All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E05.Acceptance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,865 --> 00:00:06,282 ♪♪ 2 00:00:06,385 --> 00:00:08,111 Lois: Some people say the bridge is a -- 3 00:00:08,215 --> 00:00:10,079 a link to the other side. 4 00:00:10,182 --> 00:00:12,702 It awakens second sight. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,291 Could Lois have been involved somehow? 6 00:00:15,394 --> 00:00:17,051 Why did you think I killed Grub? 7 00:00:17,155 --> 00:00:19,398 There is something going on with you and that bridge, 8 00:00:19,502 --> 00:00:20,986 and it is messing with me. 9 00:00:21,090 --> 00:00:22,505 When did it start? 10 00:00:22,608 --> 00:00:24,610 Oh, come on, Kate. You don't wanna do this. 11 00:00:24,714 --> 00:00:27,958 When did you first fuck my husband? 12 00:00:28,062 --> 00:00:30,202 I've got someone that wants to buy the farm. 13 00:00:30,306 --> 00:00:32,446 I've got a Chinese couple interested. 14 00:00:32,549 --> 00:00:34,896 -I vote we sell. -What about Poppa? 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,277 Kate: He needs to be in care. 16 00:00:36,381 --> 00:00:38,452 You're okay, Dad.Why? Wh-Why? 17 00:00:38,555 --> 00:00:40,385 Uh, he does best with a slow start. 18 00:00:42,594 --> 00:00:44,389 Please tell me you didn't sleep with a suspect 19 00:00:44,492 --> 00:00:45,907 in the middle of a case. 20 00:00:46,011 --> 00:00:47,323 You're suspended. 21 00:00:47,426 --> 00:00:49,187 Pending investigation. 22 00:00:49,290 --> 00:00:50,809 I asked him to come home with me, 23 00:00:50,912 --> 00:00:52,224 he said no. 24 00:00:52,328 --> 00:00:54,330 So why would he say that you slept together? 25 00:00:54,433 --> 00:00:57,022 I dunno. 26 00:00:57,126 --> 00:01:00,163 -You killed him. -It was just a bird. 27 00:01:00,267 --> 00:01:01,647 It was Dad's spirit. 28 00:01:01,751 --> 00:01:03,856 [Hawk screeching] 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,479 Kate: Do you think I could have done it? 30 00:01:05,582 --> 00:01:07,239 Killed Grub. 31 00:01:07,343 --> 00:01:08,861 Not remembered it? 32 00:01:12,486 --> 00:01:13,625 Emma! 33 00:01:13,728 --> 00:01:22,116 ♪♪ 34 00:01:22,220 --> 00:01:23,876 [Panting] 35 00:01:42,688 --> 00:01:51,939 ♪♪ 36 00:01:52,042 --> 00:01:55,115 [Siren wailing faintly] 37 00:02:19,035 --> 00:02:26,905 ♪♪ 38 00:02:27,008 --> 00:02:28,424 [Electricity snapping] 39 00:02:28,527 --> 00:02:35,016 ♪♪ 40 00:02:35,120 --> 00:02:38,365 Man: [Distorted speaking] ...history of fainting? 41 00:02:38,468 --> 00:02:40,332 Detective Davis? 42 00:02:40,436 --> 00:02:42,369 Do you have a history of fainting? 43 00:02:42,472 --> 00:02:44,233 Nah. No, I've just been out here 44 00:02:44,336 --> 00:02:46,683 for hours and... I didn't have enough water. 45 00:02:50,446 --> 00:02:51,999 Where's Emma? Did she make it? 46 00:02:58,212 --> 00:03:04,218 ♪♪ 47 00:03:04,322 --> 00:03:09,119 [Coughs] 48 00:03:09,223 --> 00:03:11,536 [Coughing] 49 00:03:11,639 --> 00:03:14,815 [Dial clicking][Oxygen hissing] 50 00:03:16,679 --> 00:03:19,371 [Coughing] 51 00:03:45,052 --> 00:03:53,474 ♪♪ 52 00:03:53,578 --> 00:03:55,235 [Breathing heavily] 53 00:03:59,584 --> 00:04:00,723 [Sniffs] 54 00:04:00,826 --> 00:04:05,072 ♪♪ 55 00:04:05,175 --> 00:04:08,662 [Breathing heavily] 56 00:04:08,765 --> 00:04:10,042 [Grunts] 57 00:04:19,742 --> 00:04:29,303 ♪♪ 58 00:04:29,407 --> 00:04:31,926 [Exhales heavily] 59 00:04:32,030 --> 00:04:35,654 [Breathing heavily] 60 00:05:00,679 --> 00:05:08,894 ♪♪ 61 00:05:08,998 --> 00:05:13,554 [Breathing heavily] 62 00:05:13,658 --> 00:05:23,219 ♪♪ 63 00:05:23,323 --> 00:05:25,290 [Water running] 64 00:05:29,743 --> 00:05:34,851 [Dishes clanking] 65 00:05:39,062 --> 00:05:40,961 So, when can I expect a decision? 