All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E03.Escape.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,109 --> 00:00:10,079 The death of Andrew Ryder is now being treated as a homicide. 2 00:00:10,182 --> 00:00:12,702 -Found this in his fist. -Is that a tooth? 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,532 Not his. 4 00:00:15,636 --> 00:00:17,500 Hey, where's his watch? 5 00:00:17,603 --> 00:00:19,191 He wasn't wearing one. 6 00:00:22,056 --> 00:00:23,368 Who uses the hut? 7 00:00:23,471 --> 00:00:25,508 Just Grub, as far as I'm aware. 8 00:00:25,611 --> 00:00:28,856 ♪♪ 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,823 Grub was jumpin' the fence. 10 00:00:30,927 --> 00:00:33,654 -What? -With Charlotte. 11 00:00:33,757 --> 00:00:37,278 Haggis does not like people touching his things. 12 00:00:37,382 --> 00:00:38,521 Whore. 13 00:00:38,624 --> 00:00:39,729 Get out here! 14 00:00:39,832 --> 00:00:41,800 Kate! 15 00:00:41,903 --> 00:00:44,941 You're a fucking drunk. 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,770 No, we were not having an affair. 17 00:00:48,427 --> 00:00:50,360 I was trying to get him to sell the farm. 18 00:00:53,501 --> 00:00:55,917 [Gasps] 19 00:00:56,021 --> 00:00:59,335 Wh Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 20 00:00:59,438 --> 00:01:01,785 In future, please don't hold up a police investigation 21 00:01:01,889 --> 00:01:04,374 with your religious practice. 22 00:01:04,478 --> 00:01:07,584 You're right to be saying prayers at that bridge. 23 00:01:54,424 --> 00:02:02,122 ♪♪ 24 00:02:02,225 --> 00:02:04,952 [Breathing heavily] 25 00:02:10,130 --> 00:02:15,169 ♪♪ 26 00:02:20,726 --> 00:02:23,143 [Sighs] 27 00:02:41,368 --> 00:02:43,749 [Washing machine starts] 28 00:02:49,341 --> 00:02:54,726 ♪♪ 29 00:02:54,829 --> 00:02:56,176 [Lid thumps closed] 30 00:03:01,215 --> 00:03:02,458 You okay? 31 00:03:02,561 --> 00:03:04,011 Yeah. 32 00:03:04,114 --> 00:03:07,221 'Cause you were yelling in your sleep, 33 00:03:07,325 --> 00:03:10,811 loud enough to wake the dead. 34 00:03:10,914 --> 00:03:13,089 Um, might've been the cheese sauce. 35 00:03:15,091 --> 00:03:18,577 [Chuckles] God, yeah, cheese dreams. 36 00:03:18,681 --> 00:03:20,269 They're the worst. 37 00:03:22,926 --> 00:03:24,411 Mm. 38 00:03:27,172 --> 00:03:28,829 [Zapping] 39 00:03:30,555 --> 00:03:32,073 Ariki. 40 00:03:34,628 --> 00:03:35,836 Will you keep an eye on Stephen? 41 00:03:35,939 --> 00:03:37,562 He's taking this hard. 42 00:03:49,470 --> 00:03:51,092 Morning, Jack. 43 00:03:59,031 --> 00:04:02,276 [Strums melody] 44 00:04:02,380 --> 00:04:06,176 [Restarts melody] 45 00:04:06,280 --> 00:04:08,351 [Strums aggressively] 46 00:04:15,047 --> 00:04:17,015 [Tool clatters] 47 00:04:32,962 --> 00:04:34,998 [Sighs softly] 48 00:04:48,011 --> 00:04:50,186 Hey, um... 49 00:04:50,290 --> 00:04:54,535 why did you tell Stephen about me praying? 50 00:04:54,639 --> 00:04:57,055 Aren't we supposed to be on the same side? 51 00:04:57,158 --> 00:04:58,781 Are we? 52 00:05:01,197 --> 00:05:03,682 Everyone in this town picks a side. 53 00:05:03,786 --> 00:05:06,133 You've just got to decide which one you're on. 54 00:05:13,554 --> 00:05:15,867 Hey, Riki. 55 00:05:15,970 --> 00:05:19,491 I want you at the funeral. 56 00:05:19,595 --> 00:05:22,494 I thought I should stay here and man the fort. 57 00:05:22,598 --> 00:05:24,393 Haggis. 