Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,580 --> 00:00:34,140
"في الحلقات السابقة من البرنامج..."
2
00:00:34,260 --> 00:00:35,780
"لن يكون هذا..."
3
00:00:36,140 --> 00:00:38,020
سيكون اسم الفرقة (باتا)
4
00:00:38,140 --> 00:00:41,860
وإن أثرتن إعجابهم
فسنبدأ بالتسجيل في غضون أسبوعين
5
00:00:41,980 --> 00:00:45,820
وإلا فلن تكون فرقة (باتا)
سوى طفل آخر ما كان يجدر به أن يولد
6
00:00:45,940 --> 00:00:47,100
- نخب (كافيه فو)
- نخب (كافيه فو)
7
00:00:47,220 --> 00:00:50,780
صنعنا ذلك المسرح ليكون منصة
إثبات ذات لجيل جديد من الفنانين
8
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
يحتاج صديقك (مو) أحياناً
إلى جرعة إضافية من الإقناع
9
00:00:52,860 --> 00:00:53,860
تعمل معي الآن
10
00:00:53,980 --> 00:00:55,540
يمكن أن يعمل مدمج الأسطوانات (مو)
مع أي كان
11
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
يراقبنا أحد
12
00:00:58,180 --> 00:00:59,300
"هذا (يونيك) يا صاح"
13
00:00:59,420 --> 00:01:02,420
"تحدد غرائز (نيك) خططه
إذ يضاجع المنافسة"
14
00:01:02,540 --> 00:01:04,660
اسمع، لا تريد انتظار (نيك)
فانهض بنفسك
15
00:01:04,780 --> 00:01:05,820
تعرف كيفية الاضطلاع بالأمر
16
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
ليس لديه التمويل الكافي
17
00:01:07,060 --> 00:01:08,500
"إن كان (نيك) مصدر المشكلة فيمكننا حلّها"
18
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
- ما من مشكلة لا حل لها
- لسنا مهتمين
19
00:01:11,580 --> 00:01:13,020
هات ما تحمله أيها السافل
20
00:01:15,020 --> 00:01:16,340
اشتقت إلى فرقتنا يا (مارفن)
21
00:01:16,460 --> 00:01:18,940
يمكننا تشكيل فرقة خاصة بنا
والحفاظ على استقامة أحدنا الآخر
22
00:01:19,060 --> 00:01:21,940
نكافح في التحقيق من زاوية
(كروان كاماتشو) أيها المحقق
23
00:01:22,060 --> 00:01:24,860
عرفنا أنه كان يرشو البعض لضمان تكتمهم
24
00:01:24,980 --> 00:01:27,460
- هل يستمتع ابنك بالثانوية؟
- وما شأنك بابني؟
25
00:01:27,580 --> 00:01:28,980
أجرينا بعض الأبحاث عنك
26
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
"إن انتهكت الشروط
التي وضعتها العاملة الاجتماعية"
27
00:01:32,260 --> 00:01:33,980
"المتعلقة بساعة العودة إلى المنزل
على الأرجح"
28
00:01:34,180 --> 00:01:35,980
فستمثل أمام محكمة الأحداث
29
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
وافقوا على الامتناع عن تقديم أي شكوى
30
00:01:38,020 --> 00:01:41,580
وسيتركون المسألة للجمعية الدستورية
الأمريكية
31
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
لن أتلقى اتصالاتك بعد الآن
يجب أن تبدأي بحل مشاكلك بنفسك
32
00:01:45,220 --> 00:01:46,740
وجب أن تتخلص منها منذ زمن بعيد
33
00:01:46,860 --> 00:01:48,020
انتهى أمر (راك) يا صاح
34
00:01:48,140 --> 00:01:49,220
اعتقدت أنك ستوكل (روني) بالمهمة
35
00:01:49,340 --> 00:01:52,620
تعرفين أن (روني) يبرع في مهام محددة
36
00:01:56,420 --> 00:01:58,660
"لا يبرع في مهام محددة البتة"
37
00:02:02,180 --> 00:02:05,700
"أنا مخادعة يا عزيزي
أنا مخادعة يا عزيزي"
38
00:02:05,820 --> 00:02:08,180
"نعم، ألفت خيبات القلب والنكسات"
39
00:02:08,300 --> 00:02:10,620
"حتى لو تعثرت أيتها الساقطة
فسأعود إلى الوقوف مجدداً"
40
00:02:10,740 --> 00:02:13,340
"شهدت الحسنات والسيئات
عشت تجارب كثيرة"
41
00:02:13,460 --> 00:02:15,820
"لذا فهذه أمور مألوفة بالنسبة إليّ"
42
00:02:15,940 --> 00:02:18,340
"إن لم أكن موزع المخدرات أم متعاطيها"
43
00:02:18,460 --> 00:02:20,740
"أنا شبه واثق من ذلك يا صاح
يجب أن أتحمّل الأمر"
44
00:02:20,860 --> 00:02:23,100
"لا داعي للكلام البذيء سأتحمّل الأمر"
45
00:02:23,220 --> 00:02:26,060
"ليست السرقات التي تتحول جرائم قتل مزحة"
46
00:02:26,860 --> 00:02:28,940
"اجن المال، اجن، اجن، اجن المال"
47
00:02:29,060 --> 00:02:31,660
"وعندما يتأزم الموقف اسحب المال
(ساوثسايد)"
48
00:02:31,780 --> 00:02:32,820
"أواجه مشاكل مع أفضلهم"
49
00:02:32,940 --> 00:02:34,340
"أطلق النار على ما تبقى منهم، نعم"
50
00:02:34,460 --> 00:02:36,580
"أجمع الشيكات
انظر أيها الفتى، أدقق فيها"
51
00:02:36,860 --> 00:02:38,060
"حقيبة من الطراز الأول"
52
00:02:38,180 --> 00:02:41,660
"إن اقترفت خطأ أيها الفتى فاخف وجهك"
53
00:02:42,060 --> 00:02:43,180
"لأنك ستموت قبل طلوع الضوء"
54
00:02:43,300 --> 00:02:44,540
"لنكن واضحين
لا أحد يجيد عملنا"
55
00:02:44,660 --> 00:02:47,180
"كلا، أمسك به واجلده وضعه في كيس وأدره"
56
00:02:47,340 --> 00:02:49,300
"أنعش مخزونك، حان دورنا
نحن متحمسون، كيف الحال؟"
57
00:02:49,580 --> 00:02:52,420
"نجول في الأرجاء
وما زالت تلك الساقطة لا تكترث لأمرنا"
58
00:02:52,540 --> 00:02:55,980
"لن تجد شيئاً معقداً في تلك الورقة"
59
00:02:56,140 --> 00:02:57,340
"هذا صحيح"
60
00:02:57,460 --> 00:02:59,180
"أطلق النار على الأرعن الواقف أمامك"
61
00:02:59,380 --> 00:03:00,980
"بينما تتسارع نبضات قلبك"
62
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
"ولا بأس بذلك"
63
00:03:03,220 --> 00:03:04,620
"هذه طريقة عملنا في هذا الجانب"
64
00:03:04,740 --> 00:03:06,780
"يهتم الرجال بأعمالهم في هذا الجانب"
65
00:03:06,900 --> 00:03:09,140
"ألفت خيبات القلب والنكسات"
66
00:03:09,260 --> 00:03:11,540
"حتى لو تعثرت أيتها الساقطة
فسأعود إلى الوقوف مجدداً"
67
00:03:11,660 --> 00:03:14,220
"شهدت الحسنات والسيئات
عشت تجارب كثيرة"
68
00:03:14,340 --> 00:03:16,460
"لذا فهذه أمور مألوفة بالنسبة إليّ"
69
00:03:16,620 --> 00:03:19,500
"إن لم أكن موزع المخدرات أم متعاطيها"
70
00:03:19,620 --> 00:03:21,700
"أنا شبه واثق من ذلك يا صاح
يجب أن أتحمّل الأمر"
71
00:03:21,820 --> 00:03:24,100
"لا داعي للكلام البذيء سأتحمّل الأمر"
72
00:03:24,220 --> 00:03:27,580
"ليست السرقات التي تتحول جرائم قتل مزحة"
73
00:03:27,700 --> 00:03:30,940
"نعم، نعم"
74
00:03:43,860 --> 00:03:45,220
سيارة جميلة
75
00:03:48,740 --> 00:03:52,220
قلت لك: "سيارة جميلة"
76
00:03:55,380 --> 00:03:57,580
"حين تصبح في الموقع الذي يريده الآخر"
77
00:03:58,540 --> 00:04:00,340
"فاعرف أنه يراقبك بتمعن"
78
00:04:01,260 --> 00:04:02,860
"لا بل يكرهك ويخطط ضدك بتمعن"
79
00:04:03,100 --> 00:04:04,460
"للشخص الذي يطهو"
80
00:04:19,780 --> 00:04:21,620
"سأرمي اللحم في المقلاة
إذ يعتبر أن ما لك حقه"
81
00:04:21,740 --> 00:04:25,140
"ويقنع نفسه أنه لن يسمح لك
بأخذ المزيد من الأشياء التي تخصه"
82
00:04:26,940 --> 00:04:28,460
"يريد السافل ما تملكه لنفسه"
83
00:04:30,300 --> 00:04:31,620
"وسيأتي لأخذه منك"
84
00:04:33,780 --> 00:04:35,140
"سيأتي لأخذه منك"
85
00:04:35,860 --> 00:04:37,460
"مجنون عقله"
86
00:04:37,700 --> 00:04:42,220
"مجنون في الغشاء"
87
00:04:42,580 --> 00:04:45,780
هل أوصلت ذلك السائق الإضافي
قرب ساحة (واشنطن)؟
88
00:04:46,180 --> 00:04:48,460
تكثر الطلبيات قرب جامعة (نيويورك)
89
00:04:48,980 --> 00:04:51,100
وإياك أن تتعاطى حبوباً منومة لعينة
أيها الأرعن
90
00:04:51,220 --> 00:04:54,260
حين تتلقى اتصالاً فاجب عن هاتفك
91
00:04:54,820 --> 00:04:56,980
لأن الاتصالات المفقودة
هي بمثابة أموال مفقودة
92
00:04:57,380 --> 00:04:59,220
لا تفسد هذا الأمر يا (فايم)