66 00:05:44,620 --> 00:05:46,104 [Door opens] 67 00:05:46,207 --> 00:05:47,864 [Footsteps receding] 68 00:05:47,968 --> 00:05:49,556 [Door slams] 69 00:06:04,191 --> 00:06:06,124 The ambos dropped off your stuff. 70 00:06:13,959 --> 00:06:15,823 They thought it was just a dead bird. 71 00:06:19,655 --> 00:06:21,622 I had to stop them from throwing it away. 72 00:06:25,281 --> 00:06:27,697 It started to smell. 73 00:06:27,801 --> 00:06:30,217 I buried it. 74 00:06:30,320 --> 00:06:31,839 I can show you where. 75 00:06:36,292 --> 00:06:38,432 I hope I did the right thing. 76 00:06:52,170 --> 00:06:54,862 It's not what you think. 77 00:06:54,966 --> 00:06:56,933 I wasn't trying to... 78 00:07:04,182 --> 00:07:05,804 It's time for me to move on. 79 00:07:09,256 --> 00:07:12,604 [Knock on door] 80 00:07:12,708 --> 00:07:14,054 [Clears throat] 81 00:07:16,953 --> 00:07:19,369 You know you're welcome to stay as long as you want. 82 00:07:19,473 --> 00:07:21,441 [Door opens][Whispering] Yeah. This was only temporary. 83 00:07:21,544 --> 00:07:23,891 Kate: [Distantly] Hi, Stephen. Is Riki here? 84 00:07:23,995 --> 00:07:25,583 Yeah. 85 00:07:25,686 --> 00:07:27,930 Oh, hey, Kate.[Door closes] 86 00:07:32,279 --> 00:07:33,763 [Exhales sharply] 87 00:07:36,490 --> 00:07:38,458 [Exhales heavily] 88 00:07:38,561 --> 00:07:41,702 Um, I didn't think you were a flower kinda guy. 89 00:07:43,635 --> 00:07:46,638 It's just a voucher. To say thanks. 90 00:07:46,742 --> 00:07:49,158 It's just a token. I just wanted to give you something. 91 00:07:49,261 --> 00:07:51,505 Emma said you're into running. 92 00:07:51,609 --> 00:07:53,611 [Chuckles] Thank you. 93 00:07:55,992 --> 00:07:58,719 I don't what I would've done if I'd lost her, too. 94 00:07:58,823 --> 00:08:00,272 How's she doing? 95 00:08:00,376 --> 00:08:02,447 She's tired. 96 00:08:02,551 --> 00:08:04,138 Drink? 97 00:08:04,242 --> 00:08:06,969 Oh, no. Um, I'll... 98 00:08:07,072 --> 00:08:11,042 I'll see you all at the party. Yep. 99 00:08:11,145 --> 00:08:13,838 You, too. Guest of honour. 100 00:08:13,941 --> 00:08:15,874 Nah, I don't want a fuss. 101 00:08:15,978 --> 00:08:18,636 As long as you're there. 102 00:08:18,739 --> 00:08:20,051 Bye. 103 00:08:24,504 --> 00:08:26,022 [Exhales heavily] 104 00:08:29,336 --> 00:08:30,682 [Pats back] 105 00:08:36,654 --> 00:08:42,487 ♪♪ 106 00:08:42,591 --> 00:08:45,110 Why didn't you hit the bottom? 107 00:08:45,214 --> 00:08:48,976 Everyone hits the bottom. 108 00:08:49,080 --> 00:08:51,013 Lucky, I guess. 109 00:08:51,116 --> 00:08:52,808 No one gets lucky on One Lane Bridge. 110 00:08:52,911 --> 00:08:54,637 What's so special about you? 111 00:08:54,741 --> 00:09:00,436 ♪♪ 112 00:09:00,540 --> 00:09:03,646 It wasn't just Emma I was trying to save. 113 00:09:03,750 --> 00:09:05,475 I was trying to save myself, too. 114 00:09:05,579 --> 00:09:13,104 ♪♪ 115 00:09:13,207 --> 00:09:15,140 When I hit the water, 116 00:09:15,244 --> 00:09:19,559 I thought it was gonna be hard, like concrete, 117 00:09:19,662 --> 00:09:21,457 but I felt like I was at home. 118 00:09:25,288 --> 00:09:29,361 Is that how it was for you? 119 00:09:29,465 --> 00:09:31,156 It's all a black hole. 120 00:09:31,260 --> 00:09:34,850 One moment my whole life lay out before me, 121 00:09:34,953 --> 00:09:37,680 three days later, I woke up in the Spinal Unit in Burwood. 