All language subtitles for Papiny.dochki.Novogodnie.2023.RUS.WEB-DLRip.1.37Gb.MegaPeer_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,293 --> 00:00:47,906 Папочка, с Новым годом! 2 00:00:49,360 --> 00:00:52,733 Аришечка, ты решила папе на Новый год инфаркт подарить? 3 00:00:52,813 --> 00:00:54,336 Пора открывать подарки! 4 00:00:57,800 --> 00:00:58,960 Только девять? 5 00:00:59,696 --> 00:01:01,320 Ариша, дай поспать. 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,507 Папа, ты неправильно держишь часы. 7 00:01:04,359 --> 00:01:05,439 Шесть утра?! 8 00:01:06,384 --> 00:01:09,840 Арина, мы только два часа назад легли. 9 00:01:09,920 --> 00:01:10,867 Помилуй, а! 10 00:01:13,457 --> 00:01:16,931 Сонечка, просыпайся! Можно открывать подарки! 11 00:01:17,011 --> 00:01:20,400 Арина! Я тебя линчую, отвали. 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,475 Я не знаю, что такое «линчую». 13 00:01:22,555 --> 00:01:24,776 Когда узнаешь, будет уже поздно. 14 00:01:36,460 --> 00:01:38,315 Дианочка, вставай. 15 00:01:47,096 --> 00:01:52,070 - «Только попробуй…» - Только попробуй разбудить! 16 00:01:55,593 --> 00:01:57,196 Ура! Лиза встала! 17 00:02:01,373 --> 00:02:02,630 Пойдём, Ариша. 18 00:02:09,406 --> 00:02:11,406 Заходи через два часа. 19 00:02:52,463 --> 00:02:55,026 Родственники! Я ем конфеты! 20 00:02:55,106 --> 00:02:58,604 Если вы меня не остановите, то у меня вылезет диатез! 21 00:02:59,680 --> 00:03:02,360 Диана! Я открываю твой подарок! 22 00:03:02,440 --> 00:03:04,031 Ой, сломала! 23 00:03:06,395 --> 00:03:09,160 Я смотрю каналы, которые мне нельзя смотреть. 24 00:03:09,240 --> 00:03:11,405 Это ломает мою детскую психику. 25 00:03:13,826 --> 00:03:17,141 Я открыла окно и сейчас простужусь! 26 00:03:37,073 --> 00:03:38,527 С добрым утром, семья. 27 00:03:44,200 --> 00:03:46,330 Спасибо тебе, Арина. Весь сон мне обломала. 28 00:03:47,226 --> 00:03:51,153 - Ну идём уже открывать эти подарки. - Ура! Спасибо, девочки! 29 00:03:51,233 --> 00:03:53,712 - Что это у тебя? - Это… так, играла. 30 00:04:00,520 --> 00:04:01,765 Что случилось? 31 00:04:01,845 --> 00:04:03,679 Я случайно. 32 00:04:05,933 --> 00:04:09,365 Так, ладно, давайте распаковывать подарки. 33 00:04:09,445 --> 00:04:11,065 Ура! 34 00:04:11,145 --> 00:04:14,077 А Арина будет открывать после того, как всё уберёт. 35 00:04:14,959 --> 00:04:15,877 Давайте. 36 00:04:19,873 --> 00:04:22,205 Жизнь иногда выпускает жало, 37 00:04:22,285 --> 00:04:24,315 И может снова всё повториться. 38 00:04:24,395 --> 00:04:29,277 Жена в годовщину свадьбы сбежала В духе её семейных традиций. 39 00:04:29,357 --> 00:04:33,720 Но наш герой не сдаётся, Слёзы утри, 40 00:04:33,800 --> 00:04:38,295 По жизни идёт и смеётся, Вот он, смотри. 41 00:04:38,375 --> 00:04:42,856 Он вроде как мы, но другой, Избранный небесами. 42 00:04:42,936 --> 00:04:47,369 Доволен всем, хоть порой Всё вокруг вверх ногами. 43 00:04:47,449 --> 00:04:51,800 Он верит, что сможет собрать Вместе счастья кусочки, 44 00:04:51,880 --> 00:04:56,558 Ведь снова ему помогать Будут папины дочки. 45 00:04:56,638 --> 00:05:01,079 Па-ра-па-па-па-па-пам, Его папины дочки. 46 00:05:01,159 --> 00:05:05,846 Па-ра-па-па-па-па-пам, Снова папины дочки. 47 00:05:08,840 --> 00:05:10,598 Шахматы! Круто! 48 00:05:11,560 --> 00:05:12,715 И бесполезно! 49 00:05:13,408 --> 00:05:16,311 Ариночка, смотри, какой подарок мне Дед Мороз подарил. 50 00:05:16,391 --> 00:05:19,551 Лиза, кресло «Самая умная дочь» начинает под тобой шататься. 51 00:05:20,066 --> 00:05:22,859 Ты эти шахматы выпрашивала у папы целый месяц. 52 00:05:23,967 --> 00:05:26,173 Ариша, ты что, в Деда Мороза не веришь? 53 00:05:26,253 --> 00:05:30,061 Нет, Дед Мороз существует. Но шахматы подарил тебе папа. 54 00:05:33,340 --> 00:05:36,044 - Ну что вам бородатый надарил? - Много чего. 55 00:05:36,919 --> 00:05:38,854 А что нам надарил дядя Боря? 56 00:05:41,376 --> 00:05:42,480 Дядя Боря… 57 00:05:43,844 --> 00:05:44,901 дарит вам уют. 58 00:05:45,986 --> 00:05:47,222 И хорошее настроение. 59 00:05:47,714 --> 00:05:48,714 Уже два месяца. 60 00:05:49,200 --> 00:05:50,891 Очень щедро, дядя Боря. 61 00:05:52,926 --> 00:05:54,246 Оливьешку? 62 00:05:54,326 --> 00:05:55,270 А то пропадёт. 63 00:06:02,693 --> 00:06:04,815 Вам пять пакетов от Дарьи Васильевой. 64 00:06:17,566 --> 00:06:20,322 Васильевы, доброе утро! 65 00:06:23,212 --> 00:06:25,267 Ну, во-первых, с Новым годом. 66 00:06:26,980 --> 00:06:29,459 Во-вторых, через два часа на своём личном самолёте 67 00:06:29,539 --> 00:06:32,043 я улетаю отдыхать на Мальдивы. 68 00:06:32,123 --> 00:06:33,643 Вы просто похвастаться пришли? 69 00:06:34,360 --> 00:06:38,440 Ах да, забыл сказать: вы все летите вместе со мной. 70 00:06:39,041 --> 00:06:40,887 Благодарить меня сейчас не надо. 71 00:06:40,967 --> 00:06:44,180 Вы можете это сделать в самолёте, благо лететь нам восемь часов. 72 00:06:44,260 --> 00:06:45,140 Времени хватит. 73 00:06:45,220 --> 00:06:47,353 - Вы серьёзно? - Круто! 74 00:06:47,433 --> 00:06:49,654 - Где мой чемодан? - А что такое «на Мальдивы»? 75 00:06:49,734 --> 00:06:51,966 - На море! - Там Индийский океан. 76 00:06:52,046 --> 00:06:53,184 Не умничай! 77 00:06:56,086 --> 00:06:59,286 Я дико извиняюсь, а для соседей поездка не предусмотрена? 78 00:06:59,956 --> 00:07:02,847 - Только для родственников. - Так а я будущий родственник. 79 00:07:02,927 --> 00:07:05,713 Вот когда наступит будущее, тогда и поговорим. 80 00:07:05,793 --> 00:07:06,682 Оливье? 81 00:07:13,653 --> 00:07:14,575 Я готова! 82 00:07:15,826 --> 00:07:16,720 Девочки, 83 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 мы никуда не летим. 84 00:07:22,776 --> 00:07:24,349 Василий Александрович, 85 00:07:24,429 --> 00:07:27,440 спасибо вам большое за столь щедрое предложение, 86 00:07:27,520 --> 00:07:29,726 но мы, кажется, это с вами обсуждали. 87 00:07:29,806 --> 00:07:31,739 Мы не можем принять такой подарок. 88 00:07:31,819 --> 00:07:32,947 Но я бы приняла. 89 00:07:34,533 --> 00:07:37,022 С трудом, конечно, через силу. 90 00:07:37,799 --> 00:07:40,520 Девочки, мы обязательно полетим на море, но чуть-чуть попозже. 91 00:07:40,600 --> 00:07:42,773 Через два часа — это же «попозже»? 92 00:07:43,999 --> 00:07:44,960 Да… 93 00:07:45,428 --> 00:07:48,794 Время идёт, а ты совсем не меняешься. 94 00:07:49,719 --> 00:07:50,560 Ну ладно. 95 00:07:51,006 --> 00:07:54,450 Если передумаете, дайте знать. 96 00:08:00,733 --> 00:08:02,078 Провожать меня не надо. 97 00:08:06,280 --> 00:08:08,313 Нет, так быстро мы не передумаем. 98 00:08:08,393 --> 00:08:10,962 - Всего вам самого доброго. - Да-да, всего доброго. 99 00:08:12,560 --> 00:08:14,353 - Девочки… - А сейчас? 100 00:08:14,433 --> 00:08:15,473 Нет! 101 00:08:15,553 --> 00:08:19,000 Это был такой шанс провести новогодние каникулы вместе! 102 00:08:19,080 --> 00:08:21,206 - И не дома. - Девочки… 103 00:08:22,283 --> 00:08:26,960 Я вам обещаю, что на этих каникулах мы обязательно куда-нибудь поедем. 104 00:08:27,040 --> 00:08:29,417 Угу, в лифте на первый этаж. 105 00:08:35,493 --> 00:08:38,068 - Если что, я ещё здесь! - Нет! 106 00:08:42,106 --> 00:08:43,058 Оливье? 107 00:08:52,953 --> 00:08:55,795 М-м… Ну всё, теперь точно не пропадёт. 108 00:08:58,649 --> 00:08:59,880 То есть ты считаешь, 109 00:08:59,960 --> 00:09:03,968 санаторий «Луч» — это достойная замена бесплатным Мальдивам? 110 00:09:04,048 --> 00:09:05,056 - Боря… - А? 111 00:09:05,136 --> 00:09:08,419 Там в холодильнике лисички пропадают. Займись… и не мешай мне. 112 00:09:08,938 --> 00:09:10,293 Лисички в обиду не дадим. 113 00:09:15,673 --> 00:09:17,593 Ну вот, смотри. 114 00:09:21,426 --> 00:09:23,040 Ну? И недалеко. 115 00:09:23,975 --> 00:09:25,135 И по деньгам недорого. 116 00:09:26,193 --> 00:09:27,200 Ну и не Мальдивы. 117 00:09:27,800 --> 00:09:28,795 Всё как ты хотел. 118 00:09:30,926 --> 00:09:31,848 Лисички? 119 00:09:37,160 --> 00:09:39,520 Девчонки, у меня к вам предложение. 120 00:09:39,600 --> 00:09:42,475 Если в нём нет глагола «летим», можешь не рассказывать. 121 00:09:42,555 --> 00:09:47,240 Мы все вместе летим собирать вещи и едем в Подмосковье! 122 00:09:47,320 --> 00:09:50,040 Вот смотрите: «Новогодний отдых в шикарном комплексе 123 00:09:50,120 --> 00:09:53,410 с пятизвёздочным отелем, бассейном, спа, горнолыжной трассой 124 00:09:53,490 --> 00:09:56,236 и многими другими видами развлечений для всей семьи». 125 00:09:59,859 --> 00:10:02,642 - Давно ушли? - Ещё на Подмосковье. 126 00:10:06,240 --> 00:10:09,112 Папа, всё в порядке, мы собираемся! 127 00:10:10,120 --> 00:10:13,523 Сейчас летние вещи на зимние быренько поменяем! 128 00:10:13,603 --> 00:10:15,063 Кстати, я вас смогу туда отвезти. 129 00:10:15,143 --> 00:10:17,039 Я всё на рыбалку в том направлении еду. 130 00:10:17,119 --> 00:10:20,160 Боря, ты либо переоцениваешь возможности своей машины, 131 00:10:20,240 --> 00:10:21,962 либо недооцениваешь наше количество. 132 00:10:22,042 --> 00:10:23,208 Нам нужны две машины. 133 00:10:28,279 --> 00:10:31,277 Сюрприз! С Новым годом, родственнички! 134 00:10:32,300 --> 00:10:34,645 Девчульки, я вам тут подарочки привезла! 135 00:10:38,759 --> 00:10:41,405 Нет, подарочков не так много. 136 00:10:42,495 --> 00:10:44,563 Маша, да мы просто едем отдыхать в Подмосковье. 