58 00:05:24,496 --> 00:05:27,948 Get into his good books. He likes a brown-noser. 59 00:05:28,051 --> 00:05:29,363 Are you sure? 60 00:05:29,467 --> 00:05:31,503 See if you can get anything out of him, eh? 61 00:05:33,194 --> 00:05:35,335 [Pen scratching] 62 00:05:46,449 --> 00:05:49,107 It's a nice place. 63 00:05:49,210 --> 00:05:51,937 Uh, look, I've already given my statement to Stephen. 64 00:05:52,041 --> 00:05:54,561 Uh, actually, I was wondering 65 00:05:54,664 --> 00:05:57,598 if I could hitch a ride to the funeral. 66 00:06:04,985 --> 00:06:12,233 ♪♪ 67 00:06:12,337 --> 00:06:15,996 Hey, the best way to experience Queenstown is from the air. 68 00:06:19,551 --> 00:06:22,658 And your restaurants? I heard they're world-class. 69 00:06:22,761 --> 00:06:23,728 You should come in one night. 70 00:06:23,831 --> 00:06:25,350 Give you the spread. 71 00:06:30,528 --> 00:06:35,533 ♪♪ 72 00:06:35,636 --> 00:06:39,364 [Rattling] 73 00:06:39,468 --> 00:06:41,228 [ Laughs] 74 00:06:41,331 --> 00:06:43,472 It's just the wind comin' off the mountains. 75 00:06:51,652 --> 00:06:59,695 ♪♪ 76 00:07:01,697 --> 00:07:05,597 Uh, I don't think this is a good idea, given the circumstances. 77 00:07:05,701 --> 00:07:08,980 Well, we wanna pay our last respects. 78 00:07:09,083 --> 00:07:11,258 Surely it's up to the family to decide. 79 00:07:23,235 --> 00:07:25,203 Uh, just wait here. I'll talk to Kate. 80 00:07:31,692 --> 00:07:33,487 They just wanna pay their respects. 81 00:07:33,591 --> 00:07:34,799 Okay? 82 00:07:34,902 --> 00:07:36,904 Oh, God. I can't handle this. 83 00:07:37,008 --> 00:07:39,217 Just keep her away from me. 84 00:07:39,320 --> 00:07:42,082 [Indistinct murmuring] 85 00:07:44,774 --> 00:07:46,673 [Indistinct talking] 86 00:07:46,776 --> 00:07:49,572 It's, um, time to make a start. 87 00:07:49,676 --> 00:07:52,610 -Stephen. -Right. 88 00:07:52,713 --> 00:07:55,302 [Indistinct talking] 89 00:07:57,994 --> 00:07:59,858 Come on. It's time to go. 90 00:08:12,422 --> 00:08:15,356 [Sobbing] 91 00:08:21,155 --> 00:08:23,813 [Sobbing] No! 92 00:08:23,917 --> 00:08:25,884 Come on, sweetheart. 93 00:08:25,988 --> 00:08:27,507 [Sobbing] 94 00:08:27,610 --> 00:08:30,855 Dad! No. 95 00:08:30,958 --> 00:08:32,028 It's okay. Come on. 96 00:08:32,132 --> 00:08:34,168 Come here. 97 00:08:36,239 --> 00:08:39,173 [Sobbing] No. 98 00:08:42,832 --> 00:08:44,800 It's okay. It's okay. 99 00:08:44,903 --> 00:08:47,975 [Sobbing] 100 00:09:06,407 --> 00:09:12,413 ♪♪ 101 00:09:12,517 --> 00:09:14,208 Hi. 102 00:09:14,312 --> 00:09:21,526 ♪♪ 103 00:09:21,630 --> 00:09:23,597 [Sighs] 104 00:09:23,701 --> 00:09:29,638 ♪♪ 105 00:09:29,741 --> 00:09:31,985 [Man sniffs] 106 00:09:43,652 --> 00:09:45,999 [Sighs] 107 00:09:57,044 --> 00:09:59,253 Hey, can I, um... 108 00:09:59,357 --> 00:10:02,187 can I speak? 109 00:10:02,291 --> 00:10:04,845 This is just family. 110 00:10:04,949 --> 00:10:07,123 He was my best mate. 111 00:10:07,227 --> 00:10:08,642 He deserves a few words. 112 00:10:08,746 --> 00:10:10,368 Save it for the wake. 113 00:10:15,753 --> 00:10:18,272 I loved him. 114 00:10:18,376 --> 00:10:19,273 Everyone loved Grub. 115 00:10:19,377 --> 00:10:20,999 And he loved me. 116 00:10:30,491 --> 00:10:32,873 ♪♪ 117 00:10:32,977 --> 00:10:34,772 I thought you knew. 118 00:10:39,052 --> 00:10:41,054 He told me you knew. 119 00:10:41,157 --> 00:10:42,503 Oh. 120 00:10:42,607 --> 00:10:44,436 Uh, we never planned for this to happen, Kate. 121 00:10:44,540 --> 00:10:47,163 -Oh. -Kate! 122 00:10:47,267 --> 00:10:49,062 Oh. 123 00:10:49,165 --> 00:10:51,202 Fuck me. 124 00:10:51,305 --> 00:10:56,172 ♪♪ 125 00:10:56,276 --> 00:11:00,038 [Bagpipes playing] 126 00:11:26,893 --> 00:11:35,833 ♪♪ 127 00:11:41,942 --> 00:11:43,910 All right? 