All language subtitles for Power Book III Raising Kanan S03E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,630 --> 00:00:34,150
في الحلقات السابقة...
2
00:00:34,270 --> 00:00:36,830
- أتى (فيندز) وطلب العرض المميز
- "مطعم (غولدن بافيليون)"
3
00:00:36,950 --> 00:00:39,270
و(ريتشارد) و(صاني) قدّما له ذلك
4
00:00:39,430 --> 00:00:40,630
سيكون هذا موقعك
5
00:00:40,790 --> 00:00:41,830
تباً لك!
6
00:00:42,390 --> 00:00:43,630
اتصلي بسبّاك لعين
7
00:00:43,750 --> 00:00:45,950
الاتصال بسبّاك مهمة صاحب المُلك
8
00:00:46,070 --> 00:00:48,430
وما أدراني بماهية مهام صاحب المُلك؟
لستُ كذلك
9
00:00:48,550 --> 00:00:49,670
هل أنت حامل؟
هل كنتِ حاملاً يوماً؟
10
00:00:49,790 --> 00:00:51,550
- هل تخططين لكي تحملي؟
- لا
11
00:00:51,670 --> 00:00:53,750
لن تودّي أن تصلي إلى التدريب الأساسي
بوجود جنين في بطنك
12
00:00:53,870 --> 00:00:55,030
لن يحدث هذا
13
00:00:55,150 --> 00:00:57,830
لا أعلم كيف وصل هذا المسدس إلى حقيبتك يا (كاي)
كان ملكاً لأمّك
14
00:00:57,950 --> 00:00:58,950
ألم تفعل شيئاً؟
15
00:00:59,310 --> 00:01:01,870
لديك 5 دقائق لتوضّب أغراضك
وترحل من هنا يا رجل
16
00:01:02,150 --> 00:01:04,310
ماذا عن كل الأمور
التي فعلتَها للتستّر عن ذلك يا (مالكوم)؟
17
00:01:04,430 --> 00:01:06,670
تسبّبتَ بقتل (سام)، أنا متيقّنة من أنك السبب
18
00:01:06,790 --> 00:01:08,590
وإن فعلتَ ذلك، فمَن يدري...؟
19
00:01:09,190 --> 00:01:10,590
لا أعلم لما قتلَت (بيرك) نفسها
20
00:01:10,710 --> 00:01:14,030
ولكن من مصلحة الجميع، وبخاصة عائلة (بيرك)
21
00:01:14,150 --> 00:01:16,430
أن نغلق ملف هذه القضية بأسرع وقت ممكن
22
00:01:16,550 --> 00:01:18,310
أيها النقيب (بيرك)، أنا (أدينا فويل)
23
00:01:18,430 --> 00:01:19,630
ثمة ما عليك معرفته
24
00:01:19,750 --> 00:01:23,870
أياً كان ما كنتما تفعلانه
كان المسبّب الأكبر لما فعلتَه (شانون)
25
00:01:24,150 --> 00:01:26,270
كنت أتحدث مع (أوغدن)
في شعبة مكافحة المخدرات
26
00:01:26,390 --> 00:01:27,990
واتضح أنه سيستقيل عما قريب
27
00:01:28,110 --> 00:01:29,830
وأنت تريد وظيفته؟
دعني أجري بعض الاتصالات
28
00:01:29,950 --> 00:01:32,150
- شكراً لك أيها النقيب
- أنا الرجل الأعلى شأناً يا رجل!
29
00:01:32,270 --> 00:01:37,710
التخلّص من (دين)، وإفشاء الأسرار
أمام (بيرنيسا) ليسا من شيم الرجل الأعلى شأناً
30
00:01:37,830 --> 00:01:39,870
بل من شيم النساء المنحطّات!
31
00:01:44,910 --> 00:01:47,830
سمعتُ بما حصل لصديقنا (يونيك)، آسف
32
00:01:47,950 --> 00:01:49,950
أريد أن أحلّ محلّه في ما بدأه معك
وتولّي مهامه
33
00:01:50,070 --> 00:01:51,990
فلنبذل أفضل ما بوسعنا
34
00:01:52,110 --> 00:01:55,270
الآن وقد دخلتِ مجال العمل معنا
هناك سبيل واحد للخروج منه
35
00:01:55,950 --> 00:01:57,870
اسم هذه المجموعة (باتا)
36
00:01:57,990 --> 00:02:01,710
إن أعجبهم ما يرونه
سنكون في الاستوديو بغضون أسبوعين
37
00:02:01,830 --> 00:02:03,350
وإن لم تعجبنهم...
38
00:02:03,470 --> 00:02:05,510
فستكون (باتا) بمثابة طفل آخر
ما كان ينبغي به أن يولد
39
00:02:05,630 --> 00:02:07,830
- هيا!
- أوقفن الموسيقى!
40
00:02:08,070 --> 00:02:09,990
- (آيشا)، هذا نسيبي
- (كاينان)
41
00:02:10,110 --> 00:02:11,110
(آيشا)
42
00:02:11,430 --> 00:02:13,190
لا تكن حقيراً مع هذه الفتاة
ونحن في مجموعة معاً
43
00:02:13,310 --> 00:02:15,110
أنت تُفسد عليّ عملي يا (كاينان)
44
00:02:15,230 --> 00:02:17,350
ماذا لو أخبرتُ الشرطة بما تفعله هنا؟
45
00:02:17,510 --> 00:02:19,550
سيغيّر ذلك الأمور بسرعة بالتأكيد
46
00:02:19,670 --> 00:02:21,670
عملكما يعود عليكما بمكسب ضئيل الآن
47
00:02:21,790 --> 00:02:23,750
ولكن معاً، يمكننا جني الثروات
48
00:02:23,870 --> 00:02:27,830
أنا و(سنابس)... لا نقوم بالمهمات اليومية
وإنما نموّل العمليات فقط
49
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
أنت تريد الهيروين
50
00:02:29,310 --> 00:02:33,070
إننا نتحدث عن عمل مختلف
بضاعة تعود بمكسب أعلى وتُنقل بشكل أسرع
51
00:02:33,190 --> 00:02:35,670
- اشتقت إلى مجموعتنا يا (مارفن)
- يمكننا أن نساند بعضنا
52
00:02:35,790 --> 00:02:37,070
وأن نحثّ بعضنا البعض على الاستقامة
53
00:02:37,190 --> 00:02:39,070
- ذكّرني كم تبلغ ابنتاك من العمر
- خمسة وسبعة
54
00:02:39,190 --> 00:02:41,630
قد أجد قصة ابنتك منطقية
55
00:02:41,750 --> 00:02:43,070
لم يقتل ابني نفسه
56
00:02:43,190 --> 00:02:45,510
سدد أحدهم رصاصة إلى رأس ابني
57
00:02:45,630 --> 00:02:48,190
لم يستحق (سكراب) ما فعلناه به يا رجل
58
00:02:50,670 --> 00:02:52,950
هذا خطأي، أتفهمينني؟
59
00:02:53,390 --> 00:02:55,710
أنا المذنب...
60
00:02:57,350 --> 00:02:59,070
في وفاة ابنك
61
00:02:59,350 --> 00:03:02,390
لم يعد على قيد الحياة
وأنا المذنب في ذلك
62
00:03:02,510 --> 00:03:04,430
أنا نادم أشدّ الندم
63
00:03:24,590 --> 00:03:27,070
"محطة (كوينز)"
64
00:03:28,510 --> 00:03:30,790
"لا تتجاوزوا هذا الخط"
65
00:03:34,950 --> 00:03:37,710
"أهلاً بكم في (كوينز)"
66
00:04:48,150 --> 00:04:53,750
كلمة من ثمانية أحرف بمعنى "رخو"
تنتهي بحرف الكاف
67
00:04:54,070 --> 00:04:55,310
والدتك!
68
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
لا
69
00:05:02,350 --> 00:05:05,350
"المتضعضع"، "المتضعضع"...
70
00:05:13,110 --> 00:05:15,950
ما هذا بحق الجحيم؟
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما الأمر يا رجال؟
71
00:05:16,070 --> 00:05:17,230
مَن أنتم؟
72
00:05:17,350 --> 00:05:19,310
يعتقد العديد من الحمقى
أنّ بوسعهم القيام بهذا العمل
73
00:05:20,390 --> 00:05:22,430
يعتقدون أنه مجال عمل كأي سواه
74
00:05:23,310 --> 00:05:26,630
هل تريدون المال؟ يمكنني أن...
75
00:05:26,750 --> 00:05:28,710
ولكنه ليس أي مجال عمل عادي يا رجل
76
00:05:30,070 --> 00:05:31,870
وهو ليس مناسباً للجميع
77
00:05:47,950 --> 00:05:49,150
حسناً، فهمتك
78
00:05:50,550 --> 00:05:52,950
يا رجل، (بريمو) عند الناصية الآن
79
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
تباً!
80
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
مهلك!