137 00:10:44,643 --> 00:10:47,013 - Ты, кстати, на машине? - Хотите, могу вас подвезти? 138 00:10:47,093 --> 00:10:49,720 Ну да, просто к Боре мы все в машину не влезем. 139 00:10:49,800 --> 00:10:51,311 А, так… Привет. 140 00:10:51,391 --> 00:10:53,233 И ко мне в машину не все влезут. 141 00:10:53,313 --> 00:10:54,910 У меня там сзади куча хлама. 142 00:10:56,680 --> 00:11:00,081 Слушайте, а давайте на двух машинах поедем, а? 143 00:11:00,161 --> 00:11:01,919 - Отличная идея, Маша. - Ага. 144 00:11:02,772 --> 00:11:05,596 - Лисички? - Да, с собой возьмём. 145 00:11:07,866 --> 00:11:09,959 - Папа, а сколько там комнат? - Три. 146 00:11:10,039 --> 00:11:11,733 Чур я первая выбираю! 147 00:11:11,813 --> 00:11:13,200 Чур ты закатываешь губу. 148 00:11:13,280 --> 00:11:14,344 Девочки, хватит! 149 00:11:14,424 --> 00:11:16,257 Давайте, кто первый доедет, тот и выбирает. 150 00:11:16,337 --> 00:11:17,916 О, тогда я к тёте Маше. 151 00:11:18,873 --> 00:11:20,213 А вот сейчас обидно было. 152 00:11:21,393 --> 00:11:24,506 Только сначала ко мне в салон заскочим, подарки оставим. 153 00:11:24,586 --> 00:11:25,758 Я к дяде Боре! 154 00:11:27,293 --> 00:11:29,214 А! Знает, кто первый доедет. 155 00:11:29,294 --> 00:11:30,222 Отошла! Я первая! 156 00:11:34,435 --> 00:11:35,997 Аришанчик, там сзади всякое барахло, 157 00:11:36,077 --> 00:11:37,960 ты не обращай внимания, просто подвинь. 158 00:11:38,040 --> 00:11:41,389 Я в комнате с Соней живу, к барахлу с рождения привыкла. 159 00:11:45,813 --> 00:11:48,410 Тётя Маша, а почему твоё барахло храпит? 160 00:11:49,079 --> 00:11:51,180 Тамара! Забыла! 161 00:11:56,433 --> 00:11:57,760 С Новым годом, 162 00:11:58,583 --> 00:11:59,857 с новым счастьем. 163 00:12:01,110 --> 00:12:04,008 Обещала её отвезти. Домой. 164 00:12:04,088 --> 00:12:07,280 Она всю ночь у моих родителей веселилась. 165 00:12:07,360 --> 00:12:09,930 Ладно, придётся через неё проехать. 166 00:12:19,000 --> 00:12:20,989 Ну в итоге мы с Ромой расстались, 167 00:12:21,069 --> 00:12:23,221 а Игорь пригласил погулять «бывшую Ромы». 168 00:12:23,947 --> 00:12:26,640 Значит, ты сейчас брошенка, тебе нужно много сладостей. 169 00:12:26,720 --> 00:12:29,425 Ну чтобы заесть свои переживания. 170 00:12:29,505 --> 00:12:31,346 Я тоже хочу быть брошенкой. 171 00:12:31,426 --> 00:12:32,790 Где много сладостей? 172 00:12:33,746 --> 00:12:36,535 Да никакая я не брошенка, но настроение вообще не фонтан. 173 00:12:36,615 --> 00:12:37,520 Мы это исправим. 174 00:12:37,600 --> 00:12:41,293 Лучший способ забыть бывшего — найти нового. 175 00:12:41,373 --> 00:12:42,928 Принцип Марии Васнецовой. 176 00:12:47,225 --> 00:12:49,921 Тётя Маша, а мы разве не должны были к тебе на работу заехать? 177 00:12:50,001 --> 00:12:51,786 - А? - И Тамару завезти ещё? 178 00:12:51,866 --> 00:12:54,427 Блин, из-за твоего Ромы поворот пропустила! 179 00:12:54,507 --> 00:12:56,153 Правильно ты его бросила! 180 00:12:56,233 --> 00:12:59,699 Ладно, на обратном пути заеду и потом Тамару завезу. 181 00:13:01,087 --> 00:13:02,360 Куда едем? 182 00:13:02,440 --> 00:13:06,120 Едем на два дня в шикарный отель с бассейном и… 183 00:13:06,200 --> 00:13:07,363 Я в деле. 184 00:13:07,443 --> 00:13:08,720 Собаку жалко. 185 00:13:08,800 --> 00:13:11,520 Придётся ей второй день под ёлочку ходить. 186 00:13:11,600 --> 00:13:13,366 Хотя не привыкать. 187 00:13:13,446 --> 00:13:16,681 Это не первый раз, и не второй, и не… 188 00:13:28,299 --> 00:13:30,197 Дядя Боря, ну прибавь чуть-чуть! 189 00:13:31,045 --> 00:13:33,366 Надо было при покупке машины прибавить. 190 00:13:45,366 --> 00:13:47,174 Тётя Маша, я в туалет хочу. 191 00:13:48,306 --> 00:13:49,812 Ты до отеля не потерпишь? 192 00:13:49,892 --> 00:13:52,979 Она, может, и потерпит, а я — точно нет. 193 00:13:53,059 --> 00:13:55,854 С прошлого года в себе вожу. 194 00:14:07,079 --> 00:14:09,900 - Диана, ты точно потерпишь? - Потерплю. 195 00:14:09,980 --> 00:14:11,571 Комнату выберу — и схожу. 196 00:14:17,361 --> 00:14:20,006 Так, девочки, у нас на всё про всё 15 минут! 197 00:14:20,086 --> 00:14:21,933 Давайте. Чтобы мы… 198 00:14:44,572 --> 00:14:45,696 Привет, красотка. 199 00:14:46,276 --> 00:14:47,625 Привет, малыш. 200 00:14:48,665 --> 00:14:50,600 Держи. С Новым годом! 201 00:14:50,680 --> 00:14:52,537 Я у чужих дядь ничего не беру. 202 00:14:54,252 --> 00:14:56,227 Я Тим. Будем знакомы, значит. 203 00:15:01,120 --> 00:15:03,400 - Спасибо. - Нам полный бак! 204 00:15:03,480 --> 00:15:05,920 Так, зачарованные, у нас осталось 13 минут. 205 00:15:06,000 --> 00:15:06,915 Бегом, пулей! 206 00:15:15,579 --> 00:15:19,969 Эх, попался бы ты мне в 1974 году! 207 00:15:26,059 --> 00:15:28,086 Дядя Боря, поднажми, нас догоняют! 208 00:15:28,166 --> 00:15:31,566 Да не родился ещё такой человек, который обгонит дядю Борю. 209 00:15:35,280 --> 00:15:39,510 Я так понимаю, мимо машина с неродившимся водителем пролетела, да? 210 00:15:42,099 --> 00:15:44,786 Спокуха, спокуха, всё в порядке. 211 00:15:46,272 --> 00:15:48,366 - Сейчас срежем. - Дядя Боря, ты лучший! 212 00:15:48,446 --> 00:15:50,535 - Может, не надо? - Не боись! 213 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 Дядя Боря эту дорогу как свои пять пальцев знает! 214 00:15:54,480 --> 00:15:56,714 Каждую кочку, каждую ямку. 215 00:15:58,732 --> 00:16:00,312 Вот сейчас будет большая. 216 00:16:03,053 --> 00:16:04,020 Я же говорил. 217 00:16:09,486 --> 00:16:11,822 Ой… Да, превратности ландшафта. 218 00:16:12,293 --> 00:16:14,006 Я же раньше на другой машине ездил. 219 00:16:14,086 --> 00:16:15,259 Простите, не учёл. 220 00:16:15,766 --> 00:16:16,748 А я говорил! 221 00:16:18,300 --> 00:16:19,966 Зашибись срезали! 222 00:16:20,046 --> 00:16:21,080 Ну ладно, ладно. 223 00:16:22,913 --> 00:16:23,880 Пошли толкать. 224 00:16:25,646 --> 00:16:26,556 Чего? 225 00:16:30,066 --> 00:16:32,916 Слышь, Сусанин, ты, может, выйдешь поможешь? 226 00:16:33,520 --> 00:16:36,084 Так сильный-то у нас ты, я-то умный. 227 00:16:36,164 --> 00:16:37,879 Ну раз ты умный, придумай что-нибудь. 228 00:16:37,959 --> 00:16:38,800 «Придумай». 229 00:16:38,880 --> 00:16:41,871 Я эту яму очень хорошо знаю, мы тут сами не справимся. 230 00:16:41,951 --> 00:16:43,072 Маше звони. 231 00:16:43,152 --> 00:16:45,485 Пускай разворачивается и вытаскивает нас. 232 00:16:45,565 --> 00:16:48,365 Слушай, Боря, а как ты до рыбалки доезжаешь? 233 00:16:49,426 --> 00:16:50,349 Периодически. 234 00:17:17,467 --> 00:17:21,103 Вот в этом шикарном отеле мы будем отдыхать. 235 00:17:23,306 --> 00:17:25,269 Я первая выбираю комнату. 236 00:17:26,837 --> 00:17:28,929 Ого, сколько фонариков! 237 00:17:29,009 --> 00:17:30,943 Здесь есть солнечные батареи. 238 00:17:31,486 --> 00:17:33,400 Вот это я понимаю — уровень! 239 00:17:33,480 --> 00:17:36,283 Это даже лучше, чем на Мальдивы. Наверное. 240 00:17:38,866 --> 00:17:42,279 Тогда, надеюсь, вам и мой подарок понравится. 241 00:17:45,079 --> 00:17:49,184 Нам нужно чуть-чуть туда ещё проехать. 242 00:18:00,866 --> 00:18:02,342 А где курьи ножки? 243 00:18:07,480 --> 00:18:09,222 Что, новый рилс хочешь записать? 244 00:18:09,706 --> 00:18:11,569 Нет, старый удалить. 245 00:18:14,546 --> 00:18:16,300 Так больно я ещё не падала. 246 00:18:17,466 --> 00:18:18,971 А я больно падала. 247 00:18:42,319 --> 00:18:45,580 Да… А я надеялась, что внешность обманчива. 248 00:18:45,660 --> 00:18:48,520 Обманчива. Внутри он ещё хуже. 249 00:18:48,600 --> 00:18:52,800 Девочки, не будьте пессимистками. Во всём надо искать плюсы. 250 00:18:52,880 --> 00:18:55,910 Согласна. Хотя бы комары не налетят. 251 00:18:55,990 --> 00:18:58,040 Угу. И медведей нет. 252 00:18:58,785 --> 00:18:59,663 Живых. 253 00:19:00,501 --> 00:19:02,787 Мы ещё в комнаты не заходили. 254 00:19:02,867 --> 00:19:06,350 - Здесь нет медведей! - Как и звукоизоляции! 255 00:19:12,173 --> 00:19:13,120 Привет, Галюня. 256 00:19:14,213 --> 00:19:15,525 Нет, не на рыбалке ещё. 257 00:19:17,026 --> 00:19:20,633 Слушай, Галюня, тут такое дело… Понимаешь, Веник попросил… 258 00:19:31,151 --> 00:19:34,560 Так это и есть шикарный отель с бассейном? 259 00:19:34,640 --> 00:19:37,520 Ну всё это есть на территории. Здесь целый комплекс. 260 00:19:37,600 --> 00:19:42,764 А, ну тогда вы тут комплексуйте, а я домой. 261 00:19:43,520 --> 00:19:44,575 Собаку жалко. 262 00:19:44,655 --> 00:19:46,640 Не под ёлочку же ей ходить. 263 00:19:46,720 --> 00:19:47,676 Подбросишь? 264 00:19:48,752 --> 00:19:52,459 Я тебя в машине подожду, там поуютнее. 265 00:20:03,473 --> 00:20:06,128 Ну что, Соня, выбирай комнату. 266 00:20:06,799 --> 00:20:07,680 Уступаю. 267 00:20:07,760 --> 00:20:09,440 Мне всё равно, в какой комнате жить — 268 00:20:09,520 --> 00:20:11,900 в фиговой или очень фиговой. 269 00:20:12,560 --> 00:20:13,442 Ну ладно. 270 00:20:17,194 --> 00:20:18,182 Добрый день. 271 00:20:18,262 --> 00:20:22,095 Очень рады приветствовать вас в нашем комплексе. 272 00:20:22,175 --> 00:20:24,379 Вот это, Ариночка, называется «лицемерие». 273 00:20:24,459 --> 00:20:25,419 Знаю. 274 00:20:26,142 --> 00:20:29,439 Спасибо вам большое, нам здесь очень нравится! 275 00:20:29,519 --> 00:20:33,913 Я уверен, что вы здесь проведёте незабываемых два дня. 276 00:20:33,993 --> 00:20:36,640 - Хорошего отдыха. - А здесь всегда так холодно? 