122 00:09:37,784 --> 00:09:43,583 ♪♪ 123 00:09:43,686 --> 00:09:45,585 What does it all mean? 124 00:09:49,036 --> 00:09:51,798 Did you? 125 00:09:51,901 --> 00:09:53,489 Save yourself? 126 00:09:57,458 --> 00:09:59,564 I dunno. 127 00:09:59,668 --> 00:10:01,497 Guess we'll find out soon enough. 128 00:10:30,491 --> 00:10:40,018 ♪♪ 129 00:10:40,122 --> 00:10:42,089 [Engine turns off][Keys jangle] 130 00:10:42,193 --> 00:10:49,027 ♪♪ 131 00:10:49,131 --> 00:10:52,479 [Sighs deeply] 132 00:11:01,902 --> 00:11:04,905 They've asked us to stay for lunch, if we want. 133 00:11:09,358 --> 00:11:10,842 Maggie? 134 00:11:10,946 --> 00:11:12,499 Jack. 135 00:11:12,602 --> 00:11:15,813 [Chuckling] It must be 50 years. 136 00:11:15,916 --> 00:11:17,884 What's this place like? 137 00:11:17,987 --> 00:11:19,920 It's warm, and the food's good. 138 00:11:20,024 --> 00:11:22,751 [Distant chatter] 139 00:11:22,854 --> 00:11:26,340 [Knob jiggles][Door jostles] 140 00:11:26,444 --> 00:11:28,101 [Bell ringing] 141 00:11:37,386 --> 00:11:46,533 ♪♪ 142 00:11:46,636 --> 00:11:48,466 When do I move in? 143 00:11:57,682 --> 00:12:06,760 ♪♪ 144 00:12:06,864 --> 00:12:10,074 [Quietly] How'd it go? 145 00:12:10,177 --> 00:12:13,387 [Quietly] It's the only one with a dementia ward. 146 00:12:13,491 --> 00:12:16,080 They can take him next week. 147 00:12:16,183 --> 00:12:18,116 Please don't tell Em. 148 00:12:18,220 --> 00:12:19,497 Not yet. 149 00:12:19,600 --> 00:12:25,745 ♪♪ 150 00:12:28,437 --> 00:12:31,509 You need to make this code of conduct breach go away. 151 00:12:35,996 --> 00:12:37,515 [Watch thuds] 152 00:12:37,618 --> 00:12:39,620 You've covered up worse. 153 00:12:44,867 --> 00:12:47,974 [Ring tinks]Jackie claims nothing happened. 154 00:12:52,426 --> 00:12:54,463 Okay. 155 00:12:54,566 --> 00:12:58,467 [Rings jingle, thud] 156 00:12:58,570 --> 00:12:59,986 'Kay? 157 00:13:03,955 --> 00:13:07,372 Stephen. 158 00:13:07,476 --> 00:13:10,582 He's a good cop. 159 00:13:10,686 --> 00:13:13,516 He jumped off that bridge, for God's sake. 160 00:13:24,010 --> 00:13:26,944 Dad. [Mug thuds] 161 00:13:27,047 --> 00:13:30,948 Time to get ready for the party. 162 00:13:31,051 --> 00:13:34,158 Dad. 163 00:13:34,261 --> 00:13:37,609 Dad! Dad!? [Screams]I'm not dead yet. 164 00:13:37,713 --> 00:13:41,337 [Both laugh] 165 00:13:41,441 --> 00:13:43,719 Cuppa tea time, eh? 166 00:13:43,823 --> 00:13:46,549 [Exhales heavily] 167 00:13:46,653 --> 00:13:47,999 Cuppa tea time. 168 00:13:48,103 --> 00:13:51,175 [Both laugh] 169 00:13:57,595 --> 00:14:03,843 ♪♪ 170 00:14:03,946 --> 00:14:05,223 [Sniffs] 171 00:14:20,652 --> 00:14:28,212 ♪♪ 172 00:14:28,315 --> 00:14:34,287 [Breathes deeply] 173 00:14:34,390 --> 00:14:36,082 Uh... 174 00:14:36,185 --> 00:14:37,738 Reckon it's too late to cancel? 175 00:14:37,842 --> 00:14:41,604 ♪♪ 176 00:14:47,817 --> 00:14:49,889 The investigation's going away. 177 00:14:49,992 --> 00:14:52,132 What? 178 00:14:52,236 --> 00:14:54,790 Jackie says nothing happened, 179 00:14:54,894 --> 00:14:56,723 and you would've been too drunk to remember. 180 00:15:00,313 --> 00:15:02,867 Jumping off that bridge took a lot of guts. 181 00:15:05,007 --> 00:15:06,526 Well done. 182 00:15:08,804 --> 00:15:12,049 Stay away from her, eh? 183 00:15:12,152 --> 00:15:13,395 Yeah. 184 00:15:17,088 --> 00:15:18,227 [Indistinct chatter] 185 00:15:18,331 --> 00:15:19,608 What about Rob? 186 00:15:19,711 --> 00:15:21,748 Uh, forensics didn't find anything. 187 00:15:21,851 --> 00:15:24,130 Didn't you say that he paid for an alibi? 