
- (لو)
156
00:14:49,060 --> 00:14:50,140
- (لو)؟ (لو)؟
- نعم
157
00:14:50,260 --> 00:14:52,100
- هل كلمك؟
- نعم، نعم
158
00:14:52,220 --> 00:14:53,740
كنت أكلمه طوال الوقت
159
00:14:53,860 --> 00:14:58,460
سأتصل به بعد أن ننهي هذا
لإقامة الاجتماع
160
00:14:58,580 --> 00:15:01,780
أنت موهوب، (فايموس)
وأنا ثري
161
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
وأعمل في هذا المجال لمدة طويلة
بما يكفي لأعرف
162
00:15:03,420 --> 00:15:07,260
أنّ هذا المزيج يترجَم غالباً إلى نجاح
163
00:15:08,540 --> 00:15:09,740
حسناً
164
00:15:21,620 --> 00:15:23,900
(لو)، افتح الباب
165
00:15:27,420 --> 00:15:28,580
(لو)!
166
00:15:30,460 --> 00:15:32,140
لم يكلمني منذ أيام
167
00:15:33,740 --> 00:15:36,340
قد يكون في الداخل
مصاباً أو ما شابه أو منهاراً
168
00:15:36,460 --> 00:15:37,820
أحتاج إلى أن تفتح الباب
169
00:15:38,180 --> 00:15:39,740
لا يُفترض بي فعل ذلك
170
00:15:39,860 --> 00:15:42,380
شقق المستأجرين هي ملكية خاصة
171
00:16:01,860 --> 00:16:02,940
اللعنة
172
00:16:03,060 --> 00:16:05,300
هذا المكان بحالة كارثية!
173
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
(لو)!
174
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
(لو)!
175
00:16:11,860 --> 00:16:12,980
تباً!
176
00:16:13,780 --> 00:16:16,300
- هل كلمك مؤخراً؟
- كلا
177
00:16:17,020 --> 00:16:19,940
أخوك سيضطر إلى استخدام منظفين محترفين
178
00:16:21,900 --> 00:16:23,180
أقفل الباب
179
00:16:24,380 --> 00:16:27,900
ولا تسرق شيئاً
لدي ذاكرة "فونوغرافية"
180
00:16:28,020 --> 00:16:29,540
أعرف كل ما هو موجود هنا
181
00:16:37,340 --> 00:16:39,420
أحتاج إلى خمس دقائق فقط لا غير
182
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
أيها النقيب
183
00:16:43,300 --> 00:16:45,940
والد المحققة (بورك) هنا
يقول إنّ الأمر طارىء
184
00:16:46,420 --> 00:16:47,620
أدخليه
185
00:16:50,340 --> 00:16:51,420
النقيب (بورك)
186
00:16:52,180 --> 00:16:55,380
أعتذر، كنت أنوي الاتصال بك
187
00:16:56,380 --> 00:16:59,940
قسم الشؤون الداخلية
قد أقفل قضيته بشأن (شانون)
188
00:17:00,380 --> 00:17:04,260
لم يجدوا أي دليل على أي عمل مخالف
لذا انتهى الأمر
189
00:17:05,060 --> 00:17:08,060
أنت وعائلتك يمكنكم
أن تتفجعوا بسلام الآن
190
00:17:08,300 --> 00:17:11,540
لا أريدهم أن يقفلوا القضية
أريدهم أن يُبقوها مفتوحة
191
00:17:11,660 --> 00:17:13,020
ولذلك أنا هنا
192
00:17:13,140 --> 00:17:16,940
تم الإيقاع بابنتي أيها النقيب
على يدَي (مالكولم هاورد)
193
00:17:17,060 --> 00:17:18,780
هو تدبر هذا الأمر برمته
194
00:17:18,900 --> 00:17:23,380
ليلهي عما أفترض
أنه هراؤه الإجرامي الخاص
195
00:17:23,500 --> 00:17:24,540
أيها النقيب (بورك)، سيدي
196
00:17:24,660 --> 00:17:26,700
- سبق وسلكنا هذه الدرب
- أعلم، أعلم
197
00:17:26,820 --> 00:17:30,620
أعلم بأننا سبق وفعلنا ذلك
لكنني أصبحت أعرف المزيد الآن
198
00:17:30,740 --> 00:17:36,060
(مالكولم هاورد)...
هو شرطي حائز على أوسمة عديدة
199
00:17:36,740 --> 00:17:38,380
وأنا أيضاً
200
00:17:40,580 --> 00:17:42,900
أحتاج إلى أن تسمعني أيها النقيب
201
00:17:49,220 --> 00:17:53,300
كنت تعلم بأن ذاك الحقير سيقطع التموين عني
ولم تقل شيئاً لي
202
00:17:56,820 --> 00:17:58,980
أظن أنّ الكولومبي كلمك إذاً؟
203
00:17:59,100 --> 00:18:01,300
لم تخبرها بأنها كانت
تعمل خفية عن نسيبها
204
00:18:01,420 --> 00:18:02,500
هذا تصرف غبي
205
00:18:02,620 --> 00:18:04,580
لحسن حظك أنه جاء إلينا أولاً
206
00:18:05,380 --> 00:18:07,900
وإلا كان لينتهي بك الأمر كنسيبته
207
00:18:09,100 --> 00:18:10,140
اجلس
208
00:18:15,220 --> 00:18:16,940
بالمناسبة، أنت على الرحب والسعة
209
00:18:18,100 --> 00:18:20,580
تجارتي أصبحت ميتة
أكثر من تلك الساقطة
210
00:18:20,700 --> 00:18:24,140
سيكون عليك إيجاد الحل
بأسرع ما يمكن، (أوركل)
211
00:18:24,260 --> 00:18:27,380
لأنك لا تخسر مالك وحدك حالياً
212
00:18:27,500 --> 00:18:30,940
هذا كله بسبب (راك)
هي من يؤذينا
213
00:18:31,060 --> 00:18:35,380
(راك) لم تأخذ مالنا، (روني)
أنت فعلت ذلك
214
00:18:35,740 --> 00:18:38,900
نعم، هي قد تكون تؤذيك
لكنك تؤذينا
215
00:18:39,020 --> 00:18:44,620
وآخر ما تريد العبث معه
هو مالنا التقاعدي يا رجل
216
00:19:00,820 --> 00:19:04,620
- ذاك الفتى لديه مشكلة غضب
- بالفعل
217
00:19:05,500 --> 00:19:06,660
كلاهما
218
00:19:09,140 --> 00:19:10,700
أنا وأنت، عزيزتي
219
00:19:11,500 --> 00:19:13,660
(هاورد) ذهب إلى والد (نيكول بينغهام)
220
00:19:13,780 --> 00:19:16,940
وقال له أن يقدم شكوى ضد (شانون)
221
00:19:17,340 --> 00:19:21,500
لمَ عسى (هاورد) يجعل الوالد يقدم شكوى؟
222
00:19:21,860 --> 00:19:24,340
- وكيف تعرف أنه فعل ذلك؟
- لا يهم كيف أعرف
223
00:19:24,460 --> 00:19:28,460
أما بالنسبة إلى سبب قيامه بذلك
ليس لدي جواب لك
224
00:19:28,620 --> 00:19:33,420
جل ما أستطيع قوله هو أنه خلال
أعوامي الأربعين في شرطة (نيويورك)
225
00:19:33,540 --> 00:19:36,180
لم أسمع قط بشرطي يقصد مدنياً
226
00:19:36,300 --> 00:19:39,140
ويطلب إليه تقديم شكوى ضد شريكه
227
00:19:39,260 --> 00:19:42,580
آل (بينغهام) أثارا ضجة هائلة
لأنهما اعتقدا أنّ (شانون)
228
00:19:42,700 --> 00:19:44,900
أمّنت المخدرات التي قتلت ابنتهما
229
00:19:47,020 --> 00:19:49,780
لكن ذاك التحقيق انتهى فور فتحه
230
00:19:49,900 --> 00:19:54,100
صديقة ابنة آل (بينغهام)
فتاة تدعى (لافيرن توماس)
231
00:19:54,220 --> 00:19:58,060
قالت بشكل مؤكد إنّ (شانون)
ليست من أعطاها المخدرات
232
00:19:58,180 --> 00:19:59,580
(لافيرن توماس)؟
233
00:20:01,460 --> 00:20:04,700
يا إلهي!