277 00:20:37,226 --> 00:20:38,528 Ни в коем случае. 278 00:20:38,608 --> 00:20:39,752 Только зимой. 279 00:20:39,832 --> 00:20:44,150 Дело в том, что это летний домик и здесь нет центрального отопления. 280 00:20:44,230 --> 00:20:46,697 Поэтому он и стоит копейки. 281 00:20:46,777 --> 00:20:47,840 Много копеек. 282 00:20:48,353 --> 00:20:49,340 Хорошего отдыха. 283 00:20:50,680 --> 00:20:54,190 Подождите, а вы не хотите нам рассказать, какие тут развлечения есть? 284 00:20:55,565 --> 00:20:56,845 Конечно, зайка. 285 00:20:56,925 --> 00:20:59,890 Все развлечения у нас указаны на нашем сайте. 286 00:21:00,800 --> 00:21:02,040 А вайфай есть? 287 00:21:03,260 --> 00:21:04,234 Безусловно. 288 00:21:06,520 --> 00:21:09,760 Галюня, ну какие женские голоса! Я тебе говорю, это твои племянницы. 289 00:21:09,840 --> 00:21:11,815 Девчонки, скажите вашей тёте при… 290 00:21:14,966 --> 00:21:17,317 Галюня, я тебе клянусь, они только что тут были. 291 00:21:21,146 --> 00:21:22,360 Приветствую, Палыч. 292 00:21:23,243 --> 00:21:24,103 Здрасте. 293 00:21:28,379 --> 00:21:30,040 А зачем вы нас сюда привели? 294 00:21:30,120 --> 00:21:31,573 Вы же хотели вайфай. 295 00:21:31,653 --> 00:21:34,557 А это ближайшее место к вашему домику, где он ловит. 296 00:21:36,613 --> 00:21:38,463 Ого, как здесь интересно! 297 00:21:39,026 --> 00:21:41,496 Так, девочка, не трогай ничего, а то ударит. 298 00:21:42,613 --> 00:21:45,155 - Током? - Нет. Вот этот дядя. 299 00:21:50,926 --> 00:21:51,892 Шучу. 300 00:21:53,240 --> 00:21:56,163 Смотрите, тут есть бассейн, спа, ресторан, 301 00:21:56,243 --> 00:21:58,204 фитнес-зал и даже горнолыжная трасса. 302 00:21:58,284 --> 00:22:00,240 И всё совершенно бесплатно. 303 00:22:00,320 --> 00:22:01,632 Бесплатно? 304 00:22:01,712 --> 00:22:02,872 Абсолютно. 305 00:22:02,952 --> 00:22:04,759 Но для тех, кто проживает в отеле. 306 00:22:04,839 --> 00:22:09,125 А для любителей летнего отдыха зимой есть отдельный прайс-лист. 307 00:22:09,893 --> 00:22:13,293 Ладно, два дня — не так уж и много, можно и потерпеть. 308 00:22:14,812 --> 00:22:16,571 Ну то есть отдохнуть. Папа, извини. 309 00:22:24,446 --> 00:22:27,033 Да… Это мы, конечно, попали. 310 00:22:28,500 --> 00:22:30,566 Это вы ещё на втором этаже не были. 311 00:22:30,646 --> 00:22:31,703 Там ещё хуже. 312 00:22:32,399 --> 00:22:35,395 Девочки, так некрасиво. Папа так старался. 313 00:22:35,475 --> 00:22:37,600 Сделайте хотя бы вид, что вам здесь нравится. 314 00:22:37,680 --> 00:22:39,705 Я пас, я не такая хорошая актриса. 315 00:22:43,186 --> 00:22:45,427 Папочка, мне здесь очень нравится! 316 00:22:45,972 --> 00:22:50,080 Девочки, я понимаю, это не то, на что вы рассчитывали. 317 00:22:50,608 --> 00:22:52,599 Но давайте дадим шанс этому отдыху. 318 00:22:53,313 --> 00:22:54,676 Всё-таки мы все вместе. 319 00:22:55,938 --> 00:22:57,160 Васильевы! 320 00:22:57,648 --> 00:23:00,000 Васильевы, у меня прекрасная новость! 321 00:23:00,080 --> 00:23:03,099 Мой бегемотик снял нам всем президентский номер в этом отеле! 322 00:23:03,179 --> 00:23:04,945 И мы можем веселиться два дня! 323 00:23:05,025 --> 00:23:07,244 - Ура! - Подождите! 324 00:23:07,879 --> 00:23:10,730 Подождите, зачем мы тогда отказывались от Мальдив, 325 00:23:10,810 --> 00:23:13,131 если сейчас хотим принять такой дорогой подарок? 326 00:23:13,211 --> 00:23:14,155 А… 327 00:23:14,681 --> 00:23:17,439 Вы отказались от Мальдив? 328 00:23:17,519 --> 00:23:18,432 Угу. 329 00:23:20,256 --> 00:23:23,259 У меня есть родственник — он решает проблемы с головой. 330 00:23:23,339 --> 00:23:24,910 Могу записать на приём. 331 00:23:26,539 --> 00:23:28,053 А может, мы проголосуем? 332 00:23:28,133 --> 00:23:29,604 У нас же в семье демократия. 333 00:23:30,533 --> 00:23:32,625 - Я за президентский. - Я тоже. 334 00:23:33,206 --> 00:23:35,720 Ура! Моё первое голосование. Я за. 335 00:23:37,303 --> 00:23:39,960 Девочки, если вы все хотите, 336 00:23:40,605 --> 00:23:42,120 можете переезжать в отель. 337 00:23:42,200 --> 00:23:44,666 Я останусь здесь и на вас не обижусь, обещаю. 338 00:23:44,746 --> 00:23:46,677 Спасибо, папочка, ты лучший! 339 00:23:51,005 --> 00:23:52,037 Ну а ты чего? 340 00:23:54,147 --> 00:23:56,011 А я хочу дать шанс этому домику. 341 00:23:57,760 --> 00:23:59,923 Может, тебе будет не так скучно одному. 342 00:24:03,440 --> 00:24:04,400 О, греетесь? 343 00:24:06,170 --> 00:24:07,006 Ну и я с вами. 344 00:24:11,687 --> 00:24:14,688 Слушайте, а я, может, тоже останусь, раз столько места пропадает? 345 00:24:14,768 --> 00:24:15,939 Втроём веселее будет. 346 00:24:16,601 --> 00:24:18,152 - И теплей. - Ну! 347 00:24:18,232 --> 00:24:19,416 А как же твоя рыбалка? 348 00:24:20,240 --> 00:24:21,959 А это мой новогодний подарок рыбам. 349 00:24:22,039 --> 00:24:22,937 Пусть живут. 350 00:24:24,293 --> 00:24:27,033 Ничего, мы ещё посмотрим, кто из нас лучше отдохнёт. 351 00:24:27,113 --> 00:24:28,005 Точно. 352 00:24:31,893 --> 00:24:35,681 - Вау! - Офигенно! Круто! 353 00:24:35,761 --> 00:24:37,408 Нормально, нормально! 354 00:24:38,040 --> 00:24:39,127 Крутотень! 355 00:24:43,272 --> 00:24:47,480 Как сказала бы моя Лиза, вот это я понимаю, конура! 356 00:24:47,560 --> 00:24:49,309 Тётя Маша, спасибо! 357 00:27:02,206 --> 00:27:03,189 Не отставай. 358 00:27:05,322 --> 00:27:08,920 Ну что, юнга, тётя Тома сейчас научит тебя, 359 00:27:09,000 --> 00:27:13,193 как выжимать всё из системы… 360 00:27:14,613 --> 00:27:15,900 ол-инклюзив. 361 00:27:19,932 --> 00:27:22,160 Я никогда столько не съем. 362 00:27:22,240 --> 00:27:23,173 А это неважно. 363 00:27:23,253 --> 00:27:25,560 Никто никогда столько не съедает. 364 00:27:25,640 --> 00:27:30,091 Но брать надо, чтобы не спугнуть бога ол-инклюзив. 365 00:27:30,171 --> 00:27:32,024 Начинай есть, я за добавкой. 366 00:27:41,556 --> 00:27:44,049 Ну что, приглянулся кто-нибудь? 367 00:27:44,129 --> 00:27:45,080 Приглянулся! 368 00:27:45,724 --> 00:27:47,599 Чизкейк. Его и взяла. 369 00:27:48,178 --> 00:27:50,165 Ты понимаешь, о чём я. 370 00:27:51,746 --> 00:27:54,013 На ловца и зверь бежит. 371 00:27:55,225 --> 00:27:56,733 - Тётя Маша… - А что? 372 00:27:56,813 --> 00:27:59,053 Если твой бывший увидит тебя с таким парнем, 373 00:28:00,351 --> 00:28:03,186 он локоть себе откусит по самую шею. 374 00:28:03,266 --> 00:28:04,440 Что ты теряешь? 375 00:28:05,239 --> 00:28:06,442 Пока только терпение. 376 00:28:12,087 --> 00:28:14,560 Ладно, я познакомлюсь с ним, 377 00:28:14,640 --> 00:28:16,024 но только чтобы ты отстала. 378 00:28:16,759 --> 00:28:17,720 Давай, иди. 379 00:28:18,206 --> 00:28:19,046 Бегом! 380 00:28:21,733 --> 00:28:22,604 Привет! 381 00:28:23,591 --> 00:28:24,444 Привет. 382 00:28:25,561 --> 00:28:28,980 - Мы знакомы? - Я Соня с заправки, помнишь? 383 00:28:29,660 --> 00:28:32,160 А! Слушай, у вас, конечно, сервис. 384 00:28:32,665 --> 00:28:34,510 Ну, спасибо, что заправила. 385 00:28:35,623 --> 00:28:37,545 Нет, нет, я не заправщица. 386 00:28:37,625 --> 00:28:39,853 Мы там с семьёй были на машине. 387 00:28:39,933 --> 00:28:41,539 Ты ещё моей сестре дал батончик. 388 00:28:43,073 --> 00:28:46,067 А, ну да, прикольно. 389 00:28:47,606 --> 00:28:50,483 Ну привет сестре, хорошего отдыха. 390 00:28:53,319 --> 00:28:54,224 Здрасте. 391 00:28:57,243 --> 00:29:00,387 Ну ладно, ты ещё бегать за мной будешь! 392 00:29:00,467 --> 00:29:01,615 Не на ту нарвался! 393 00:29:02,813 --> 00:29:03,840 Молодец! 394 00:29:04,653 --> 00:29:05,603 Горжусь! 395 00:29:12,516 --> 00:29:16,236 Еду выносить нельзя, но тебя пропустят. 396 00:29:16,316 --> 00:29:19,020 Делай лицо кирпичом — и за мной. 397 00:29:19,100 --> 00:29:20,435 Кирпичом — это как? 398 00:29:21,520 --> 00:29:22,363 Вот так вот. 399 00:29:27,507 --> 00:29:28,428 За мной. 400 00:29:34,273 --> 00:29:36,956 Прошу прощения, еду выносить нельзя. 401 00:29:39,653 --> 00:29:40,506 Стоять! 402 00:29:42,333 --> 00:29:44,363 Как вам не стыдно! 403 00:29:45,000 --> 00:29:47,114 Ребёнок себе перекусить взял. 404 00:29:47,904 --> 00:29:50,000 У нас, вообще-то, за всё уплачено. 405 00:29:50,080 --> 00:29:55,038 М-м? Ребёнок взял полтора килограмма мяса, чтобы перекусить? 406 00:29:57,206 --> 00:30:00,646 У неё в организме железа не хватает! 407 00:30:01,487 --> 00:30:02,438 За мной! 408 00:30:20,757 --> 00:30:23,360 Внученька, спасибо, я сам справлюсь. 409 00:30:23,440 --> 00:30:25,880 Да мне не сложно, давайте я вам помогу. 410 00:30:25,960 --> 00:30:29,779 - Извините, ваш номер 412. - Благодарю вас, спасибо. 411 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 Ну пойдёмте. 412 00:30:47,113 --> 00:30:49,720 Большое тебе, девочка, спасибо. 413 00:30:51,284 --> 00:30:52,465 Дальше я сам. 414 00:30:55,240 --> 00:30:58,652 О, Лиза! Всё-таки сбежала? 415 00:30:58,732 --> 00:31:02,146 Поняла, что «всё включено» лучше, чем «всё выключено»? 416 00:31:02,226 --> 00:31:04,586 А тебе, я смотрю, даже «всё включено» мало. 417 00:31:05,306 --> 00:31:07,480 Даже на отдыхе думаешь, как бы заработать. 418 00:31:07,560 --> 00:31:09,087 Да не думала я об этом. 419 00:31:12,273 --> 00:31:14,161 А вот теперь думаю! 420 00:31:15,246 --> 00:31:17,209 Спасибо за подсказку, сестрёнка. 421 00:31:20,906 --> 00:31:22,932 А зачем сейчас лицо кирпичом? 