188 00:15:24,233 --> 00:15:26,546 Yeah. 189 00:15:26,649 --> 00:15:29,135 We'll find something. I'll make sure of it. 190 00:15:29,238 --> 00:15:30,412 [Slurps] 191 00:16:07,897 --> 00:16:17,114 ♪♪ 192 00:16:17,217 --> 00:16:27,227 [Water rushing] 193 00:16:29,919 --> 00:16:39,826 [Rushing continues] 194 00:16:39,929 --> 00:16:42,449 [Breathes deeply] 195 00:16:42,553 --> 00:16:51,527 [Rushing continues] 196 00:17:09,614 --> 00:17:18,485 ♪♪ 197 00:17:18,589 --> 00:17:21,109 Come on through. There's someone I'd like you to meet. 198 00:17:23,732 --> 00:17:25,389 This is Lois. She pulled the strings 199 00:17:25,492 --> 00:17:28,116 on your paperwork. Huan and Yuyan Zheng. 200 00:17:28,219 --> 00:17:30,670 [Speaking Chinese] 201 00:17:30,773 --> 00:17:33,500 Xiexie. We'll let you get settled in, 202 00:17:33,604 --> 00:17:35,502 then we'll take you up to the farm in the morning. 203 00:17:35,606 --> 00:17:43,338 ♪♪ 204 00:17:43,441 --> 00:17:45,547 [ATV engine rumbling] 205 00:17:53,796 --> 00:18:01,873 ♪♪ 206 00:18:01,977 --> 00:18:05,394 [Engine zooms] 207 00:18:05,498 --> 00:18:08,777 [Engine revving] 208 00:18:15,232 --> 00:18:21,514 ♪♪ 209 00:18:24,137 --> 00:18:26,243 [Glass tinkling] 210 00:18:26,346 --> 00:18:32,352 [Wind whistling] 211 00:18:32,456 --> 00:18:34,975 [Crate thuds] 212 00:18:35,079 --> 00:18:37,909 What are you doing here? 213 00:18:38,013 --> 00:18:40,395 One of the workers called in sick. 214 00:18:40,498 --> 00:18:42,742 [Crate slides] 215 00:18:42,845 --> 00:18:48,368 [Glasses thudding] 216 00:18:48,472 --> 00:18:53,201 [Breathing heavily] 217 00:18:53,304 --> 00:18:56,514 Kate, I never got to say thank you.Stay away from me. 218 00:18:58,930 --> 00:19:02,486 I mean it. 219 00:19:02,589 --> 00:19:04,591 My bones are in that graveyard, Kate. 220 00:19:06,386 --> 00:19:08,112 My sweat is on every blade of grass. 221 00:19:08,216 --> 00:19:09,665 You're not welcome here. 222 00:19:09,769 --> 00:19:13,324 We never meant to hurt anyone. Fuck off. 223 00:19:13,428 --> 00:19:14,808 Shut up! 224 00:20:00,199 --> 00:20:09,138 ♪♪ 225 00:20:09,242 --> 00:20:12,383 [Rifle clicks] 226 00:20:12,487 --> 00:20:14,143 [Rifle shuts] 227 00:20:16,076 --> 00:20:19,287 [Birds twittering] 228 00:20:19,390 --> 00:20:26,432 [Lock jostling] 229 00:20:26,535 --> 00:20:32,852 [Indistinct chatter and laughter] 230 00:20:37,546 --> 00:20:39,410 Shit. Sorry.No, it's alright. 231 00:20:39,514 --> 00:20:41,412 I thought the door was locked. Oh. 232 00:21:00,638 --> 00:21:03,158 I heard Mum got you a voucher. 233 00:21:03,262 --> 00:21:05,160 Shame. Nah, it's good. 234 00:21:05,264 --> 00:21:07,645 Needed some new trainers. [Chuckles] 235 00:21:11,200 --> 00:21:13,202 How are you feeling? Good. 236 00:21:15,653 --> 00:21:18,173 I was hoping I would see Dad. 237 00:21:18,277 --> 00:21:20,865 Did you? No. 238 00:21:27,182 --> 00:21:29,080 I don't know how to... 239 00:21:29,184 --> 00:21:30,772 Would've done it for anyone. 240 00:21:36,881 --> 00:21:38,849 I'm glad you're okay. 241 00:21:41,403 --> 00:21:43,716 Why do you call yourself Riki? 242 00:21:43,819 --> 00:21:45,027 It's not your name. 243 00:21:45,131 --> 00:21:48,065 Ah, it's just easier. 244 00:21:48,168 --> 00:21:50,412 Savouries, sweets -- breakfast rolls are my favourite.Oh, yeah. 245 00:21:50,516 --> 00:21:52,034 Oh, there's Amy over there, too. 246 00:21:52,138 --> 00:21:54,934 Ohhhh! Ohhh! -Hey, Jackie. 247 00:21:55,037 --> 00:21:57,074 It's so good to see you. Help yourself, come on in.Thanks. 248 00:21:57,177 --> 00:21:58,593 Hi, Jackie. Hi, sweetheart.[Smooches] 249 00:21:58,696 --> 00:22:01,285 Nice to see you.You, too. Grab a drink. 