128 00:11:46,567 --> 00:11:48,708 Ah. 129 00:11:48,811 --> 00:11:51,365 Hey, Riki. Give us a hand? 130 00:11:53,264 --> 00:11:54,990 We're gonna have to carry her over. 131 00:11:57,509 --> 00:11:59,201 You all right? Yeah. 132 00:11:59,304 --> 00:12:03,584 Okay, one hand here, one hand here. 133 00:12:03,688 --> 00:12:08,417 ♪♪ 134 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Sweet dreams. 135 00:12:10,626 --> 00:12:13,456 Davis. On my count. 136 00:12:13,560 --> 00:12:15,355 One, two, three. 137 00:12:18,220 --> 00:12:22,845 As we look back over time, we find ourselves wondering, 138 00:12:22,949 --> 00:12:24,882 did we remember to thank you enough 139 00:12:24,985 --> 00:12:27,194 for all that you've done for us, 140 00:12:27,298 --> 00:12:29,265 for all the times you were by our sides 141 00:12:29,369 --> 00:12:32,510 to help and support us, to celebrate... 142 00:12:32,613 --> 00:12:34,615 Did you get anything out of Haggis? 143 00:12:34,719 --> 00:12:37,618 No. He's stickin' with his story. 144 00:12:37,722 --> 00:12:40,725 Well, he has no alibi, but he's got the strongest motive. 145 00:12:42,658 --> 00:12:45,281 Whether they were having an affair is irrelevant. 146 00:12:45,385 --> 00:12:48,733 The important thing is he thought they were. 147 00:12:48,837 --> 00:12:51,874 We wonder if we ever thanked you for the sacrifices you made. 148 00:12:51,978 --> 00:12:54,843 Rob's an option. They never got on. 149 00:12:54,946 --> 00:12:57,535 [Guitar playing] 150 00:12:57,638 --> 00:13:03,748 ♪♪ 151 00:13:03,852 --> 00:13:07,303 [Bird cawing] 152 00:13:07,407 --> 00:13:16,657 ♪♪ 153 00:13:16,761 --> 00:13:20,800 It's all right, my darling. You don't have to play. 154 00:13:20,903 --> 00:13:22,111 It's okay. 155 00:13:22,215 --> 00:13:24,942 He was happiest on the land, 156 00:13:25,045 --> 00:13:26,702 dirt underfoot. 157 00:13:29,705 --> 00:13:31,327 I'd like to read a poem. 158 00:13:37,471 --> 00:13:41,165 Uh, High Country Weather. 159 00:13:46,480 --> 00:13:52,107 "Alone we are born and die alone, 160 00:13:52,210 --> 00:13:57,871 yet see the red-gold cirrus over snow mountain shine. 161 00:13:57,975 --> 00:14:02,945 Upon the upland road, ride easy, stranger, 162 00:14:03,049 --> 00:14:07,708 surrender to the sky your heart of anger." 163 00:14:07,812 --> 00:14:10,711 [Bagpipes playing] 164 00:14:47,679 --> 00:14:56,792 ♪♪ 165 00:14:56,896 --> 00:14:59,001 Ding, ding. Round three. 166 00:15:05,974 --> 00:15:12,739 ♪♪ 167 00:15:12,842 --> 00:15:16,294 Lois: Breathe. 168 00:15:16,398 --> 00:15:18,814 That's it. In... 169 00:15:18,918 --> 00:15:20,574 and out. 170 00:15:24,199 --> 00:15:25,890 Just forgot to eat after my run. 171 00:15:37,488 --> 00:15:40,940 [Indistinct talking] 172 00:15:44,391 --> 00:15:45,703 What is this? 173 00:15:45,806 --> 00:15:47,636 It's venison. 174 00:15:47,739 --> 00:15:50,225 [Indistinct talking continues] 175 00:15:57,128 --> 00:15:58,612 He meant a lot to you. 176 00:16:00,545 --> 00:16:02,513 Ah, yeah. 177 00:16:06,068 --> 00:16:08,105 Yeah, he was a top bloke. 