93
00:05:01,160 --> 00:05:02,680
ما الذي سيفسده (فايم)؟
94
00:05:04,160 --> 00:05:07,360
- وما هذا كله؟
- لا شيء
95
00:05:07,720 --> 00:05:10,320
- لا يبدو لي كذلك
- وماذا يبدو لك؟
96
00:05:10,680 --> 00:05:14,960
تعيش في منزلي يا (كاينان)
ولن تغادره في القريب العاجل
97
00:05:15,280 --> 00:05:17,320
أما طريقة عيشك هنا فهي بين يديك وحدك
98
00:05:18,440 --> 00:05:20,000
يمكن أن يكون عيشك هنيئاً هنا
99
00:05:20,840 --> 00:05:22,560
يمكن أن يكون عيشنا هنيئاً
100
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
أم لا
101
00:05:52,120 --> 00:05:55,880
ماذا تفعل هنا في منتصف الليل
بحق الجحيم يا صاح؟
102
00:05:57,120 --> 00:05:58,440
حصلت تطورات جديدة
103
00:06:02,280 --> 00:06:03,760
مال فعلي
104
00:06:09,160 --> 00:06:12,400
عاد هذا السافل إلى الديار
بفعل أعجوبة لعينة
105
00:06:12,520 --> 00:06:15,040
وها هو يسرق سيارات
106
00:06:15,720 --> 00:06:20,120
- قلت لك إنني سأهتم بك يا (روني)
- سأصدق كلامك حين أراه يتحقق يا صاح
107
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
لأنني لن أعمل لديك أم لدى (بارينيسا)
بعد الآن
108
00:06:27,240 --> 00:06:29,520
سأبيع هذه السيارة لـ(إيرلي تايلر)
ليعدلها ويكسب منها الربح
109
00:06:57,560 --> 00:07:01,320
أقدر ما تفعله لكنني أشعر
بأنني أضيّع وقتك
110
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
أعرف أن لديك أمور تضطلع بها أفضل
من الإنصات لقصصي الحزينة والمثيرة للشفقة
111
00:07:04,760 --> 00:07:06,480
لا يكلفني الإنصات إليك شيئاً يا (جيرالد)
112
00:07:06,600 --> 00:07:08,760
ويسعدني فعل ذلك
يسعدني أن أتمكن من مساندتك
113
00:07:09,080 --> 00:07:13,880
إذ نربي كلينا بنات بمفردنا
لذا لدينا الكثير لنتكلم عنه
114
00:07:14,240 --> 00:07:16,520
سبق أن أخبرتك كل شيء عن ابنتي
فاخبرني عن...
115
00:07:17,760 --> 00:07:20,360
(جوكبوكس)، نسميها (جوكبوكس)
116
00:07:20,480 --> 00:07:21,840
أما اسمها الفعلي فهو (لافيرن)
117
00:07:22,040 --> 00:07:24,720
في الواقع، يجب أن تكتب مقالاً عنها
لأنها ستصبح شخصية بارزة
118
00:07:25,000 --> 00:07:29,760
انضمت (جوك) إلى فرقة فتيات للتو بالتفوق
في الغناء على ساقطات كثيرات أخريات
119
00:07:29,880 --> 00:07:32,920
أعني أنها تفوقت على شابات كثيرات
لتحصل على هذا المركز
120
00:07:33,040 --> 00:07:34,680
- أود مقابلتها
- حقاً؟
121
00:07:34,800 --> 00:07:37,960
قد تعود على مسيرتك
في الكتابة عن الترفيه بالنفع
122
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
إذ تكتشف مواهب جديدة وما إلى ذلك
123
00:07:40,800 --> 00:07:43,920
- كم تبلغ أعمار ابنتيك مجدداً؟
- خمسة وسبعة
124
00:07:44,560 --> 00:07:47,440
تمر بأصعب مرحلة
هذه أعمار صعبة للغاية
125
00:07:47,600 --> 00:07:49,720
فهذه المرحلة التي تبدأن فيها
بالاعتقاد أنهن تعرفن أكثر منك
126
00:07:49,840 --> 00:07:51,880
وقد يكون هذا صحيحاً أحياناً
127
00:07:52,120 --> 00:07:56,600
لست مخطئاً بالقول إن ابنتك قد تكون شخصاً
يهتم قرائي لمعرفة المزيد عنه
128
00:07:56,720 --> 00:08:00,800
فهي فتاة محلية أتت من الجانب الخطير
من المدينة ثم لاقت النجاح...
129
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
هذه قصة مثيرة
130
00:08:02,840 --> 00:08:04,720
لا أعيش قرب أي جانب
131
00:08:05,360 --> 00:08:08,960
- ولم أقترف أنا و(جوك) أي شيء خطير
- بالتأكيد لا، بالتأكيد لا
132
00:08:09,080 --> 00:08:11,640
لكنني أعرف أن ذلك الجانب
من (جامايكا) الجنوبية قد يكون خطيراً
133
00:08:12,920 --> 00:08:15,560
فقد وقعت جريمة قتل مروعة هناك
منذ أيام قليلة
134
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
أعتقد أن الضحية كان تاجر مخدرات مشتبه به
135
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
تعرض للطعن في منزله
136
00:08:19,720 --> 00:08:24,320
تعتقد الشرطة أن جدته الصماء
كانت في الغرفة المجاورة طوال الوقت
137
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
لكنها لم تسمع شيئاً مم حصل
138
00:08:27,080 --> 00:08:30,320
- هل تعرف اسمه؟
- كان اسمه غريباً، اسم عربي
139
00:08:31,480 --> 00:08:34,720
- (علم الدين تيبيت)
- (عزوم الدين)
140
00:08:35,840 --> 00:08:38,600
- اللعنة!
- هل كنت تعرفه؟
141
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
عرف الجميع (دين)
142
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
هل تاجر بالمخدرات كما تزعم الشرطة؟
143
00:08:42,240 --> 00:08:45,880
إذ تسارع الشرطة دوماً
إلى نسب هذه الجرائم لأشخاص مثله
144
00:08:46,760 --> 00:08:48,080
اسمع، يجب أن أغادر الآن
145
00:08:49,600 --> 00:08:50,720
حسناً
146
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
اسمع...
147
00:08:52,160 --> 00:08:53,760
أراك لاحقاً يا (جي)
148
00:09:13,280 --> 00:09:15,080
"شرطة (نيويورك)"
149
00:09:20,160 --> 00:09:21,680
ماذا حصل هنا؟
150
00:09:22,240 --> 00:09:26,640
كان والدي مقاولاً تجارياً
وأجرى أعمالاً كثيرة حول المدينة
151
00:09:27,160 --> 00:09:30,800
صدقيني أن إعادة إصلاح هذه النوافذ
سيكلفك ثروة
152
00:09:31,080 --> 00:09:32,360
لدي بوليصة تأمين
153
00:09:32,640 --> 00:09:34,440
أكره أن أكون فضولياً
لكن لا يسعني سوى ملاحظة
154
00:09:34,600 --> 00:09:38,360
القائمة الطويلة من الانتهاكات القانونية
في متجرك هنا
155
00:09:38,720 --> 00:09:43,080
يؤسفني القول إننا مجبران على نقل
الانتهاكات لأصدقائنا في إدارة المباني
156
00:09:43,200 --> 00:09:44,280
افعلا ما يتوجب عليكما فعله
157
00:09:44,400 --> 00:09:49,320
الكلام في سرك، لا نحبذ اعتراض
سبيل امرأة أعمال مثلك
158
00:09:49,440 --> 00:09:52,200
تنفح حياة جديدة في الحي
159
00:09:52,320 --> 00:09:55,760
يمكننا تكثيف الدوريات هنا
ومراقبة المكان
160
00:09:56,200 --> 00:09:58,800
للحرص على بقاء نوافذك مكانها
161
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
قد نتمكن حتى من إخفاء
تلك الانتهاكات بالكامل
162
00:10:02,080 --> 00:10:06,200
نحب الاستثمار في الأشخاص
الذين يستثمرون في الحي
163
00:10:06,320 --> 00:10:11,320
لكننا نتوقع رؤية بعض المردود
على غرار أي استثمار آخر
164
00:10:13,640 --> 00:10:17,640
أنا بخير أيها الشرطيان
لكن شكراً على عرضكما
165
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
أخبرينا حين تغيّرين رأيك
166
00:10:23,200 --> 00:10:25,600
احتفظي برقم عامل إصلاح النوافذ
على وضعية الاتصال السريع حتى ذلك الوقت
167
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
إذ غالباً ما يحب هؤلاء المخربون
العودة لإحداث المزيد من الأضرار
168
00:10:29,840 --> 00:10:33,040
"شرطة (نيويورك)"
169
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
مرحباً
170
00:10:44,000 --> 00:10:45,280
هل أسكب لك الـ(جيم بيم)؟
171
00:10:48,160 --> 00:10:51,640
- أفضل (سيلتزير)
- حسناً
172
00:10:51,880 --> 00:10:53,840
كم ستستمرين في تشغيل هذه الأسطوانة بعد؟
173
00:10:55,280 --> 00:10:59,000
حتى أستهلكها بالكامل
لا تتوفر لدي الكثير من الخيارات الأخرى
174
00:10:59,120 --> 00:11:03,400
فقد سرقت معظم أسطواناتي أم تضررت
على مر السنوات
175
00:11:03,720 --> 00:11:07,160
- لذا لم يتبق لدي خيارات كثيرة
- سأحضر لك بعضاً من أسطوانات أمي
176
00:11:07,280 --> 00:11:09,960
- إذ لم تعد تستخدمها بالتأكيد
- أنا...