422 00:31:23,804 --> 00:31:26,097 Это моё естественное лицо. 423 00:31:26,552 --> 00:31:27,761 Вот кирпичом. 424 00:31:29,999 --> 00:31:31,188 А вот естественное. 425 00:31:33,727 --> 00:31:35,410 - Усекла? - Угу. 426 00:31:41,520 --> 00:31:42,659 О, Лиза! 427 00:31:43,967 --> 00:31:46,889 Девочки, возвращайтесь. Папа очень скучает. 428 00:31:47,335 --> 00:31:50,132 Мы камин разожжём, в настолки поиграем. 429 00:31:51,585 --> 00:31:52,920 Это что, фисташковое? 430 00:31:53,452 --> 00:31:54,747 Ага, бери. 431 00:31:54,827 --> 00:31:57,135 Всё равно тётя Тамара столько не съест. 432 00:32:10,633 --> 00:32:13,200 - Так бери папу — и приходите вместе. - Угу. 433 00:32:14,802 --> 00:32:16,040 Думаю, он не согласится. 434 00:32:16,120 --> 00:32:18,253 Он думает, что в домике нам бы всем было лучше. 435 00:32:18,333 --> 00:32:20,210 Вы с папой слишком много думаете. 436 00:32:20,797 --> 00:32:22,119 Из-за этого одни проблемы. 437 00:32:22,199 --> 00:32:24,465 Вот я, когда вырасту, вообще думать не буду. 438 00:32:28,880 --> 00:32:31,729 Ну вот, будет нам стеклопакет. 439 00:32:33,892 --> 00:32:35,530 Может, правда в отель переехать? 440 00:32:36,666 --> 00:32:38,301 Я же вижу, что девочкам там лучше. 441 00:32:38,381 --> 00:32:39,227 Даже Лизе. 442 00:32:40,072 --> 00:32:42,452 Я из-за своих дурацких принципов всё порчу. 443 00:32:46,360 --> 00:32:50,870 Ну если ты решил сдаться, надо это сделать хотя бы как-то… правильно. 444 00:32:51,310 --> 00:32:53,670 Из простыни получится отличный белый флаг. 445 00:32:55,786 --> 00:32:59,016 Надо, чтобы девочки увидели, что ты не под них прогнулся, 446 00:32:59,096 --> 00:33:00,760 а под давлением обстоятельств. 447 00:33:01,563 --> 00:33:02,422 Ты о чём? 448 00:33:02,936 --> 00:33:05,337 Надо показать, что в этой дыре не то что отдыхать — 449 00:33:05,417 --> 00:33:06,560 здесь жить невозможно. 450 00:33:07,125 --> 00:33:08,006 Но это же не так. 451 00:33:08,560 --> 00:33:09,480 Спокуха! 452 00:33:09,560 --> 00:33:11,780 Создавать проблемы это не решать их. 453 00:33:11,860 --> 00:33:12,748 Справимся. 454 00:33:26,129 --> 00:33:27,823 А зачем нам четыре лежака? 455 00:33:29,230 --> 00:33:31,023 Два — чтобы самим лежать, 456 00:33:31,103 --> 00:33:34,035 а ещё два — чтобы лежать в хорошей компании. 457 00:33:40,390 --> 00:33:41,336 Занято! 458 00:33:45,617 --> 00:33:46,893 Там тоже занято! 459 00:33:57,076 --> 00:33:59,182 Молодой человек, а здесь свободно. 460 00:34:08,037 --> 00:34:11,430 Давай, давай! Держи спину, сказала! 461 00:34:13,036 --> 00:34:16,259 Короче, план «Капкан»: ты тонешь — он тебя спасает. 462 00:34:17,097 --> 00:34:19,310 Я так с несколькими парнями познакомилась. 463 00:34:26,549 --> 00:34:27,776 А вот и жертва. 464 00:34:29,417 --> 00:34:32,110 Вообще-то, жертва — это тот, кто тонет. 465 00:34:32,190 --> 00:34:35,790 Малышка, жертва — это тот, кто не догадывается, что он жертва. 466 00:34:35,870 --> 00:34:38,620 Давай прыгай в водичку и говори, что не умеешь плавать. 467 00:34:39,169 --> 00:34:40,690 Вообще-то, я реально не умею плавать. 468 00:34:40,770 --> 00:34:42,449 Так это ещё лучше! 469 00:34:42,529 --> 00:34:44,733 Я тоже только к третьему парню научилась. 470 00:34:51,063 --> 00:34:52,036 Ч-ш-ш! 471 00:34:53,183 --> 00:34:56,047 Помогите! Тут девушка нонет! 472 00:35:14,950 --> 00:35:15,830 Спасибо! 473 00:35:16,642 --> 00:35:19,150 - Меня Костя зовут. - Подходящее имя. 474 00:35:19,230 --> 00:35:21,566 Всё, свободен! Давай, давай, всё. 475 00:35:23,470 --> 00:35:27,412 Не понимаю, почему из двух мужчин более решительный не тот, кто надо! 476 00:35:29,123 --> 00:35:32,215 Ну ладно, не спас меня, мне же лучше! 477 00:35:32,295 --> 00:35:33,823 Покайфую в одиночку! 478 00:35:33,903 --> 00:35:38,349 Видишь, большинство проблем сами решаются, 479 00:35:39,270 --> 00:35:41,404 если не спешить их решать. 480 00:35:43,283 --> 00:35:45,709 Принцип Тамары Кожемятько. 481 00:36:01,550 --> 00:36:04,017 - Это обед в 412-й? - Ага. 482 00:36:04,097 --> 00:36:05,090 Ну наконец-то! 483 00:36:05,170 --> 00:36:07,875 Мой дедушка так устал вас ждать, что даже уснул! 484 00:36:08,694 --> 00:36:11,803 Ладно, выручу вас, чтобы не попали под горячую руку. 485 00:36:11,883 --> 00:36:12,967 Давайте отвезу. 486 00:36:13,047 --> 00:36:15,064 Да и дедушке будет привычнее, как дома. 487 00:36:22,640 --> 00:36:25,162 Тебе что, уже лень самому обеды доставлять? 488 00:36:25,242 --> 00:36:26,205 Курьера нанял? 489 00:36:27,230 --> 00:36:28,272 Свободен. 490 00:36:37,897 --> 00:36:39,749 - Ваш салат. - Так… 491 00:36:39,829 --> 00:36:40,748 И… 492 00:36:44,775 --> 00:36:47,413 В общем, всё, что вы заказывали. 493 00:36:47,870 --> 00:36:51,129 Такое ощущение, что ты тут работаешь. 494 00:36:51,209 --> 00:36:52,429 Получается, что так. 495 00:36:52,979 --> 00:36:57,216 Интересно, кто это взял на работу такую юную леди? 496 00:36:57,296 --> 00:36:59,074 Это же противозаконно. 497 00:37:01,680 --> 00:37:05,365 Ладно, буду с вами откровенна. 498 00:37:06,896 --> 00:37:07,896 Это мой отель. 499 00:37:09,915 --> 00:37:13,270 Ну, в будущем. А сейчас папин. 500 00:37:13,350 --> 00:37:18,470 Он тоже с детства работал и портье, и официантом, и администратором. 501 00:37:18,550 --> 00:37:20,710 В результате выкупил этот отель, 502 00:37:20,790 --> 00:37:22,528 а я иду по его стопам. 503 00:37:22,608 --> 00:37:23,441 Понятно. 504 00:37:23,895 --> 00:37:25,710 Приятного аппетита. 505 00:37:25,790 --> 00:37:26,702 Спасибо. 506 00:37:27,523 --> 00:37:29,712 Подожди, подожди, а чаевые-то! 507 00:37:31,203 --> 00:37:32,560 Ой, да не стоит. 508 00:37:32,999 --> 00:37:35,581 Вы мне и так уже сегодня много дали. 509 00:37:41,150 --> 00:37:42,141 Благодарю. 510 00:37:52,815 --> 00:37:55,862 Вот видишь, была дверь нормальная, а стала перекошенная. 511 00:37:55,942 --> 00:37:58,392 Ага, прямо как я утром 1 января. 512 00:38:02,617 --> 00:38:04,493 - Возвращаю. - Ага. 513 00:38:06,770 --> 00:38:12,871 Смотри, из двери дует, лампочка перегорела, 514 00:38:12,951 --> 00:38:14,670 - калорифер сдох. - Красавчик! 515 00:38:14,750 --> 00:38:17,056 Ну это не совсем я, он сам. Старенький. 516 00:38:17,136 --> 00:38:18,902 Ну и как в таком доме оставаться? 517 00:38:19,550 --> 00:38:21,504 Я ещё один сюрприз заготовил, смотри. 518 00:38:27,676 --> 00:38:29,157 Сейчас украсим домик. 519 00:38:29,237 --> 00:38:30,804 И сразу же из него съедем. 520 00:38:32,129 --> 00:38:34,180 Ну, дверь перекосилась, 521 00:38:34,260 --> 00:38:36,038 и всё тепло теперь из дома выйдет. 522 00:38:37,689 --> 00:38:38,648 Угу. 523 00:38:48,903 --> 00:38:50,824 И лампочка перегорела. 524 00:38:50,904 --> 00:38:54,319 - Видимо, придётся в отель переехать. - Да. 525 00:38:56,236 --> 00:38:58,296 Там можно лампочку взять из моей комнаты. 526 00:38:58,376 --> 00:39:00,226 Я всё равно туда только спать приду. 527 00:39:00,723 --> 00:39:02,696 А дверь подкрутим. 528 00:39:02,776 --> 00:39:04,916 У дяди Бори, скорее всего, есть отвёртка. 529 00:39:07,789 --> 00:39:09,950 А откуда у меня отвёртка? 530 00:39:10,030 --> 00:39:14,670 Я рыбу ловить же ехал, а не ремонт им делать. 531 00:39:16,336 --> 00:39:18,760 Ну тогда камин снова разожжём, согреемся. 532 00:39:19,216 --> 00:39:20,214 Да, да, да. 533 00:39:27,950 --> 00:39:31,111 Хорошо, что дверь не сделали. 534 00:39:31,191 --> 00:39:32,452 Быстрее выветрится. 535 00:39:33,470 --> 00:39:36,050 А что, больше ничего не остаётся. 536 00:39:38,709 --> 00:39:41,269 Надо звать администратора, пусть исправляют. 537 00:39:44,456 --> 00:39:45,441 Пойдём позовём. 538 00:39:45,521 --> 00:39:47,103 Пойдём, нечего здесь дышать. 539 00:39:55,049 --> 00:39:59,581 Ну ничего, с дырочками, говорят, сейчас модно. 540 00:40:39,089 --> 00:40:40,352 Спасибо, что остановил. 541 00:40:40,943 --> 00:40:44,583 Если бы не ты, пришлось бы говорить спасибо вот этому дереву. 542 00:40:49,396 --> 00:40:51,023 А, самоубийца с бензоколонки? 543 00:40:51,930 --> 00:40:55,138 Что, утопиться не получилось, решила на сноуборде убиться, да? 544 00:40:55,218 --> 00:40:58,863 Ну, вообще, наверху у меня были другие планы. 545 00:40:58,943 --> 00:40:59,982 А-а. 546 00:41:00,062 --> 00:41:02,150 Если кататься не умеешь, зачем полезла? 547 00:41:02,230 --> 00:41:03,504 Да я думала, что умею. 548 00:41:04,024 --> 00:41:06,954 Да, видимо, будет проще научить тебя кататься, 549 00:41:07,543 --> 00:41:09,093 чем спасать от каждого дерева. 550 00:41:15,390 --> 00:41:16,720 Тим. 551 00:41:16,800 --> 00:41:18,645 Но ты можешь меня называть просто — 552 00:41:18,725 --> 00:41:19,669 «мой спаситель». 553 00:41:58,423 --> 00:42:02,874 Самое вредное для здоровья из этого мини-бара я беру на себя. 554 00:42:03,883 --> 00:42:06,923 А тебе — вот. 555 00:42:11,309 --> 00:42:14,443 Вообще-то, папа говорит, что это тоже вредно. 556 00:42:14,523 --> 00:42:17,399 Ну что ж, папе виднее. 557 00:42:18,377 --> 00:42:21,067 Тогда это тоже мне. 558 00:42:26,389 --> 00:42:29,957 Это из президентского номера вас беспокоят. 559 00:42:31,103 --> 00:42:33,883 У нас почему-то пустой мини-бар. 560 00:42:33,963 --> 00:42:35,638 Не могли бы вы его наполнить? 561 00:42:36,510 --> 00:42:37,520 Да. 562 00:42:38,131 --> 00:42:40,470 Да, и шампунь закончился. 563 00:42:41,896 --> 00:42:44,096 А, ещё туалетная бумага. 564 00:42:44,176 --> 00:42:45,524 А полотенца берём? 