250 00:22:01,389 --> 00:22:03,011 [Indistinct chatter] 251 00:22:03,114 --> 00:22:05,565 Ohh... 252 00:22:05,669 --> 00:22:08,119 Wasn't sure you'd come. 253 00:22:08,223 --> 00:22:10,605 Thank you for covering for me. 254 00:22:10,708 --> 00:22:12,745 I wasn't gonna let you get fired 255 00:22:12,848 --> 00:22:14,229 just because I... 256 00:22:14,333 --> 00:22:17,163 I wouldn't take no for an answer. 257 00:22:17,266 --> 00:22:19,199 [Chuckles] Come in. 258 00:22:19,303 --> 00:22:21,270 Ah, Stephen here? 259 00:22:21,374 --> 00:22:24,308 Somewhere, halfway through a bottle of whisky.Alright. 260 00:22:24,412 --> 00:22:25,516 Hello, you. Hi! 261 00:22:25,620 --> 00:22:26,966 Mwah. 262 00:22:27,069 --> 00:22:28,933 [Chatter continues] 263 00:22:29,037 --> 00:22:30,279 [Exhales sharply] 264 00:22:30,383 --> 00:22:31,729 How's it going? 265 00:22:31,833 --> 00:22:34,525 Yeah, fine, I think. [Exhales sharply] 266 00:22:34,629 --> 00:22:37,321 Good. 267 00:22:37,425 --> 00:22:39,772 So, what's happening with Jack? 268 00:22:39,875 --> 00:22:42,188 Rest home. 269 00:22:42,291 --> 00:22:43,845 I've done my time. 270 00:22:43,948 --> 00:22:45,881 I'm taking Emma out of school. We're going travelling 271 00:22:45,985 --> 00:22:47,504 as soon as the sale goes through. 272 00:22:47,607 --> 00:22:49,816 [Chatter continues] 273 00:22:49,920 --> 00:22:52,301 Take the money and run?[Chuckles] 274 00:22:52,405 --> 00:22:54,614 Uh, Kate, you do know 275 00:22:54,718 --> 00:22:57,859 that you can't leave until we've solved the case? 276 00:22:57,962 --> 00:22:59,792 Well, then, hurry up and do your job. 277 00:22:59,895 --> 00:23:02,864 [Chatter continues] 278 00:23:02,967 --> 00:23:06,281 [Glass clinking][Crowd quiets] 279 00:23:10,250 --> 00:23:11,700 [Exhales heavily] 280 00:23:21,607 --> 00:23:22,884 [Sniffles] 281 00:23:26,646 --> 00:23:32,065 ♪♪ 282 00:23:32,169 --> 00:23:35,241 [Sniffles] 283 00:23:35,344 --> 00:23:36,760 [Exhales shakily] 284 00:23:38,624 --> 00:23:41,109 [Breathes deeply] 285 00:23:46,355 --> 00:23:51,395 ♪♪ 286 00:23:51,499 --> 00:23:54,916 Grub's left a big hole. 287 00:23:55,019 --> 00:23:58,022 It feels wrong to be doing this without him, but... 288 00:24:00,956 --> 00:24:02,199 ...there it is. 289 00:24:02,302 --> 00:24:08,170 ♪♪ 290 00:24:08,274 --> 00:24:10,241 To the Ryders -- 291 00:24:10,345 --> 00:24:14,107 past, present, and future -- 292 00:24:14,211 --> 00:24:17,628 This land is nothing without you. 293 00:24:17,732 --> 00:24:21,080 Congratulations on 100 years, 294 00:24:21,183 --> 00:24:25,394 and may you enjoy your greener pastures. 295 00:24:25,498 --> 00:24:27,086 The Ryders! 296 00:24:27,189 --> 00:24:28,467 Crowd: The Ryders. 297 00:24:28,570 --> 00:24:30,227 The Ryders! 298 00:24:30,330 --> 00:24:32,091 And the Braithwaites. 299 00:24:32,194 --> 00:24:41,549 ♪♪ 300 00:24:41,652 --> 00:24:44,793 Uh, there is cake, I believe. 301 00:24:47,451 --> 00:24:53,975 [Laughter and applause] 302 00:24:54,078 --> 00:24:55,770 You alright? 303 00:24:55,873 --> 00:24:57,081 [Indistinct] 304 00:24:57,185 --> 00:25:00,844 Just take him for a nap.[Quietly] Okay. 305 00:25:00,947 --> 00:25:03,294 Nice cake, Mum. 306 00:25:03,398 --> 00:25:04,744 [Chuckles] 307 00:25:04,848 --> 00:25:06,505 [Plates clatter] 308 00:25:10,716 --> 00:25:12,718 [Door closes] 309 00:25:27,905 --> 00:25:35,395 ♪♪ 310 00:25:35,499 --> 00:25:37,087 [Rifle cocks] 311 00:25:39,020 --> 00:25:42,230 [Distant chatter] 312 00:25:42,333 --> 00:25:44,335 [Footsteps approaching] 313 00:25:44,439 --> 00:25:50,238 [Chatter continues] 314 00:25:50,341 --> 00:25:51,998 Mind if I join? 315 00:25:52,102 --> 00:25:59,765 [Chatter continues] 316 00:25:59,868 --> 00:26:02,457 I've been thinking about the kaitiaki. 