178 00:16:08,208 --> 00:16:10,866 Decent. 179 00:16:10,970 --> 00:16:13,075 You always knew where you stood with him. 180 00:16:16,492 --> 00:16:18,874 Southern men. 181 00:16:18,978 --> 00:16:20,600 They're a dying breed. 182 00:16:27,710 --> 00:16:29,505 Top blokes -- 183 00:16:29,609 --> 00:16:33,233 may we know them, may we be them. 184 00:16:36,961 --> 00:16:39,067 Oof. 185 00:16:39,170 --> 00:16:40,758 Did you get anything from the funeral? 186 00:16:43,105 --> 00:16:45,487 You reckon it could've been a woman? 187 00:16:45,590 --> 00:16:46,695 Well, they'd have to be pretty strong 188 00:16:46,798 --> 00:16:50,043 to get him over the bridge. 189 00:16:50,147 --> 00:16:51,769 What? Kate? 190 00:16:54,806 --> 00:16:57,292 Well, I mean, it's possible. 191 00:16:57,395 --> 00:16:59,156 Jackie's an interesting fish. 192 00:17:02,228 --> 00:17:03,712 Yeah. 193 00:17:03,815 --> 00:17:05,783 Well, they're both coming in tomorrow. 194 00:17:05,886 --> 00:17:08,406 And Jackie wasn't in town the night of the murder. 195 00:17:16,621 --> 00:17:18,830 -Nice service. -Lovely service. 196 00:17:18,934 --> 00:17:22,144 Um, I know this is crap timing, 197 00:17:22,248 --> 00:17:24,940 so I'm sorry if this comes across as insensitive. 198 00:17:27,391 --> 00:17:29,807 But I've got someone that wants to buy the farm. 199 00:17:32,913 --> 00:17:35,847 Maybe that's good timing. 200 00:17:35,951 --> 00:17:38,057 I've got a Chinese couple interested. 201 00:17:38,160 --> 00:17:40,266 We met them when we were in Shanghai. 202 00:17:40,369 --> 00:17:42,923 They want a bolthole. I said I'd look around. 203 00:17:43,027 --> 00:17:45,098 And you get a big fat finder's fee? 204 00:17:45,202 --> 00:17:46,755 [Chuckles] 205 00:17:46,858 --> 00:17:48,481 They'd be good for the town. 206 00:17:50,517 --> 00:17:53,796 Grub agreed to the sale a few days ago. 207 00:17:56,765 --> 00:17:59,664 Were you sleeping with him? 208 00:17:59,768 --> 00:18:01,666 We were in bed together, 209 00:18:01,770 --> 00:18:03,392 just not like that. 210 00:18:05,636 --> 00:18:08,432 I understand that it's in a family trust? 211 00:18:08,535 --> 00:18:10,158 I'll talk to the others. 212 00:18:10,261 --> 00:18:11,607 They'll pay whatever you ask. 213 00:18:11,711 --> 00:18:13,747 I'll talk to them. 214 00:18:21,548 --> 00:18:23,171 Gin me. 215 00:18:28,590 --> 00:18:30,937 Uh, just a beer, when you're ready. 216 00:18:33,629 --> 00:18:34,837 Just a top-up. Thanks, mate. 217 00:18:38,186 --> 00:18:39,808 Nice poem. 218 00:18:45,124 --> 00:18:46,918 Didn't know you smoked. 219 00:18:48,472 --> 00:18:50,059 I don't, really. 220 00:18:52,890 --> 00:18:54,512 Did you know Grub well? 221 00:18:56,756 --> 00:18:58,378 He was my first love. 222 00:19:03,349 --> 00:19:05,213 I jumped. 223 00:19:07,698 --> 00:19:09,976 He dared me to do it. 224 00:19:11,805 --> 00:19:13,738 It was summer. We thought we were invincible. 225 00:19:13,842 --> 00:19:15,430 [Chuckles] 226 00:19:17,017 --> 00:19:18,605 [Clears throat] 227 00:19:18,709 --> 00:19:20,331 I don't blame him. 228 00:19:20,435 --> 00:19:22,264 Hm. 229 00:19:22,368 --> 00:19:24,646 Well, I don't blame him anymore. 230 00:19:38,384 --> 00:19:41,456 What happened? 231 00:19:41,559 --> 00:19:43,182 Back there on the bridge? 232 00:19:46,046 --> 00:19:47,669 Nothing. 233 00:19:51,397 --> 00:19:56,471 Good, 'cause that bridge sure has fucked with some people. 