نسيت أمرها في هذا كله
234
00:20:05,300 --> 00:20:08,500
حين انتهينا من هذا كله
تلك الفتاة اختفت معه
235
00:20:09,820 --> 00:20:11,100
تباً!
236
00:20:18,660 --> 00:20:20,380
- "نعم، سيدي؟"
- صلني بالعميل (تانر)
237
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
"على الفور، سيدي"
238
00:20:38,820 --> 00:20:42,860
انشروا الخبر في الشارع
أنني أبحث عن (لو)
239
00:20:43,260 --> 00:20:46,740
وسأدفع الكثير مقابل المعلومات
التي توصلني إليه
240
00:20:50,700 --> 00:20:51,860
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
241
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
هل رأيته؟
242
00:20:55,420 --> 00:20:57,900
متجر الكحول في الشارع 157
تعرض للسطو ليلة أمس
243
00:20:58,260 --> 00:21:00,380
- إذاً؟
- سمعت أنه كان (لو)
244
00:21:07,380 --> 00:21:11,100
أيها العميل (تانر)، (هاورد) مرشح
لتولي قيادة قسم المخدرات في (كوينز)
245
00:21:11,220 --> 00:21:12,620
مما سيجعله يعمل قربك
246
00:21:12,740 --> 00:21:15,300
لذا أية مشكلة معه
ستشكل مشكلة لفريقك
247
00:21:15,420 --> 00:21:17,660
أدرك ذلك لكن مجدداً
248
00:21:17,780 --> 00:21:20,100
هذا بالإجمال خارج نطاق سلطتي واهتمامي
249
00:21:20,220 --> 00:21:21,620
طالبة الثانوية التي ماتت
250
00:21:21,740 --> 00:21:23,860
التي توفيت بجرعة زائدة
في الجهة الشرقية العليا
251
00:21:24,620 --> 00:21:27,980
كانت تواعد (لافيرن توماس)
252
00:21:28,420 --> 00:21:31,380
- (لافيرن توماس)، إنها...
- الابنة
253
00:21:32,580 --> 00:21:37,540
وإن كنت تظن أننا كنا نعرف هذا طوال الوقت
ولم نجمع كافة الدلائل فأنت محق
254
00:21:37,740 --> 00:21:39,540
لكن ذلك خارج الموضوع حالياً
255
00:21:39,660 --> 00:21:43,380
جل ما يهم حالياً
هو أنه يبدو أنّ ثمة صلة ما
256
00:21:43,500 --> 00:21:46,340
بين (مارفن توماس)
والمحققة (بورك)
257
00:21:48,220 --> 00:21:49,380
والمحقق (هاورد)
258
00:21:49,500 --> 00:21:51,940
- لست أفهم أياً منكما
- إذاً ما نقوله هنا
259
00:21:52,060 --> 00:21:55,060
هو أنه باستثناء صدفة هائلة
260
00:21:55,180 --> 00:22:01,620
هنالك مثلث فظيع ما بين (إل سي إن)
(مارفن توماس) والمحقق (هاورد)
261
00:22:01,740 --> 00:22:03,900
و(شانون) اكتشفت هذا كله
262
00:22:04,860 --> 00:22:08,300
ولذلك كانت تحقق بأمر (هاورد)
وعملية إطلاق النار
263
00:22:08,860 --> 00:22:10,580
لأن الأمر كان مرتبطاً بالعصابات
264
00:22:10,700 --> 00:22:14,620
لن أقول شيئاً
عدا ما علمته في آخر ساعة هنا
265
00:22:14,740 --> 00:22:20,900
لكن ما أستطيع قوله لك
هو أنه لا وجود للصدفة في (ساوث جامايكا)
266
00:22:36,260 --> 00:22:38,940
أخبرتك بأنني لن أفعل هذا معك بعد اليوم
267
00:22:39,060 --> 00:22:40,740
نعم لكنك هنا بأية حال
268
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
ادخل
269
00:22:56,220 --> 00:22:57,860
(لو) عاد يعبث هنا
270
00:23:00,820 --> 00:23:02,900
لا سبيل إلى إصلاحكم أيها الأوغاد
271
00:23:03,020 --> 00:23:05,820
ظننت أنه قد تعلّم درسه حين اضطر
إلى إصلاح تلك المشكلة مع والدة (سكراب)
272
00:23:05,940 --> 00:23:08,980
لا أريد أن أعرف عن ذلك
أكثر مما أعرف أصلاً
273
00:23:09,340 --> 00:23:11,220
أحتاج إلى المساعدة لإيجاده
274
00:23:13,620 --> 00:23:15,700
هراؤك لا يتوقف مطلقاً، صحيح؟
275
00:23:15,820 --> 00:23:17,540
أتظنني أريد أن آتي إليك مع هذا كله؟
276
00:23:17,660 --> 00:23:20,140
أنت آخر وغد
أريد أن أدين له بخدمة يوماً
277
00:23:20,260 --> 00:23:21,780
لكن ليس لدي أي مكان آخر أقصده
278
00:23:22,100 --> 00:23:25,060
يحتاج أخي إلى أن يغادر هذه الشوارع
ولا أستطيع إيجاده
279
00:23:25,220 --> 00:23:27,020
وذلك سيىء لنا جميعاً
280
00:23:27,140 --> 00:23:28,500
وذلك يشملك
281
00:23:29,340 --> 00:23:31,700
وكما كنت تقول منذ البداية أيها المحقق
282
00:23:32,260 --> 00:23:35,380
نحن مترابطون
وعائلة
283
00:23:35,820 --> 00:23:37,660
سواء أعجبنا الأمر أم لا
284
00:23:44,100 --> 00:23:47,220
أنتم العائلة الفاسدة التي أحصل عليها
285
00:24:08,780 --> 00:24:10,060
إنه خطأي على تأخري
286
00:24:11,980 --> 00:24:14,380
علينا جعل هذا الاجتماع قصيراً
لدي أمور أقوم بها
287
00:24:15,380 --> 00:24:17,100
هل تمانع؟ أتضور جوعاً
288
00:24:17,220 --> 00:24:19,620
تفضل، إنه للفتاتين
ولم تلمساه قط
289
00:24:19,740 --> 00:24:20,900
أنا فوت الغداء
290
00:24:23,580 --> 00:24:26,100
أقترب أكثر من هذه القصة عن ابنتك
291
00:24:26,220 --> 00:24:27,780