565 00:42:49,189 --> 00:42:50,280 Мы же не воры. 566 00:42:51,013 --> 00:42:55,810 Берём только то, за что уплачено и что одноразовое. 567 00:43:08,636 --> 00:43:13,437 - Вам что-нибудь принести? - Так тут вроде бы самообслуживание. 568 00:43:13,517 --> 00:43:16,309 Это для обычных гостей самообслуживание, 569 00:43:16,389 --> 00:43:19,143 а для ВИП-гостей — ВИП-обслуживание. 570 00:43:19,223 --> 00:43:23,101 А, ну тогда мне, пожалуйста, ВИП-чаю. 571 00:43:28,883 --> 00:43:31,852 - Как ваш дедушка? - Спасибо, ужинает. 572 00:43:33,330 --> 00:43:38,573 Дело в том, что в номере 412 зарегистрирован только мужчина. 573 00:43:38,653 --> 00:43:39,840 И никакой внучки. 574 00:43:40,933 --> 00:43:42,111 Интересно почему. 575 00:43:45,443 --> 00:43:48,804 А это потому что внучка зарегистрирована как дочка 576 00:43:48,884 --> 00:43:49,760 в номере у папы. 577 00:43:50,602 --> 00:43:51,931 Он тоже здесь отдыхает. 578 00:43:52,011 --> 00:43:53,920 Или вы думаете, что мой дедушка 579 00:43:54,000 --> 00:43:55,891 будет ужинать с незнакомой девочкой? 580 00:43:57,723 --> 00:44:00,661 - Но пока он ужинает один. - Это потому… 581 00:44:03,317 --> 00:44:05,808 что я пошла за своим ужином. 582 00:44:11,890 --> 00:44:12,743 А это вам. 583 00:44:17,330 --> 00:44:18,213 За заботу. 584 00:44:26,989 --> 00:44:27,988 Спасибо. 585 00:44:28,455 --> 00:44:33,356 Вы извините, я просто с утра на ногах, ещё не перекусила ни разу. 586 00:44:33,436 --> 00:44:35,640 Так сядь поешь. 587 00:44:36,157 --> 00:44:37,360 Нам нельзя. 588 00:44:38,363 --> 00:44:40,396 Но желание гостя — закон. 589 00:44:41,003 --> 00:44:42,116 Так мой папа говорит. 590 00:44:43,616 --> 00:44:44,625 Ага. 591 00:45:01,830 --> 00:45:03,789 Надеюсь, вы войдёте в моё положение. 592 00:45:04,410 --> 00:45:07,041 Простите, но я не люблю врать. 593 00:45:23,436 --> 00:45:25,707 Но помогать клиентам — это моя работа. 594 00:45:26,390 --> 00:45:27,451 Ну и славно. 595 00:45:28,136 --> 00:45:30,396 Тогда скажите моей дочери, что ничего нельзя сделать. 596 00:45:30,476 --> 00:45:31,360 Да без проблем. 597 00:45:31,440 --> 00:45:34,717 Когда я работал в обычной гостинице, это был мой основной ответ. 598 00:45:39,076 --> 00:45:41,669 О, полюбуйтесь! 599 00:45:47,770 --> 00:45:50,477 - И лампочка перегорела. - И калорифер крякнул. 600 00:45:50,557 --> 00:45:53,245 - И дым из камина в комнату валит. - Угу. 601 00:45:54,369 --> 00:45:57,264 Сожалею, но сегодня уже ничего сделать нельзя. 602 00:45:57,344 --> 00:46:01,310 У ответственного за ремонт дверей, лампочек и тем более камина 603 00:46:01,390 --> 00:46:02,963 уже закончился рабочий день. 604 00:46:03,043 --> 00:46:06,090 Какой-то прямо безответственный ваш этот вот ответственный. 605 00:46:06,170 --> 00:46:07,240 Вы издеваетесь? 606 00:46:07,980 --> 00:46:09,456 А ночевать нам здесь как? 607 00:46:12,122 --> 00:46:14,076 Видимо, придётся переехать. 608 00:46:14,156 --> 00:46:16,196 Да. Но мы будем жаловаться директору. 609 00:46:19,455 --> 00:46:20,654 Правильно, дядя Боря. 610 00:46:22,130 --> 00:46:23,531 Советую поторопиться. 611 00:46:24,422 --> 00:46:27,714 У него как раз через пять минут закончится рабочий день. 612 00:46:28,516 --> 00:46:29,680 Приятного отдыха. 613 00:46:33,796 --> 00:46:36,696 Пойду собирать вещи. 614 00:46:38,157 --> 00:46:40,882 Нет, папа, не надо никуда переезжать. 615 00:46:40,962 --> 00:46:43,104 Мы обязательно что-нибудь придумаем. 616 00:46:43,184 --> 00:46:46,026 У тебя высшее образование, у меня почти среднее, 617 00:46:46,526 --> 00:46:47,635 и дядя Боря здесь. 618 00:46:48,310 --> 00:46:50,110 Надо директору срочно звонить. 619 00:46:50,190 --> 00:46:53,044 Я видела, здесь где-то была бумажка со всеми телефонами. 620 00:46:56,809 --> 00:47:00,329 - Папа! Тут есть отвёртка! - Ура! 621 00:47:22,803 --> 00:47:25,054 Ну вот, все проблемы и решены. 622 00:47:29,816 --> 00:47:30,892 Похоже, не все. 623 00:47:35,790 --> 00:47:38,190 Дядя Боря, у нас электричество пропало. 624 00:47:38,270 --> 00:47:39,830 Я с улицы уже заметил. 625 00:47:39,910 --> 00:47:41,550 И с администратором уже поговорил. 626 00:47:41,630 --> 00:47:44,372 Но он, конечно, как обычно, сделать ничего не может. 627 00:47:44,863 --> 00:47:47,199 Такое ощущение, что нас просто выживают отсюда. 628 00:47:47,863 --> 00:47:50,255 Я уверена, что он отключил нам свет специально. 629 00:47:50,990 --> 00:47:57,091 Лиза, ну ни один взрослый человек не будет такой ерундой заниматься. 630 00:47:57,171 --> 00:47:59,425 - Да? - Да-да, не будет. 631 00:47:59,505 --> 00:48:03,296 Поэтому как бы нам ни хотелось остаться, 632 00:48:05,023 --> 00:48:06,088 придётся переехать. 633 00:48:07,130 --> 00:48:10,000 Там хотя бы свет есть. 634 00:48:10,700 --> 00:48:11,567 И еда. 635 00:48:12,116 --> 00:48:12,977 Точно! 636 00:48:20,643 --> 00:48:21,677 А что она? 637 00:48:23,182 --> 00:48:24,736 Надеюсь, проголодалась. 638 00:48:24,816 --> 00:48:27,329 Потому что не нравится мне это её «точно». 639 00:48:28,810 --> 00:48:29,686 Ну да. 640 00:48:32,536 --> 00:48:34,200 Жаль, что канатку отключили. 641 00:48:34,675 --> 00:48:36,536 Можно было бы ещё покататься. 642 00:48:36,616 --> 00:48:39,767 Что, хочешь провести со мной ещё немного времени? 643 00:48:40,434 --> 00:48:42,882 Хочу хотя бы раз доехать до конца спуска. 644 00:48:43,390 --> 00:48:46,048 А, то есть хочешь провести со мной ещё много времени. 645 00:48:47,256 --> 00:48:49,516 Ладно, жди меня здесь. 646 00:48:54,556 --> 00:48:56,122 Всё, договорился. 647 00:48:58,283 --> 00:49:00,821 Можем кататься до твоего первого успешного спуска. 648 00:49:01,430 --> 00:49:04,110 Ну или до утра, смотря что раньше настанет. 649 00:49:20,043 --> 00:49:23,650 Юнга! Давай поиграем! 650 00:49:26,230 --> 00:49:28,166 Кто первый найдёт мой телефон. 651 00:49:31,090 --> 00:49:32,318 Так вот же он. 652 00:49:35,263 --> 00:49:37,943 - Ты победила. - Это что, вся игра? 653 00:49:38,883 --> 00:49:39,760 Пока вся. 654 00:49:40,563 --> 00:49:42,347 Поиграли — отдыхаем. 655 00:49:43,056 --> 00:49:44,535 У тёти Томы ножки болят. 656 00:50:02,670 --> 00:50:03,622 Угу. 657 00:50:06,497 --> 00:50:08,497 Хоть бы подписали, где что. 658 00:50:10,363 --> 00:50:13,563 Я обещаю, в этот раз я точно доеду до конца. 659 00:50:14,429 --> 00:50:16,894 Это будет твой пятый раз, как ты мне это обещаешь. 660 00:50:20,409 --> 00:50:21,299 Не то. 661 00:50:24,943 --> 00:50:26,163 Не то. 662 00:50:31,203 --> 00:50:34,589 Оказывается, не только я на этой трассе до конца не могу доехать. 663 00:50:36,482 --> 00:50:39,290 - Так, только без паники. - Я не паникую. 664 00:50:39,370 --> 00:50:40,665 А я не тебе. 665 00:50:54,777 --> 00:50:55,696 Вроде этот. 666 00:51:01,136 --> 00:51:02,120 Фух… 667 00:51:02,820 --> 00:51:04,529 Видимо, просто какой-то сбой был. 668 00:51:06,430 --> 00:51:08,674 Не переживай, со мной не пропадёшь. 669 00:51:13,462 --> 00:51:14,372 Не то. 670 00:51:18,976 --> 00:51:21,536 Да блин, он что, издевается, что ли? 671 00:51:28,135 --> 00:51:31,090 Или мои глаза привыкли к темноте, или она нашла рубильник? 672 00:51:31,170 --> 00:51:33,710 Доступ к данной услуге из сети невозможен. 673 00:51:33,790 --> 00:51:36,063 Нет связи? Серьёзно? 674 00:51:36,143 --> 00:51:38,530 Да, проблема. 675 00:51:40,990 --> 00:51:42,949 Пиццу, получается, мы сюда не закажем. 676 00:51:49,543 --> 00:51:53,155 Я не понимаю, вокруг столько вкусного! 677 00:51:54,037 --> 00:51:55,952 Но как можно было выбрать вот это? 678 00:51:56,698 --> 00:51:58,191 Это всё врачи. 679 00:51:58,657 --> 00:52:02,803 Сказали, что в моём возрасте вкусной едой нельзя злоупотреблять. 680 00:52:02,883 --> 00:52:05,635 Вот приходится страдать. 681 00:52:06,750 --> 00:52:08,000 Так а зачем страдать? 682 00:52:09,100 --> 00:52:11,585 Даже овсянку можно есть веселее. 683 00:52:17,589 --> 00:52:19,271 Э-эй! 684 00:52:22,390 --> 00:52:24,190 Э-эй! 685 00:52:24,270 --> 00:52:25,437 Может, хватит орать? 686 00:52:25,517 --> 00:52:27,806 Я хотя бы что-то пытаюсь сделать, чтобы нас спасли. 687 00:52:27,886 --> 00:52:31,250 - Может, меня кто-нибудь услышит? - Ну я слышу, и что толку? 688 00:52:34,396 --> 00:52:35,418 Что смешного? 689 00:52:36,510 --> 00:52:38,630 Да я вспомнила фильм просто. 690 00:52:38,710 --> 00:52:40,905 Там люди тоже застряли, а внизу волки. 691 00:52:42,030 --> 00:52:44,550 И вот у них выбор — замёрзнуть либо прыгнуть к волкам. 692 00:52:44,630 --> 00:52:45,688 Ты бы что выбрал? 693 00:52:47,105 --> 00:52:49,085 Ты думаешь, здесь есть волки? 694 00:52:49,677 --> 00:52:50,520 Конечно. 695 00:52:51,173 --> 00:52:53,488 Ты знаешь, сколько их в Подмосковье развелось! 696 00:53:00,828 --> 00:53:01,694 Мы умрём! 697 00:53:05,390 --> 00:53:06,904 Ты что делаешь? 698 00:53:07,603 --> 00:53:09,045 Ты что, прыгать собралась? 699 00:53:09,125 --> 00:53:12,469 Ну я, конечно, ангел, но летать ещё не умею. 700 00:53:12,549 --> 00:53:13,470 Ты со мной? 701 00:53:13,550 --> 00:53:14,770 Ты что, больная? 702 00:53:14,850 --> 00:53:17,467 Здесь высоко, мы же себе все ноги сломаем. 703 00:53:17,547 --> 00:53:19,996 Ох… Ну и оставайся здесь. 704 00:53:20,076 --> 00:53:23,864 Тебя найдут красивым, с целыми ногами, как живого! 705 00:53:39,576 --> 00:53:40,840 Я за помощью. 706 00:53:41,300 --> 00:53:43,494 Жди здесь и никуда не уходи. 707 00:53:47,596 --> 00:53:48,497 Стой! 708 00:53:55,430 --> 00:53:57,718 Я в порядке, не переживай. 