81
00:05:57,630 --> 00:05:58,870
عليّ إغلاق الخط
82
00:05:58,990 --> 00:06:02,070
اسمع... اسمع يا (كاينان)
عليك أن تخبرهم بأنني متعاون، اتفقنا؟
83
00:06:02,310 --> 00:06:05,310
وبأنه ما من داعٍ ليستمرّا بأذيتي، اتفقنا؟
84
00:06:08,670 --> 00:06:10,790
ولكنك لستَ متعاوناً يا (بول)
85
00:06:12,150 --> 00:06:14,910
هذا (روني)، شريكي الجديد
86
00:06:15,030 --> 00:06:18,590
لم يرُق لـ(روني) الترهات التي قلتَها
عن الذهاب إلى الشرطة
87
00:06:21,150 --> 00:06:23,350
لم يرُق لي ذلك إطلاقاً
88
00:06:37,710 --> 00:06:39,390
ماذا تفعل هنا بحقك؟
89
00:06:40,430 --> 00:06:43,910
- هذا خطأي، يمكنني العودة في وقت آخر
- أين ستذهب؟
90
00:06:44,030 --> 00:06:47,670
تبدون منشغلين، لذا سأرحل فحسب
91
00:06:47,790 --> 00:06:49,110
لا داعي لكي ترحل
92
00:06:49,230 --> 00:06:51,510
اسمع، آسف يا رجل
أنا...
93
00:06:51,630 --> 00:06:55,750
لم أكن أعتزم الاتصال بالشرطة فعلاً
وإنما قلتُ ذلك لأنني كنت محبَطاً
94
00:06:55,870 --> 00:06:58,630
قول ذلك أسوأ من فعله حقاً
95
00:06:59,310 --> 00:07:01,790
لن أقول ذلك يا رجل
96
00:07:01,910 --> 00:07:03,630
لن أفكر في ذلك حتى
97
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
انهض
98
00:07:12,470 --> 00:07:16,070
لقد تبوّلت على نفسك
علينا أن نعمل على تنظيفك
99
00:07:18,910 --> 00:07:20,550
سأعطيكم بعض الخصوصية
100
00:07:21,510 --> 00:07:23,310
لا، سأوافيك فوراً
101
00:07:46,910 --> 00:07:50,030
أتيت لأخذ بقية أغراضي فحسب
لأنني لم أستطع أخذها من قبل
102
00:07:50,150 --> 00:07:52,630
عليّ الذهاب للحرص على ألا يقتل (روني)
هذا الرجل
103
00:07:52,870 --> 00:07:55,790
خذ أغراضك وارحل قبل عودتي
104
00:08:11,190 --> 00:08:14,310
لن يتغيّر شيء من ناحيتك
ستكون الأرقام عينها والعملية عينها
105
00:08:14,430 --> 00:08:16,550
وإنما ستتعامل معي الآن بدلاً من (يونيك)
106
00:08:16,790 --> 00:08:17,790
شكراً لك
107
00:08:18,630 --> 00:08:19,950
أظن أنني سأرفض العرض
108
00:08:21,190 --> 00:08:24,710
الموقع الوحيد الذي كان يعمل فيه (يونيك)
كان يعود عليّ بالمشاكل أكثر من المكاسب
109
00:08:25,070 --> 00:08:27,990
تحدث عن التوسّع
وإنما لم يُحسن ضبط أموره
110
00:08:28,190 --> 00:08:29,870
وبخاصة في ما يتعلق بالنقل
111
00:08:30,950 --> 00:08:34,670
نقل هذا المُنتج في أرجاء المدينة بدون رصد
ليس بالسهولة التي يبدو عليها
112
00:08:40,390 --> 00:08:43,790
والآن وقد مات (يونيك)
ماتت تلك الصفقة معه
113
00:08:44,990 --> 00:08:46,590
أقدّر لك اهتمامك
114
00:08:48,190 --> 00:08:49,990
يمكنني تأسيس هذا العمل
115
00:08:50,750 --> 00:08:52,750
فعلتُ هذا من قبل ويمكنني فعله مجدداً
116
00:08:54,030 --> 00:08:58,110
لما أتيتُ إلى هنا لو كنت سأتحدث عن عملية واحدة
فذلك لا يستحق وقتي
117
00:08:58,710 --> 00:09:02,310
لديّ أفكار كبيرة وخطط أكبر
118
00:09:07,710 --> 00:09:10,350
أخبرني صاحب المطعم بمَن أنت وبما فعلتِه
119
00:09:10,750 --> 00:09:14,230
ولكن عليك أن تفهمي أنّ هذا العمل
بات مختلفاً عن زمن مزاولتك له
120
00:09:15,030 --> 00:09:18,630
لستُ صاحب مطعم رخيص يستورد البضاعة
في بطون الفتيات اليافعات
121
00:09:19,630 --> 00:09:21,910
أدير عملية معقّدة هنا
122
00:09:23,230 --> 00:09:24,390
إنها لعبة مختلفة
123
00:09:24,510 --> 00:09:26,310
لديك اللعبة ولديّ اللاعبون
124
00:09:26,790 --> 00:09:28,430
لستِ صاحبة الفريق الوحيد
125
00:09:29,270 --> 00:09:30,910
ولكنّ فريقي رابح
126
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
حسناً
127
00:09:36,710 --> 00:09:37,710
لمَ لا؟
128
00:09:38,270 --> 00:09:40,110
ماذا سأخسر من ذلك فعلاً؟
129
00:09:40,230 --> 00:09:43,750
سأمهِلك شهرين
لكي تؤسسي عملاً يدرّ بمال وفير
130
00:09:43,870 --> 00:09:45,510
إن لم تنجحي بذلك، ينتهي تعاوننا
131
00:09:46,070 --> 00:09:48,230
بدون أي بضاعة بالأمانة وأي أعذار
132
00:09:48,350 --> 00:09:49,950
ستدفعين المال فور إتمام التوصيل
133
00:09:50,230 --> 00:09:53,150
إن أمّنت لي العمل، سأؤمّن لك المال
134
00:10:31,350 --> 00:10:32,670
ماذا يوجد في الحقيبة؟
135
00:10:32,870 --> 00:10:35,350
أغراضي، سأعود إلى منزل أمي
136
00:10:35,470 --> 00:10:36,990
وما خطب العيش هنا؟
137
00:10:38,430 --> 00:10:43,350
لا شيء إطلاقاً
وإنما اشتاقت إليّ، هذا كل شيء
138
00:10:45,110 --> 00:10:48,790
- ما الذي اشتاقت إليه حيالك؟
- ماذا؟
139
00:10:49,830 --> 00:10:54,710
ما هي ميزتك التي اشتاقت والدتك إليها؟
140
00:10:55,710 --> 00:10:56,990
أعني...
141
00:10:57,350 --> 00:11:00,190
أنا ابنها
142
00:11:00,710 --> 00:11:02,590
أنا ابن أمي
143
00:11:03,190 --> 00:11:05,070
وهي لا تشتاق إليّ
144
00:11:09,230 --> 00:11:13,950
لا أعلم لما تشتاق أمي إليّ إذاً
أعتقد أنه عليك أن تطرح عليها هذا السؤال
145
00:11:15,030 --> 00:11:17,030
ربما اشتاقت إلى صوتك
146
00:11:17,910 --> 00:11:21,430
يقول (كاينان) إنك تتكلم كثيراً
147
00:11:21,910 --> 00:11:24,830
هل أنت جاد؟ هل قلتَ هذا؟
148
00:11:25,390 --> 00:11:28,190
- اسمع...
- لا أحد يحب الكلام الكثير
149
00:11:29,070 --> 00:11:31,470
ربما باستثناء والدتك
150
00:11:31,590 --> 00:11:35,430
لستُ كثير الكلام، لا أتكلّم مع أحد
أنا...
151
00:11:35,910 --> 00:11:40,190
أعدك، لا داعي لكي تقلق حيال ذلك
أنا لا... أنا...
152
00:11:41,430 --> 00:11:44,590
هل أبدو قلقاً بالنسبة إليك يا رجل؟
153
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
لا
154
00:11:47,710 --> 00:11:49,830
هل تقصد أنني أبدو منفعلاً؟
155
00:11:51,790 --> 00:11:53,630
أهذا ما تعنيه؟
156
00:11:54,750 --> 00:11:56,710
إذ يمكنني أن أريك...
157
00:11:57,310 --> 00:12:01,110
ما يبدو الانفعال عليه
158
00:12:01,230 --> 00:12:03,350
لم أقصد ذلك
159
00:12:04,510 --> 00:12:10,230
وإنما قصدتُ أنني لستُ كثير الكلام
لستُ من ذلك النوع
160
00:12:10,350 --> 00:12:15,150
لم أكن يوماً كذلك، أنا...