كلمتها عبر الهاتف قبل أيام
292
00:24:27,900 --> 00:24:30,620
أظنك تناديها (جوكبوكس)
لأن عليك الدفع لها لتتكلم
293
00:24:30,980 --> 00:24:32,380
وهي ليست غاضبة عليك حتى
294
00:24:32,660 --> 00:24:34,340
تصور حالها حين تكون غاضبة
295
00:24:37,300 --> 00:24:41,340
أتعلم؟ أشعر بأن أحاديثنا
قد ساعدتني جداً، أنا أتحسن
296
00:24:41,740 --> 00:24:43,820
وأعرف أنّ لديك هموماً عديدة
297
00:24:44,340 --> 00:24:46,540
لا أريد أن آخذ المزيد من وقتك بهرائي
298
00:24:46,860 --> 00:24:47,900
أنا قد اكتفيت
299
00:24:49,900 --> 00:24:53,100
- هل تنفصل عني أو ما شابه؟
- لا، على الإطلاق
300
00:24:53,220 --> 00:24:56,340
لكنني لا أريد أن أكون عبئاً
301
00:24:58,140 --> 00:25:00,900
كم من مرة إضافية عليّ إخبارك
كيف تسير هذه الصداقة؟
302
00:25:01,060 --> 00:25:02,260
ليست عبئاً
303
00:25:05,580 --> 00:25:09,260
عليّ... عليّ إحضار بعض الزهور لـ(جوك)
من أجل عرضها لاحقاً
304
00:25:09,380 --> 00:25:11,340
- أنت ستأتي، صحيح؟
- طبعاً
305
00:25:11,780 --> 00:25:14,740
هذا الأداء سيكون آخر قطعة
أحتاج إليها من أجل قصتي
306
00:25:15,380 --> 00:25:16,460
سأراك هناك
307
00:25:39,420 --> 00:25:41,580
هل... هل (كاينن) هنا؟
308
00:25:42,940 --> 00:25:45,660
- اسمع، أحتاج إلى مكالمته فقط
- ارحل
309
00:25:45,780 --> 00:25:47,900
(كيه)، أبحث عن (لو) يا رجل!
310
00:25:49,940 --> 00:25:53,660
أنت تتكلم دوماً
وبالتالي أنت لا تسمع مطلقاً
311
00:25:54,100 --> 00:25:57,620
قلت لك أن ترحل
312
00:25:58,980 --> 00:26:01,060
حسناً، حسناً
اهدأ، (روني)
313
00:26:02,300 --> 00:26:04,140
اتركه يا رجل
314
00:26:08,140 --> 00:26:09,820
لا أعرف أين هو (لو)
315
00:26:10,180 --> 00:26:12,380
أنا لا أتعاطى مع عائلتي حالياً
316
00:26:14,300 --> 00:26:16,340
حصلت على جوابك يا رجل
317
00:26:16,820 --> 00:26:17,980
والآن ارحل
318
00:26:23,940 --> 00:26:25,540
مهلاً، مهلاً
(فايم)!
319
00:26:27,660 --> 00:26:31,340
(جوك) لديها عرض المركز التجاري اليوم
سيكون الجميع هناك
320
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
وأنا أيضاً
321
00:26:33,540 --> 00:26:35,620
أشك في أنّ (لو) سيفوت ذلك
322
00:26:43,380 --> 00:26:48,100
هل ستذهب إلى المركز التجاري اللعين
بينما لم نعد نعمل؟
323
00:26:48,220 --> 00:26:51,620
ليس عليك القلق
بشأن ما سأفعله يا رجل
324
00:27:24,420 --> 00:27:27,220
الحمام في الأعلى
إنها مشية طويلة
325
00:27:27,340 --> 00:27:30,500
لذا امنحن أنفسكن وقتاً كافياً
للوصول إلى هناك إن احتجتن إلى ذلك
326
00:27:30,620 --> 00:27:32,580
وثمة مبرّد ماء هنا
327
00:27:32,780 --> 00:27:34,180
لكن احرصن على ألا يكون الماء كثير...
328
00:27:34,300 --> 00:27:36,860
(جوكبوكس)، لا تقلقي
بشأن من في الخارج
329
00:27:37,020 --> 00:27:41,940
حالياً كل شيء يتعلق بنا هنا فقط
ومن نكون
330
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
والجهد الذي بذلناه
331
00:27:43,940 --> 00:27:46,620
استثمرنا في أنفسنا
وفي بعضنا البعض
332
00:27:46,740 --> 00:27:52,020
وهنا سنحقق عودتنا
هذه ثمرة عملنا
333
00:27:52,540 --> 00:27:54,660
حين تخرجن إلى هناك
أنتن أخوات
334
00:27:54,780 --> 00:27:56,580
أحببن بعضكن بعضاً
335
00:27:56,780 --> 00:27:59,780
والجميع في الخارج سيفعلون الأمر نفسه
336
00:28:03,540 --> 00:28:04,940
أنا فخورة بكن
337
00:28:06,020 --> 00:28:09,020
وعليكن أن تشعرن بالفخر أيضاً
338
00:28:09,140 --> 00:28:11,700
أنتن آمنتن بأنفسكن، سيداتي
339
00:28:12,380 --> 00:28:17,260
وحالياً ذاك الإيمان
قد تحول إلى واقع
340
00:28:17,380 --> 00:28:22,780
ولا يستطيع أحد أخذ ذلك منكن
مهما حصل
341
00:28:29,820 --> 00:28:35,540
ستغنّين مع الأغنية الأصلية
لكن عليكن إعطاء كل ما لديكن في الخارج
342
00:28:35,660 --> 00:28:41,100
والآن اخرجن إلى ذاك المسرح
وغيّرن حياتكن، سيداتي
343
00:28:42,580 --> 00:28:43,980
إلى أماكنكن
344
00:28:56,340 --> 00:28:58,300
نعم سيدي
نعم سيدي، نعم سيدي!
345
00:28:58,420 --> 00:28:59,980
- نعم!
- بعد أعوام من الآن
346
00:29:00,100 --> 00:29:02,460
ستخبرون الناس بأنكم كنتم هنا
لمشاهدة هذه المجموعة
347
00:29:02,580 --> 00:29:04,580
التي توشك على اكتساح العالم
348
00:29:04,700 --> 00:29:10,100
أيها الناس، إنها إحدى أروع الفرق
التي تخرج من (نيويورك) منذ وقت طويل جداً
349
00:29:10,220 --> 00:29:17,620
صفقوا لـ(جوكبوكس)
(كريستال) و(آييشا)
350
00:29:17,740 --> 00:29:21,060
المعروفات أيضاً بـ(بوتا)!