709 00:54:02,283 --> 00:54:03,720 А что, если мы спрячемся, 710 00:54:04,453 --> 00:54:06,710 она нас не найдёт и пойдёт в отель? 711 00:54:06,790 --> 00:54:08,411 Боря, кому из вас 11? 712 00:54:10,222 --> 00:54:11,504 Отвергая, предлагай. 713 00:54:13,356 --> 00:54:14,366 Что я говорила! 714 00:54:14,446 --> 00:54:16,271 Это администратор нам свет отрубил. 715 00:54:16,910 --> 00:54:19,389 Он испортил нам отдых и должен за это ответить. 716 00:54:19,469 --> 00:54:21,803 И что ты предлагаешь? 717 00:54:23,270 --> 00:54:24,333 Поговорить с ним. 718 00:54:24,983 --> 00:54:26,147 Пойдёмте. 719 00:54:26,227 --> 00:54:29,414 Как говорит наш физрук, мне нужны два мальчика покрепче. 720 00:54:52,670 --> 00:54:53,655 Вуаля! 721 00:54:54,230 --> 00:54:55,620 Потрясающе! 722 00:54:56,076 --> 00:54:57,279 Угу. 723 00:54:59,397 --> 00:55:00,936 Овсянка, сэр! 724 00:55:01,016 --> 00:55:03,680 - Сыграем? - С удовольствием. 725 00:55:05,670 --> 00:55:07,830 Где ты такому научилась? 726 00:55:07,910 --> 00:55:11,950 Опыт. Бабушка с дедушкой и не такие танцы устраивали, 727 00:55:12,030 --> 00:55:13,359 чтобы внучку накормить. 728 00:55:18,143 --> 00:55:19,355 А у вас внуки есть? 729 00:55:20,070 --> 00:55:22,590 Есть внук. 730 00:55:24,563 --> 00:55:27,496 Только я с ним даже не знаком. 731 00:55:27,576 --> 00:55:28,470 Это как? 732 00:55:29,217 --> 00:55:30,550 Ну так получилось. 733 00:55:30,630 --> 00:55:33,584 Я ушёл из семьи, когда ещё сын маленький был. 734 00:55:33,664 --> 00:55:38,309 Я пытался, конечно, поддерживать связь. 735 00:55:38,963 --> 00:55:40,702 Наверное, подарки слали. 736 00:55:41,209 --> 00:55:43,489 И на Новый год, и на день рождения, да? 737 00:55:46,743 --> 00:55:47,660 Ну а что сын? 738 00:55:49,263 --> 00:55:50,365 Не простил. 739 00:55:52,296 --> 00:55:54,988 У него теперь своя семья, свой сын. 740 00:55:55,957 --> 00:55:58,838 - Не хочет, чтобы мы виделись. - А вы хотите? 741 00:56:00,709 --> 00:56:02,480 Я боюсь, он меня не примет. 742 00:56:03,519 --> 00:56:04,959 Столько времени прошло. 743 00:56:06,143 --> 00:56:08,398 Тем более дальше нельзя откладывать! 744 00:56:12,436 --> 00:56:16,014 Так, я не поняла, а вы почему не едите? 745 00:56:16,094 --> 00:56:17,894 Я вам что тут, зря поддаюсь, что ли? 746 00:56:18,670 --> 00:56:22,203 Хитрюга! Давай лучше по мороженому. 747 00:56:22,283 --> 00:56:23,734 Позволишь мне тебя угостить? 748 00:56:25,130 --> 00:56:28,861 Персоналу отеля, наверное, запрещено есть мороженое. 749 00:56:30,129 --> 00:56:34,026 По поводу персонала я хочу вам кое-что рассказать. 750 00:56:34,610 --> 00:56:35,560 Добрый вечер. 751 00:56:36,181 --> 00:56:38,122 Как отдыхается, всё ли хорошо? 752 00:56:38,796 --> 00:56:40,297 Спасибо, не жалуюсь. 753 00:56:41,490 --> 00:56:42,828 А у вашей внучки? 754 00:56:47,929 --> 00:56:50,363 И у моей внучки всё в порядке. 755 00:56:51,543 --> 00:56:54,143 - Что, проблемы какие-то? - Да нет. 756 00:56:54,587 --> 00:56:56,591 Просто я уточнил на ресепшене, 757 00:56:56,671 --> 00:57:00,272 и в вашем номере, кроме вас, никто не зарегистрирован. 758 00:57:00,352 --> 00:57:02,913 Ну раз уж ты всё уточнил на ресепшене, 759 00:57:02,993 --> 00:57:06,103 может быть, потрудился узнать, как меня зовут? 760 00:57:06,183 --> 00:57:08,984 Разумеется. Никифоров Юрий Иванович. 761 00:57:09,064 --> 00:57:10,000 Так. 762 00:57:10,725 --> 00:57:12,112 А хозяина отеля? 763 00:57:15,536 --> 00:57:18,546 Никифоров Игорь Юрьевич. 764 00:57:21,049 --> 00:57:24,033 Так это, получается, вы?.. 765 00:57:25,749 --> 00:57:27,120 Хорошего отдыха. 766 00:57:31,150 --> 00:57:32,262 Вот так вот. 767 00:57:35,142 --> 00:57:38,046 Простите меня, пожалуйста, я же не знала. 768 00:57:38,126 --> 00:57:40,326 Оставь, оставь, ты заработала. 769 00:57:41,003 --> 00:57:44,063 Мне вообще нравятся энергичные и предприимчивые люди. 770 00:57:44,143 --> 00:57:46,742 Даже немножко жалко, что ты не моя внучка. 771 00:57:48,016 --> 00:57:51,896 Ну а как ваши настоящие сын и внук? 772 00:57:53,070 --> 00:57:55,535 Да они даже не догадываются, что я здесь. 773 00:57:57,050 --> 00:57:58,205 Может, и к лучшему. 774 00:57:59,270 --> 00:58:02,369 Может, вообще не стоит показываться им на глаза. 775 00:58:03,176 --> 00:58:06,169 Да что за глупости! Конечно стоит! 776 00:58:06,249 --> 00:58:09,830 Может, после первой встречи ничего и не изменится, 777 00:58:09,910 --> 00:58:13,092 но вы тогда хотя бы будете знать, что вы есть друг у друга. 778 00:58:14,536 --> 00:58:16,844 Ну да. 779 00:58:18,029 --> 00:58:21,429 А ты гораздо взрослее, чем я подумал. 780 00:58:22,050 --> 00:58:26,915 Да, за последнее время я очень сильно повзрослела. 781 00:58:33,163 --> 00:58:36,103 А вы не видели Машин фен? 782 00:58:36,790 --> 00:58:40,229 - Вы что делаете? - Это мы с тётей Тамарой отдыхаем. 783 00:58:40,309 --> 00:58:41,841 Берём от жизни всё! 784 00:58:42,870 --> 00:58:48,599 Ах! Тут в меню написано, что есть ананасовый сок прямо в ананасе. 785 00:58:49,743 --> 00:58:54,129 Ариша, метнись, а? Принеси парочку ананасиков. 786 00:58:54,209 --> 00:58:57,169 - Ну и себе что-нибудь. - А вам можно ананас? 787 00:58:57,249 --> 00:58:59,498 Вы же говорили, что у вас и живот болит. 788 00:59:00,223 --> 00:59:01,080 Да. 789 00:59:02,340 --> 00:59:05,555 Но душа болит у меня сильнее. 790 00:59:05,635 --> 00:59:10,717 Нам завтра уезжать, а я ещё столько всего не попробовала! 791 00:59:11,609 --> 00:59:12,512 Сейчас. 792 00:59:14,636 --> 00:59:15,503 Арина, пс! 793 00:59:18,430 --> 00:59:21,019 Ты понимаешь, что Тамара типичная инфоцыганка? 794 00:59:21,099 --> 00:59:23,940 Она рассказывает тебе, как надо наслаждаться жизнью, 795 00:59:24,020 --> 00:59:25,477 а в итоге тебя использует! 796 00:59:39,710 --> 00:59:44,709 Слушай, ты не подумай, я там, на подъёмнике, не плакал. 797 00:59:45,402 --> 00:59:47,229 Просто льдинка в глаз попала. 798 00:59:47,309 --> 00:59:48,400 Да-да. 799 00:59:49,646 --> 00:59:51,178 Я вообще не из робких. 800 00:59:52,823 --> 00:59:56,240 Так что будь рядом, чтобы я тебя защитил. 801 00:59:56,740 --> 00:59:57,659 За поцелуй. 802 00:59:59,076 --> 00:59:59,920 Угу. 803 01:00:00,432 --> 01:00:04,425 Ты под ноги свети, а то на губу свою наступишь. 804 01:00:07,810 --> 01:00:10,337 - Что это там за огоньки? - Где? 805 01:00:15,550 --> 01:00:17,508 Это глаза. 806 01:00:18,663 --> 01:00:19,557 Чьи? 807 01:00:22,283 --> 01:00:25,430 Судя по блеску, волчьи. 808 01:00:26,136 --> 01:00:29,160 А-а! Волки! 809 01:00:29,240 --> 01:00:30,200 Стой! 810 01:00:34,383 --> 01:00:35,385 Волки! 811 01:00:36,830 --> 01:00:38,380 Стой, не из робких! 812 01:00:47,477 --> 01:00:48,457 Волки! 813 01:00:55,110 --> 01:00:57,632 Я заодно ещё всякой вкуснятины взяла, 814 01:00:57,712 --> 01:00:59,406 ну чтобы второй раз не бегать. 815 01:00:59,486 --> 01:01:02,200 Молодец, юнга! 816 01:01:02,280 --> 01:01:05,971 Тащи сюда, а то у меня ноги плохо ходят. 817 01:01:07,323 --> 01:01:09,564 Ой, у меня что-то с ногой! 818 01:01:09,644 --> 01:01:12,294 Ой, что там? 819 01:01:22,956 --> 01:01:26,174 - Ты как, не ушиблась? - Нога. Наверное, вывихнула. 820 01:01:31,896 --> 01:01:35,106 Ох, папа расстроится, когда узнает, что я ногу вывихнула, 821 01:01:35,186 --> 01:01:36,640 когда еду вам несла. 822 01:01:36,720 --> 01:01:38,513 Наверное, дедушке расскажет. 823 01:01:41,070 --> 01:01:45,430 А зачем нам рассказывать папе и тем более дедушке? 824 01:01:45,510 --> 01:01:47,239 У них и так проблем много. 825 01:01:48,516 --> 01:01:50,339 А можете подать мне шоколадку, 826 01:01:50,419 --> 01:01:52,363 а то я сама не дойду? 827 01:01:52,443 --> 01:01:54,712 Конечно! Даже две! 828 01:01:55,563 --> 01:01:57,825 - Ну мы ж команда. - Да, капитан. 829 01:02:08,797 --> 01:02:10,437 Ты что орёшь? Это я! 830 01:02:12,209 --> 01:02:15,100 - А волки где? - В сказках. Вставай! 831 01:02:17,363 --> 01:02:18,320 Ну и что? 832 01:02:18,859 --> 01:02:19,785 Куда нам идти? 833 01:02:21,737 --> 01:02:23,458 Не волнуйся, я тебя сейчас выведу. 834 01:02:26,063 --> 01:02:28,729 Вон, видишь, хвост Большой Медведицы. 835 01:02:29,830 --> 01:02:32,184 Значит, там Полярная звезда. 836 01:02:33,663 --> 01:02:35,858 Значит, север — там. 837 01:02:37,816 --> 01:02:38,769 А отель где? 838 01:02:43,829 --> 01:02:45,113 Ну отель надо искать. 839 01:02:49,989 --> 01:02:51,830 Пока администратора ждём, я в туалет. 840 01:02:51,910 --> 01:02:53,509 Куда? Ты только что оттуда! 841 01:02:53,589 --> 01:02:55,550 Ты этот туалет видел? Там жить можно! 842 01:02:55,630 --> 01:02:56,760 Наконец-то! 843 01:02:57,674 --> 01:02:59,089 По-вашему, это нормально? 844 01:03:00,970 --> 01:03:04,610 Пока слишком мало информации, чтобы ответить. 845 01:03:04,690 --> 01:03:07,794 Дело в том, что моя дочь почему-то решила, 846 01:03:07,874 --> 01:03:12,263 что это вы испортили наш домик, чтобы нас выселить. 847 01:03:12,937 --> 01:03:15,830 - Что за бред! - Ну вот и разобрались! 848 01:03:15,910 --> 01:03:17,053 Не разобрались. 849 01:03:17,583 --> 01:03:21,682 Признайтесь сами, что вы специально это сделали, чтобы нас выжить. 850 01:03:22,377 --> 01:03:24,050 Виктор, ты не видел моего сына? 851 01:03:24,130 --> 01:03:26,384 Я не могу до него дозвониться, и в номере его нет. 852 01:03:26,464 --> 01:03:28,745 Вы не видите, мы разговариваем. Не перебивайте. 