317 00:26:05,149 --> 00:26:09,602 At first I thought it was just a bird, but I was wrong. 318 00:26:09,706 --> 00:26:12,018 So, I was lost -- middle of nowhere. 319 00:26:12,122 --> 00:26:15,712 [Chatter continues] 320 00:26:15,815 --> 00:26:19,370 I don't know if Grub had anything to do with it, 321 00:26:19,474 --> 00:26:24,065 but that hawk led me to you. 322 00:26:24,168 --> 00:26:26,481 The hawk died. 323 00:26:26,585 --> 00:26:27,758 When? 324 00:26:27,862 --> 00:26:30,485 After they decided to sell the farm, 325 00:26:30,589 --> 00:26:32,349 before I ran away. 326 00:26:32,452 --> 00:26:42,014 [Indistinct chatter and laughter] 327 00:26:42,117 --> 00:26:43,843 Who do youthink killed your dad? 328 00:26:43,947 --> 00:26:47,951 [Chatter continues] 329 00:26:48,054 --> 00:26:50,436 Doesn't matter what I think. It matters what you think. 330 00:26:52,162 --> 00:26:55,199 Thank you. 331 00:26:57,788 --> 00:26:59,687 Thank you for saving my daughter. 332 00:27:10,352 --> 00:27:15,564 ♪♪ 333 00:27:15,668 --> 00:27:19,189 [Sighs deeply] 334 00:27:19,292 --> 00:27:22,951 Shoot still happening? 335 00:27:23,055 --> 00:27:25,505 Yeah, everything's locked and loaded. 336 00:27:25,609 --> 00:27:27,369 Just need numbers. 337 00:27:27,473 --> 00:27:29,475 [Chatter continues] 338 00:27:29,578 --> 00:27:31,132 Righto! 339 00:27:31,235 --> 00:27:34,100 Who wants to go hunt some bunnies? 340 00:27:34,204 --> 00:27:37,103 What are you like with a gun?I'll soon find out. 341 00:27:37,207 --> 00:27:45,491 [Chatter continues] 342 00:27:45,594 --> 00:27:48,667 Is Jack coming? -Let's wake him up. 343 00:28:01,610 --> 00:28:04,061 [Quietly] Fuck. 344 00:28:04,165 --> 00:28:05,925 Dad! -Emma. 345 00:28:06,029 --> 00:28:08,548 -Dad! -Dad! Poppa! 346 00:28:08,652 --> 00:28:09,998 Pop! -Riki. 347 00:28:10,102 --> 00:28:16,142 ♪♪ 348 00:28:16,246 --> 00:28:18,627 [Engine starts] 349 00:28:24,150 --> 00:28:29,466 ♪♪ 350 00:28:29,569 --> 00:28:30,985 Emma. 351 00:28:34,057 --> 00:28:35,334 Poppa! 352 00:28:42,410 --> 00:28:49,244 ♪♪ 353 00:28:49,348 --> 00:28:50,729 Can you check? 354 00:28:58,115 --> 00:29:05,364 ♪♪ 355 00:29:05,467 --> 00:29:07,849 [Exhaling sharply] Oh, God. 356 00:29:07,953 --> 00:29:10,645 [Door closes] 357 00:29:10,749 --> 00:29:12,371 Dad! 358 00:29:12,474 --> 00:29:17,203 ♪♪ 359 00:29:17,307 --> 00:29:18,549 [Glass clinks] 360 00:29:18,653 --> 00:29:20,517 Stephen: Any joy? 361 00:29:20,620 --> 00:29:22,795 Don't worry, we'll find him. 362 00:29:22,899 --> 00:29:24,452 We always do. 363 00:29:26,592 --> 00:29:28,111 [Kettle jostles] 364 00:29:38,397 --> 00:29:39,778 [Door thuds] 365 00:29:42,746 --> 00:29:44,644 [Whispering] Dad. 366 00:30:04,181 --> 00:30:10,325 ♪♪ 367 00:30:10,429 --> 00:30:13,535 [Sniffles] 368 00:30:13,639 --> 00:30:15,089 [Exhales sharply] 369 00:30:15,192 --> 00:30:22,613 ♪♪ 370 00:30:22,717 --> 00:30:24,477 [Louder] Dad. 371 00:30:27,515 --> 00:30:29,931 Is it time to go? 372 00:30:38,802 --> 00:30:47,535 ♪♪ 373 00:30:47,638 --> 00:30:49,571 -Hey, where do you want these? -Yeah, we got him. 374 00:30:49,675 --> 00:30:51,332 Let's call off the search. -Kate. 375 00:30:51,435 --> 00:30:54,024 Where do you want these? 376 00:30:54,128 --> 00:30:57,096 In the pantry. 377 00:30:57,200 --> 00:30:58,995 [Grunts][Glass jostles] 378 00:31:10,006 --> 00:31:11,731 Down there. 379 00:31:15,149 --> 00:31:17,323 [Box sliding] 380 00:31:17,427 --> 00:31:19,118 God, I could kill for a drink. 