177
00:11:10,200 --> 00:11:11,800
غيّري الموسيقى قليلاً هنا
178
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
- هل أنت بخير يا (لويس)؟
- ما زلت صامداً
179
00:11:17,640 --> 00:11:19,160
أحاول الحفاظ على تركيزي
180
00:11:19,280 --> 00:11:21,000
اسمعي، سأتصل بمعارفي في الراديو
181
00:11:21,120 --> 00:11:23,160
لأرى إن يمكننا الترويج لليلة (هيب هوب)
بالمجان
182
00:11:23,280 --> 00:11:28,160
ترويج! مضى وقت طويل
لم يحظ فيه (كافيه فو) على ذلك
183
00:11:28,840 --> 00:11:33,240
- هذا فجر عصر جديد يا (شيرلي)
- وهذه العجوز بحاجة إلى فجر جديد
184
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
- سأتكلم معك لاحقاً
- حسناً
185
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
هيا
186
00:11:38,680 --> 00:11:39,760
حسناً يا شريكتي
187
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
إلى اللقاء!
188
00:11:48,400 --> 00:11:49,440
الشرطة! الشرطة!
189
00:11:49,560 --> 00:11:50,880
اللعنة!
190
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
هيا بنا
191
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
اللعنة!
192
00:11:55,240 --> 00:11:57,920
- انبطح
- لم أفعل شيئاً
193
00:11:58,520 --> 00:12:01,040
- لم أقترف أي خطأ
- يبدو أنك متوتر
194
00:12:03,840 --> 00:12:05,360
اللعنة عليكم ثلاثتكم
195
00:12:08,720 --> 00:12:12,080
"مصبغة
أساليب محلية 0173 - 555"
196
00:12:16,600 --> 00:12:18,000
تعرض (دين) للقتل
197
00:12:20,560 --> 00:12:22,600
أخبرني صديق يعمل في الصحيفة
198
00:12:24,040 --> 00:12:26,200
منذ متى لديك أصدقاء في الصحف؟
199
00:12:27,960 --> 00:12:29,440
لدي أصدقاء في كل مكان
200
00:12:29,880 --> 00:12:34,040
طعن أحد ذلك الرجل في منزله
فيما جلست جدته في الغرفة المجاورة
201
00:12:34,760 --> 00:12:37,400
- هل انتشر الخبر في الشارع؟
- بدأ ينتشر للتو
202
00:12:37,520 --> 00:12:39,320
لكن لم يعترف أحد بشيء حتى الآن
203
00:12:39,920 --> 00:12:41,680
سيؤذي هذا الأمر أعمالي
204
00:12:41,800 --> 00:12:45,240
أمّن لي (دين) بعض البضاعة
لأتمكن من توزيعها في (منهاتن)
205
00:12:45,360 --> 00:12:48,080
ابحث في مكان آخر
إذ لا أعرف شيئاً عن الموضوع
206
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
قلت لك إنني لم أعد أعمل في المجال
207
00:12:50,720 --> 00:12:54,160
سأكون صريحاً، لا أطلب المساعدة
يمكنني الاهتمام بنفسي
208
00:12:54,280 --> 00:12:58,560
حبذا لو اهتم أحد بي
فقد علقت وسط هذه السخافات كلها الآن
209
00:12:58,720 --> 00:13:00,680
متاجر فارغة، ودفع الإيجار
210
00:13:00,800 --> 00:13:03,240
وعناصر شرطة فاسدين
يحطمون زجاج نوافذي لابتزازي
211
00:13:03,360 --> 00:13:06,280
- هذا المكان أسوأ من الزاوية
- هل فعلت الشرطة هذا كله؟
212
00:13:06,400 --> 00:13:09,640
نعم، ثم أتوا إلى هنا ببراءة
وعرضوا عليّ حماية المكان مقابل المال
213
00:13:10,000 --> 00:13:11,720
يتسبب لي هذا المكان بالمتاعب
أكثر مم يستحق
214
00:13:14,920 --> 00:13:17,840
هل أخبرتك أنني أقرضت (لو) بعض المال
215
00:13:17,960 --> 00:13:20,600
ليعيد إحياء تلك الحانة وسط المدينة؟
216
00:13:22,020 --> 00:13:24,940
أفترض أنني لست الغبية الوحيدة
التي ترمي أموالها على مشاريع فاشلة إذاً
217
00:13:25,060 --> 00:13:26,700
إذ لا يمكنك إعطاء (لو) سلفة
218
00:13:26,820 --> 00:13:29,300
فحالما تعطي ذلك الأرعن أي شيء لن تسترده
219
00:13:29,420 --> 00:13:31,500
نظم ليلة (هيب هوب) في الحانة
220
00:13:31,700 --> 00:13:33,940
وأحاول إقناع أفراد العائلة كلهم
بالذهاب لدعمه
221
00:13:34,700 --> 00:13:37,020
يجب أن تذهبي
إذ يحاول أخونا الصغير فعل شيء
222
00:13:37,140 --> 00:13:38,500
وكيف يجعله هذا مميزاً؟
223
00:13:38,620 --> 00:13:41,420
لأننا نحاول جميعاً الاضطلاع بالأعمال هنا
يا (مارفن)
224
00:13:44,620 --> 00:13:45,900
تباً لـ(لو)!
225
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
"مصبغة"
226
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
أين هو (فايم)؟
227
00:14:03,380 --> 00:14:07,220
- أين هو (فايموس) بحق الجحيم؟
- اعتقلته الشرطة
228
00:14:07,340 --> 00:14:09,660
أمسكت الشرطة بـ(فايم) والأموال معه
229
00:14:10,060 --> 00:14:13,620
وأخبرنا (جيفون) الآن أنه لن يستلم
أياً من بضائعنا لأن الشرطة على أعقابنا
230
00:14:15,340 --> 00:14:19,380
ذلك الحقير (فايموس) يا صاح، حسناً
231
00:14:22,940 --> 00:14:25,940
"(غولدن بافيليون)
طعام صيني وأمريكي لذيذ"
232
00:14:26,060 --> 00:14:27,260
"هل هذه طريقة العمل إذاً؟"
233
00:14:27,380 --> 00:14:30,420
يحضر الأصدقاء ويطلبون الطبق الخاص
234
00:14:30,540 --> 00:14:34,380
يقدم (ريتشارد) و(ساني) هنا الطبق
ولا أحد يعلم بشيء
235
00:14:34,500 --> 00:14:37,180
العمل دقيق هنا يا صاح
ولا يحتاج إلى جهد كبير
236
00:14:37,340 --> 00:14:39,380
{\pos(192,220)}"لا يعجبني هذا الرجل"
237
00:14:39,980 --> 00:14:43,460
{\pos(192,220)}"إنهما على صلة قربى
أعتقد أنهما أخان"
238
00:14:43,980 --> 00:14:46,420
{\pos(192,220)}"كان أحدهما كافياً أما الآخر فعدد إضافي"
239
00:14:46,820 --> 00:14:49,500
هل تثق بهذين السافلين الصينيين؟
240
00:14:49,940 --> 00:14:52,060
لا يهتمان سوى لأمر المال
241
00:14:53,060 --> 00:14:56,380
- شأننا تماماً
- لا يشبهانني في شيء
242
00:14:59,540 --> 00:15:03,140
اسمع يا صاح
هل ترى هذه العملية كلها هنا؟
243
00:15:03,580 --> 00:15:07,860
تحصل بعيدة عن الأضواء
إذ لا تفكر الشرطة فيهما حتى
244
00:15:07,980 --> 00:15:11,860
- واضح إذ ليس لديهما أي زبائن
- ما زال المتجر جديداً يا (روني)
245
00:15:11,980 --> 00:15:16,860
جل ما علينا فعله هو الإعلان عن افتتاحه
والترويج له إن صح التعبير
246
00:15:17,700 --> 00:15:23,620
أفكر في أن يصبح هذا مركز عملك
وسأسمح لك بأن تديره كما يحلو لك
247
00:15:31,340 --> 00:15:32,660
تباً لك!
248
00:15:42,060 --> 00:15:43,740
{\pos(192,220)}"لم يعجباني"
249
00:15:45,300 --> 00:15:47,980
{\pos(192,220)}"وما الذي يثير الإعجاب بشأنهما؟"
250
00:15:48,220 --> 00:15:50,660
طلبت العمل وها قد أمنته لك
251
00:15:50,780 --> 00:15:53,060
لا أعمال في الداخل أيها الأرعن
252
00:15:56,420 --> 00:15:57,740
هل سمعت بشأن ما حصل لـ(دين) يا صاح؟
253
00:15:57,860 --> 00:16:01,060
وما علاقة (دين) بأعمالك الرديئة؟
254
00:16:01,500 --> 00:16:04,860
لطالما ركزت على الأمور الخاطئة يا (نيك)
255
00:16:05,460 --> 00:16:10,700
سلبتنا (راك) جل ما نملكه
ولم يتبق لدينا سوى هذه التفاهات
256
00:16:10,820 --> 00:16:14,940
وها أنت تبتسم لأنك تقيم علاقة معها
257
00:16:16,500 --> 00:16:18,860
وقعت في فخها يا صاح
258
00:16:21,420 --> 00:16:25,500
أنت أخي وأحبك
لذا لن أعيدك إلى مكانك
259
00:16:25,700 --> 00:16:29,940
كما كنت لأفعل مع أي شخص قد يتجرأ
على التفكير في هذه الأمور عني
260
00:16:30,860 --> 00:16:33,700
لا أسمح لأحد بأن يعيدني إلى مكاني
يا (نيك)
261
00:16:34,100 --> 00:16:36,380
سأكرر لك للمرة الأخيرة يا (روني)
262
00:16:37,420 --> 00:16:42,340
لم تعد (راك) تعمل في المجال
وليست متورطة في أي من هذا
263
00:16:42,940 --> 00:16:48,780
نسيطر على المجال الآن
والطريق ممهد أمامنا
264
00:16:53,180 --> 00:16:58,980
أعرف أن لديك أعمال أخرى
لا بد من أنك تجني المال بطريقة ما
265
00:17:02,380 --> 00:17:06,540
هذا عرضي، هذا المتوفر حالياً
266
00:17:07,460 --> 00:17:12,340
هذا عمل تافه!