(كاي)، هلّا تقول له ذلك رجاءً
161
00:12:17,110 --> 00:12:19,950
(فايم) يحفظ الأسرار، غالباً
162
00:12:21,310 --> 00:12:23,670
إن لم يفعل، سأدمّره بنفسي
163
00:12:29,910 --> 00:12:31,470
سأتواصل معك لاحقاً
164
00:12:39,430 --> 00:12:41,310
إذاً (مارفن توماس)
165
00:12:42,990 --> 00:12:46,230
(أوغدن) في شعبة مكافحة المخدرات
أعطانا بعض المعلومات عن هذا الرجل
166
00:12:46,350 --> 00:12:47,990
وإنما لم يرد فيها أي شيء جديد
167
00:12:48,270 --> 00:12:50,190
هل يملك الحي أي رأي حوله؟
168
00:12:50,310 --> 00:12:51,630
من أي ناحية؟
169
00:12:52,390 --> 00:12:55,670
يمكنني أن أرشدك بطريقة أفضل
إن أطلعتني على خطتكم
170
00:12:56,150 --> 00:12:58,830
كما أكرر لك دوماً
لا يمكنني الإفصاح بالمزيد
171
00:12:58,950 --> 00:13:03,550
علينا أن نحافظ على سرية عملنا
لأنه يمسّ الكثير من التحقيقات والمشتبه بهم
172
00:13:03,670 --> 00:13:04,870
تعلم أنني مرشّح لنيل وظيفة (أوغدين)
173
00:13:05,070 --> 00:13:09,390
ومتى ما باتت من نصيبك
سأفعل كل ما تريده يا (هاورد)
174
00:13:09,510 --> 00:13:14,030
إلى ذلك الحين
ستظل المعلومات التي نتناقلها محدودة
175
00:13:14,150 --> 00:13:17,190
لذا، بالعودة إلى (مارفن توماس)...
176
00:13:18,790 --> 00:13:21,710
(مارفن) متعطّش، لطالما كان كذلك
177
00:13:21,870 --> 00:13:25,710
إنه معروف بكونه رجلاً قوياً
وبأنه لا يقبل بأي ترّهات من أحد
178
00:13:25,830 --> 00:13:29,670
لم أسمع شيئاً عن تعاونه مع أي إيطاليين
ولكن ذلك منطقي
179
00:13:30,070 --> 00:13:32,270
تسيطر العصابة على كل أمور تجارة المخدرات
180
00:13:32,390 --> 00:13:34,150
لذا من المنطقي أن يصادفه أفرادها
181
00:13:34,270 --> 00:13:38,470
إذاً تعتقد أنه قادر على إتمام العمليات
في (بايزلي) والمنازل في (ساوث جامايكا)؟
182
00:13:38,590 --> 00:13:41,110
هذا ليس خارجاً عن حدود الإمكان
183
00:13:46,110 --> 00:13:47,710
أتعلم مع مَن عليك التحدث؟
184
00:13:48,550 --> 00:13:50,150
المحقق (بينغ) هناك
185
00:13:50,430 --> 00:13:53,270
إنه ضليع بما يحدث في تلك الشوارع
دعني أناديه لك
186
00:13:53,470 --> 00:13:54,750
يبدو أنه يخوض في أمر ما
187
00:13:54,870 --> 00:13:58,950
لا، إنها مجرد امرأة من الحي تتذمّر دوماً
حيال مخالفات ركن السيارة، أمهلني قليلاً
188
00:14:01,710 --> 00:14:03,390
بت متأكدة من هذا الآن
189
00:14:03,510 --> 00:14:05,390
سمعتُ ذلك من شخص كان هناك
190
00:14:06,790 --> 00:14:09,710
(بينغ)، أريد أن أحدّثك سريعاً
191
00:14:09,910 --> 00:14:11,390
عن إذنك لحظة
192
00:14:11,630 --> 00:14:13,870
(تانر) من وحدة المهمات يريد مكالمتك
193
00:14:13,990 --> 00:14:15,470
- حقاً؟ الآن؟
- نعم
194
00:14:15,590 --> 00:14:17,630
اسمع، سأتولى أمرها ولكنك ستكون مَديناً لي
195
00:14:18,190 --> 00:14:19,190
تباً!
196
00:14:19,470 --> 00:14:20,510
شكراً يا (هاورد)
197
00:14:21,070 --> 00:14:23,310
المحقق (هاورد) سيستمع إليك
198
00:14:23,430 --> 00:14:26,070
سيدوّن الملاحظات وسيخبرني بكل ما ستقولينه
199
00:14:26,270 --> 00:14:27,870
مهلاً، أين تذهب؟
200
00:14:27,990 --> 00:14:29,710
عليك أن تعرف بما أعرفه!
201
00:14:30,030 --> 00:14:31,510
يمكنك أن تخبريني بذلك
202
00:14:32,190 --> 00:14:35,110
أعدك... أنا مستمع جيد
203
00:14:38,750 --> 00:14:42,030
- ولكنني أعرف (بينغ)
- والآن ستتعرّفين إليّ
204
00:14:42,630 --> 00:14:45,350
أخبريني بما يشغل بالك
وسأرى ما إن كان بوسعي مساعدتك
205
00:14:47,310 --> 00:14:49,310
أتيت إلى هنا بشأن جريمة قتل
206
00:14:49,670 --> 00:14:51,310
مقتل ابني
207
00:14:53,070 --> 00:14:54,350
كلّي آذان صاغية
208
00:15:05,470 --> 00:15:06,590
ما هذا بحق الجحيم؟
209
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
اسمعا...
210
00:15:10,430 --> 00:15:11,710
ماذا تفعلان؟
211
00:15:12,550 --> 00:15:13,630
هل أنتما بخير؟
212
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
هل أنتما بخير؟
213
00:15:16,990 --> 00:15:18,270
طلب منا والدنا أن نتنظر هنا
214
00:15:18,670 --> 00:15:19,790
كم مضى على ذلك؟
215
00:15:21,670 --> 00:15:24,470
قال إنه سيأتي لاصطحابنا
حين يحين وقت دخولنا
216
00:15:24,590 --> 00:15:27,950
لا، اسمعا... ستتجمّدان من البرد هنا
217
00:15:34,830 --> 00:15:36,230
هيا بنا إلى الداخل
218
00:15:50,790 --> 00:15:53,110
- ماذا دهاك يا (جو)؟
- مرحباً يا (مارفن)
219
00:15:53,350 --> 00:15:54,630
سررت برؤيتك يا رجل
220
00:15:56,670 --> 00:15:59,590
إلامَ أدين بشرف هذه الزيارة؟
221
00:16:08,110 --> 00:16:10,790
- ومَن أخبرك بكل هذا؟
- لا يمكنني القول
222
00:16:11,030 --> 00:16:14,070
لديك شاهد على جريمة قتل ابنك
ولكن لا يمكنك الإفصاح عن هويته؟
223
00:16:14,190 --> 00:16:15,710
تعرف طريقة سير الأمور أيها المحقق
224
00:16:15,830 --> 00:16:18,870
- إن عرف الناس أنني أفشي...
- ولكن لا يوجد سوانا هنا
225
00:16:19,110 --> 00:16:23,230
وأفترض أنك تريدين منا
أن نحقق بأي ما تعتقدين أنك تعرفينه
226
00:16:24,430 --> 00:16:27,190
(لو توماس)، هو الذي أخبرني
227
00:16:33,710 --> 00:16:37,070
مهلاً، مهلاً، إذاً تقصدين أنّ (لو توماس)
كان موجوداً حين قتِل ابنك؟
228
00:16:37,190 --> 00:16:38,270
بدا الأمر كذلك، نعم
229
00:16:38,390 --> 00:16:42,110
ولكن ماذا تقصدين بـ"بدا الأمر كذلك"؟
إما إنه كان هناك أم لا
230
00:16:43,470 --> 00:16:46,670
اسمعي، علينا تنظيم أمورنا هنا
لأجلك ولأجل ابنك
231
00:16:46,790 --> 00:16:49,150
هذا أمر هام
232
00:16:50,070 --> 00:16:52,630
لا مجال لارتكاب الأخطاء أو التقصير
233
00:16:52,750 --> 00:16:56,870
اسمع، كان (لو) شديد الانفعال
حين كان يتحدث معي
234
00:16:57,390 --> 00:16:59,670
ربما احتسى شراباً قبل قدومه
235
00:17:01,870 --> 00:17:03,470
إذاً كان ثملاً
236
00:17:04,670 --> 00:17:07,670
الاعترافات والإفادات التي يقدّمها الثمالى
لا تؤخذ بالحسبان في المحكمة
237
00:17:07,790 --> 00:17:10,950
- قال لي إنّ ابني قد قتِل
- مقصد كلامي...
238
00:17:11,070 --> 00:17:12,790
أنه وفقاً لما تقولينه لي...
239
00:17:12,910 --> 00:17:16,430
إخبار شاب ثمل لك
بأنه يعرف بشأن ارتكاب جريمة...
240
00:17:16,550 --> 00:17:17,830
لا يشكّل دليلاً دامغاً
241
00:17:21,470 --> 00:17:23,630
ابني لم ينتحر
242
00:17:25,750 --> 00:17:29,510
سأتحرّى عن الأمر
ولكن لا تتحدثي مع شخص آخر حول ذلك
243
00:17:29,630 --> 00:17:31,110
وليس حتى إلى شرطي آخر
244
00:17:31,230 --> 00:17:34,790
آخر ما أريده هو أن تتحدث مع آخرين عن ذلك
وكما قلتِ...