853 01:03:28,825 --> 01:03:31,089 Так, не бузи, пожалуйста. 854 01:03:31,169 --> 01:03:33,039 Между прочим, это хозяин отеля. 855 01:03:33,749 --> 01:03:36,136 - Здрасте. - Отлично! 856 01:03:38,957 --> 01:03:42,904 Вот он испортил наш домик и не хочет это признавать. 857 01:03:46,136 --> 01:03:48,884 Игорь Юрьевич, я ничего не делал, нет, нет, 858 01:03:48,964 --> 01:03:51,885 это они всё сами испортили, правда, а хотят на меня всё повесить. 859 01:03:51,965 --> 01:03:53,956 Что? Как вам не стыдно! 860 01:03:54,036 --> 01:03:57,302 Так, разберись! И о премии можешь забыть. 861 01:03:57,382 --> 01:03:58,793 - Игорь Юрьевич! - Стойте! 862 01:04:01,263 --> 01:04:02,360 Это правда. 863 01:04:03,634 --> 01:04:06,229 Мы сами всё испортили. 864 01:04:08,043 --> 01:04:08,986 Зачем? 865 01:04:11,209 --> 01:04:14,690 Понимаешь, я просто увидел, как тебе здесь хорошо с сёстрами, 866 01:04:14,770 --> 01:04:18,769 и подумал, может быть, лучше нам переехать сюда. 867 01:04:18,849 --> 01:04:20,367 Почему ты мне это не сказал? 868 01:04:25,570 --> 01:04:27,950 Ты понимаешь, если бы папа сразу согласился, 869 01:04:28,030 --> 01:04:29,867 он бы поступился своими принципами. 870 01:04:30,403 --> 01:04:32,747 А так — как будто нас обстоятельства вынудили. 871 01:04:33,557 --> 01:04:35,476 - Что за бред? - Почему бред? 872 01:04:35,556 --> 01:04:37,060 Нормальная мужская позиция. 873 01:04:37,683 --> 01:04:39,110 Бред. Правда. 874 01:04:40,662 --> 01:04:41,589 Прости меня. 875 01:04:46,489 --> 01:04:47,360 Ладно. 876 01:04:47,832 --> 01:04:50,300 Если тебе так хочется, можем переехать. 877 01:04:55,430 --> 01:04:58,431 Я бы присоединился к вашим обнимашкам, но давайте расходиться, 878 01:04:58,511 --> 01:05:00,496 а то вы мне всех гостей распугаете. 879 01:05:00,576 --> 01:05:03,307 Да, Игорь Юрьевич, между прочим, прав. 880 01:05:12,210 --> 01:05:13,440 Куда едем, дедуля? 881 01:05:13,910 --> 01:05:15,455 В Домодедово. 882 01:05:15,535 --> 01:05:17,109 Деда в Домодедово. 883 01:05:17,189 --> 01:05:19,030 А может, к внуку во Внуково? 884 01:05:27,236 --> 01:05:31,836 Диана, ты меня прости, пожалуйста, 885 01:05:33,082 --> 01:05:36,162 но я действительно не смогу, наверное. 886 01:05:37,949 --> 01:05:41,629 - Вдруг он меня не примет. - Поэтому снова хотите сбежать? 887 01:05:42,236 --> 01:05:45,385 Почему вы вообще решаете за своего сына? 888 01:05:45,465 --> 01:05:48,517 Почему вы настолько уверены, 889 01:05:49,050 --> 01:05:54,764 что мы, дети, не готовы просто вас прощать? 890 01:05:55,790 --> 01:05:57,347 Диана! Диана! 891 01:05:58,082 --> 01:05:58,969 Диана! 892 01:06:00,750 --> 01:06:02,090 Диана, стой! 893 01:06:03,917 --> 01:06:05,040 Мужчина, вы кто? 894 01:06:05,120 --> 01:06:07,567 Ты? Ты что здесь делаешь? 895 01:06:12,369 --> 01:06:13,527 Привет, сынок. 896 01:06:15,829 --> 01:06:21,365 Приехал вот с тобой повидаться да с внуком наконец-то познакомиться. 897 01:06:21,948 --> 01:06:23,092 Ты немного опоздал. 898 01:06:24,353 --> 01:06:25,323 Лет на сорок. 899 01:06:26,909 --> 01:06:32,030 Виктор, проследи, пожалуйста, чтобы при выезде этот господин расплатился, 900 01:06:32,110 --> 01:06:33,040 а не сбежал. 901 01:06:34,473 --> 01:06:35,538 А то он это умеет. 902 01:06:37,682 --> 01:06:40,215 Это ваш отец, вы должны с ним поговорить! 903 01:06:46,790 --> 01:06:48,245 Я никому ничего не должен. 904 01:06:50,463 --> 01:06:51,404 Тем более ему. 905 01:06:53,590 --> 01:06:55,601 - Ты кто такая вообще? - Это моя дочь. 906 01:06:56,630 --> 01:07:00,945 А, ещё одна пигалица, которая не умеет общаться со старшими. 907 01:07:01,025 --> 01:07:03,189 - Поаккуратнее. - Диана не пигалица, 908 01:07:03,269 --> 01:07:05,416 она добрый и отзывчивый ребёнок! 909 01:07:07,330 --> 01:07:09,455 Он сейчас точно о нашей Диане говорит? 910 01:07:11,510 --> 01:07:15,333 Девочка, не лезь не в своё дело. 911 01:07:18,950 --> 01:07:21,416 Папа, поехали отсюда, я не хочу здесь оставаться. 912 01:07:22,229 --> 01:07:23,986 Я согласна, я Диану не оставлю. 913 01:07:24,790 --> 01:07:25,953 Хорошо. 914 01:07:26,033 --> 01:07:28,496 Тогда нужно сказать Соне и Арине, что мы уезжаем. 915 01:07:30,636 --> 01:07:32,757 Ой, простите. 916 01:07:33,916 --> 01:07:35,280 Как хорошо, что вы тут. 917 01:07:35,360 --> 01:07:36,710 Вы Соню, случайно, не видели? 918 01:07:36,790 --> 01:07:39,303 - А то у неё телефон недоступен. - Так она же с тобой была. 919 01:07:39,383 --> 01:07:42,304 А потом пошла кататься на сноуборде с мальчиком и пропала. 920 01:07:42,384 --> 01:07:43,663 С каким ещё мальчиком? 921 01:07:43,743 --> 01:07:46,104 Смазливенький такой, Тимофеем зовут. 922 01:07:46,796 --> 01:07:49,237 - С Тимофеем? - И давно они пошли кататься? 923 01:07:49,317 --> 01:07:50,621 Часа четыре назад уже. 924 01:07:51,296 --> 01:07:53,860 - Так, только без паники. - Так мы и не паникуем. 925 01:07:53,940 --> 01:07:54,806 Да я не вам. 926 01:07:56,002 --> 01:07:57,205 Сейчас всё выясним. 927 01:08:01,257 --> 01:08:03,990 Ваш сын сказал, что закончит кататься и сам подъёмник отключит. 928 01:08:04,070 --> 01:08:05,720 Ну я и подумал, что он отключил. 929 01:08:05,800 --> 01:08:07,154 Это ж не в первый раз уже. 930 01:08:07,234 --> 01:08:09,768 Простите, это, наверное, я нечаянно выключила. 931 01:08:13,355 --> 01:08:15,080 - А ты где шлялся? - Я? 932 01:08:15,826 --> 01:08:16,740 В туалете. 933 01:08:18,190 --> 01:08:19,722 Дверь почему не закрыл? 934 01:08:19,802 --> 01:08:21,006 Да не до этого было. 935 01:08:22,228 --> 01:08:23,488 У меня живот скрутило. 936 01:08:24,850 --> 01:08:26,343 Надо спасателей вызывать. 937 01:08:27,096 --> 01:08:28,405 Не надо, мне уже лучше. 938 01:08:33,716 --> 01:08:36,833 Их уже давно нет, с ними могло что-то случиться. 939 01:08:37,303 --> 01:08:40,682 Спасателям позвоню, но они не скоро приедут. 940 01:08:40,762 --> 01:08:42,557 Надо пробовать самим найти. 941 01:08:42,637 --> 01:08:43,563 Я с вами. 942 01:08:44,583 --> 01:08:46,383 В твоей помощи я не нуждаюсь. 943 01:08:46,463 --> 01:08:49,807 Да уеду я, успокойся. Детей давай найдём сначала. 944 01:08:53,070 --> 01:08:53,937 Ладно. 945 01:08:54,863 --> 01:08:58,817 - Мы вдоль дороги посмотрим. - А мы тогда проверим вдоль спуска. 946 01:08:58,897 --> 01:09:00,158 А я в отеле подожду. 947 01:09:00,238 --> 01:09:01,950 А то вдруг вернутся — а тут никого. 948 01:09:02,030 --> 01:09:04,692 Пойдут вас искать, и будете ходить кругами. 949 01:09:05,403 --> 01:09:07,096 Да, лучше оставайся. 950 01:09:10,125 --> 01:09:11,360 Так вот, Игорь… 951 01:09:13,499 --> 01:09:14,808 Юрьевич, 952 01:09:14,888 --> 01:09:16,280 может, на снегоходе? 953 01:09:16,360 --> 01:09:17,717 Так быстрее будет. 954 01:09:17,797 --> 01:09:20,423 Я не умею. Всё руки не доходили. 955 01:09:20,503 --> 01:09:22,960 Давай я поведу. 956 01:09:23,965 --> 01:09:25,485 Если ты не против, конечно. 957 01:09:30,190 --> 01:09:31,120 Ладно. 958 01:09:32,273 --> 01:09:34,536 Хоть какая-то от тебя будет польза. 959 01:09:48,110 --> 01:09:49,603 Долго нам ещё идти? 960 01:09:49,683 --> 01:09:51,950 Да я-то откуда знаю? Это ты нас сюда привёл. 961 01:09:52,030 --> 01:09:54,190 Ой, вот только не надо всё на меня сваливать. 962 01:09:54,270 --> 01:09:57,070 Слушай, а ты можешь хотя бы что-то придумать? 963 01:09:57,150 --> 01:09:59,018 В конце концов, ты мужик или нет? 964 01:10:02,219 --> 01:10:03,332 Ты что делаешь? 965 01:10:03,412 --> 01:10:05,607 Греюсь, чтобы не умереть. 966 01:10:06,683 --> 01:10:08,884 А вдруг нам здесь всю ночь придётся торчать? 967 01:10:13,123 --> 01:10:15,602 Иди на дерево залезь. Может, связь поймаешь. 968 01:10:16,970 --> 01:10:19,594 Я тебе что, белка, что ли, чтобы по деревьям прыгать? 969 01:10:20,670 --> 01:10:21,947 Ясно. 970 01:10:23,750 --> 01:10:24,840 Сама полезу. 971 01:10:25,573 --> 01:10:26,503 Ладно. 972 01:10:29,210 --> 01:10:31,817 Сейчас ещё навернёшься, сломаешь себе что-нибудь. 973 01:10:33,043 --> 01:10:34,316 Потом тащи тебя. 974 01:10:36,110 --> 01:10:37,453 Эх… 975 01:10:52,896 --> 01:10:54,560 Ай! Нога! 976 01:11:08,210 --> 01:11:10,756 Я не спросила, какой сок ты хочешь. 977 01:11:12,910 --> 01:11:14,051 Не поняла. 978 01:11:14,510 --> 01:11:18,385 А как ты сюда с больной ногой добралась? 979 01:11:20,056 --> 01:11:21,496 На здоровой допрыгала. 980 01:11:25,009 --> 01:11:26,623 Так у тебя ж правая болит. 981 01:11:27,710 --> 01:11:28,642 Ой. 982 01:11:30,423 --> 01:11:36,023 Значит, решила надурить старую больную женщину? 983 01:11:36,103 --> 01:11:41,139 Нет, молодую, и здоровую, и красивую. 984 01:11:42,837 --> 01:11:46,466 Сейчас я тебе покажу, какая я здоровая. 985 01:11:50,709 --> 01:11:53,171 Стой! Догоню — хуже будет! 986 01:11:57,750 --> 01:11:58,880 Соня! 987 01:12:00,177 --> 01:12:01,743 Соня! 988 01:12:01,823 --> 01:12:02,771 Тимофей! 989 01:12:05,229 --> 01:12:06,300 Что? 990 01:12:06,380 --> 01:12:07,976 Найдём Тимофея — найдём Соню. 991 01:12:08,530 --> 01:12:10,362 Ну и ещё благодарность от его отца. 992 01:12:11,663 --> 01:12:12,899 Тимофей! 993 01:12:16,400 --> 01:12:17,766 Соня! 994 01:12:18,670 --> 01:12:20,603 - А что это там блестит? - Где? 995 01:12:31,511 --> 01:12:32,952 Значит, отсюда нужно искать. 996 01:12:33,032 --> 01:12:34,246 Пойдём за ними в лес. 997 01:12:34,326 --> 01:12:37,383 Ага, уже одни вон пошли, давайте сейчас все потеряемся. 