267
00:17:25,140 --> 00:17:29,140
"هو أنت، أركض معك"
268
00:17:30,140 --> 00:17:34,060
- "أريد أن أبقى إلى جانبك"
- انتبهي إلى وقعك يا فتاة
269
00:17:35,300 --> 00:17:40,300
"أخبر الشبان كلهم
أن هذه الليلة لنا"
270
00:17:40,420 --> 00:17:43,980
- "أحتاج إلى جسمك..."
- رقصك فوضوي يا (عايشة)
271
00:17:44,100 --> 00:17:45,940
"لي"
272
00:17:46,060 --> 00:17:50,740
"أتوق لبعض الوقت المميز"
273
00:17:50,860 --> 00:17:54,740
"لا يمكنني الابتعاد عنك"
274
00:17:54,860 --> 00:17:57,420
"عقدت العزم، لا أريد أحداً سواك"
275
00:17:57,660 --> 00:18:00,060
- "سأذهب معك"
- أوقفي الموسيقى
276
00:18:00,460 --> 00:18:02,020
- أوقفي الموسيقى
- "لا يمكنني الابتعاد عنك"
277
00:18:02,140 --> 00:18:05,540
- أوقفي الموسيقى
- "عقدت العزم"
278
00:18:07,180 --> 00:18:10,660
- لا تنفكين تفسدين الخطوات ذاتها
- سأتعلمها
279
00:18:11,500 --> 00:18:14,220
- لكنني أشعر بالقليل من الدوار ليس إلا
- هل أنت بخير؟
280
00:18:14,940 --> 00:18:19,100
- وكأنك تقولين إنك عاجزة عن مجاراتهما
- كلا، أنا بخير الآن
281
00:18:19,380 --> 00:18:20,700
سأحفظ الرقصة
282
00:18:20,980 --> 00:18:23,540
لا علاقة لدوارك بالابتعاد عن طريقي
283
00:18:23,660 --> 00:18:26,500
(كريستال) محقة
لا تنفكين تفسدين التشكيل يا (عايشة)
284
00:18:26,620 --> 00:18:31,700
ما زال لدينا متسع من الوقت
لن نجد صعوبة في استبدالك
285
00:18:31,820 --> 00:18:34,740
لنبدأ من البداية بدون موسيقى هذه المرة
286
00:18:34,860 --> 00:18:37,540
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
287
00:18:41,340 --> 00:18:42,700
"(فريدي ويليامز)"
288
00:18:43,340 --> 00:18:46,660
- لا أعرفه
- ارتدتما المدرسة ذاتها
289
00:18:46,780 --> 00:18:50,260
- نعم، كان أكبر مني بصف
- تعرفه إذاً
290
00:18:50,700 --> 00:18:53,300
مجرد أنني أراه لا يعني أنني أعرفه
291
00:18:53,900 --> 00:18:57,620
- هل سبق أن دخلت منزل (فريدي)؟
- أجهل عنوان سكنه حتى
292
00:18:59,460 --> 00:19:04,300
كيف وضعك تقرير الحوادث هذا
في منزله إذاً؟
293
00:19:07,380 --> 00:19:09,740
وقع هذا الحادث قبل بضعة أيام
من حادث إطلاق النار
294
00:19:10,740 --> 00:19:13,020
ليست (ساوثسايد) كبيرة إلى هذه الدرجة حتى
295
00:19:13,140 --> 00:19:16,100
كما أن بضعة أيام قبل الحادث
ليست قريبة حتى من اليوم ذاته
296
00:19:16,340 --> 00:19:19,540
تعرف المنطقة جيداً
وتتردد إلى الحي
297
00:19:19,660 --> 00:19:22,020
لا أتردد إلى مكان
298
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
نعم
299
00:19:31,580 --> 00:19:33,340
أنا (لورا والش) العاملة الاجتماعية
التابعة للمقاطعة يا سيدة (طوماس)
300
00:19:33,460 --> 00:19:35,820
أتيت لزيارة المنزل الذي يعيش فيه
(كاينان)
301
00:19:36,860 --> 00:19:38,500
لم يعد (كاينان) إلى المنزل بعد
302
00:19:38,940 --> 00:19:40,060
أين هو؟
303
00:19:41,020 --> 00:19:43,100
يتسكع الشاب مع مجموعة أصدقائه
لذا يصعب عليّ تقفي أثره
304
00:19:43,220 --> 00:19:44,740
لكن الساعة تخطت الوقت المحدد الموصى به
لعودته إلى المنزل
305
00:19:44,980 --> 00:19:47,020
فمتى تتوقعين عودته؟
306
00:19:47,820 --> 00:19:49,660
تعرفين طبيعة المراهقين
307
00:19:50,900 --> 00:19:54,420
- سأنتظر عودته إذاً
- بالتأكيد
308
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
تفضلي بالدخول
309
00:20:06,980 --> 00:20:10,820
حين تقترب منكم الشرطة
فارموا البضائع التي تحملونها
310
00:20:11,060 --> 00:20:13,140
وعودوا لاحقاً لاسترجاعها
311
00:20:13,660 --> 00:20:15,700
في حال قبضت عليكم الشرطة
ولم تجد معكم شيئاً
312
00:20:16,180 --> 00:20:17,620
فهي مجبرة على إطلاق سراحكم
313
00:20:18,500 --> 00:20:21,940
ماذا إن لم يتسن لنا الوقت الكافي
لرمي البضاعة أم ماذا إن رأونا نفعل؟
314
00:20:22,060 --> 00:20:26,140
ما رأيك بألا تسمح لهم بالإمساك بك
أيها الحقير؟ هل يناسبك هذا الحل؟
315
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
حسناً يا صاح
316
00:20:32,900 --> 00:20:36,580
- هل أنت ابن (راك)؟
- أدعى (كاينان)
317
00:20:36,820 --> 00:20:39,180
مَن وظفك يا (كاينان)؟
318
00:20:40,500 --> 00:20:42,700
اسمع، ليس لدي الوقت لهذه السخافات
319
00:20:45,460 --> 00:20:47,100
هل تعمل لصالح (نيك)؟
320
00:20:48,180 --> 00:20:50,020
أعمل على حسابي الشخصي
321
00:20:50,140 --> 00:20:53,940
مستحيل أن ينقل تافه صغير مثلك
هذا الـ(هيروين) كله من تلقاء نفسه
322
00:20:54,700 --> 00:20:58,740
فمَن يكفل لك البضاعة؟
323
00:20:59,820 --> 00:21:02,620
مَن يتكلم عن الـ(هيروين)؟
324
00:21:25,900 --> 00:21:28,700
من الأفضل أن تعيد الأغراض كلها
إلى مكانها
325
00:21:31,020 --> 00:21:32,940
ما الذي تبحث عنه؟
326
00:21:35,260 --> 00:21:39,420
اشتريت حانة جديدة في (مانهاتن)
مقهى موسيقى صغير
327
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
وأحتاج إلى بعض الأسطوانات لتشغيلها فيه
328
00:21:41,660 --> 00:21:45,940
لم تخدم الموسيقى والدك قط
329
00:21:46,100 --> 00:21:48,340
وأجهل لماذا تعتقد أن الأمر سيختلف
بالنسبة إليك
330
00:21:48,460 --> 00:21:52,820
لا بد من أن يبدأ أحد بالتفكير فيّ
يا (لولو)
331
00:21:53,260 --> 00:21:56,060
لم تعد أختك ترسل لي المال
332
00:21:56,180 --> 00:21:58,500
أما أخوك فيضطلع بأعماله الخاصة مهما كانت
333
00:21:58,620 --> 00:22:01,900
في حين أنك مصر على الإفلاس
334
00:22:02,460 --> 00:22:04,340
مَن سيهتم بأمك؟
335
00:22:05,140 --> 00:22:11,340
ستسعى خلف هذه الأوهام حتى الموت
كما حصل مع والدك
336
00:22:15,340 --> 00:22:17,540
لم يمت أبي بسبب الموسيقى
337
00:22:39,820 --> 00:22:42,660
لا يتأخر إلى هذا الوقت أبداً
لكنك تعرفين طبيعة الشبان
338
00:22:42,780 --> 00:22:46,260
انتقلنا إلى هنا للتو ورغب في التسكع
مع أصدقائه من الحي القديم
339
00:22:46,380 --> 00:22:48,820
أحضر (كاينان) سلاحاً معه إلى المدرسة
340
00:22:48,940 --> 00:22:53,260
وتمضية الوقت مع الأصدقاء ذاتهم الذين
شجعوا اتخاذه قرارات سيئة في الماضي
341
00:22:53,380 --> 00:22:56,060
هو آخر ما يجدر به فعله حالياً
342