245
00:17:35,870 --> 00:17:38,310
سيعتبر الناس أنك واشية
246
00:17:38,470 --> 00:17:40,870
إذ حينها تحدث الأمور السيئة
247
00:17:45,230 --> 00:17:46,870
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
248
00:17:47,230 --> 00:17:52,390
أنت هنا تسعى للانتشاء في هذا المكان التعيس
والفتاتان خارجاً في البرد؟
249
00:17:52,510 --> 00:17:54,030
كم مضى على وجودهما في السيارة؟
250
00:17:54,150 --> 00:17:56,790
بضع دقائق، نصف ساعة
251
00:17:57,110 --> 00:17:58,910
ساعتان على أكثر تقدير
252
00:17:59,030 --> 00:18:02,670
ستتسبّب بأذية أحدهم، أحد سواك
253
00:18:21,990 --> 00:18:24,870
- سأعدّ بعض الغداء
- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
254
00:18:24,990 --> 00:18:27,070
كلا يا حبيبي ولكن شكراً لك
255
00:18:27,310 --> 00:18:28,510
لك ذلك
256
00:18:29,950 --> 00:18:30,950
هل أنت بخير؟
257
00:18:32,030 --> 00:18:34,230
نعم، أنا... أنا...
258
00:18:35,390 --> 00:18:37,070
نعم، أنا بخير
259
00:18:41,670 --> 00:18:43,110
كنت خائفة يا (شون)
260
00:18:44,310 --> 00:18:46,710
لم أعلم ماذا أفعل سوى ذلك
لهذا طلبتُ منك الرحيل
261
00:18:46,830 --> 00:18:48,230
ولكنك كنتِ محقة
262
00:18:48,470 --> 00:18:50,590
كنت أتصرّف كأبله و...
263
00:18:51,790 --> 00:18:55,510
- لن أفعل ذلك مجدداً
- ولن أطلب منك الرحيل مجدداً
264
00:18:57,150 --> 00:19:00,350
تورّطت في الكثير من المتاعب يا أمي
265
00:19:04,550 --> 00:19:09,790
فعلتُ أشياءً أتمنى لو لم أفعلها و...
لم يعد بوسعي التراجع عنها
266
00:19:14,510 --> 00:19:16,030
لا تفكر في ذلك الآن
267
00:19:17,310 --> 00:19:18,950
أنت في دارك
268
00:19:19,670 --> 00:19:22,590
- أحبك يا أمي
- وأنا أحبك أيضاً
269
00:19:29,510 --> 00:19:31,230
نعم، ممتاز، هذا جيد
270
00:19:32,270 --> 00:19:34,950
سيرقصن على إيقاع لحن مسجّل مسبقاً
271
00:19:35,070 --> 00:19:36,310
لذا نحتاج إلى تشغيل الأغنية
272
00:19:36,430 --> 00:19:39,190
وأرسل لي مواصفات المسرح
لكي ألقي بنظرة عليها
273
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
شكراً لك
274
00:19:42,870 --> 00:19:46,870
احزرن مَن حصل للتو على فرصة عمل
في (غاردن ستايت مول)
275
00:19:47,030 --> 00:19:50,790
بتقديم الأداء الافتتاحي لـ(شانيس)؟
276
00:19:50,910 --> 00:19:53,270
تهانيّ أيتها السيدات!
277
00:19:53,390 --> 00:19:55,750
إننا نتحرّك في الاتجاه الصحيح
278
00:19:56,070 --> 00:19:59,430
أريد صوراً واضحة لكل من الفتيات في المقدمة
لكي أعرف كيف يبدين
279
00:19:59,550 --> 00:20:04,470
اجعلن الكاميرا تحبّكن يا سيدات
وربما سأحبّكنّ بدوري
280
00:20:07,110 --> 00:20:09,950
حسناً، أعتقد أنك ستقفين أولاً
281
00:20:11,830 --> 00:20:13,110
فلنفعل هذا
282
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
جميل!
283
00:20:16,510 --> 00:20:17,830
واصلن التحرك
284
00:20:19,070 --> 00:20:21,070
هكذا تماماً!
285
00:20:24,870 --> 00:20:31,870
ذهب شقيقك الصغير الغبي إلى منزل
والدة (سكراب) ثملاً وَباح لها بكل شيء
286
00:20:32,270 --> 00:20:34,150
ثم أتت إلى مركز الشرطة
287
00:20:34,670 --> 00:20:37,310
من حسن حظك أنني حلتُ دون إفشاء الموضوع
288
00:20:39,110 --> 00:20:41,150
هل هناك أي شيء لا تُفسدينه؟
289
00:20:41,270 --> 00:20:42,630
هذا ليس خطأي بل خطأ أخي
290
00:20:42,750 --> 00:20:44,310
إن كان خطأ جماعتك فهو خطأك
291
00:20:44,430 --> 00:20:48,510
السبب الوحيد لاكتراثك بالأمر
هو لأنّ الأمر مرتبط بك وبخطأك حيال (سكراب)
292
00:20:49,430 --> 00:20:53,190
لا تنسَ أبداً
أنه يمكنني أن أدمّرك أيها المحقق
293
00:20:55,230 --> 00:20:56,550
سأتولى أمر (لو)
294
00:20:58,230 --> 00:21:00,950
ماذا عن ترهات مسألة قوة المهمات؟
ما الذي يتورّط عناصرها به؟
295
00:21:02,670 --> 00:21:04,830
لا يملكون أي دليل ضد أحد
296
00:21:05,830 --> 00:21:07,670
لا يوجد أي مشتبه بهم
297
00:21:17,430 --> 00:21:18,630
- شكراً لك
- شكراً لك
298
00:21:18,750 --> 00:21:19,910
خمّني ماذا لديّ
299
00:21:20,710 --> 00:21:23,270
وجدتُ بعض الكعك للتحلية
300
00:21:23,470 --> 00:21:24,870
يمكنك أكله في الأعلى
301
00:21:24,990 --> 00:21:27,110
تشاركيه مع أختك
هذا ليس لكِ لوحدك
302
00:21:27,230 --> 00:21:29,710
- شكراً يا عم (مارفن)
- أنجزتِ فروضك، صحيح؟
303
00:21:30,390 --> 00:21:31,710
ليس لدينا أي فروض
304
00:21:32,030 --> 00:21:33,870
أي مدرسة لا تكلّف بالفروض؟
305
00:21:35,430 --> 00:21:36,630
ربما في (برونكس)
306
00:21:39,510 --> 00:21:46,270
لا أجد الكلمات المناسبة للتعبير عن عميق امتناني
حيال ما فعلتَه هنا
307
00:21:46,390 --> 00:21:49,710
اسمع، لا أعرف ما معنى كل هذا
308
00:21:49,830 --> 00:21:52,110
ولكن ماذا لو لم أصل حين وصلتُ يا (جي)؟
309
00:21:52,230 --> 00:21:53,430
ربما لكانت الفتاتان لا تزالان في الخارج
310
00:21:53,670 --> 00:21:56,670
ماذا لو رآهما شخص آخر قبلي؟
شخص معتوه يقود شاحنة صغيرة؟
311
00:21:56,790 --> 00:21:59,070
أنا في حال يُرثى لها يا (مارفن)
لا أعلم ماذا أقول سوى ذلك
312
00:21:59,190 --> 00:22:02,030
أين والدتهما؟ عليها أن تأخذهما
لأنّ هذا التدبير لا يناسب أحداً
313
00:22:02,150 --> 00:22:07,470
والدتهما تجوب الشارع أو تجوب العالم
وتتصرف بكل تعجرف وتفاخر على حد علمي
314
00:22:09,470 --> 00:22:11,470
لم أرَها منذ أكثر من عام
315
00:22:11,590 --> 00:22:14,790
وهي أسوأ مني، هي التي جعلتني أتعاطى هذه التفاهات
316
00:22:14,910 --> 00:22:16,830
ثم هجرتني...
317
00:22:16,950 --> 00:22:18,150
حين حاولت الإقلاع عنها
318
00:22:18,270 --> 00:22:19,630
أليس لديك أي أقرباء سواها؟
319
00:22:20,190 --> 00:22:21,750
لا أحد مستعد للمساعدة
320
00:22:21,870 --> 00:22:24,230
قطعتُ علاقاتي بالجميع منذ زمن
321
00:22:24,350 --> 00:22:29,310
اتضح أنّ عائلة المرء لا تسعى لمساعدته
حين يسرق منها
322
00:22:31,590 --> 00:22:33,750
أنت في حال سيئة فعلاً يا (جي)
323
00:22:33,870 --> 00:22:35,270
أدرك ذلك جيداً
324
00:22:40,870 --> 00:22:42,030
هندسة؟
325
00:22:42,590 --> 00:22:44,790
أي العمل مع الآلات؟
326
00:22:48,430 --> 00:22:51,590
- العمليات النفسية؟
- ما معنى هذا؟
327
00:22:51,750 --> 00:22:53,990
هذا أشبه بالتواصل...