998 01:12:37,463 --> 01:12:38,684 Спасателей надо ждать. 999 01:12:41,316 --> 01:12:42,593 А ты не переживай. 1000 01:12:42,673 --> 01:12:45,036 Человек без еды и воды может шесть дней прожить. 1001 01:12:45,116 --> 01:12:47,756 Да? А без мозгов, видимо, ещё больше, Боря. 1002 01:12:47,836 --> 01:12:50,230 Это я не знаю. У меня вот такой статистики нет. 1003 01:12:52,457 --> 01:12:54,498 Может, надо было Арине рассказать? 1004 01:12:54,578 --> 01:12:56,782 Не надо огорчать её раньше времени. 1005 01:12:56,862 --> 01:12:58,627 Ей с Тамарой сейчас весело. 1006 01:12:59,357 --> 01:13:01,085 Помогите! 1007 01:13:03,510 --> 01:13:05,137 Поймаю — помогу! 1008 01:13:08,957 --> 01:13:10,310 Папа! 1009 01:13:22,310 --> 01:13:23,777 Открой, негодяйка! 1010 01:13:24,323 --> 01:13:27,142 - Хуже будет! - Так себе мотивация! 1011 01:13:27,222 --> 01:13:28,280 Ну и сиди там! 1012 01:13:29,539 --> 01:13:30,666 А я подожду. 1013 01:13:58,895 --> 01:13:59,989 Ну и сиди! 1014 01:14:54,783 --> 01:14:56,819 Пожар! Помогите! 1015 01:15:19,116 --> 01:15:21,145 - Ты в порядке? - Тётя Тамара! 1016 01:15:22,450 --> 01:15:26,019 Цела! Ну слава богу! 1017 01:15:28,710 --> 01:15:30,750 Только не рассказывайте папе. 1018 01:15:34,223 --> 01:15:37,002 А ты думаешь, он не заметит? 1019 01:15:46,457 --> 01:15:47,757 А что это там горит? 1020 01:15:49,903 --> 01:15:50,943 Это же наш домик. 1021 01:15:57,156 --> 01:16:01,171 Бегите! Я сейчас догоню. 1022 01:16:05,390 --> 01:16:08,984 - Вы в порядке? - Да, спасибо. Арина тоже. 1023 01:16:17,277 --> 01:16:18,437 Вдоль дороги их нету. 1024 01:16:19,730 --> 01:16:21,098 А тут что произошло? 1025 01:16:21,583 --> 01:16:25,350 Может, короткое замыкание, может, ещё что. 1026 01:16:25,430 --> 01:16:27,502 Ребёнка мне чуть не угробили. 1027 01:16:27,582 --> 01:16:30,070 - Все целы? - Мы — да. 1028 01:16:30,150 --> 01:16:34,443 А наши вещи, документы, наши деньги… 1029 01:16:34,523 --> 01:16:35,600 Разберёмся. 1030 01:16:36,553 --> 01:16:38,202 Это самая маленькая из проблем. 1031 01:16:39,829 --> 01:16:40,792 А где Соня? 1032 01:16:46,389 --> 01:16:48,080 Ариночка, ты только не переживай. 1033 01:16:48,614 --> 01:16:51,876 Соня пропала, и мы пытаемся её найти. 1034 01:16:51,956 --> 01:16:54,650 Дурацкие у тебя шутки. Я чуть не поверила. 1035 01:16:54,730 --> 01:16:55,746 Вот они идут. 1036 01:16:58,703 --> 01:16:59,647 Соня! 1037 01:17:01,670 --> 01:17:04,950 Я не поняла, она что, правда пропадала? 1038 01:17:05,395 --> 01:17:07,720 Не знаю, но нам это только на руку. 1039 01:17:08,637 --> 01:17:10,877 - Ты как? - Да нормально. 1040 01:17:11,577 --> 01:17:13,065 Думала, что уж не выберемся. 1041 01:17:13,730 --> 01:17:15,258 Хорошо, что вы костёр развели. 1042 01:17:17,390 --> 01:17:18,599 Это что, наш домик? 1043 01:17:20,970 --> 01:17:21,920 Как ты, сынок? 1044 01:17:22,564 --> 01:17:24,331 - Что с ногой? - Да всё норм. 1045 01:17:25,136 --> 01:17:28,446 Да это он, не жалея себя, пытался меня спасти. 1046 01:17:29,890 --> 01:17:30,780 Молодец. 1047 01:17:32,450 --> 01:17:34,309 Ну вообще-то, это Соня молодец. 1048 01:17:34,389 --> 01:17:35,705 Это она нас сюда вывела. 1049 01:17:36,916 --> 01:17:39,076 Благодарю, я твой должник. 1050 01:17:45,896 --> 01:17:49,818 А, сынок, познакомься. 1051 01:17:54,616 --> 01:17:55,600 Это твой дед, 1052 01:17:56,728 --> 01:17:57,676 мой отец. 1053 01:18:05,923 --> 01:18:06,960 Хорошо выглядит. 1054 01:18:08,105 --> 01:18:10,783 Для человека, которого 20 лет назад съели волки. 1055 01:18:10,863 --> 01:18:11,768 Да, папа? 1056 01:18:17,636 --> 01:18:21,269 Ну здравствуй, Тимофей. 1057 01:18:34,783 --> 01:18:35,792 Сонечка! 1058 01:18:37,536 --> 01:18:41,110 Эй, обнимаки, а мы строение тушить собираемся? 1059 01:18:41,190 --> 01:18:44,276 Или, может, шашлыки жарить? 1060 01:18:44,736 --> 01:18:45,680 Да пусть догорает. 1061 01:18:47,303 --> 01:18:49,396 Я давно хотел его перестроить. 1062 01:18:49,476 --> 01:18:52,260 - Пойдём. - Держись за меня. 1063 01:18:52,830 --> 01:18:56,075 Давайте я вам помогу. Аккуратно, аккуратно! 1064 01:18:59,269 --> 01:19:02,240 Всё в порядке, не переживайте. 1065 01:19:03,153 --> 01:19:04,265 Я подойду. 1066 01:19:07,136 --> 01:19:08,355 Жарковато. 1067 01:19:10,909 --> 01:19:13,072 Галюнечка, привет. 1068 01:19:16,876 --> 01:19:21,398 Сонечка! Сонечка, зайчик! Как там Тим? 1069 01:19:22,463 --> 01:19:24,313 - Потом расскажу. - Поняла. 1070 01:19:25,176 --> 01:19:26,069 Девочки! 1071 01:19:28,842 --> 01:19:29,859 Простите меня. 1072 01:19:30,923 --> 01:19:35,063 Я из-за своих дурацких принципов испортил нам выходные. 1073 01:19:35,143 --> 01:19:37,536 Поехали домой, там что-нибудь придумаем. 1074 01:19:37,616 --> 01:19:41,754 Да ладно, папа, мы тут все с принципами. 1075 01:19:44,636 --> 01:19:46,220 Домой я вас не отпущу. 1076 01:19:47,336 --> 01:19:48,703 Я перед Соней в долгу. 1077 01:19:49,343 --> 01:19:52,644 Оставайтесь здесь ещё на пару дней и ни в чём себе не отказывайте. 1078 01:19:54,116 --> 01:19:55,683 С этого момента вы мои гости. 1079 01:19:56,423 --> 01:20:00,171 Ну не знаю, это слишком дорогой подарок. 1080 01:20:04,409 --> 01:20:06,165 Поэтому, конечно, остаёмся. 1081 01:20:07,876 --> 01:20:09,073 Бежим скорее! 1082 01:20:10,390 --> 01:20:13,490 А как можно ещё больше себе не отказывать? 1083 01:20:13,570 --> 01:20:16,320 О, я покажу. 1084 01:20:17,249 --> 01:20:18,095 Пошли. 1085 01:20:32,696 --> 01:20:35,856 Ну что, скучали по мне? 1086 01:20:36,489 --> 01:20:37,680 Приехал всё-таки! 1087 01:20:38,339 --> 01:20:39,268 Молодец! 1088 01:20:40,443 --> 01:20:42,370 А вы что, знакомы? 1089 01:20:42,450 --> 01:20:46,240 А то! Василий Александрович выкупил тут президентский номер для своих гостей. 1090 01:20:46,320 --> 01:20:47,615 Кстати, где они? 1091 01:20:49,070 --> 01:20:49,965 Так вот. 1092 01:20:52,663 --> 01:20:54,580 А как же «бегемотик»? 1093 01:20:54,660 --> 01:20:58,663 Венчик, выкупить президентский номер 1094 01:20:58,743 --> 01:21:01,036 в элитном подмосковном отеле в новогодние каникулы — 1095 01:21:01,116 --> 01:21:05,572 это задача не для бегемотиков, а для настоящих акул бизнеса. 1096 01:21:07,270 --> 01:21:08,886 А как же на Мальдивы? 1097 01:21:08,966 --> 01:21:11,179 Господи, а что я там не видел? 1098 01:21:11,743 --> 01:21:14,603 Что может быть прекраснее настоящей русской зимы, 1099 01:21:14,683 --> 01:21:16,984 Нового года, Деда Мороза?.. 1100 01:21:17,064 --> 01:21:18,190 Прошу прощения. 1101 01:21:19,317 --> 01:21:22,477 Прошу прощения, надо оплатить президентский номер, 1102 01:21:22,557 --> 01:21:23,852 который вы забронировали. 1103 01:21:25,662 --> 01:21:27,406 Может, Дед Мороз отплатит? 1104 01:21:27,486 --> 01:21:31,973 Я сам себе Дед Мороз с беспроцентным периодом в 120 дней. 1105 01:21:41,230 --> 01:21:43,294 - Спасибо. - Это вам спасибо. 1106 01:21:45,189 --> 01:21:46,949 Так как с Мальдивами? 1107 01:21:47,029 --> 01:21:50,040 Как-как, пусть поскучают без меня. 1108 01:21:51,007 --> 01:21:52,176 Два дня. 1109 01:21:52,256 --> 01:21:53,445 Послезавтра полечу. 1110 01:21:55,089 --> 01:21:56,999 Пойдёмте. Пойдём. 1111 01:22:05,543 --> 01:22:07,337 А где дядя Боря? 1112 01:22:07,417 --> 01:22:09,518 Он что, правда на рыбалку уехал? 1113 01:22:09,598 --> 01:22:11,117 К тёте Гале уехал. 1114 01:22:11,197 --> 01:22:13,798 Да, то, что ему надо, он уже поймал. 1115 01:22:15,969 --> 01:22:18,337 Соня, после всего, что с нами сегодня было, 1116 01:22:18,417 --> 01:22:20,843 мы как-то можем продолжить наше знакомство? 1117 01:22:21,609 --> 01:22:22,474 Нет. 1118 01:22:24,196 --> 01:22:25,812 Ну в целом я так и думал. 1119 01:22:33,416 --> 01:22:36,496 Ничего себе! Так мой дед ещё и модник! 1120 01:22:37,870 --> 01:22:39,006 Стараемся! 1121 01:22:39,582 --> 01:22:41,320 О, уже полночь! 1122 01:22:41,787 --> 01:22:42,902 Пора на улицу! 1123 01:22:42,982 --> 01:22:45,276 Зачем? Хорошо же сидим! 1124 01:22:45,356 --> 01:22:46,971 Пойдём-пойдём-пойдём! 1125 01:23:05,169 --> 01:23:06,899 Как будто звёзды падают. 1126 01:23:06,979 --> 01:23:08,462 Так загадывайте желания! 1127 01:23:14,056 --> 01:23:17,029 Почаще быть со своей семьёй. 1128 01:23:17,470 --> 01:23:19,576 Стать посмелее. 1129 01:23:19,656 --> 01:23:21,720 Чтобы бегемотик новую машинку подарил. 1130 01:23:22,515 --> 01:23:23,889 Розовую! 1131 01:23:25,076 --> 01:23:26,603 Побольше зарабатывать. 1132 01:23:28,863 --> 01:23:31,513 Поменьше работать. 1133 01:23:33,983 --> 01:23:35,812 Нет, лучше красную. 1134 01:23:39,283 --> 01:23:42,299 Чтобы все люди на Земле были здоровы. 1135 01:23:44,396 --> 01:23:45,689 Успешны. 1136 01:23:47,816 --> 01:23:49,459 Нашли свою любовь. 1137 01:23:50,896 --> 01:23:53,469 В общем, чтобы все были счастливы. 1138 01:23:55,171 --> 01:23:57,211 И чтобы все желания сбылись. 1139 01:23:58,795 --> 01:23:59,800 Сбудутся! 1140 01:24:01,311 --> 01:24:02,795 За это я отвечаю. 1141 01:24:03,926 --> 01:24:04,852 С Новым годом! 1142 01:24:15,476 --> 01:24:18,556 С Новым годом! 1143 01:24:19,069 --> 01:24:23,525 С Новым годом, страна! 1144 01:24:25,830 --> 01:24:29,967 С Новым годом, страна! 1145 01:24:32,710 --> 01:24:37,162 С Новым годом, страна! 1146 01:24:39,569 --> 01:24:43,009 С Новым годом! 106578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.