00:22:57,180 --> 00:23:00,580
يجب أن يحيك (كاينان) صداقات جديدة
أقرب إلى منزله
343
00:23:00,700 --> 00:23:03,700
فهذا حي جيد تحيط به مدارس رفيعة
344
00:23:06,820 --> 00:23:09,820
سننهي هذه السنة في مدرسة الفنون والعلوم
ثم سنعالج هذه المسألة
345
00:23:11,660 --> 00:23:13,900
آسفة بشأن اليوم
346
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
أجهل ما الذي يفعله
347
00:23:17,060 --> 00:23:21,020
أتفهم أنك تختبرين تغييرات كثيرة
حالياً يا سيدة (طوماس)
348
00:23:21,140 --> 00:23:23,980
لكن أوكلت كلتانا بالعمل ذاته هنا
349
00:23:24,580 --> 00:23:28,260
أي الحفاظ على سلامة ابنك
وتوجيهه نحو السراط المستقيم
350
00:23:28,900 --> 00:23:31,020
سأتغاضى عن غيابه هذه المرة فحسب
351
00:23:31,140 --> 00:23:34,620
لكن إن لم أجده في المنزل
خلال زياراتي التالية
352
00:23:34,740 --> 00:23:39,740
فسأوصي بسحب الوصاية منك
وسيمثل أمام محكمة الأسرة
353
00:23:39,860 --> 00:23:44,980
- وهذه مسألة مختلفة تماماً
- سيكون هنا المرة المقبلة بدون شك
354
00:23:45,780 --> 00:23:50,820
- متى يمكننا توقع عودتك؟
- حين يسمح لي جدول أعمالي بالعودة
355
00:24:01,820 --> 00:24:03,940
ستفسد تلك الساقطة فرصنا
356
00:24:08,900 --> 00:24:13,180
سيصبح هذا مضيعة لوقتي
في مرحلة من المراحل يا (عايشة)
357
00:24:13,300 --> 00:24:16,100
وليس لدي الوقت لأضيعه
358
00:24:22,820 --> 00:24:26,820
الوضع صعب فكيف تشعرين؟
359
00:24:28,020 --> 00:24:31,340
- أحاول استيعاب الأمر، هل تفهمين؟
- نعم
360
00:24:31,820 --> 00:24:34,100
يمكنني مساعدتك إن أردت
361
00:24:34,660 --> 00:24:38,220
حقاً؟ اعتقدت أنك تكرهينني
مثل (كريستال)
362
00:24:38,340 --> 00:24:40,780
كلا، مطلقاً
363
00:24:41,260 --> 00:24:44,940
أحتاج إلى أي مساعدة أحصل عليها
فشكراً يا (جوك)
364
00:24:51,300 --> 00:24:53,820
انتشر الهلع في أرجاء (جامايكا) الجنوبية
365
00:24:54,020 --> 00:24:56,020
وتحاول المباحث الفدرالية معرفة السبب
366
00:24:56,180 --> 00:24:59,260
اعتقدت أن هذه الأشياء كلها
تؤدي إلى (كاماتشو كيد)
367
00:24:59,860 --> 00:25:03,220
لم نجد اسمه في الاستوديو الذي أغرنا عليه
فقد باع حصته منه
368
00:25:03,340 --> 00:25:07,460
ولا يمكنهم إثبات وجوده في (بايزلي)
أم (فورتيز) بأي طريقة دامغة
369
00:25:07,580 --> 00:25:09,820
تعرف كيف تجري الأمور
يرفض أحد التكلم
370
00:25:10,300 --> 00:25:11,900
لم ير أحد شيئاً
371
00:25:12,940 --> 00:25:17,340
اصطدمت فرقة العمل بجدار مسدود حالياً
372
00:25:17,460 --> 00:25:21,500
وتحاول الضغط على اللاعبين كلهم
لترى إن سيغير أحدهم قصته
373
00:25:21,620 --> 00:25:27,260
ما يعني أنه يجب عليّ التعامل مع سفلة
المباحث الفدرالية حتى نجد دليلاً دامغاً
374
00:25:28,660 --> 00:25:32,780
- سأسأل في الحي لأعرف إن تكلم أحد
- افعل جل ما في وسعك
375
00:25:32,900 --> 00:25:37,300
كلما عاد وكلاء المباحث الفدرالية
إلى مكاتبهم اللعينة كان أفضل
376
00:25:49,020 --> 00:25:52,100
شعرت بأن لديك شيء آخر تقولينه لي
اليوم الفائت
377
00:25:53,100 --> 00:25:54,660
أخطأت الظن
378
00:25:55,020 --> 00:25:57,540
ليس لدي أنا ونسيبي شيئاً نقوله لك
أم لأخيك
379
00:25:57,660 --> 00:26:02,020
- لست (يونيك)
- أنت أخوه لذا لا فرق بينكما
380
00:26:02,140 --> 00:26:07,140
- غير صحيح
- يجمعني تاريخ سيئ بـ(يونيك)
381
00:26:07,300 --> 00:26:10,380
لا أحترمه ولا أثق به
382
00:26:10,660 --> 00:26:14,660
وليس لدينا شيء نناقشه ما دمت أخاه
383
00:26:14,820 --> 00:26:20,460
سيبقى (يونيك) أخي على الدوام
لكن هذا لا يجعلنا متشابهين
384
00:26:21,980 --> 00:26:27,060
ولطالما اعتقدت أن زوجي
سيبقى كذلك على الدوام
385
00:26:28,060 --> 00:26:30,260
لكنه اختفى في يوم من الأيام
386
00:26:31,620 --> 00:26:33,980
ولم يعد زوجي بعدئذٍ
387
00:26:34,300 --> 00:26:36,180
لن يذهب (نيك) إلى أي مكان
388
00:26:39,180 --> 00:26:40,980
قد يعود القرار لك في ذلك
389
00:26:41,540 --> 00:26:46,980
لن يذهب أخي إلى أي مكان
390
00:27:01,660 --> 00:27:05,100
نعم، سأوصل لك شخصاً بعد قليل يا صاح
نعم
391
00:27:07,820 --> 00:27:09,860
هل أخلوا سبيلك بهذه البساطة؟
392
00:27:11,460 --> 00:27:14,700
حاولوا العبث بي واستنطاقي
لجمع المعلومات مني
393
00:27:14,820 --> 00:27:17,540
- التفاهات الاعتيادية
- حسناً، لكن ماذا عن المال؟
394
00:27:18,820 --> 00:27:22,140
صادروه ولن نستعيده
395
00:27:23,060 --> 00:27:25,540
عرفت أنه ما كان يجدر بي الوثوق بك
للاحتفاظ بالمال
396
00:27:25,860 --> 00:27:27,380
هل أنت جدي؟
397
00:27:27,500 --> 00:27:30,300
حين وقع (جيفون) في ورطة
سارعت لدفع كفالته وإخراجه من السجن
398
00:27:30,500 --> 00:27:33,020
لكن ليس أنا
يفترض بنا أن نكون أخين يا (كاي)
399
00:27:33,140 --> 00:27:35,020
حين تعتقلني الشرطة
يجب أن تسارع للاطمئنان على حالي
400
00:27:35,140 --> 00:27:38,180
عدت إلى هنا يا (فايم)
وهذا يعني أنك بخير
401
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
يا للروعة!
402
00:27:45,660 --> 00:27:47,940
قتلت (فريدي) بنفسي يا (كاي)
403
00:27:49,500 --> 00:27:51,020
أردت الانتقام منه
404
00:27:51,340 --> 00:27:53,740
أردت أن يتذوق طعم المر الذي يطعمه للجميع
405
00:27:53,900 --> 00:27:58,220
حتى تدهور الوضع بسرعة
وهذا ما أرادت الشرطة التكلم معي بشأنه
406
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
هذا سبب اعتقالي
407
00:28:00,340 --> 00:28:04,420
- آمل أنك لم تقل لهم شيئاً
- كلا
408
00:28:05,180 --> 00:28:07,420
لكن هذه المسألة أثارت توتري يا (كاي)
409
00:28:08,620 --> 00:28:11,500
لا أتكلم عن الشرطة، تباً لهم!
أتكلم عم فعلته
410
00:28:11,660 --> 00:28:14,860
فقد قتلت ذلك الحقير، أنا!
ما الذي دهاني بحق الجحيم؟
411
00:28:14,980 --> 00:28:18,500
إياك أن تتفوه بكلمة لأحد عن هذا الموضوع
يا (فايم)
412
00:28:18,860 --> 00:28:24,020
ليس لي ولا لأحد غيري
ادفن هذا السر معك يا صاح
413
00:28:24,900 --> 00:28:26,900
هذه طبيعة الحال
414
00:28:27,100 --> 00:28:30,700
لا يمكنني السماح لغبائك
بأن يفسد أعمالي حالياً
415
00:28:40,180 --> 00:28:41,180
اللعنة!