328
00:22:54,110 --> 00:22:56,950
تتدرّبين على التعامل مع الناس
في ظروف فريدة من نوعها
329
00:22:57,070 --> 00:22:58,150
ربما
330
00:23:00,950 --> 00:23:02,230
التكنولوجيا؟
331
00:23:02,710 --> 00:23:04,990
- هل تحبين العلوم؟
- أحياناً
332
00:23:06,870 --> 00:23:08,910
هناك أيضاً مجال النقل
333
00:23:09,030 --> 00:23:12,990
اسمعي...
حين أتيتم إلى مدرستي
334
00:23:13,110 --> 00:23:17,990
قلتم إنك ستساعدوننا على اختيار مهنة
وتدرّبوننا لنحصل على وظائف جيدة لاحقاً
335
00:23:18,110 --> 00:23:19,750
سجّلي اسمي للمشاركة في ذلك
336
00:23:24,950 --> 00:23:27,110
لهذا أتيت في المقام الأول
337
00:23:27,230 --> 00:23:29,270
لأريك مظهر (جوك) لأجل قصتك
338
00:23:29,390 --> 00:23:32,670
ولكنني وصلتُ إلى هنا
ووجدتُ أنّ حياتك مزرية
339
00:23:34,150 --> 00:23:35,870
تباً، أعطِني هذا يا رجل
340
00:23:37,950 --> 00:23:39,470
لا يهم هذا بمطلق الأحوال
341
00:23:39,590 --> 00:23:42,670
الشيء الوحيد الذي يهم هو الفتاتان في الأعلى
342
00:23:43,070 --> 00:23:44,830
عليك أن تُصلح شؤونك يا (جيرالد)
343
00:23:44,950 --> 00:23:46,550
أريد أن أبلي بشكل أفضل يا (مارفن)
344
00:23:46,950 --> 00:23:50,390
- ولكن لا أعلم إن كنت قادراً على فعل ذلك بمفردي
- ولكنك لا تفعل ذلك بمفردك
345
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
أنا هنا
346
00:23:56,230 --> 00:23:59,230
"ما المعلومات؟ ما المعلومات؟"
347
00:23:59,350 --> 00:24:02,190
"اعتقدتُ أنّ الشوارع مليئة بالشر
إلى أن أطلقتُ الرصاص"
348
00:24:02,310 --> 00:24:05,270
"بت أستيقظ بِعرق بارد
عاجزاً عن الارتياح"
349
00:24:05,390 --> 00:24:08,070
"أستيقظ مراراً من النوم
عاجزاً عن التنفس"
350
00:24:08,190 --> 00:24:10,470
"تراودني ومضات خاطفة
عن إطلاقي للرصاص..."
351
00:24:10,590 --> 00:24:11,710
يعجبني هذا
352
00:24:12,230 --> 00:24:13,270
إنه مؤثّر
353
00:24:14,470 --> 00:24:16,070
أعني عاطفياً
354
00:24:16,190 --> 00:24:18,630
"التوتر لا يفارقني، حاولت..."
355
00:24:18,750 --> 00:24:20,310
لأنّ هذه هي الحقيقة اللعينة
356
00:24:20,470 --> 00:24:23,310
"أنا في حالة فوضى
والآن يطاردني الندم"
357
00:24:23,430 --> 00:24:26,310
"أنا عالق مع العواقب
أعيش مع جريمة قتل، حتى أنني قد أعترف بها"
358
00:24:26,430 --> 00:24:30,150
"ماذا لو وجدوا دليلاً؟
ماذا لو تحدثوا مع السكان؟ هذا يوتّرني..."
359
00:24:30,270 --> 00:24:32,990
"(غولدن بافيليون)، وجبات صينية وأميركية شهية"
360
00:24:37,030 --> 00:24:39,430
أعتذر على تأخّري، انشغلت بمسألة ما
361
00:24:39,550 --> 00:24:42,910
علينا أن نتحدث بشأن الأحمقين في المطعم
لأنّ علينا إنجاح هذا العمل
362
00:24:43,030 --> 00:24:45,830
- ولكن مسألة (لو)...
- أعلم، صدِمتُ كثيراً حين أخبرتِني بذلك
363
00:24:45,950 --> 00:24:48,550
لن تتدخل الشرطة لفترة
ولكن لن يظل الحال كذلك طويلاً
364
00:24:49,110 --> 00:24:51,390
ستبدأ والدة (سكراب) بإفشاء الموضوع
365
00:24:52,070 --> 00:24:53,910
كم شخصاً تظن أنه قد كلّمه يا (مارفن)؟
366
00:24:54,270 --> 00:24:56,190
لو لم يكن ذلك المدعو (هاورد) موجوداً هناك...
367
00:24:57,470 --> 00:24:59,630
اسمع، على شقيقك تصويب الأمر
368
00:24:59,790 --> 00:25:03,470
- لأنه إن لم يفعل ذلك...
- فهمت، سأهتم بالأمر
369
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
حسناً
370
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
فلنفعل هذا
371
00:25:17,390 --> 00:25:19,830
بعد أي ما حدث لـ(يونيك)...
372
00:25:19,950 --> 00:25:23,070
لا أريد أنا وزوجتي القيام بهذا بعد الآن
373
00:25:23,190 --> 00:25:25,310
ما أصاب (يونيك) غير متعلق بالعمل الذي يتم هنا
374
00:25:25,430 --> 00:25:28,470
ما أدراكِ؟ لم يعثروا عليه بعد
375
00:25:28,590 --> 00:25:30,990
لأنني وأختي ضليعان بأمور العمل
376
00:25:31,110 --> 00:25:33,670
وأياً كان ما حدث لـ(نيك)
فلم يكن متعلقاً بالعمل
377
00:25:33,830 --> 00:25:35,750
عليكما الاستمرار بما كنتما تفعلانه
378
00:25:36,270 --> 00:25:38,150
لا مجال للتراجع الآن
379
00:25:38,350 --> 00:25:40,190
هذا يصيبنا بالتوتر
380
00:25:40,310 --> 00:25:42,790
هذا العمل أشبه بنادي "كتاب الشهر"
381
00:25:42,910 --> 00:25:45,910
لا يمكنك إلغاء عضويتك
لمجرد أنك ما عدت تستهوي القراءة
382
00:25:46,030 --> 00:25:47,830
اشتركتَ بإرادتك ولا مجال للانسحاب
383
00:25:47,950 --> 00:25:50,830
وكما أخبركما (كوان)، نحن شريكاكما الجدد الآن
384
00:25:50,990 --> 00:25:52,390
لم يتغيّر شيء
385
00:25:53,030 --> 00:25:54,750
ولكن هذا الموقع الوحيد ليس كافياً
386
00:25:54,870 --> 00:25:56,230
علينا توسيع نطاق العمل
387
00:25:56,390 --> 00:25:59,190
ولهذا نريد أن نعرف
إن كنتما تملكان أي متاجر أخرى
388
00:25:59,310 --> 00:26:00,910
نحن لا نمتلك هذا حتى
389
00:26:01,110 --> 00:26:02,590
نديره فحسب
390
00:26:02,710 --> 00:26:07,710
عمي يمتلك (غولدن بافيليون) و20 مطعماً آخر
في (كوينز) وفي (بروكلين)
391
00:26:07,830 --> 00:26:09,830
هل سمح لكما عمّك بالتعاون معنا هنا؟
392
00:26:09,950 --> 00:26:11,470
يعجبه المدخول الإضافي
393
00:26:11,590 --> 00:26:13,430
بارك الله (أميركا)!
394
00:26:13,550 --> 00:26:14,630
أين هو؟
395
00:26:14,950 --> 00:26:16,150
وكيف سنلتقي به؟
396
00:26:16,270 --> 00:26:18,350
يمكنك الالتقاء به الآن إن أردتِ
397
00:26:19,430 --> 00:26:22,390
هذا هو ها هناك
يأكل الوجبة رقم 37
398
00:26:22,510 --> 00:26:26,270
بلا مزاح!
الوجبة رقم 37 هي المفضلة لديّ أيضاً!
399
00:26:44,750 --> 00:26:46,230
لا بد من أنني أكلتُ طعاماً فاسداً
400
00:26:46,710 --> 00:26:48,470
يبدو أنك تأكلين الكثير من الأطعمة الفاسدة
401
00:26:49,030 --> 00:26:50,670
ماذا تعنين بكلامك؟
402
00:26:51,350 --> 00:26:52,350
لا شيء
403
00:26:56,070 --> 00:26:57,830
أعمل على ذلك يا (جوك)
404
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
جيد
405
00:27:04,190 --> 00:27:08,030
أعجبني أننا اتفقنا على اللونين الأسود والأخضر
أفكار العباقرة متشابهة
406
00:27:08,150 --> 00:27:09,710
- هذا لوني المفضل
- (كاينان)!