351
00:29:32,980 --> 00:29:37,780
"كنت أبحث عن شخص يعاملني كسيدة"
352
00:29:37,900 --> 00:29:41,220
"ولا يسعني إلا التفكير في أنه أنت"
353
00:29:41,740 --> 00:29:43,860
- "أحبك جداً"
- "قٌبَل"
354
00:29:43,980 --> 00:29:45,740
- "ويا فتى، تعرف أنني..."
- "أفتقد ذلك"
355
00:29:45,860 --> 00:29:47,420
"سأعطيك العالم"
356
00:29:47,540 --> 00:29:50,140
"أقسم إنني لن أكتفي أبداً"
357
00:29:50,260 --> 00:29:54,540
"لا أريد البقاء بعيدة"
358
00:29:55,260 --> 00:29:57,940
"حبيبي، أخبرني إن كان شعورك مماثلاً"
359
00:29:58,060 --> 00:30:02,820
"أريد قضاء وقتي كله"
360
00:30:02,940 --> 00:30:06,780
"وقتي كله معك"
361
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
"لا أستطيع إخراجك من رأسي"
362
00:30:09,420 --> 00:30:11,380
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
363
00:30:11,500 --> 00:30:15,100
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
364
00:30:15,220 --> 00:30:17,660
"لا أستطيع إخراجك من رأسي"
365
00:30:17,780 --> 00:30:19,700
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
366
00:30:19,820 --> 00:30:23,780
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
367
00:30:23,940 --> 00:30:28,340
"تأخذني بعيداً إلى السماء والقمر"
368
00:30:28,460 --> 00:30:32,180
"أريد فقط فعل الأمر نفسه من أجلك"
369
00:30:32,300 --> 00:30:34,180
- "وإن كانت لدي ثلاث أمانٍ"
- "أمانٍ"
370
00:30:34,340 --> 00:30:36,340
- "أعرف أنك تعرف ذلك"
- "نعم يا فتى"
371
00:30:36,460 --> 00:30:37,820
"سأعطيك العالم"
372
00:30:38,060 --> 00:30:40,700
"أقسم إنني لن أكتفي أبداً"
373
00:30:40,820 --> 00:30:44,900
"لا أريد البقاء بعيدة"
374
00:30:45,740 --> 00:30:48,780
"وأخبرني إن كان شعورك مماثلاً"
375
00:30:49,540 --> 00:30:53,300
"أريد قضاء وقتي كله"
376
00:30:53,420 --> 00:30:57,300
"وقتي كله معك"
377
00:30:57,420 --> 00:30:59,580
"لا أستطيع إخراجك من رأسي"
378
00:30:59,780 --> 00:31:01,860
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
379
00:31:01,980 --> 00:31:05,460
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
380
00:31:05,700 --> 00:31:08,180
"لا أستطيع إخراجك من رأسي"
381
00:31:08,300 --> 00:31:10,220
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
382
00:31:10,340 --> 00:31:14,220
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
383
00:31:14,340 --> 00:31:16,780
"لا أستطيع إخراجك من رأسي"
384
00:31:16,900 --> 00:31:18,700
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
385
00:31:18,820 --> 00:31:22,140
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
386
00:31:22,260 --> 00:31:25,060
- "نعم!"
- "لا أستطيع إخراجك من رأسي"
387
00:31:25,180 --> 00:31:27,060
"كلما أحاول التخلص من ذلك"
388
00:31:27,180 --> 00:31:31,220
"حبيبي، يمكننا أن نحقق شيئاً ما
شيئاً ما، شيئاً ما"
389
00:31:31,900 --> 00:31:33,020
نعم!
390
00:31:33,220 --> 00:31:34,220
نعم!
391
00:31:57,540 --> 00:32:01,340
ما كنت لأتصل بكم
لو بقي الوغد فاقد الوعي
392
00:32:01,460 --> 00:32:04,340
المشكلة هي أنه يواصل الاستيقاظ
كل عشرين دقيقة وتحطيم الأغراض
393
00:32:04,460 --> 00:32:06,420
ولم يدفع ثمن أية من كؤوسه أيضاً
394
00:32:08,220 --> 00:32:09,460
حسناً، استيقظ
395
00:32:11,740 --> 00:32:13,420
انهض يا عزيزي!
396
00:32:14,300 --> 00:32:16,100
أهلاً بعودتك إلى أرض الأحياء
397
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
ما اسمك؟
398
00:32:19,780 --> 00:32:22,140
(لو)، أنا (لو)
399
00:32:22,740 --> 00:32:24,140
(لو توماس)
400
00:32:25,660 --> 00:32:29,460
سأغمض عينيّ وأستريح قليلاً
401
00:32:29,620 --> 00:32:32,380
سأعود إليكما
أعدكما
402
00:32:32,500 --> 00:32:35,020
- هذا هو، صحيح؟
- يا للعجب!
403
00:32:36,380 --> 00:32:37,900
لنذهب، (لو)
404
00:32:38,940 --> 00:32:40,900
صديق لنا يريد مكالمتك
405
00:32:41,940 --> 00:32:44,460
- ليس لدي أصدقاء
- نعم، مهما تقول
406
00:32:45,460 --> 00:32:50,420
- دعاني أحضر كأساً أخرى
- من سيدفع ثمن كؤوسه وكل ما حطمه؟
407
00:32:50,540 --> 00:32:52,260
بحقك يا رجل
ماذا لو تضعها على حساب الحانة؟
408
00:32:52,380 --> 00:32:55,580
- أظن أنه عيد مولده
- تباً لعيد مولده، أريد مالي
409
00:32:55,700 --> 00:32:57,180
طاب يومك، سيدي
410
00:33:06,740 --> 00:33:08,620
نسيبتك تألقت هناك، صحيح؟
411
00:33:08,900 --> 00:33:11,420
(دون كورنيليوس) سيطرق باب مدخلي
412
00:33:12,540 --> 00:33:14,140
نعم، هي أبلت بلاء حسناً
413
00:33:14,580 --> 00:33:16,900
سنقيم احتفالاً لها بعد يومين
414
00:33:17,700 --> 00:33:21,140
- عليك المجيء أيضاً
- ليس لدي وقت لكم حالياً
415
00:33:21,260 --> 00:33:22,820
لمَ؟ ما الذي عليك فعله؟
إلى أين تذهب؟
416
00:33:22,940 --> 00:33:26,700
تهديد عاملة اجتماعية لن يزيل مشكلاتك
بل سيجعلها أسوأ
417
00:33:26,940 --> 00:33:28,260
أنا لست قلقاً
418
00:33:28,380 --> 00:33:31,740
إن أجريتُ اتصالاً هاتفياً إضافياً
فسيمسكون بك ويسجنونك في شمال الولاية
419
00:33:32,540 --> 00:33:34,620
أستطيع إجراء اتصالات هاتفية أيضاً
420
00:33:35,180 --> 00:33:36,940
والقصص التي أستطيع أن أرويها...