416
00:28:45,220 --> 00:28:48,260
صديقي (مو كرايز)
417
00:28:49,420 --> 00:28:50,540
(لو طوماس)
418
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
لم أرك منذ فترة
419
00:28:53,100 --> 00:28:57,820
أريدك أن تروج لهذا المنشور على الهواء
انتشر الخبر في الأرجاء
420
00:28:57,940 --> 00:28:59,100
بالتأكيد يا صاح
421
00:28:59,540 --> 00:29:02,460
- أي شيء تريده
- اعتقدت أنك ستقول هذا
422
00:29:02,820 --> 00:29:04,100
شكراً على مساعدتك
423
00:29:04,700 --> 00:29:07,020
"أعمل عليها كما لو كانت أعمال الصباح"
424
00:29:07,140 --> 00:29:08,580
"لا أكترث لطبيعتها"
425
00:29:15,780 --> 00:29:18,380
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا، أحمل أروع
دعوة في (مانهاتن)
426
00:29:18,500 --> 00:29:21,460
تعرفون أن (مو كرايز) لا يغشكم
في هذه المسائل
427
00:29:41,140 --> 00:29:42,540
آسفة على خسارتك
428
00:29:44,860 --> 00:29:46,500
كان (دين) رجلاً صالحاً
429
00:29:57,180 --> 00:30:02,100
لم أرك منذ فترة
كدت أنسى مدى جمالك
430
00:30:02,940 --> 00:30:05,660
حتى إنك تبدين جذابة خلال مراسم جنازة
431
00:30:05,780 --> 00:30:08,220
المكان أكثر ازدحاماً لتتكلم بهذه الطريقة
432
00:30:15,540 --> 00:30:19,100
- يحتاج قتل (دين) إلى رجل جريء
- نعم
433
00:30:19,940 --> 00:30:22,820
وأعرف رجلاً يتحلى بهذا القدر من الجرأة
434
00:30:25,820 --> 00:30:27,660
لا ينفك (روني) يتذمر
435
00:30:30,220 --> 00:30:32,380
ويتصرف بطيش
436
00:30:33,900 --> 00:30:36,580
يجب أن يدفع أحد ثمن
الأغراض كلها التي يكسرها يا (نيك)
437
00:30:44,700 --> 00:30:48,180
- أين هو (نيك)؟
- ماذا تفعل هنا يا (روني)؟
438
00:30:50,300 --> 00:30:51,900
ألم يوكلك أخوك بعمل؟
439
00:30:54,180 --> 00:30:58,100
- لا بد من أنه ذهب لمضاجعة (راك)
- ماذا؟
440
00:30:58,340 --> 00:30:59,900
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟
441
00:31:00,420 --> 00:31:02,500
ما الذي قلته لي للتو بحق الجحيم
يا (روني)؟
442
00:31:04,980 --> 00:31:06,100
أتكلم معك يا (روني)
443
00:31:08,460 --> 00:31:09,460
(روني)!
444
00:31:09,700 --> 00:31:12,220
أتكلم معك يا (روني)
ما الذي قلته للتو؟
445
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
(روني)!
446
00:31:28,980 --> 00:31:30,860
هل ضيعت طريق المنزل ليلة البارحة؟
447
00:31:33,900 --> 00:31:37,860
عرجت علينا العاملة الاجتماعية
ولم تجدك
448
00:31:38,260 --> 00:31:39,860
كان من المفترض أن تكون هنا
449
00:31:42,500 --> 00:31:43,780
ستعود ثانية
450
00:31:43,900 --> 00:31:48,540
وستكون في المنزل حين تفعل
ما لم ترغب في العيش في ميتم للأولاد
451
00:31:53,340 --> 00:31:56,380
لن يفيدك تجاهلي يا (كاينان)
452
00:31:57,660 --> 00:31:59,020
أضمن لك ذلك
453
00:32:11,380 --> 00:32:15,020
ماذا إن كانت (كريستال) محقة
وكنت أجرّ الجميع معي إلى الفشل؟
454
00:32:15,460 --> 00:32:18,540
تباً لـ(كريستال)!
لا تسمحي لها بالتأثير فيك
455
00:32:19,540 --> 00:32:23,180
نعم، لكنني لست غبية
إذ أعرف أنني لست مثلك ومثلها
456
00:32:23,340 --> 00:32:25,460
أنا فتاة عادية
457
00:32:26,620 --> 00:32:28,820
ما كنت لتكوني معنا لو كنت عادية
458
00:32:29,900 --> 00:32:31,660
نعم، لكنك سمعت (ناكيا)
459
00:32:31,780 --> 00:32:36,260
لست سوى الفتاة الودودة العادية
460
00:32:36,900 --> 00:32:40,740
- أما (كريستال) فهي المميزة
- مميزة!
461
00:32:41,420 --> 00:32:45,740
أنا المسترجلة التي تنتعل أحذية
وقمصاناً رجالية
462
00:32:45,860 --> 00:32:51,700
نعم، لكنك تجعلين هذا كله يبدو جميلاً
كما أن صوتك جميل يا (جوك)
463
00:32:51,820 --> 00:32:56,700
تتحلين بموهبة لا أتمتع بها
ولن أفعل أبداً
464
00:32:57,740 --> 00:32:59,380
فافتخري بذلك
465
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
ماذا؟
466
00:33:07,140 --> 00:33:09,140
تتكلمين مثل صديقتي (نيكول)
467
00:33:09,580 --> 00:33:13,500
إن كانت كلتانا تقولان الشيء ذاته عنك
فلا بد من أنه صحيح
468
00:33:14,820 --> 00:33:20,380
حسناً، لا بد لي من التعرف بـ(نيكول)
لكي نتمكن من إقناعك معاً
469
00:33:23,500 --> 00:33:25,060
كانت حبيبتي
470
00:33:28,660 --> 00:33:35,780
- هل ما زلتما معاً أم...
- فشلت العلاقة
471
00:33:39,380 --> 00:33:42,220
يا للروعة! كم أنت ماكرة
472
00:33:42,740 --> 00:33:45,740
كيف انتقلنا من التكلم عنك
إلى التكلم عني؟
473
00:33:49,580 --> 00:33:52,860
اسمعي، لن نحسن أداءنا لمجرد الجلوس
474
00:33:53,780 --> 00:33:56,420
- لنفعل هذا
- حسناً
475
00:34:04,940 --> 00:34:06,420
أقدر لك هذا يا عزيزتي
476
00:34:13,460 --> 00:34:15,660
هل تقيم علاقة مع (راك) إذاً؟
477
00:34:16,660 --> 00:34:20,420
- ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟
- أخبرني (روني)
478
00:34:21,980 --> 00:34:27,340
هل هذا سبب غيابك عن المنزل؟
لأنك كنت تمكث لدى (راك)
479
00:34:32,740 --> 00:34:35,140
تحصلين على كل ما تحتاجين إليه هنا
أليس كذلك؟
480
00:34:35,820 --> 00:34:38,180
تحصلين على كل ما تحتاجين إليه
أنت و(روم)، أليس كذلك؟
481
00:34:38,300 --> 00:34:41,020
- وما علاقة هذا بالموضوع؟
- تحصلين على كل ما تطلبينه
482
00:34:42,260 --> 00:34:44,420
هل تشغل إقامتي علاقة مع نساء أخريات
بالك الآن؟
483
00:34:44,700 --> 00:34:47,220
ليست (راك) أي امرأة أخرى يا (نيك)
484
00:34:47,340 --> 00:34:49,780
أطلقت النار على بضاعتك
في حين كان طفلي داخل السيارة
485
00:34:49,900 --> 00:34:52,140
كاد يزج بك في السجن
لإطلاق النار على شرطي بسببها
486
00:34:52,380 --> 00:34:57,740
ما خطبك يا (نيك)؟
كيف يمكنك أن تعاشرها؟
487
00:34:57,860 --> 00:34:59,380
أين هو (روني) بحق الجحيم؟
488
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
اللعنة!
489
00:35:04,180 --> 00:35:08,620
"(هارتمان)"
490
00:35:13,620 --> 00:35:14,900
شكراً مجدداً
491
00:35:21,220 --> 00:35:23,420
أحرص ألا أتعثر على المسرح بسببك
492
00:35:23,540 --> 00:35:26,900
احرصي على إبعاد جزمتك الضخمة
عن طريقي فحسب
493
00:35:28,740 --> 00:35:32,660
حسناً، سأقصد حفلة في حانة عمي الجديدة
الليلة
494
00:35:32,780 --> 00:35:35,620
حيث سيفتح المسرح أمام المواهب
يجب أن تأتي
495
00:35:36,100 --> 00:35:39,020
- هل يملك عمك حانة؟
- نعم
496
00:35:39,300 --> 00:35:40,780
يا للروعة!
497
00:35:41,580 --> 00:35:46,380
ألن تشعري بالإحراج إن تعثرت
وسقطت على الدرج أم شيء من هذا القبيل؟
498
00:35:46,940 --> 00:35:48,580
يعج المكان بالأدراج
499
00:35:49,500 --> 00:35:51,980
على الأقل سأكون إلى جانبك الليلة
لألتقطك في حال وقعت
500
00:35:55,500 --> 00:36:00,540
حسناً، ابعثي لي التفاصيل لاحقاً
وأراك هناك
501
00:36:01,140 --> 00:36:04,060
- إلى اللقاء
- حسناً
502
00:36:22,340 --> 00:36:24,020
ألا تحتاج صديقتك أن نقلها؟
503
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
إنها بخير
504
00:36:28,900 --> 00:36:32,860
لأن السيارة شبه فارغة
كما أن الوقود ليس مكلفاً كثيراً
505
00:36:34,260 --> 00:36:38,460
لكنها جميلة يا (جوك)
ورثت ذوقك الرفيع مني
506
00:36:38,580 --> 00:36:40,100
ليس الأمر كما تعتقد حتى
507
00:36:40,820 --> 00:36:44,540
لا بأس! أنت... أنت... أنت...