407
00:27:10,430 --> 00:27:11,950
كيف الحال يا (آيشا)؟
408
00:27:13,110 --> 00:27:17,150
اسمعي، علينا الانصراف
سيبدأ الفيلم بعد... 30 دقيقة
409
00:27:17,270 --> 00:27:18,470
لم أرَك كثيراً مؤخراً
410
00:27:18,590 --> 00:27:21,550
أعتقد أنك كنت منشغلاً مع أصدقائك الجدد
أو أصدقائك من تلك الحفلة
411
00:27:22,670 --> 00:27:26,030
هل ستذهبون إلى (إيه سي)
وتلعبون بماكينات الشبقية؟
412
00:27:26,150 --> 00:27:27,990
أولئك ليسوا أصدقائي يا (جوك)
413
00:27:28,270 --> 00:27:29,870
إنهم شركائي فحسب
414
00:27:30,070 --> 00:27:32,190
بات لهذا الشاب شركاء الآن!
415
00:27:32,310 --> 00:27:34,270
يبدون مقبولين بنظري
416
00:27:34,390 --> 00:27:37,110
- ذكّرني بأسمائهم، (سنابس) و...
- (بوب)
417
00:27:37,310 --> 00:27:38,870
(سنابس) و(بوب)
418
00:27:39,190 --> 00:27:41,870
كانا يسرقان المصارف حتى بدآ ببيع المخدرات
419
00:27:43,190 --> 00:27:45,230
هل يعلّمانك كيف تسطو على المصارف يا (كاينان)؟
420
00:27:45,630 --> 00:27:47,990
ما عادا يفعلان ذلك يا (جوك)
421
00:27:48,110 --> 00:27:50,550
نعم، إنهما كبيران في السن
422
00:27:51,270 --> 00:27:52,750
علينا الرحيل
423
00:27:53,910 --> 00:27:56,070
- تعالي
- إلى اللقاء يا (جوك)
424
00:28:03,710 --> 00:28:07,310
- نسيبي و(آيشا)...
- هل تعنين "كثيرة التقيّؤ"؟
425
00:28:08,190 --> 00:28:10,190
أنتما تليقان ببعضكما
426
00:28:11,190 --> 00:28:13,430
ابتعدي عنه يا (كريستال)
427
00:28:16,630 --> 00:28:17,750
تباً لكِ!
428
00:28:27,710 --> 00:28:31,830
عملي مثل عملك
أعثر على عمل ناجح ثم أكرره
429
00:28:31,990 --> 00:28:35,070
أعمل على نشره في مواقع أخرى
وآخذ حصتي من السوق
430
00:28:40,390 --> 00:28:44,030
عادةً ما آكل بالشوكة
ولكن كنت أحاول إبهارك
431
00:28:44,790 --> 00:28:47,510
لا تعني حصص السوق شيئاً بدون أرباح
432
00:28:47,630 --> 00:28:50,150
حسناً، انظر إلى هذا
433
00:28:50,390 --> 00:28:52,190
هذا ما أعنيه!
434
00:28:53,270 --> 00:28:56,430
سيعود هذا العمل بأرباح كثيرة
عليك وعلى عائلتك
435
00:28:56,590 --> 00:28:57,950
لن يكلّفك ذلك شيئاً
436
00:28:58,390 --> 00:29:00,030
وإنما سنستخدم مطاعمك فحسب
437
00:29:00,270 --> 00:29:02,230
مطاعم تدفع مقابلها أساساً
438
00:29:03,590 --> 00:29:07,950
المداخيل المتغيّرة
قد تكون أكثر ربحاً من تلك الثابتة
439
00:29:09,510 --> 00:29:12,350
أريد نسبة من أرباحك
440
00:29:12,630 --> 00:29:16,510
سنتشارك النجاح والفشل
441
00:29:19,030 --> 00:29:21,910
أنا مستعدة للخوض في هذه المحادثة معك
442
00:29:22,190 --> 00:29:24,790
بعد أن تريني المواقع التي تتحدث عنها
443
00:29:38,230 --> 00:29:40,150
كل مطعم أمتلكه
444
00:29:40,870 --> 00:29:42,910
هل الوجبة رقم 37 متوفرة فيها كلها؟
445
00:29:43,030 --> 00:29:46,470
لا يكون رقمها 37 دوماً ولكن نعم
446
00:29:46,710 --> 00:29:48,550
هذا ما أريده
447
00:29:48,870 --> 00:29:51,550
سنتفقد هذه المطاعم ثم سنعود إليك
448
00:29:57,310 --> 00:29:58,830
عليّ التحدث مع (تيكس) قرابة 90 ثانية
449
00:29:58,950 --> 00:30:02,110
- هلّا تنتظرينني
- لمَ؟
450
00:30:02,230 --> 00:30:04,270
هلّا تنتظرينني رجاءً
451
00:30:09,190 --> 00:30:10,310
هناك
452
00:30:15,310 --> 00:30:17,310
أنت تتسرّع كثيراً يا (كاينان)
453
00:30:17,550 --> 00:30:19,070
لقد أخطأت
454
00:30:19,190 --> 00:30:22,670
وإنما أنا معجب جداً بك
455
00:30:22,990 --> 00:30:24,190
هذا كل شيء
456
00:30:25,030 --> 00:30:26,590
وأنا معجبة بك أيضاً
457
00:30:27,630 --> 00:30:29,030
أنت معجبة بي أيضاً؟
458
00:30:35,630 --> 00:30:38,750
أريد معرفة التفاصيل اليومية لعمليتي
459
00:30:44,030 --> 00:30:46,030
- حسناً، سأعود إلى المنزل
- ماذا؟ لا، لا، لا
460
00:30:46,230 --> 00:30:49,430
(آيشا)، اسمعي، اسمعي
لن أفعل هذا مجدداً، اتفقنا؟ لقد أخطأت
461
00:30:49,550 --> 00:30:50,910
لا، عليّ الذهاب إلى المنزل
462
00:30:53,470 --> 00:30:55,750
بئس الأمر! حسناً، اذهبي!
463
00:30:55,870 --> 00:30:58,190
إذاً لن تصطحبني إلى المنزل؟
464
00:30:58,510 --> 00:31:00,470
سأجلس وأشاهد بقية هذا الفيلم
465
00:31:01,510 --> 00:31:03,230
تعرفين كيف تستقلّين قطاراً
466
00:31:05,790 --> 00:31:07,830
هذا تصرف دنيء فعلاً يا (كاينان)
467
00:31:08,230 --> 00:31:09,310
لا يهم
468
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
اصمت وأجب عن السؤال!
469
00:31:10,670 --> 00:31:13,590
لا تكذب عليّ!
لقد سرقتَ مني!
470
00:31:13,710 --> 00:31:16,830
لقد سرقتَ مني
والسرقة أحد أشكال الاعتداء
471
00:31:16,950 --> 00:31:19,790
هل ظننتَ أنك ستستطيع أن تنجو بفعلتك...
472
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
شكراً
473
00:31:34,350 --> 00:31:39,670
"(جايد لوتس)، مطعم صيني"
474
00:32:06,950 --> 00:32:09,070
فقدت صوابك هذه المرة يا (لو)
475
00:32:09,310 --> 00:32:12,230
لا، صوابي في مكانه تماماً يا أخي الأكبر
476
00:32:12,350 --> 00:32:14,470
مهلاً! مهلاً!
477
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
هل تريد قتل نفسك؟
478
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
افعل ذلك يا رجل
479
00:32:17,310 --> 00:32:18,910
ولكنك لن تجرّ بقيتنا معك
480
00:32:19,110 --> 00:32:21,470
ماذا تعني بهذا يا رجل؟
استرخِ!
481
00:32:21,910 --> 00:32:23,390
لم أفعل شيئاً
482
00:32:24,230 --> 00:32:26,550
كدت... أنت متأثر بمشاكل (راك)
483
00:32:26,670 --> 00:32:28,830
لا، بل هذه مشكلتك
484
00:32:28,950 --> 00:32:30,750
أنت الذي ذهبت إلى والدة (سكراب)
485
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
486
00:32:31,990 --> 00:32:35,990
ذهبتَ بحالة ثمالة إلى والدة (سكراب)
وقلتَ لها ما حدث
487
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
بئساً لك!