421
00:33:37,940 --> 00:33:39,820
هنالك أماكن سيأخذونك إليها
422
00:33:40,500 --> 00:33:44,100
لا يهمني من هو والدك
أو كان أو لم يكن
423
00:33:44,220 --> 00:33:47,740
سأسحب حزامي وأجلدك الآن وهنا
لا تكلم والدتك بهذه الطريقة
424
00:33:47,860 --> 00:33:49,060
لا بأس، (مارفن)
425
00:33:50,700 --> 00:33:53,420
(روني) لا يرى العالم
كالأشخاص الطبيعيين، (كاينن)
426
00:33:54,020 --> 00:33:56,100
أثق به أكثر مما أثق بك
427
00:33:56,340 --> 00:33:57,780
هو قتل أخاه
428
00:33:58,300 --> 00:33:59,780
هذا ليس ما سمعتُه
429
00:34:00,900 --> 00:34:02,740
سمعت أنك من قتل (نيك)
430
00:34:03,100 --> 00:34:06,980
أرديته وجعلت الأوغاد الإيطاليين يحرقونه
لتأخذي عمله كله
431
00:34:08,540 --> 00:34:11,820
تجارتك مع (روني) قضي عليها
انتهى أمرك
432
00:34:11,940 --> 00:34:13,020
لم يعد لديك عمل
433
00:34:13,140 --> 00:34:16,100
أنت لا تقررين متى ينتهي أمري
434
00:34:18,340 --> 00:34:19,940
ليس بعد الآن
435
00:34:24,220 --> 00:34:26,740
هل ستدعينه يكلمك بهذه الطريقة؟
436
00:34:35,300 --> 00:34:37,140
رجال شركة الأسطوانات
مكثوا طوال العرض
437
00:34:37,260 --> 00:34:38,740
هذه إشارة جيدة، صحيح؟
438
00:34:39,260 --> 00:34:40,900
ماذا يقولون برأيك؟
439
00:34:41,780 --> 00:34:44,140
يخططون لمحطتنا الأولى
في جولتنا العالمية
440
00:34:45,180 --> 00:34:49,300
آمل أنه مكان دافىء كـ(البرازيل)
أو (بورتوريكو)
441
00:34:49,420 --> 00:34:51,460
ماذا تعرفين عن (البرازيل) يا فتاة؟
442
00:34:51,580 --> 00:34:53,460
سحقاً، أعرف أنها دافئة أكثر من (نيويورك)
443
00:34:54,260 --> 00:34:58,500
أنت تألقت هناك اليوم، (جوك)
444
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
شكراً
445
00:35:14,780 --> 00:35:16,700
من أية شركة أسطوانات تأتون؟
446
00:35:18,180 --> 00:35:23,820
(لافيرن)، أنا العميل الخاص (بريستون تانر)
من مكتب التحقيق الفدرالي
447
00:35:23,940 --> 00:35:26,940
وهذا هو المحقق (آرثر أوغدن)
من شرطة (نيويورك)
448
00:35:27,860 --> 00:35:29,980
لدينا بعض الأسئلة
التي علينا طرحها عليك
449
00:35:30,100 --> 00:35:35,100
في ما خص صلة عائلتك بالجريمة المنظمة
ونشاطات إجرامية أخرى
450
00:35:42,700 --> 00:35:44,540
ماذا نفعل يا رجل؟
451
00:35:44,900 --> 00:35:47,500
إن كنتما ستعتقلانني فافعلا ذلك، اتفقنا؟
452
00:35:47,660 --> 00:35:49,660
أحضرتماني إلى هنا
453
00:35:49,780 --> 00:35:54,660
إنها مخالفة للحقوق المدنية أو ما شابه
أتفهمون قصدي؟
454
00:35:54,980 --> 00:35:56,780
الفتى المشاغب بحد عينه
455
00:35:56,980 --> 00:36:00,740
وهو ثمل ولا يتوقف عن الكلام
456
00:36:00,860 --> 00:36:04,860
أخبرنا بأنه سطا على متجر كحول
من أجل زجاجة ويسكي ليلة أمس
457
00:36:05,020 --> 00:36:07,460
سحقاً
458
00:36:07,580 --> 00:36:10,700
إن احتجتما إلى مساعدة يوماً
فأنتما تعرفان أنني سأهتم بكما
459
00:36:11,260 --> 00:36:12,820
سأتولى الأمر من هنا
460
00:36:22,660 --> 00:36:25,540
لا يمكنك إبقاء فمك مطبقاً، صحيح؟
461
00:36:25,660 --> 00:36:27,820
سحقاً، أنت لم تسمع شيئاً بعد
462
00:36:29,860 --> 00:36:32,980
أستطيع حل كل جريمة قتل تقريباً
في الجهة الجنوبية من أجلك
463
00:36:33,100 --> 00:36:36,100
أختك ستصل قريباً لتأخذك أيها التافه
464
00:36:36,220 --> 00:36:38,620
وإلى ذلك الحين
اخرس فحسب!
465
00:36:40,940 --> 00:36:42,380
أنت الفاعل
466
00:36:44,740 --> 00:36:48,100
أنت أخبرت (راك)
بأن (سكراب) كان الواشي
467
00:36:49,060 --> 00:36:50,620
لا بد من ذلك
468
00:36:51,900 --> 00:36:54,660
أعرف أنها قالت
إنّ أحدهم كان في الداخل
469
00:36:55,820 --> 00:36:58,100
أنت أفسدت ذلك كله
470
00:37:00,060 --> 00:37:02,060
(سكراب) لم يكن واشياً
471
00:37:03,940 --> 00:37:07,300
ونحن قتلناه بناء على كلامك؟
أنت...
472
00:37:07,620 --> 00:37:09,340
أنت قتلت ذاك الرجل!
473
00:37:09,540 --> 00:37:14,020
تلفّظ بأي حرف آخر
وسأخلصك من بؤسك، مفهوم؟
474
00:37:14,140 --> 00:37:16,180
حرف آخر وستموت
475
00:37:21,420 --> 00:37:23,380
أنا ميت أصلاً يا رجل
476
00:37:26,780 --> 00:37:28,540
أنا كنت ميتاً
477
00:37:43,020 --> 00:37:44,740
تعال إلى هنا، هنا بالذات
478
00:37:48,820 --> 00:37:50,300
كم سيستغرق الأمر؟
479
00:37:52,460 --> 00:37:53,540
لا بأس
480
00:37:54,980 --> 00:37:56,460
(جي)، ماذا يجري؟
481
00:37:58,940 --> 00:38:02,580
- تنفس
- تنفس يا أخي، تنفس!