لست مجبرة على إخفاء شيء عني
508
00:36:45,180 --> 00:36:48,620
- نحن مجرد صديقتان
- صديقتان، صحيح
509
00:36:49,340 --> 00:36:52,380
- "كم واحداً منا لديه صديق؟"
- اخرس
510
00:36:53,380 --> 00:36:55,260
- نعم
- "أصدقاء"
511
00:36:56,220 --> 00:36:58,660
- "كم واحداً منا لديه صديق؟"
- كما تريدين
512
00:36:58,780 --> 00:37:03,260
"الأصدقاء، قبل أن تتطور المسألة أكثر"
513
00:37:06,220 --> 00:37:10,180
لطالما أدار (كاماتشو كيد) ردهات (بايزلي)
ووزع المال على الجميع
514
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
هل كان بمفرده؟
515
00:37:11,420 --> 00:37:13,460
رأيته برفقة بعض الشبان البيض هنا وهناك
516
00:37:14,180 --> 00:37:18,900
وهل شهدت على بيعه الممنوعات
أم بيع الآخرين الممنوعات؟
517
00:37:20,180 --> 00:37:22,740
حقاً؟ هل سبق أن ذهبت إلى (بايزلي)؟
518
00:37:23,020 --> 00:37:25,620
لم ير أحد أم يسمع شيئاً هناك
519
00:37:25,740 --> 00:37:26,940
هذه الطريقة الوحيدة لنحافظ فيها
على حياتنا يا صاح
520
00:37:27,180 --> 00:37:28,420
السبب الوحيد الذي دفعني إلى التكلم معكم
521
00:37:28,540 --> 00:37:31,500
هو أنني أدين لـ(هاورد)
لإنقاذي من بعض المتاعب في الماضي
522
00:37:32,500 --> 00:37:34,540
وماذا عن (راكيل طوماس)؟
523
00:37:35,100 --> 00:37:39,180
عرفنا أنها كانت جزءاً من شركة التسجيل
التي امتلكها السيد (كاماتشو) بعض الوقت
524
00:37:39,380 --> 00:37:41,060
هل سبق أن رأيتهما معاً؟
525
00:37:42,020 --> 00:37:45,980
- وما شأن (راك) بـ(بايزلي) بحق الجحيم؟
- (راك)
526
00:37:46,780 --> 00:37:50,860
- هل... هل... هل... هذا ما تنادونها به؟
- اسمع، أخبرتك بكل ما أعرفه
527
00:37:50,980 --> 00:37:56,340
- يجب أن تضطلعوا ببقية العمل بأنفسكم
- اعذرني قليلاً
528
00:38:02,380 --> 00:38:05,300
- أريد العودة إلى (راكيل طوماس)
- لكنني اعتقدت أننا أقصيناها من التحقيق
529
00:38:05,540 --> 00:38:07,860
أريد التكلم معها بنفسي
لأتأكد من أننا لم نفوت علينا شيئاً
530
00:38:07,980 --> 00:38:11,140
أحضر لي إفادتها الأساسية وتلك الملاحظات
عن شركة التسجيل والاستوديو
531
00:38:18,060 --> 00:38:22,220
كنت أعتقد أن هذا المكان يشبهني
أي أنه تخطى ذروته
532
00:38:22,500 --> 00:38:24,980
منحتنا كلانا حياة ثانية
533
00:38:27,460 --> 00:38:29,540
- كأسا (جيم بيمز)
- على الفور
534
00:38:34,420 --> 00:38:35,500
تفضل عزيزي
535
00:38:36,300 --> 00:38:38,860
نخب (كافيه فو) الجديد
536
00:38:40,860 --> 00:38:42,220
هل تعرفين أمراً؟
537
00:38:43,580 --> 00:38:45,380
أعتقد أنني لن أحتسي الكحول الليلة
538
00:38:53,500 --> 00:38:55,180
أنا فخورة بك يا (لويس)
539
00:38:56,660 --> 00:39:00,060
اللعنة! أعتقد أنني فخور بنفسي أيضاً
540
00:39:09,940 --> 00:39:12,780
(راكيل طوماس)، العميل الخاص
(بريستون تانر)
541
00:39:12,900 --> 00:39:14,380
أنا مسؤول عن فرقة العمل الفدرالية
542
00:39:14,500 --> 00:39:17,780
التي تحقق في حوادث إطلاق النار المؤخرة
المتعلقة بالعصابات في (جامايكا) الجنوبية
543
00:39:18,060 --> 00:39:20,180
والتي وقع أحدها في منزلك
544
00:39:20,700 --> 00:39:22,820
أريدك أن تأتي معي للاستجواب
545
00:39:23,460 --> 00:39:25,940
- الآن!
- لا وقت أفضل من الحاضر
546
00:39:26,700 --> 00:39:28,260
كنت أوشك على مقابلة عائلتي
547
00:39:28,380 --> 00:39:31,660
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
لجميع المعنيين بالانتهاء من الأمر الآن
548
00:39:31,780 --> 00:39:35,060
ولنكن واضحين، لا أحمل مذكرة بتوقيفك
لذا لا يمكنني إجبارك على المجيء معي
549
00:39:35,300 --> 00:39:39,180
لكنني أعتقد أن موافقتك على هذا الطلب
تصب في مصلحتك
550
00:39:42,100 --> 00:39:45,900
- سيتوجب عليّ الاتصال بمحامي
- طبعاً، افعلي ما تحتاجين إلى فعله
551
00:39:50,660 --> 00:39:52,540
"إما أن ترقص على وقع هذه الأغنية
وإلا فسأضربك"
552
00:39:52,700 --> 00:39:55,620
"يمكنني استبدال كل شخص غير موافق
بألف واحد"
553
00:39:55,740 --> 00:39:58,340
"اعتد هذا الوقع لأنه أصيل"
554
00:39:58,500 --> 00:40:01,020
"أصبحت أكبر وأفضل
وباتت ألحاني أروع بكثير"
555
00:40:01,140 --> 00:40:03,580
"حالما أعتلي المسرح
حتى يصفق لي الجميع"
556
00:40:03,700 --> 00:40:06,180
"يحملق في الشبان ويراقبونني
ويدهشون بي"
557
00:40:06,300 --> 00:40:07,500
- "لأنني فاخرة مثل النبيذ"
- كم هي بارعة في الـ(راب)
558
00:40:07,700 --> 00:40:08,820
"يعرفون أنني رائعة الآن"
559
00:40:08,940 --> 00:40:10,060
"أملأ الليل بموهبتي"
560
00:40:10,180 --> 00:40:12,580
"سأمنحهم شيئاً يشعرون به
ليعرفوا أنني حقيقية"
561
00:40:12,700 --> 00:40:14,620
"عندما يحين الوقت لأغني"
562
00:40:14,740 --> 00:40:16,820
"أصبح أفضل وأتخطى الذروة"
563
00:40:17,060 --> 00:40:19,700
"لا أقدم أداء دون المستوى أم ضعيف"
564
00:40:19,820 --> 00:40:22,420
"أحافظ على مستوى رفيع حتى ينتهي العرض"
565
00:40:22,540 --> 00:40:26,380
سأرتقي المسرح
سوف... سأراك لاحقاً
566
00:40:26,500 --> 00:40:28,180
"حتى ينتهي العرض"
567
00:40:30,020 --> 00:40:32,900
"أحافظ على مستوى رفيع حتى ينتهي..."
568
00:40:33,020 --> 00:40:35,980
"لا منافس لي
لأنني أسحق المنافسة كلها"
569
00:40:36,260 --> 00:40:38,100
"حين يعتقدون أنني سأسقط"
570
00:40:38,300 --> 00:40:43,020
- ما المشكلة بينك وبين صديقك؟
- لا شيء، كل شيء بخير
571
00:40:43,460 --> 00:40:45,740
"لكنهم يتحركون ببطء"
572
00:40:45,860 --> 00:40:47,580
- هذا نسيبي يا (عايشة)
- (كاينان)
573
00:40:47,860 --> 00:40:51,380
- (عايشة)
- تشرفت بمعرفتك يا (عايشة)
574
00:40:51,500 --> 00:40:54,820
- الشرف لي
- "لا يريد أحد تفويت الأمر"
575
00:40:55,060 --> 00:40:57,820
(جوك)، هل يمكنني...؟
هل يمكنني التكلم معك بسرعة؟
576
00:40:57,940 --> 00:40:59,500
لن أطيل الغياب
577
00:40:59,820 --> 00:41:01,780
"واقع أنكم تعجزون عن مجاراتي"
578
00:41:01,940 --> 00:41:04,580
"تقبلوا أنهم سينكرون الأمر"
579
00:41:04,700 --> 00:41:06,780
"لذا حالما تصلون إلى مستواي"
580
00:41:06,900 --> 00:41:09,180
- هل هذه حبيبتك أم ماذا؟
- كلا
581
00:41:09,340 --> 00:41:10,500
لكنها فتاة لطيفة
582
00:41:11,900 --> 00:41:14,780
ولا تشبه الفتيات السيئات
اللواتي تتسكع معهن
583
00:41:14,900 --> 00:41:19,260
- لماذا تتكلمين عن (كورين) بهذه الطريقة؟
- بل أتكلم عن أمّيها
584
00:41:20,140 --> 00:41:22,300
لا تتصرف بدناءة مع هذه الفتاة
فهي صديقتي
585
00:41:22,580 --> 00:41:23,980
كما أننا في الفرقة ذاتها معاً
586
00:41:25,620 --> 00:41:26,780
فهمتك!
587
00:41:28,140 --> 00:41:29,180
سأتركك إذاً
588
00:41:29,540 --> 00:41:31,500
"حتى ينتهي العرض"
589
00:41:33,100 --> 00:41:36,340
"أحافظ على مستوى رفيع حتى ينتهي..."
590
00:41:38,180 --> 00:41:41,820
- كيف الحال؟
- بخير وأنت؟
591
00:41:42,100 --> 00:41:44,940
- بخير
- هل تسخر مني؟
592
00:41:45,060 --> 00:41:46,420
كلا
593
00:41:57,860 --> 00:41:59,220
أين أنت بحق الجحيم؟
594
00:42:05,660 --> 00:42:08,580
"أحاول الخبز بعد مضي نصف النهار"
595
00:42:08,700 --> 00:42:11,340
"اتصلت بي أولاً
لذا اتصلت بها من هاتف عمومي"
596
00:42:11,460 --> 00:42:13,620
"ارتديت معطفي
وخرجت أتنزه في الثلج"
597
00:42:13,740 --> 00:42:16,340
"وعرفت أن السترة مراقبة
لذا ما انفككنا نتكلم بالرموز"
598
00:42:16,460 --> 00:42:18,940
"حبيبتي مدمنة مخدرات لكنها رائعة"
599
00:42:19,060 --> 00:42:21,780
"أبعد المخدرات لأبلغ كل شق في جسمها"
600
00:42:22,620 --> 00:42:23,620
مرحباً
601
00:42:24,740 --> 00:42:25,860
- يا له من مكان رائع!