488
00:32:37,430 --> 00:32:38,950
لا، بل أنت من جلب لنا البؤس أولاً يا رجل
489
00:32:39,190 --> 00:32:40,910
لقد قصدَت الشرطة يا (لو)
490
00:32:41,150 --> 00:32:44,110
ذكرَت اسمك وقالت إنك أخبرتها بما حدث
491
00:32:44,310 --> 00:32:49,110
إن قصدَت الشرطة
فكيف يُعقل أنني لستُ هناك الآن؟
492
00:32:49,230 --> 00:32:51,030
(راك) تعرف شرطياً هناك
493
00:32:57,190 --> 00:33:01,790
لا أذكر الذهاب إلى هناك حتى
494
00:33:01,950 --> 00:33:05,550
لقد فعلتَ، وبحتَ بالكثير يا رجل
495
00:33:05,830 --> 00:33:08,870
والآن، عليك محو آثار فعلتك هذه
496
00:33:43,750 --> 00:33:45,430
أريد أن ينتابني شعور طيب
497
00:33:45,710 --> 00:33:48,230
وأريدك أن تحملني على الشعور بذلك
498
00:33:55,550 --> 00:33:56,710
لمَ أنت هنا؟
499
00:33:57,150 --> 00:33:59,550
لأنني أعيش هنا يا (روني)
500
00:34:00,510 --> 00:34:01,990
بل تمكثين مع والدتك
501
00:34:02,110 --> 00:34:04,350
أريد أخذ بعض الأشياء لـ(جيروم)
502
00:34:05,150 --> 00:34:07,670
لمَ السيدة من (بوديغا) هنا؟
503
00:34:07,830 --> 00:34:09,910
خذي أغراضك وانصرفي
504
00:34:10,030 --> 00:34:12,390
لا يزال هذا منزلي ومنزل (نيك)
505
00:34:13,310 --> 00:34:18,150
خذي أغراضك وانصرفي
506
00:34:27,910 --> 00:34:30,110
لا ينبغي أن يرانا الناس معاً
507
00:34:31,630 --> 00:34:32,990
لا داعي للقلق حيال (بيرنيسا)
508
00:34:33,230 --> 00:34:34,670
إنها لا تحبك
509
00:34:36,910 --> 00:34:39,470
- لا أكترث البتة بذلك
- ينبغي بك ذلك
510
00:34:40,590 --> 00:34:42,470
الأعداء خطيرون
511
00:34:42,590 --> 00:34:44,910
وبخاصة حين يكونون من العائلة
512
00:35:59,790 --> 00:36:02,670
- النقيب (بيرك)
- المحقق (هاورد)
513
00:36:05,830 --> 00:36:07,270
كيف حالك يا سيدي؟
514
00:36:09,310 --> 00:36:10,710
كل نهار يشبه سواه
515
00:36:12,310 --> 00:36:15,310
وإنما كل ليلة...
516
00:36:16,070 --> 00:36:18,870
أتذكر مصدر ندم جديد
517
00:36:18,990 --> 00:36:23,230
ذكرى شيء ما أخفقت به مع ابنتي...
518
00:36:23,550 --> 00:36:25,430
ولم يعد بوسعي تصويبه
519
00:36:28,190 --> 00:36:30,030
أتفهّمك
520
00:36:30,510 --> 00:36:31,950
هل كل شيء موجود هنا؟
521
00:36:33,750 --> 00:36:35,390
وفق معلوماتي
522
00:36:36,310 --> 00:36:41,350
اسمع، إن أمكنني فعل أي شيء
أعلمني بذلك فحسب
523
00:36:41,590 --> 00:36:42,710
سأفعل
524
00:36:46,030 --> 00:36:49,830
- عليّ إنجاز بعض المعاملات
- نعم، أنجز عملك
525
00:36:49,950 --> 00:36:53,310
أنا بخير، أشكرك
526
00:37:41,670 --> 00:37:43,190
- مرحباً
- مرحباً
527
00:37:43,470 --> 00:37:46,670
- كيف حالك؟
- بخير، كيف يمكنني مساعدتك؟
528
00:37:46,990 --> 00:37:49,830
أتساءل عن الأشياء التي تزوّدون المطاعم بها
529
00:37:50,070 --> 00:37:54,030
معدات، أدوات طهو، فضيات
530
00:37:54,190 --> 00:37:58,270
مواد التنظيف وأشياء أخرى
531
00:37:58,590 --> 00:38:02,750
- مَن أنت؟
- المعذرة، أدعى (راكيل توماس)
532
00:38:02,870 --> 00:38:07,390
وأسعى للدخول في مجال المطاعم لذا...
كنت أجري بحثاً بسيطاً
533
00:38:07,790 --> 00:38:10,630
- هل أنت المالك؟
- أملك هذه الشركة مع شقيقي
534
00:38:10,750 --> 00:38:13,630
ولا نتعامل إلا مع المطاعم الصينية
535
00:38:13,750 --> 00:38:14,830
لا يمكننا مساعدتك
536
00:38:15,470 --> 00:38:18,030
إذاً لا أبدو كشخص قد يمتلك مطعماً صينياً؟
537
00:38:19,070 --> 00:38:20,790
إننا شديدا الانشغال
538
00:38:21,550 --> 00:38:24,990
سأدعك تعود إلى عملك إذاً
شكراً على وقتك
539
00:38:25,310 --> 00:38:26,590
طاب يومكما
540
00:38:38,350 --> 00:38:40,390
كيف الحال أيها النقيب؟
هل أردتَ مقابلتي؟
541
00:38:40,830 --> 00:38:46,030
آمل ألا تعتقد أنه من المقبول أن تصل متأخراً
إلى شعبة مكافحة المخدرات في (كوينز)
542
00:38:47,310 --> 00:38:48,470
هل نلتُ الوظيفة؟
543
00:38:49,190 --> 00:38:50,990
أوشكت على ذلك
544
00:38:51,110 --> 00:38:53,310
ما عليك سوى اتخاذ الخطوة الأخيرة الآن
545
00:38:53,430 --> 00:38:55,710
تهانيّ، بشكل غير رسمي
546
00:38:55,910 --> 00:38:59,550
بشكل غير رسمي
إذاً هذا يعني أنّ ثمة ما يعطّل ذلك؟
547
00:38:59,670 --> 00:39:01,590
استرخِ، بدأت المعاملات
548
00:39:01,710 --> 00:39:03,710
وفقاً للقسم، قضِي الأمر
549
00:39:03,830 --> 00:39:06,910
وإنما على العملاء الفيدراليين وعناصر قوات المهام
إجراء تحرٍ شامل عن خلفيتك
550
00:39:07,030 --> 00:39:10,390
ومحادثة بعض الأشخاص الذين يعرفونك
إنه إجراء شكلي
551
00:39:10,510 --> 00:39:11,950
يُشعرهم ذلك بأنهم مهمّون
552
00:39:12,070 --> 00:39:14,510
ما لم تكن قاتلاً متسلسلاً
سيتم الأمر بسلاسة
553
00:39:14,670 --> 00:39:18,470
سيتم بسلاسة بشرط ألا يتحدثوا
مع حبيبات (هاورد) السابقات
554
00:39:27,630 --> 00:39:28,750
عمّن تبحثين؟
555
00:39:28,870 --> 00:39:31,070
- ابتعد عن طريقي يا رجل
- سألك عمّن تبحثين
556
00:39:31,190 --> 00:39:33,390
وأنا أرفض التحدث معك
557
00:39:33,510 --> 00:39:36,230
ابتعد عني، ما خطبك بحق السماء؟
558
00:39:40,550 --> 00:39:42,030
إنها نسيبة (كاينان)
559
00:39:44,670 --> 00:39:46,750
وغدان لعينان!
560
00:39:50,150 --> 00:39:52,670
في المرة المقبلة، اتصلي أولاً وأعلميني بحضورك
561
00:39:52,790 --> 00:39:54,030
ولمَ سأفعل ذلك بحقك؟
562
00:39:54,150 --> 00:39:59,190
- كيف حال المجموعة؟ هل اخترتنّ قائدة؟
- ماذا تفعل يا (كاينان)؟
563
00:39:59,310 --> 00:40:02,990
ماذا تعنين بسؤالك؟
أفعل أي ما أريده، أعيش حياتي
564
00:40:04,350 --> 00:40:08,270
تحدث هكذا مع هذا الرجل وبقية الأوغاد
وإنما لا تتحدث هكذا معي!
565
00:40:09,430 --> 00:40:12,950
مسحتُ المخاط عن أنفك يا رجل
وأعرف مَن أنت تماماً
566
00:40:14,470 --> 00:40:15,590
ماذا تريدين؟
567
00:40:19,670 --> 00:40:22,070
أخبرتني (آيشا) بما حدث في السينما
568
00:40:23,310 --> 00:40:24,310
نعم
569
00:40:24,790 --> 00:40:25,790
نعم
570
00:40:26,510 --> 00:40:29,310
- أهكذا ستتصرفين؟
- طلبتُ منك أن تُحسن معاملتها
571
00:40:29,430 --> 00:40:32,310
قلت لك إن أفسدتَ تلك العلاقة
فستفسد عليّ الموسيقى التي أعمل عليها
572
00:40:32,430 --> 00:40:37,710
(باتا) بوضع جيد يا (جوك) وكذلك (آيشا)
ولكنها يافعة جداً
573
00:40:38,070 --> 00:40:39,670
ربما تناسب ذوقك أكثر
574
00:40:41,830 --> 00:40:43,310
عليّ إنجاز بعض الأمور
575
00:40:49,030 --> 00:40:52,150
لا شيء مما تفعله معه يجعلك ناضجاً يا (كاينان)
576
00:40:52,270 --> 00:40:56,950
ما زلتَ ولداً صغيراً خائفاً
يريد أن يثبت لأمّه بأنه رجل
577
00:41:06,350 --> 00:41:07,990
يمكنني التحدث معها
578
00:41:10,870 --> 00:41:12,590
لن تتحدث معها أبداً
579
00:41:13,270 --> 00:41:16,190
لا شأن لك بأمور عائلتي
580
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
ها هي ذا
581
00:41:32,350 --> 00:41:34,910
أقدّر موافقتك على مقابلتي يا (أدينا)
582
00:41:35,390 --> 00:41:39,310
كنت في مركز الشرطة أجمع أغراض (شانون)
583
00:41:40,190 --> 00:41:41,670
حين رأيت هذه
584
00:41:42,470 --> 00:41:46,150
وظننت أنك تودين الحصول عليها
585
00:41:54,750 --> 00:41:58,030
آسف على الطريقة التي عاملتك بها
586
00:42:01,110 --> 00:42:05,110
وأنا آسف على الطريقة
التي تعاملت بها مع (شانون)
587
00:42:06,670 --> 00:42:09,070
وإنما فات الأوان على تصويب ذلك
588
00:42:11,950 --> 00:42:15,750
اسمعي، أعلم أنني لن أحصل أبداً على إجابة ترضيني
589
00:42:16,830 --> 00:42:20,910
ولن أفهم أبداً سبب قيام ابنتي بذلك
590
00:42:22,230 --> 00:42:24,830
ولكن عليّ أن أحاول على الأقل
591
00:42:26,830 --> 00:42:32,270
هل من شيء عليّ أن أعرفه؟
أي شيء فعلَته أو قالته...