234 00:19:56,574 --> 00:19:57,679 Yeah, I know. 235 00:19:57,782 --> 00:19:59,612 There's been a lot of fatalities. 236 00:19:59,715 --> 00:20:03,063 It's not just the dead. 237 00:20:03,167 --> 00:20:04,789 It's the living. 238 00:20:06,929 --> 00:20:09,035 Some people say the bridge is a... 239 00:20:11,175 --> 00:20:12,556 ...a link to the other side. 240 00:20:12,659 --> 00:20:17,146 It -- it awakens matakite. 241 00:20:17,250 --> 00:20:19,390 Second sight. 242 00:20:19,494 --> 00:20:21,289 I don't believe in ghosts. 243 00:20:21,392 --> 00:20:23,670 It's not just people. 244 00:20:26,708 --> 00:20:29,124 To different places, 245 00:20:29,228 --> 00:20:30,470 different times. 246 00:20:30,574 --> 00:20:33,162 Sounds like some mumbo-jumbo bullshit to me. 247 00:20:33,266 --> 00:20:35,648 I don't have any personal experience. 248 00:20:35,751 --> 00:20:37,477 It's just a rumor. 249 00:20:40,066 --> 00:20:43,069 It's just a bridge, and the dead are the dead. 250 00:20:43,172 --> 00:20:48,661 ♪♪ 251 00:20:48,764 --> 00:20:50,939 Yeah. 252 00:20:51,042 --> 00:20:52,527 I'm sure you're right. 253 00:20:52,630 --> 00:21:01,329 ♪♪ 254 00:21:01,432 --> 00:21:03,917 [Background chatter] 255 00:21:11,546 --> 00:21:14,480 We're gonna sell it. 256 00:21:14,583 --> 00:21:19,243 We're gonna sell the farm before it takes anyone else. 257 00:21:19,347 --> 00:21:21,314 We've been runholders for 100 years. 258 00:21:21,418 --> 00:21:23,558 There's no one left, Dad. 259 00:21:30,323 --> 00:21:32,670 We're gonna celebrate the centenary, 260 00:21:32,774 --> 00:21:35,328 have a good old knees-up. 261 00:21:35,432 --> 00:21:37,434 We're gonna get a good price for it, 262 00:21:37,537 --> 00:21:39,367 as much as we want. 263 00:21:42,611 --> 00:21:44,268 It's what Grub wanted. 264 00:21:47,236 --> 00:21:51,793 All your hard work -- it's gonna be rewarded. 265 00:21:55,590 --> 00:21:57,730 [Exhales shakily] 266 00:22:02,424 --> 00:22:04,219 We gave it a good nudge. 267 00:22:06,325 --> 00:22:07,947 How would you know? 268 00:22:11,364 --> 00:22:14,954 You have no bloody idea. 269 00:22:15,057 --> 00:22:15,955 Dad. 270 00:22:16,058 --> 00:22:18,095 You were never here. 271 00:22:18,198 --> 00:22:19,993 You lived your life on borrowed shores, 272 00:22:20,097 --> 00:22:21,719 broke your mother's heart. 273 00:22:23,997 --> 00:22:27,691 This place is not in your bones. 274 00:22:27,794 --> 00:22:29,382 Farm's not in your blood. 275 00:22:35,595 --> 00:22:38,011 Whose fault is that? 276 00:22:38,115 --> 00:22:40,393 [Breathes shakily] 277 00:22:40,497 --> 00:22:43,879 I am the eldest. 278 00:22:43,983 --> 00:22:48,988 It should've been me who took over the farm, not Grub. 279 00:22:49,091 --> 00:22:52,198 But you wouldn't let me because I was a girl. 280 00:23:00,379 --> 00:23:02,381 What's done's done. 281 00:23:10,354 --> 00:23:12,114 Coming for a run?Oh, can't afford to get injured. 282 00:23:12,218 --> 00:23:13,530 Just a friendly. Six a side. 283 00:23:13,633 --> 00:23:15,014 Come on!Nah, nah, I'm all good. 284 00:23:15,117 --> 00:23:17,637 You go, you go, you go. I'm all good I'm all right. 285 00:23:17,741 --> 00:23:19,777 Come on. Come on. 286 00:23:28,510 --> 00:23:30,132 [Door slams] 287 00:24:03,165 --> 00:24:11,311 ♪♪ 288 00:24:11,415 --> 00:24:13,590 [Sighs] 289 00:24:14,798 --> 00:24:17,179 [Music sting] 290 00:24:24,773 --> 00:24:32,194 ♪♪ 291 00:24:32,298 --> 00:24:33,713 Fuck it. 292 00:24:33,817 --> 00:24:35,784 [Exhales] 293 00:24:37,786 --> 00:24:38,787 Jesus. 