482
00:38:04,540 --> 00:38:06,100
إنها (أليس)
483
00:38:07,140 --> 00:38:08,460
ماذا حصل معها؟
484
00:38:09,220 --> 00:38:13,220
كنت فقط بحاجة
إلى بضع دقائق لنفسي
485
00:38:15,020 --> 00:38:17,740
وإلى شيء ما لتهدئتي
ويخفف التوتر
486
00:38:18,260 --> 00:38:20,060
ماذا حصل مع (أليس) يا رجل؟
487
00:38:22,380 --> 00:38:24,100
هي تحب الاستحمام
488
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
لذا وضعتها في حوض الاستحمام
489
00:38:26,580 --> 00:38:30,020
عمرها يسمح لها
بأن تكون هناك وحدها، صحيح؟
490
00:38:30,500 --> 00:38:34,820
والأمر التالي الذي أتذكره
هو أنّ (آمبر) كانت توقظني
491
00:38:34,940 --> 00:38:37,060
وأنا دخلت و...
492
00:38:37,820 --> 00:38:39,660
لا بد من أنها انزلقت
493
00:38:40,780 --> 00:38:46,380
لقد رحلت، (مارفن)
صغيرتي غرقت وقد رحلت
494
00:38:47,500 --> 00:38:50,700
لا، قطعاً لا!
495
00:38:51,500 --> 00:38:52,740
سحقاً!
496
00:38:55,580 --> 00:38:57,540
أنا آسف جداً يا رجل
497
00:38:58,580 --> 00:39:01,580
سيأخذون (آمبر) بعيداً
لم يبقَ لدي شيء
498
00:39:01,700 --> 00:39:02,940
أنا نكرة
499
00:39:03,220 --> 00:39:04,220
اسمع
500
00:39:05,540 --> 00:39:08,700
أنت تحتاج إلى المساعدة، (جيرالد)
مساعدة حقيقية
501
00:39:08,820 --> 00:39:11,620
ربما من الجيد أن يأخذوا (آمبر)
في الوقت الحاضر ويمكنك أن تصلح نفسك
502
00:39:11,740 --> 00:39:15,420
أنا حثالة ووالد رهيب
503
00:39:16,420 --> 00:39:19,220
- وصديق رهيب لعين
- لا يا رجل
504
00:39:19,340 --> 00:39:20,700
أنت صديق صالح
505
00:39:20,820 --> 00:39:25,140
- أنت فقط...
- قالوا إنهم سيسجنونني، (مارفن)
506
00:39:26,340 --> 00:39:29,300
كانوا سيرمونني في السجن
ويضعون ولديّ في منازل تربية
507
00:39:29,420 --> 00:39:31,380
في حال لم أحضر لهم شيئاً ما
508
00:39:31,980 --> 00:39:35,060
لا أعرف ما تقوله حتى، (جي)
أنت حزين إلى حد أنّ كلامك ليس منطقياً
509
00:39:35,180 --> 00:39:36,660
كلامي منطقيّ
510
00:39:38,820 --> 00:39:40,980
كنت أعمل مع المكتب الفدرالي
511
00:39:45,980 --> 00:39:48,060
تم ضبطي مع بعض الهيرويين
512
00:39:48,540 --> 00:39:50,300
كانت الكمية أكبر
من اعتبارها تهمة حيازة بسيطة
513
00:39:50,420 --> 00:39:52,140
لذا هددوني
514
00:39:52,940 --> 00:39:54,740
قالوا إنهم سيأخذون ولديّ بعيداً
515
00:39:54,860 --> 00:39:58,180
وعندئذ قالوا لي إنهم يحققون
بأمرك وبأمر عائلتك
516
00:40:00,060 --> 00:40:04,340
كانوا يعرفون أنني أعرفك من مجموعتنا
أنا آسف جداً
517
00:40:05,140 --> 00:40:06,940
أقسم إنني لم أخبرهم بشيء
518
00:40:07,060 --> 00:40:11,140
أعني أنني لم أكن أعرف شيئاً يجرّمك
519
00:40:11,260 --> 00:40:12,900
أنت لم تخبرني بشيء
520
00:40:14,500 --> 00:40:19,100
لو أنني رفضت طلبهم من البداية
لما كرهتني كما تفعل الآن
521
00:40:19,660 --> 00:40:22,340
وكانت ابنتي لتبقى حية
522
00:40:26,180 --> 00:40:31,460
ذلك لا يهم الآن لأنهم سيسجنونني
إلى الأبد بسبب هذا
523
00:40:36,140 --> 00:40:38,100
لن تسامحني أبداً
لكن أيمكنك على الأقل
524
00:40:38,220 --> 00:40:42,020
أن تحاول أن تفهم
أنني فعلت ذلك من أجل ولديّ؟
525
00:40:44,300 --> 00:40:46,260
ابنتك قد ماتت، (جيرالد)
526
00:40:47,940 --> 00:40:49,300
بسببك
527
00:40:50,340 --> 00:40:53,620
وقد ينتهي بي الأمر في السجن بسببك أيضاً
528
00:40:53,900 --> 00:40:57,700
كل ما فعلتَه كان من أجلك
أنت لست صديقاً
529
00:40:58,780 --> 00:41:02,180
وأنت لست والداً أيضاً
أنت لا شيء!
530
00:41:20,180 --> 00:41:27,220
نعرف أنّ والدك هو من أعطى المخدرات
لحبيبتك وإنها قتلتها
531
00:41:28,140 --> 00:41:33,940
ونعرف أيضاً أنه كان يعمل مع الجريمة المنظمة
لبيع المخدرات في (ساوث جامايكا)
532
00:41:34,620 --> 00:41:38,260
لكن نحتاج إلى معرفة المزيد
ولذلك أنت هنا
533
00:41:39,980 --> 00:41:41,700
أنتم لا تعرفون شيئاً
534
00:41:46,700 --> 00:41:49,220
ماذا يمكنك إخبارنا
عن المحقق (هاورد)؟
535
00:41:50,660 --> 00:41:52,780
هل هو ووالدك صديقان؟
536
00:41:56,380 --> 00:42:01,340
والدي لا يصادق الشرطة
537
00:42:01,740 --> 00:42:06,540
أو الجريمة المنظمة
أو أي شخص آخر
538
00:42:07,660 --> 00:42:10,860
وهو لم يفعل أية من تلك الأمور
التي ذكرتها للتو
539
00:42:20,980 --> 00:42:23,180
ليس لديكم شيء
540
00:42:24,100 --> 00:42:26,700
لأنه في حال كان لديكم شيء
541
00:42:27,540 --> 00:42:30,100
ما كنت لتكلمني
542
00:42:38,300 --> 00:42:39,740
آن الأوان!
543
00:42:41,420 --> 00:42:43,780
لم أعد أجد الكلمات
من أجلك ومن أجل عائلتك
544
00:42:43,900 --> 00:42:48,140
هذا الهراء يتحدى اللغة
هذا الوغد كان يصرع أذنيّ
545
00:42:48,260 --> 00:42:50,780
ويعترف بكل جريمة ارتُكبت في (كوينز)
في آخر عشرة أعوام
546
00:42:50,900 --> 00:42:53,420
يبدو أنّ لديك ما تعترف به أيضاً أيها المحقق
547
00:42:53,540 --> 00:42:55,540
أمر كنت تبقيه سراً
548
00:42:55,660 --> 00:42:58,140
كذبت عليّ مباشرة بوجهي!