592
00:42:33,830 --> 00:42:37,470
تسألني إن كنت أعرف لما قتلت (شانون) نفسها
593
00:42:39,270 --> 00:42:41,950
تخميني هو "كل شيء"
594
00:42:42,350 --> 00:42:45,790
السبب أنا وأنت...
595
00:42:46,950 --> 00:42:48,990
والوظيفة...
596
00:42:49,190 --> 00:42:53,630
حين تعاطت تلك الفتاة من المنطقة الشرقية الشمالية
جرعة زائدة وتورّطت (شانون) في قضيتها...
597
00:42:53,990 --> 00:42:55,430
دمّرها ذلك تماماً
598
00:42:55,790 --> 00:42:59,830
وفجأة، بدأت مصلحة الشؤون الداخلية
تجري تحقيقاً حولها
599
00:43:00,310 --> 00:43:02,950
كان ذلك مجحفاً وخاطئاً
600
00:43:03,470 --> 00:43:05,590
كانت مهووسة بـ(هاورد)
601
00:43:05,710 --> 00:43:07,150
كانت مقتنعة بأنه يخفي شيئاً ما
602
00:43:07,270 --> 00:43:09,190
وأنا أخبرك بما أخبرتُها به
603
00:43:09,310 --> 00:43:13,110
لن أتعاطى بأي شأن يخص (هاورد)
لا علاقة لي بذلك إطلاقاً
604
00:43:15,070 --> 00:43:17,390
وهذا كل ما يمكنني قوله أيها النقيب (بيرك)
605
00:43:22,590 --> 00:43:28,390
كلانا خسر الكثير حين ماتت (شانون)
أنا آسفة على حالنا
606
00:43:30,710 --> 00:43:31,830
وأنا أيضاً
607
00:43:52,430 --> 00:43:54,310
هل تعيش والدتك هنا؟
608
00:43:55,630 --> 00:43:57,550
هل تتبعني يا (روني)؟
609
00:43:58,190 --> 00:43:59,350
نحن عائلة
610
00:44:00,230 --> 00:44:03,390
أياً كان مَن فعل ذلك في متجر الحائك
لا يزال طليقاً
611
00:44:07,990 --> 00:44:11,110
عليك أن تحترسي يا (بيرنيسا)
612
00:44:13,510 --> 00:44:15,510
أنا منشغلة يا (روني)
613
00:44:17,870 --> 00:44:19,830
لا تدعي أي مكروه يصيبك
614
00:44:24,790 --> 00:44:27,430
لم يبق لـ(جيروم) سواك
615
00:44:30,870 --> 00:44:32,510
عليّ الذهاب
616
00:44:51,110 --> 00:44:52,470
مرحباً يا (لولو)
617
00:44:54,270 --> 00:44:56,630
كالعادة، توقيتك ممتاز
618
00:44:57,070 --> 00:44:59,190
الوقت مبكر على كل هذا
أليس كذلك؟
619
00:45:00,510 --> 00:45:03,350
وقد فات الأوان على أن تكترثي لأمري
ماذا تريدين يا أمي؟
620
00:45:05,190 --> 00:45:06,870
أحتاج إلى النقود
621
00:45:06,990 --> 00:45:09,910
شقيقتك لا تملك الكثير
وعليّ تسديد فواتيري
622
00:45:14,270 --> 00:45:15,550
هذا كل ما أملكه
623
00:45:22,670 --> 00:45:25,150
أخبرني شقيقك أنك شريك بملكية هذا النادي
624
00:45:25,270 --> 00:45:28,110
وهذا كل ما ستقدّمه لأمك؟
625
00:45:30,190 --> 00:45:34,110
أتعلم؟ قضى والدك الكثير من الوقت
في نوادٍ كهذا تماماً
626
00:45:34,270 --> 00:45:36,310
ورأيتَ تأثير ذلك عليه
627
00:45:36,710 --> 00:45:38,550
لم يكن هذا هو السبب
628
00:45:45,030 --> 00:45:46,710
اهتم بنفسك يا (لولو)
629
00:45:47,350 --> 00:45:48,350
وأنت أيضاً
630
00:46:00,630 --> 00:46:01,710
والدتك
631
00:46:03,030 --> 00:46:04,750
هذا ما يرد في وثيقة الولادة
632
00:46:13,670 --> 00:46:16,470
إذاً يتعامل مع شقيق (نيك)
ولكنك لا تعلمين ماذا يفعل
633
00:46:16,590 --> 00:46:18,430
وكذلك يتعامل مع معارف قدامى
634
00:46:18,550 --> 00:46:20,230
ثنائي مثل (بوني) و(كلايد)
635
00:46:20,350 --> 00:46:22,110
هل تعنين أنّ (كاينان) يتعامل مع (سنابس) و(بوب)؟
636
00:46:22,230 --> 00:46:24,950
وكذلك، ترك (فايموس) المنزل
637
00:46:25,070 --> 00:46:26,350
متى؟ لماذا؟
638
00:46:26,710 --> 00:46:27,990
لا أعلم
639
00:46:29,070 --> 00:46:32,750
ولكن بدأ يتغيّر (كاينان) يا خالتي
لم يعد على حاله
640
00:46:57,790 --> 00:47:01,790
جرأة منك أن تتصلي بي هكذا
641
00:47:01,910 --> 00:47:07,150
- ألا تعجبك الفتيات الجريئات؟
- بلى، يعجبنني
642
00:47:07,750 --> 00:47:10,070
إذاً سأروق لك كثيراً
643
00:47:24,230 --> 00:47:26,190
لا أذكر أنني أتيت إلى هنا من قبل
644
00:47:26,510 --> 00:47:29,470
ولا أذكر أنني قلت أياً من ذلك
645
00:47:30,550 --> 00:47:32,510
وهذا هو السبب يا رجل
646
00:47:32,990 --> 00:47:35,270
هذه المشروبات ستفسد عليك كل حياتك
647
00:47:35,950 --> 00:47:39,190
هذا مجرد عارض يدل على شيء آخر
648
00:47:39,790 --> 00:47:41,510
مثل والدة (سكراب)
649
00:47:42,110 --> 00:47:45,030
لا، أنت المسؤول عن كل هذا يا (لو)
650
00:47:45,310 --> 00:47:50,430
إن كانت والدة (سكراب) هي العارض
فأنت المرض اللعين يا رجل
651
00:49:05,990 --> 00:49:07,470
لا أريد هذا
652
00:49:11,510 --> 00:49:12,630
ولكن...
653
00:49:13,470 --> 00:49:14,870
آسف
654
00:49:17,190 --> 00:49:18,750
أنا آسف فعلاً
655
00:49:31,310 --> 00:49:32,510
قضِي الأمر
656
00:49:40,870 --> 00:49:42,550
لم أؤمن يوماً بالأشباح
657
00:49:46,630 --> 00:49:50,830
هذا مجرد ما يقوله الناس للأطفال
لإخافتهم ولإبقائهم في أسرّتهم ليلاً
658
00:49:51,270 --> 00:49:53,350
ولكنّ الذكريات مثل الأشباح تماماً
659
00:49:54,230 --> 00:49:57,670
إنها تمثّل كل الأشياء السيئة
التي رأيتها وشعرت بها وعرفتها
660
00:50:00,750 --> 00:50:02,230
والمشكلة...
661
00:50:03,070 --> 00:50:06,470
أنك كلما حاولت كبت الذكريات
ومحوها من دماغك...
662
00:50:06,590 --> 00:50:07,990
تصبح أقوى
663
00:50:08,110 --> 00:50:09,630
لا مكان لكي تذهب إليه
664
00:50:09,750 --> 00:50:11,630
وهي تريد أن تذكّرك بوجودها
665
00:50:15,470 --> 00:50:17,270
وهكذا حين تكون بأضعف حالاتك...
666
00:50:17,390 --> 00:50:24,590
تذكّرك بأسوأ ما فعلته في أسوأ يوم لك
حين كنت بأسوأ حالاتك
667
00:50:31,953 --> 00:50:35,953
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| Meshary |||
66402