381 00:31:19,222 --> 00:31:22,466 [Chuckles] 382 00:31:22,570 --> 00:31:24,123 You've got a big week. 383 00:31:26,677 --> 00:31:29,508 I can't remember anything from the night Grub died. 384 00:31:33,167 --> 00:31:35,410 I can't remember lots of things. 385 00:31:37,654 --> 00:31:39,104 Booze? 386 00:31:41,865 --> 00:31:44,695 [Sighs] 387 00:31:52,600 --> 00:31:54,671 I'm a blackout drunk, too. 388 00:31:54,774 --> 00:31:59,158 ♪♪ 389 00:31:59,262 --> 00:32:01,264 [Sighs] 390 00:32:05,199 --> 00:32:06,959 Why do we do it? 391 00:32:12,861 --> 00:32:18,557 ♪♪ 392 00:32:18,660 --> 00:32:21,698 We're not selling the farm. 393 00:32:21,801 --> 00:32:24,114 I'm not putting Dad in that place. 394 00:32:24,218 --> 00:32:26,151 They can have it when he's gone. 395 00:32:54,731 --> 00:33:04,154 ♪♪ 396 00:33:04,258 --> 00:33:05,673 [Metal rings, tings] 397 00:33:05,776 --> 00:33:09,988 ♪♪ 398 00:33:10,091 --> 00:33:12,369 [Metal tings] 399 00:33:12,473 --> 00:33:17,202 ♪♪ 400 00:33:17,305 --> 00:33:20,308 You'll have to pay us out. 401 00:33:20,412 --> 00:33:22,759 I have to do what is right.[Scoffs] 402 00:33:22,862 --> 00:33:24,899 We have a verbal contract. 403 00:33:25,003 --> 00:33:27,695 Mum, we can't sell the farm. 404 00:33:27,798 --> 00:33:30,560 We need a consensus to sell. 405 00:33:30,663 --> 00:33:33,770 It's in the trust deed. We don't have one. 406 00:33:33,873 --> 00:33:37,118 How are you gonna run the farm? 407 00:33:37,222 --> 00:33:40,777 How the fuck are you gonna run the farm? 408 00:33:40,880 --> 00:33:42,503 'Cause I'm done. 409 00:33:45,644 --> 00:33:47,611 I hate this fucking place. 410 00:33:47,715 --> 00:33:51,201 Mum. 411 00:33:51,305 --> 00:33:53,376 [Door opens] 412 00:33:53,479 --> 00:33:54,687 [Door closes] 413 00:33:54,791 --> 00:33:57,690 [Footsteps recede] 414 00:33:57,794 --> 00:33:59,209 [Loud knock on door] 415 00:33:59,313 --> 00:34:06,734 ♪♪ 416 00:34:06,837 --> 00:34:08,632 [Banging on door] 417 00:34:08,736 --> 00:34:16,985 ♪♪ 418 00:34:17,089 --> 00:34:20,058 I thought the sale was a done deal. 419 00:34:20,161 --> 00:34:23,440 I have to buy out Kate and Rob. 420 00:34:23,544 --> 00:34:27,065 Whatever it takes. 421 00:34:27,168 --> 00:34:28,790 Please. 422 00:34:33,381 --> 00:34:35,142 How can I stay? 423 00:34:35,245 --> 00:34:37,282 I can't do it without you. 424 00:34:45,083 --> 00:34:47,015 Okay. 425 00:34:49,190 --> 00:34:51,158 [Slurps] 426 00:34:54,713 --> 00:34:56,439 [Sniffs] 427 00:35:03,791 --> 00:35:10,936 ♪♪ 428 00:35:11,039 --> 00:35:12,627 Oh, fuck. 429 00:35:12,731 --> 00:35:19,807 ♪♪ 430 00:35:19,910 --> 00:35:22,810 [Knock on door][Liquid pouring] 431 00:35:22,913 --> 00:35:25,088 [Knocking continues] 432 00:35:25,192 --> 00:35:32,095 ♪♪ 433 00:35:32,199 --> 00:35:34,615 [Exhales heavily] 434 00:35:34,718 --> 00:35:36,927 It, uh -- It was me. 435 00:35:40,138 --> 00:35:41,725 I killed him. 436 00:35:45,488 --> 00:35:48,663 We'd been having a hard time. 437 00:35:48,767 --> 00:35:50,631 I knew something was up. 438 00:35:55,429 --> 00:35:57,983 I bought a lock. 439 00:35:58,086 --> 00:36:01,987 I wanted us to do the lock ceremony. 440 00:36:02,090 --> 00:36:05,163 [Pen clicks]Stephen: In the middle of the night? 441 00:36:05,266 --> 00:36:08,304 I'd had a couple of drinks. 442 00:36:08,407 --> 00:36:11,583 Had a lot of drinks. 443 00:36:11,686 --> 00:36:14,482 He didn't want to, 444 00:36:14,586 --> 00:36:19,349 but I bitched and moaned until he did. 445 00:36:19,453 --> 00:36:23,457 I really wanted us to start again, 446 00:36:23,560 --> 00:36:25,597 but he was just going through the motions. 447 00:36:27,978 --> 00:36:30,118 So we started to fight. 