549
00:42:58,260 --> 00:42:59,660
اتصل بي (مارفن)
550
00:42:59,820 --> 00:43:03,180
وأخبرني بأن تلك الوحدة الخاصة
كانت تضع واشياً معه طوال الوقت
551
00:43:03,300 --> 00:43:06,140
وبأنهم كانوا يحققون بأمره منذ أشهر
بشأن تلك المسألة الإيطالية
552
00:43:06,260 --> 00:43:07,860
وفي هذه الأثناء أنت قلت لي
إننا أحرار وبعيدين عن الشبهات
553
00:43:08,060 --> 00:43:09,380
وهم لا يشككون في أمرنا مطلقاً
554
00:43:09,500 --> 00:43:13,340
حسناً، نعم
كنت أعلم بأنهم يشتبهون بـ(مارفن)
555
00:43:14,580 --> 00:43:18,140
ولأصارحك، أخبرتهم بأنهم
قد يكونون يبحثون في الاتجاه الصحيح
556
00:43:18,260 --> 00:43:21,060
إذاً كنت تقول طوال هذا الوقت إننا بخير
وكانوا يحققون بأمر أخي الأكبر؟
557
00:43:21,180 --> 00:43:22,820
نحن بخير، (راك)
558
00:43:22,940 --> 00:43:25,820
لا يشتبهون بك أو بـ(كاينن) أو بي
559
00:43:27,100 --> 00:43:30,220
سنلقي اللوم كله على (مارفن)
وسيزول كل شيء
560
00:43:30,340 --> 00:43:33,380
- سنحصل على صفحة جديدة
- نعم لكن أخي لن يحصل على ذلك
561
00:43:33,700 --> 00:43:35,500
سيحصل على السجن المؤبد أو الإعدام
562
00:43:35,620 --> 00:43:37,940
إذاً هل تفضلين أن يكون (كاينن) أو أنت؟
563
00:43:38,780 --> 00:43:40,900
ينبغي أن يتحمل (مارفن) اللوم من أجل الفريق
564
00:43:41,020 --> 00:43:43,580
وأراهن بأنه حتى هو سيفهم ذلك
565
00:43:43,700 --> 00:43:46,100
(راكيل)، أولئك الفدراليون
لن يرحلوا بدون أي شيء
566
00:43:46,220 --> 00:43:48,020
علينا أن نعطيهم شيئاً ما
وإلا سيواصلون المجيء
567
00:43:48,140 --> 00:43:50,140
إلى أن يأخذوا كل شيء منا
568
00:43:50,820 --> 00:43:55,660
سحقاً، إن وصلوا إليك
فسيسقط (مارفن) بأية حال وكذلك (كاينن)
569
00:43:55,780 --> 00:43:57,900
- وأنت أيضاً
- بالتأكيد
570
00:43:59,380 --> 00:44:01,300
لن أخون عائلتي أبداً
571
00:44:01,980 --> 00:44:03,620
حسناً، فليكن
572
00:44:04,340 --> 00:44:06,740
لنفعل الأمر بطريقتك
وسنسقط جميعاً
573
00:44:07,460 --> 00:44:09,780
سئمت من هذا الهراء كله بأية حال
574
00:44:09,900 --> 00:44:11,340
تباً لك ولعائلتك، (راك)
575
00:44:11,460 --> 00:44:13,340
عائلتي هي عائلتك يا رجل
576
00:44:26,900 --> 00:44:28,860
ها قد جاءت الأرملة السوداء
577
00:44:29,140 --> 00:44:30,820
وها هي العين السوداء
578
00:44:42,300 --> 00:44:43,540
(دوهرتي جيرالد)!
579
00:44:46,220 --> 00:44:48,180
جئنا بشأن (أليس)/، (جيرالد)
580
00:44:48,460 --> 00:44:51,860
شرطة (نيويورك) ستسمح لنا بتسليمك
ككياسة مهنية
581
00:44:58,740 --> 00:44:59,820
السيارة هنا
582
00:45:00,260 --> 00:45:01,780
هو فاقد وعيه على الأرجح
583
00:45:03,220 --> 00:45:04,580
أتريد شرف القيام بذلك؟
584
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
(جيرالد)!
585
00:45:22,180 --> 00:45:23,980
هذا الحقير
586
00:45:33,180 --> 00:45:34,180
تباً!
587
00:45:49,660 --> 00:45:53,900
طرأ شيء ما
وعليّ توليه
588
00:45:54,180 --> 00:45:59,420
لكن قبل أن أدعك ترحلين
عليّ أن أسألك مجدداً
589
00:45:59,540 --> 00:46:04,300
إن كنت قد رأيت والدك يوماً
يتفاعل مع المحقق (مالكولم هاورد)
590
00:46:05,980 --> 00:46:09,020
أنت أفسدت حياتي كلها الليلة
591
00:46:10,100 --> 00:46:13,460
وتظن حقاً أنني سأجيب عن أسئلتك؟
592
00:46:28,420 --> 00:46:33,220
صدقيني، لا أحد منا يهرب كلياً
من عائلته المضطربة
593
00:46:33,660 --> 00:46:35,660
تظنين أنك خرجت سليمة
594
00:46:36,020 --> 00:46:40,500
لكن حين تصبحين في وضح النهار
سترين جميع الندوب
595
00:46:40,620 --> 00:46:43,060
وتلك الندوب لا تزول مطلقاً
596
00:46:43,820 --> 00:46:45,740
إنها تتعمق فحسب
597
00:46:46,300 --> 00:46:48,540
تباً لك أيها العميل الفدرالي!
598
00:46:50,700 --> 00:46:52,460
يمكنك المغادرة
599
00:47:11,780 --> 00:47:13,540
- اتصل بالطبيب الشرعي
- نعم
600
00:47:21,940 --> 00:47:26,060
أخبرني، هل يُحتمل
أنها كانت عملية قتل؟
601
00:47:26,180 --> 00:47:30,980
لا، قتلُ نفسه قد يكون على الأرجح
أذكى أمر فعله هذا الوغد منذ أعوام
602
00:47:43,300 --> 00:47:45,580
هل ستقتلينني كما قتلت (سكراب)؟
603
00:47:48,180 --> 00:47:50,380
هذا أخي الأكبر
(مارفن)، هي تحاول قتلي يا رجل
604
00:47:50,500 --> 00:47:51,620
لا تدعها تقتلني
605
00:47:52,820 --> 00:47:56,340
- كم أخبرهم الصحافي؟
- لا أعرف حتى
606
00:47:56,460 --> 00:47:57,780
لا يمكنك لمسه، (مارفن)
607
00:47:57,900 --> 00:48:00,780
إن تعرض ذاك الوغد الواشي إلى خدش
فسيأتون بحثاً عنك
608
00:48:00,900 --> 00:48:03,060
(مارفن)، لا تدعها تقتلني يا رجل!