- "(شليتز)"
602
00:42:26,020 --> 00:42:28,340
- تهانينا يا صاح
- "هذا ما يعجبني"
603
00:42:29,980 --> 00:42:31,980
ما كنت لأتمكن من تحقيق هذا لولاك
604
00:42:32,100 --> 00:42:35,180
- لذا أقدر لك هذا
- لا بأس
605
00:42:35,700 --> 00:42:39,740
اسمع... اسمع، هل وصلت (راك) بعد؟
قالت إنها تريد المجيء لمساندتك
606
00:42:40,260 --> 00:42:41,620
لا أحتاج إليها هنا
607
00:42:42,900 --> 00:42:45,940
- تريد دعمك ليس إلا
- لا أحتاج إلى دعمها
608
00:42:46,060 --> 00:42:47,460
لا أحتاج إلى شيء منها
609
00:42:47,980 --> 00:42:50,220
جل ما أطلبه هو تركي وشأني يا (مارفن)
610
00:42:50,980 --> 00:42:53,020
"الآخر ودود"
611
00:42:53,300 --> 00:42:55,380
"لن تكوني حبيبتي أبداً
ليست هذه الفتاة سوى تمرين"
612
00:42:55,500 --> 00:42:58,020
"حين أعاشرها تصرخ
ويصدر السرير أصوات أزيز"
613
00:42:58,300 --> 00:43:01,100
أخبريني عن الاستوديو وشركة التسجيل
614
00:43:01,220 --> 00:43:03,420
- هل أنت مالكة جزئية؟
- بل شريكة صامتة
615
00:43:03,580 --> 00:43:07,140
- استثمرت بعض المال في المكان لأساعد أخي
- لكنك تملكين أغلبية الأسهم
616
00:43:07,380 --> 00:43:09,300
ما الذي تريد الوصول إليه
أيها الوكيل (تانر)؟
617
00:43:09,420 --> 00:43:13,860
انتقلت أجزاء كبيرة من العمل
بين أيدٍ مختلفة خلال فترة وجيزة نسبياً
618
00:43:13,980 --> 00:43:17,060
وانتهى الشطر الأعظم من أسهم الشركة
لتكون ملكك
619
00:43:17,180 --> 00:43:22,460
- أحاول فهم ما الذي حصل بالتحديد
- ما حصل هو الأعمال
620
00:43:22,700 --> 00:43:25,940
سنحت لي الفرصة لرفع حصصي
وهذا ما فعلته بالتحديد
621
00:43:26,060 --> 00:43:27,940
من أجلي ومن أجل أخي
622
00:43:28,060 --> 00:43:29,620
استثمرنا في المكان بصفة عائلية
623
00:43:29,740 --> 00:43:33,260
ما لم تطلب حضور موكلتي إلى هنا
لتستفسر منها بشأن استراتيجيات الاستثمار
624
00:43:33,380 --> 00:43:36,820
فأعتقد أنها ستغادر الآن
625
00:43:45,820 --> 00:43:48,140
"جرحته جرحاً عميقاً، إلى اللقاء"
626
00:43:48,260 --> 00:43:50,820
"جروح بارزة لدرجة اعتقدت أنني استخدمت
آلة دمج الأسطوانات"
627
00:43:50,940 --> 00:43:53,140
"ابتعد عن طريقي وإلا واجهت سيفي المضيء"
628
00:43:53,380 --> 00:43:56,020
"أم يمكنك الانتظار في الطابور
للحصول على جرح جديد"
629
00:43:56,140 --> 00:43:58,580
"أكاد أحظى بالشهرة
كلا، لست نكرة"
630
00:43:58,700 --> 00:44:01,220
"فاء، ألف، ياء، ميم، واو، سين
كلا لا يمكن أحد ترويضي"
631
00:44:01,340 --> 00:44:03,620
"سيارة (إمبالا) طراز العام 1964
كم أنت ممل!"
632
00:44:03,740 --> 00:44:06,660
"ستصبح هذه الأغنية على لائحة
أغاني حبيبات مدمجي الأسطوانات كلهم"
633
00:44:06,780 --> 00:44:08,900
"نعم، لا أرى أي منافسة"
634
00:44:09,020 --> 00:44:11,580
"مريض، أنا من النوع الذي يدفع
الطبيب إلى الإنصات"
635
00:44:11,700 --> 00:44:14,100
"اختفيت مرة
ولم أجد مكاناً أقضي حاجتي فيه"
636
00:44:14,220 --> 00:44:16,380
"اعبث معي وستجد نفسك مفقوداً"
637
00:44:16,500 --> 00:44:19,020
"حين أبتكر القوافي أيتها الساقطة
تكون سليمة"
638
00:44:19,140 --> 00:44:21,540
"أعلم العلوم فتفقدوا ذكائي"
639
00:44:21,660 --> 00:44:24,020
"أنا الأفضل وخيار النساء الأول"
640
00:44:24,140 --> 00:44:26,780
"قوافي رائعة ولا أكترث بمَن توثر"
641
00:44:26,900 --> 00:44:29,820
"أين أنت إذاً يا فاء؟
أين أنت يا ألف؟"
642
00:44:30,020 --> 00:44:32,580
"أين أنت يا ياء؟
أنت أين يا ميم؟"
643
00:44:32,700 --> 00:44:35,140
"أين أنت يا واو؟
أين أنت يا سين؟"
644
00:44:35,300 --> 00:44:37,660
"عدت أصيب الآخرين بنوبة قلبية"
645
00:44:37,780 --> 00:44:38,980
- "أين أنت؟"
- فاء
646
00:44:39,100 --> 00:44:40,300
- "أين أنت؟"
- ألف
647
00:44:40,420 --> 00:44:41,540
- "أين أنت؟"
- ياء
648
00:44:41,660 --> 00:44:42,900
- "أين أنت؟"
- ميم
649
00:44:43,020 --> 00:44:44,180
- "أين أنت؟"
- واو
650
00:44:44,300 --> 00:44:45,540
- "أين أنت؟"
- سين
651
00:44:45,660 --> 00:44:48,220
"عدت أصيب الآخرين بنوبة قلبية"
652
00:45:33,980 --> 00:45:38,540
يعتقدون أنهم توصلوا إلى خيط
لكنهم يدركون أنه لن يؤدي بهم إلى مكان
653
00:45:38,660 --> 00:45:40,900
تحقيقاتهم فارغة ويعرفون ذلك
654
00:45:41,020 --> 00:45:46,300
ثقي بأنك لن تقلقي بشأن المباحث الفدرالية
أم الفرقة الخاصة المزعومة هذه بعد الآن
655
00:45:46,420 --> 00:45:48,460
لأن هذا الكلب ليس كلب صيد
656
00:46:04,460 --> 00:46:08,620
عبثت بحياتي يا صاح
هذا عالمي يا (روني)
657
00:46:08,940 --> 00:46:13,140
وها أنت تفسده
وكأنك طفل لا يدرك ما الذي يفعله
658
00:46:13,260 --> 00:46:16,660
أنا المسيطر يا صاح
هذا ما تعجز عن فهمه
659
00:46:16,860 --> 00:46:22,500
لا يشير قتل (دين)
والثرثرة أمام (برينيسا) على ذلك
660
00:46:22,620 --> 00:46:26,740
- هذه أمور دنيئة
- أصبحت ضعيفاً يا (نيك)
661
00:46:27,140 --> 00:46:29,740
تكاد تخسر كل ما تركته بين يديك
662
00:46:29,860 --> 00:46:33,020
طالما تعتقد أنك تبدو وسيماً
وأنت تضطلع بالعمل
663
00:46:33,140 --> 00:46:34,420
أيها المهرج اللعين!
664
00:46:37,140 --> 00:46:39,740
ماذا؟ ماذا؟
665
00:46:54,660 --> 00:46:59,460
"حين ينتهي الكلام أحياناً
يجب أن تترك يديك تتكلمان عنك"
666
00:47:04,260 --> 00:47:08,020
"إذ من المستحيل إساءة فهم شيء
حين ترمي تلك اللكمات يميناً ويساراً"
667
00:47:09,420 --> 00:47:13,860
"وسرعان ما تتخذ حياة خاصة بها"
668
00:47:14,020 --> 00:47:17,820
أنا هو الرئيس الكبير الآن
وإياك أن تنسى ذلك
669
00:47:17,940 --> 00:47:20,860
"وتنسى خلافك الأساسي كله"
670
00:47:20,980 --> 00:47:24,580
"وتغفل عن الشخص
الذي يتكبد عبء هذه اللكمات أمامك"
671
00:47:41,460 --> 00:47:44,660
"تكمن المشكلة في أنك حين تبدأ باللكم..."
672
00:47:47,500 --> 00:47:49,220
"فمن الصعب أن تبطل ما فعلته"
673
00:48:00,060 --> 00:48:04,220
"تبلغ مرحلة لا تتقاتل فيها من أجل شيء
سوى الصمود حتى النهاية"
674
00:48:05,740 --> 00:48:08,020
"وهنا يصبح الوضع خطيراً"
675
00:48:09,820 --> 00:48:11,900
"هذه هي النقطة التي ينقلب فيها الأصدقاء
الواحد ضد الآخر"
676
00:48:15,460 --> 00:48:17,340
"وأفراد العائلة الواحد ضد الآخر"
677
00:48:21,100 --> 00:48:22,820
"والأخ ضد أخيه"
678
00:48:41,620 --> 00:48:43,620
"يا صديقي، كيف الحال؟"
679
00:48:43,740 --> 00:48:45,660
"هذه هي النقطة التي يسقط فيها الملوك"
680
00:48:55,702 --> 00:48:59,702
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| Meshary |||
74174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.