294 00:24:38,891 --> 00:24:41,514 I'm pretty sure Dad's a hawk. 295 00:24:41,618 --> 00:24:44,241 I know I sound like a nut bar, but it was circling overhead 296 00:24:44,344 --> 00:24:46,726 the whole time at the funeral. 297 00:24:46,830 --> 00:24:49,004 What do you think? 298 00:24:49,108 --> 00:24:50,523 It's an interesting idea. 299 00:24:50,627 --> 00:24:53,077 Mrs. Paratene says that the spirit of the dead travels 300 00:24:53,181 --> 00:24:55,459 up the country in the form of a bird or an animal. 301 00:24:55,563 --> 00:24:56,564 So is it Dad? 302 00:24:56,667 --> 00:24:57,979 Uh, look, it's just a bird 303 00:24:58,082 --> 00:24:59,221 doing whatever the fuck birds do, okay? 304 00:24:59,325 --> 00:25:02,501 You can't really believe that. 305 00:25:02,604 --> 00:25:05,504 You must have some thoughts on what happens after you die. 306 00:25:05,607 --> 00:25:07,678 The spiritual realm. 307 00:25:07,782 --> 00:25:09,231 How the dead communicate with the living. 308 00:25:09,335 --> 00:25:10,474 Don't assume that all brown people 309 00:25:10,578 --> 00:25:13,304 are into that woo-woo bullshit, okay? 310 00:25:13,408 --> 00:25:15,755 [Indistinct shouting] 311 00:25:15,859 --> 00:25:18,413 [Laughter] 312 00:25:24,833 --> 00:25:31,081 ♪♪ 313 00:25:31,184 --> 00:25:34,463 [Indistinct shouting continues] 314 00:25:34,567 --> 00:25:36,396 -Ugh! -Oh! 315 00:25:36,500 --> 00:25:41,263 Ugh! Ugh! 316 00:25:41,367 --> 00:25:42,610 Ah. 317 00:25:42,713 --> 00:25:44,750 What the fuck is wrong with you?! 318 00:25:44,853 --> 00:25:52,723 ♪♪ 319 00:25:52,827 --> 00:25:55,105 No training for two weeks. 320 00:25:58,971 --> 00:26:01,732 What, even running? 321 00:26:01,836 --> 00:26:04,424 Yeah. 322 00:26:04,528 --> 00:26:06,634 Ah. Even running. 323 00:26:10,292 --> 00:26:12,536 [Water running] 324 00:26:25,376 --> 00:26:26,964 This isn't going away. 325 00:26:37,457 --> 00:26:39,908 You must've known, 326 00:26:40,012 --> 00:26:41,634 on some level. 327 00:26:54,371 --> 00:27:03,173 ♪♪ 328 00:27:03,276 --> 00:27:04,726 Oh. 329 00:27:04,830 --> 00:27:07,315 [Breathing heavily] 330 00:27:08,488 --> 00:27:10,905 Kate? 331 00:27:15,979 --> 00:27:17,601 It wasn't Charlotte. 332 00:27:20,708 --> 00:27:22,502 I... 333 00:27:22,606 --> 00:27:24,228 It was Dermot. 334 00:27:26,023 --> 00:27:27,576 [Whimpers] 335 00:27:27,680 --> 00:27:34,963 ♪♪ 336 00:27:35,067 --> 00:27:36,240 Fuckin' faggot! 337 00:27:36,344 --> 00:27:37,379 Hey! Whoa! Whoa, that's enough! 338 00:27:37,483 --> 00:27:39,865 Real men don't fuck other men! 339 00:27:39,968 --> 00:27:42,177 You're probably the reason he's dead, you fuckin' homo! 340 00:27:42,281 --> 00:27:44,248 Hey! Hey! That's enough! That's enough! 341 00:27:44,352 --> 00:27:46,423 I mean it! 342 00:27:46,526 --> 00:27:49,668 [Breathing heavily] 343 00:28:03,578 --> 00:28:05,545 You wanna talk about something? 344 00:28:05,649 --> 00:28:06,823 Why don't you talk about the fact that Grub 345 00:28:06,926 --> 00:28:09,308 was a kind and loving man? 346 00:28:09,411 --> 00:28:10,999 How he had the courage to live his truth? 347 00:28:11,103 --> 00:28:12,173 -Truth? -Yeah. 348 00:28:12,276 --> 00:28:14,623 But not tell anyone about it? 349 00:28:14,727 --> 00:28:16,349 Fuck off! 350 00:28:29,638 --> 00:28:32,227 [Indistinct murmuring] 351 00:28:36,749 --> 00:28:38,406 How's the case going? 