609
00:48:03,380 --> 00:48:05,220
هي تحاول قتلي، (مارفن)
610
00:48:08,340 --> 00:48:09,660
ضعه في السيارة
611
00:48:12,620 --> 00:48:13,620
لا
612
00:48:14,460 --> 00:48:16,460
لا، لا، لا، لا، لا، لا
أنا...
613
00:48:16,580 --> 00:48:18,820
أنا لست جاهزاً بعد يا رجل
614
00:48:20,860 --> 00:48:22,580
(مارفن)، لست جاهزاً بعد
615
00:48:41,020 --> 00:48:42,020
المحقق (هاورد)؟
616
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
علينا التكلم
617
00:48:57,100 --> 00:48:58,460
ما الأمر أيها النقيب؟
618
00:49:04,900 --> 00:49:07,660
هل ضغطت على (جيمس بينغهام)
ليقصد قسم الشؤون الداخلية
619
00:49:07,860 --> 00:49:09,500
ويتقدم بتلك الشكوى ضد (بورك)؟
620
00:49:09,620 --> 00:49:14,060
وتماشياً مع ذاك السؤال
لدينا طبيعة علاقتك بـ(مارفن توماس)
621
00:49:14,180 --> 00:49:15,540
وهو الهدف الحالي لتحقيقنا
622
00:49:15,660 --> 00:49:18,740
والذي ابنته كانت على علاقة غرامية
بفتاة (بينغهام)
623
00:49:18,860 --> 00:49:23,780
وتماشياً مع ذلك
لمَ لم تأتِ إليّ وتخبرني بأي من ذلك؟
624
00:49:24,220 --> 00:49:25,660
أتتكلم جدياً؟
625
00:49:26,460 --> 00:49:28,340
هل تأتي إليّ بهذا؟
626
00:49:29,300 --> 00:49:33,900
أولاً، أنت من قال لي إنّ القسم
لن يتحمل المزيد من الدعاية السيئة
627
00:49:34,020 --> 00:49:36,300
وإنه ينبغي دفن فساد (بورك)
628
00:49:37,140 --> 00:49:40,300
لذا نعم، أنا ذهبت وكلمت والد الفتاة
629
00:49:40,420 --> 00:49:42,700
فقط لأرى مدى عمق وخطورة المسألة
630
00:49:42,820 --> 00:49:46,460
لأنني كنت أعلم بأن (بورك)
كانت قد عبثت مع فتاة (بينغهام) و(لافيرن توماس)
631
00:49:46,580 --> 00:49:50,140
وبصراحة، كان الأمر أسوأ مما ظننت
632
00:49:50,780 --> 00:49:53,260
كان سيئاً كفاية
أنني عجزت عن إخفاء الأمر
633
00:49:53,620 --> 00:49:55,980
لذا قلت لوالدها أن يذهب
إلى قسم الشؤون الداخلية
634
00:49:56,100 --> 00:49:57,340
ليدعهم يحلون المسألة
635
00:49:57,460 --> 00:49:59,260
ولمَ لم تقصد الشؤون الداخلية بنفسك؟
636
00:49:59,540 --> 00:50:01,140
لأنني لست واشياً!
637
00:50:01,460 --> 00:50:04,180
وبالنسبة إلى (مارفن توماس)
إنها مصادفة
638
00:50:04,300 --> 00:50:05,700
لا أعرف شيئاً عن ذلك
639
00:50:05,820 --> 00:50:09,020
إذاً أنت و(مارفن توماس)
لا تجمعكما أية علاقة؟
640
00:50:09,140 --> 00:50:10,660
علاقة؟
641
00:50:11,300 --> 00:50:13,020
هل نحن نتواعد؟
642
00:50:13,220 --> 00:50:16,100
لا علاقة لي بـ(مارفن توماس)
643
00:50:17,660 --> 00:50:18,940
أيها النقيب
644
00:50:20,180 --> 00:50:21,940
إلامَ ترمي يا رجل؟
645
00:50:22,580 --> 00:50:25,660
أتحاول القول إنني أتعامل
مع تاجر مخدرات ما؟
646
00:50:48,620 --> 00:50:51,460
والدتك تعبث باستثمارنا
647
00:50:51,620 --> 00:50:53,300
وتعبث بمالنا
648
00:50:53,420 --> 00:50:56,460
ينبغي تولي أمرها
649
00:51:18,660 --> 00:51:21,700
ماذا إذاً؟ ألم تعودا تحبانني؟
650
00:51:23,340 --> 00:51:25,060
ألا تهتمان لأمري مطلقاً؟
651
00:51:31,300 --> 00:51:32,940
أنا أخوكما الصغير
652
00:51:34,940 --> 00:51:36,260
نحن نحبك، (لو)
653
00:51:37,580 --> 00:51:41,620
لمَ تعاملانني هكذا إذاً
إن كنتما تحبانني؟
654
00:51:41,780 --> 00:51:43,420
أنت فعلت ذلك بنفسك
655
00:51:44,020 --> 00:51:45,660
إذاً ستقتلانني؟
656
00:51:48,860 --> 00:51:50,380
وتتركانني هنا؟
657
00:51:52,020 --> 00:51:56,700
في الظلمة وحدي؟
658
00:52:05,820 --> 00:52:08,500
أنا لا... لا أريد أن أكون وحدي
بهذه الطريقة
659
00:52:10,380 --> 00:52:13,180
لا تتركني هناك بهذه الطريقة، (مارفن)
660
00:52:17,340 --> 00:52:18,580
أرجوك!
661
00:52:19,700 --> 00:52:22,300
لا تتركني وحدي هنا يا رجل
662
00:52:55,340 --> 00:52:57,420
(مارفن)، أرجوك يا رجل!
663
00:52:59,060 --> 00:53:02,700
يتكلم الجميع بقوة
إلى أن يحدقوا إلى فوهة المسدس
664
00:53:03,420 --> 00:53:07,140
حين يرون ذاك المسدس في وجوههم
يبدأون بقول أمور مختلفة جداً
665
00:53:07,260 --> 00:53:11,100
ويبدأون بعقد صفقات مع الجميع
وذلك يشمل القدير
666
00:53:11,980 --> 00:53:13,940
افعل ما عليك فعله إذاً
667
00:53:16,900 --> 00:53:20,100
لكن لا تتركني هنا وحيداً هكذا
668
00:53:25,260 --> 00:53:26,940
"دعوني أعيش وسأحسن التصرف"
669
00:53:27,060 --> 00:53:29,260
"دعوني أواصل التنفس وسأتغير"
670
00:53:29,860 --> 00:53:33,420
لكن حين تصبح هناك
وتحدق إلى موتك مباشرة
671
00:53:33,540 --> 00:53:35,740
لا تبقى أية صفقات تُعقد
672
00:53:36,300 --> 00:53:38,780
ولا تبقى أية مفاوضات للقيام بها
673
00:53:43,100 --> 00:53:47,020
انتهى عملك هنا يا رجل
مالك لم يعد صالحاً
674
00:53:57,870 --> 00:54:01,870
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| Meshary |||
66838