448 00:36:37,298 --> 00:36:40,094 Okay, so how did he end up on the rocks? 449 00:36:42,165 --> 00:36:46,825 He was leaning up against the railings. 450 00:36:46,928 --> 00:36:49,690 You told me that whole night was a blank. 451 00:36:49,793 --> 00:36:52,486 It was. 452 00:36:52,589 --> 00:36:55,868 But then the shirt brought it back. 453 00:36:55,972 --> 00:36:57,939 He grabbed it when he lost his balance, 454 00:36:58,043 --> 00:37:01,219 and it ripped when he went over. 455 00:37:03,600 --> 00:37:05,326 Kate... 456 00:37:05,430 --> 00:37:07,363 there was something missing from Grub that night. 457 00:37:07,466 --> 00:37:09,261 Do you know what that was? 458 00:37:18,270 --> 00:37:21,239 I found his watch 459 00:37:21,342 --> 00:37:24,207 in the pantry the next day. 460 00:37:31,801 --> 00:37:35,460 [SUV approaching] 461 00:37:40,085 --> 00:37:44,710 [Engine rumbling] 462 00:37:44,814 --> 00:37:46,574 [Engine turns off] 463 00:37:48,093 --> 00:37:51,476 Morning! 464 00:37:51,579 --> 00:37:53,892 This is Dermot. He's the station manager. 465 00:37:53,995 --> 00:37:55,549 Huan and Yuyan Zheng.[Indistinct greetings] 466 00:37:55,652 --> 00:37:58,276 They are the new owners.How ya doing? 467 00:37:58,379 --> 00:38:00,795 Jackie's expecting us. 468 00:38:00,899 --> 00:38:02,970 Uh, have you talked to her today? 469 00:38:03,073 --> 00:38:06,249 No. 470 00:38:06,353 --> 00:38:09,666 Just give us a moment. Have a look around, feel free. 471 00:38:19,952 --> 00:38:23,611 She's cancelled the sale. 472 00:38:23,715 --> 00:38:25,061 No, no. 473 00:38:25,164 --> 00:38:26,890 No, it's a done deal. 474 00:38:29,341 --> 00:38:31,757 Where's Jackie? Dunno. 475 00:38:34,208 --> 00:38:38,730 [Stomps] 476 00:38:38,833 --> 00:38:40,835 Do you wanna hop in? We'll just head up the top. 477 00:38:40,939 --> 00:38:44,011 Got a few things I wanna check. 478 00:38:44,114 --> 00:38:45,840 See ya later. 479 00:38:45,944 --> 00:38:48,947 [Car doors close] 480 00:38:49,050 --> 00:38:53,952 ♪♪ 481 00:38:54,055 --> 00:38:57,576 [Lock jostling] 482 00:38:57,680 --> 00:39:00,786 Mum. I'm so sorry, baby. 483 00:39:00,890 --> 00:39:02,443 I'm so sorry. 484 00:39:02,547 --> 00:39:10,348 ♪♪ 485 00:39:10,451 --> 00:39:12,073 The hearing is set for tomorrow. 486 00:39:12,177 --> 00:39:14,490 She'll be going to Invercargill first thing in the morning. 487 00:39:14,593 --> 00:39:16,077 And then what? 488 00:39:16,181 --> 00:39:17,838 Well, if she pleads guilty, 489 00:39:17,941 --> 00:39:20,012 uh, she may be sentenced right away. 490 00:39:20,116 --> 00:39:21,876 That's up to her lawyer. 491 00:39:24,051 --> 00:39:26,467 She's making it up. 492 00:39:26,571 --> 00:39:28,158 She must be. 493 00:39:30,506 --> 00:39:33,094 Why would she do that? 494 00:39:33,198 --> 00:39:34,958 To punish herself. 495 00:39:38,445 --> 00:39:40,964 Please, I can't lose two parents. 496 00:39:48,282 --> 00:39:49,870 [Sighs] 497 00:39:51,492 --> 00:40:00,984 [Telephone ringing] 498 00:40:01,088 --> 00:40:03,124 [Shuts lid] 499 00:40:05,575 --> 00:40:08,647 [Shuts lid][Lid opens] 500 00:40:34,052 --> 00:40:42,405 ♪♪ 501 00:40:42,509 --> 00:40:44,027 [Gasps] 502 00:40:44,131 --> 00:40:48,307 [Breathing heavily] 503 00:40:48,411 --> 00:40:53,520 ♪♪ 504 00:40:53,623 --> 00:40:56,626 Who the fuck killed you? 505 00:40:56,730 --> 00:40:58,283 Was it Kate? 506 00:41:05,428 --> 00:41:12,400 ♪♪ 507 00:41:12,504 --> 00:41:13,781 Eat it. 508 00:41:13,885 --> 00:41:24,930 ♪♪ 509 00:41:25,034 --> 00:41:26,622 [Breathes quickly] 510 00:42:01,622 --> 00:42:10,320 ♪♪ 31632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.