352 00:28:38,509 --> 00:28:40,408 Uh, I'm off duty. 353 00:28:40,511 --> 00:28:41,685 Mm. 354 00:28:41,789 --> 00:28:43,963 Fair enough. 355 00:28:44,067 --> 00:28:48,347 That place gives me -- [coughing] 356 00:28:48,450 --> 00:28:49,417 All right? 357 00:28:49,520 --> 00:28:50,521 [Continues coughing] 358 00:28:50,625 --> 00:28:53,179 Mm. 359 00:28:53,283 --> 00:28:54,836 Sorry. 360 00:28:54,940 --> 00:28:56,907 Pretty gross. 361 00:28:57,011 --> 00:28:59,116 Lost a whole jaw-full. 362 00:28:59,220 --> 00:29:00,877 Car accident. 363 00:29:00,980 --> 00:29:02,602 Jesus. 364 00:29:09,161 --> 00:29:12,474 We were drunk, joyriding. 365 00:29:12,578 --> 00:29:15,788 I was the only one who survived. 366 00:29:15,892 --> 00:29:18,618 They're still pickin' teeth and bone out of One Lane Bridge. 367 00:29:24,279 --> 00:29:25,764 Have you had friends die? 368 00:29:25,867 --> 00:29:31,873 ♪♪ 369 00:29:31,977 --> 00:29:33,599 It's shit. 370 00:29:38,397 --> 00:29:40,709 Let's get shit-faced. 371 00:29:40,813 --> 00:29:42,470 I haven't drunk since the accident. 372 00:29:42,573 --> 00:29:44,575 Well, how do you deal with the ghosts? 373 00:29:44,679 --> 00:29:46,750 I run. 374 00:29:46,854 --> 00:29:48,165 Me too. 375 00:29:48,269 --> 00:29:49,753 But booze is better. 376 00:30:14,882 --> 00:30:23,235 ♪♪ 377 00:30:26,341 --> 00:30:30,173 [Engine stops, keys jangle] 378 00:30:30,276 --> 00:30:31,864 Kate: Thanks, bub. 379 00:30:37,283 --> 00:30:39,182 Do you think Dermot killed Dad? 380 00:30:42,116 --> 00:30:44,497 Why would he? 381 00:30:44,601 --> 00:30:46,223 They were in love. 382 00:30:50,193 --> 00:30:54,783 I promise I'm gonna do better, bub. 383 00:30:54,887 --> 00:30:57,786 Now that it's just the two of us, I've gotta do better. 384 00:31:00,548 --> 00:31:02,653 [Exhales] 385 00:31:11,973 --> 00:31:14,907 We're selling the farm. 386 00:31:15,011 --> 00:31:16,322 We're not selling the farm. 387 00:31:16,426 --> 00:31:18,738 Em, we can take a year off, 388 00:31:18,842 --> 00:31:20,879 go traveling, 389 00:31:20,982 --> 00:31:25,711 see the Northern Lights, ride polar bears. 390 00:31:25,814 --> 00:31:29,888 Pretty sure you're not allowed to ride polar bears. 391 00:31:29,991 --> 00:31:32,614 I mean it. 392 00:31:32,718 --> 00:31:35,790 Everything is gonna be different. 393 00:31:35,894 --> 00:31:36,929 I'm gonna give up the booze. 394 00:31:37,033 --> 00:31:38,034 Mum. 395 00:31:38,137 --> 00:31:40,899 No, I am. 396 00:31:48,354 --> 00:31:49,838 You know, just because he slept with Dermot, 397 00:31:49,942 --> 00:31:52,117 it doesn't change who he was. 398 00:31:59,848 --> 00:32:01,574 Is that why he was killed? 399 00:32:03,783 --> 00:32:05,820 Maybe. 400 00:32:10,066 --> 00:32:11,032 Did you know? 401 00:32:11,136 --> 00:32:13,172 No. What do you think, Lois? 402 00:32:17,556 --> 00:32:19,282 I'm sorry you had to find out this way. 403 00:32:19,385 --> 00:32:20,835 What, that he was a fuckin' fairy? 404 00:32:20,939 --> 00:32:22,837 That he wasn't your golden boy. 405 00:32:25,805 --> 00:32:28,256 [Sighs] 406 00:32:31,880 --> 00:32:33,365 Ariki: Oh. Cheers, George. 407 00:32:33,468 --> 00:32:35,332 [Exhales] 408 00:32:35,436 --> 00:32:38,611 [Background chatter] 409 00:32:42,167 --> 00:32:44,169 Shall I pour him into a cab? 410 00:32:44,272 --> 00:32:46,861 [Chuckles] Yeah. 411 00:32:48,552 --> 00:32:50,416 Hey. Um... 412 00:32:50,520 --> 00:32:54,938 Haggis said if I wanted anything, I should just ask? 413 00:32:55,042 --> 00:32:57,147 What do you need?Uh... 414 00:32:57,251 --> 00:32:59,667 Something to powder my nose. 415 00:33:01,841 --> 00:33:04,085 [Club music thumping] 416 00:33:21,102 --> 00:33:29,421 ♪♪ 417 00:33:31,423 --> 00:33:33,045 Hey. 418 00:33:35,047 --> 00:33:37,049 You have beautiful hair. 419 00:33:41,019 --> 00:33:41,916 Go home. 420 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 What? 421 00:33:43,124 --> 00:33:44,781 Go home. 422 00:33:44,884 --> 00:33:46,714 [Chuckles] 423 00:34:29,791 --> 00:34:38,455 ♪♪ 424 00:34:38,559 --> 00:34:41,251 [Dogs panting] 425 00:34:50,398 --> 00:34:52,849 [Dog barking] 426 00:34:55,748 --> 00:34:57,405 Kipper! 427 00:34:57,509 --> 00:34:58,820 [Barking continues] 428 00:34:58,924 --> 00:35:01,478 Jesse! 429 00:35:01,582 --> 00:35:03,618 [Whistles] 430 00:35:03,722 --> 00:35:11,281 ♪♪ 431 00:35:11,385 --> 00:35:13,732 [Knocking] 432 00:35:13,835 --> 00:35:17,149 ♪♪ 433 00:35:18,530 --> 00:35:21,429 [Knocking] 434 00:35:24,329 --> 00:35:26,814 [Water splashing] 435 00:35:52,115 --> 00:35:55,187 When did it start? 436 00:35:55,291 --> 00:35:57,293 Oh, come on, Kate. You don't wanna do this. 437 00:35:59,812 --> 00:36:01,745 When did you first fuck? 438 00:36:04,921 --> 00:36:06,543 About a year ago. 439 00:36:08,580 --> 00:36:09,891 Where? 440 00:36:09,995 --> 00:36:11,652 Up in the hut. 441 00:36:14,102 --> 00:36:15,725 Who was on top? 442 00:36:19,556 --> 00:36:21,179 I was. 443 00:36:26,253 --> 00:36:28,220 [Dog barking] 444 00:36:28,324 --> 00:36:35,158 ♪♪ 445 00:36:35,262 --> 00:36:37,436 Emma: Get back! Leave it! Leave it! 446 00:36:37,540 --> 00:36:39,887 [Dog barking] 447 00:36:41,958 --> 00:36:44,409 [Hawk whining] 448 00:36:44,512 --> 00:36:50,346 ♪♪ 449 00:36:50,449 --> 00:36:52,624 Shhh. 450 00:36:52,727 --> 00:36:58,768 ♪♪ 451 00:36:58,871 --> 00:36:59,941 [Dog barking] 452 00:37:00,045 --> 00:37:02,875 [Hawk whining] 453 00:37:02,979 --> 00:37:11,574 ♪♪ 454 00:37:11,677 --> 00:37:14,301 Was he gonna leave me? 455 00:37:14,404 --> 00:37:16,682 No. No. 456 00:37:16,786 --> 00:37:20,030 We're just supposed to work the land and live like that. 457 00:37:20,134 --> 00:37:22,792 [Engine running] 458 00:37:34,666 --> 00:37:36,840 [Car doors open] 459 00:37:38,290 --> 00:37:39,326 [Glass shatters] 460 00:37:39,429 --> 00:37:41,604 Man: Get out here, fag! 461 00:38:35,347 --> 00:38:44,149 ♪♪ 462 00:38:44,252 --> 00:38:46,254 Let's take him to the fuckin' woolshed. 463 00:38:46,358 --> 00:38:48,947 Enough. 464 00:38:49,050 --> 00:38:51,398 We need to teach him a lesson. 465 00:38:51,501 --> 00:38:53,123 Enough! 466 00:38:56,368 --> 00:38:57,956 Put him the fuck down! 467 00:39:04,928 --> 00:39:11,694 ♪♪ 468 00:39:11,797 --> 00:39:14,800 [Engine starts] 469 00:39:49,387 --> 00:39:57,843 ♪♪ 470 00:39:57,947 --> 00:39:59,258 [Laughs] 471 00:39:59,362 --> 00:40:01,640 Oh, oh, I mean, 472 00:40:01,744 --> 00:40:06,404 I've been away my whole life from this place, myself. 473 00:40:11,305 --> 00:40:14,101 Jesus. 474 00:40:14,204 --> 00:40:16,310 Look around, and... 475 00:40:16,414 --> 00:40:18,726 all I see are ghosts. 476 00:40:18,830 --> 00:40:19,969 [Both laugh] 477 00:40:20,072 --> 00:40:21,695 No. I... 478 00:40:23,800 --> 00:40:24,939 No, no, I... 479 00:40:25,043 --> 00:40:26,562 I know what you mean about the ghosts. 480 00:40:26,665 --> 00:40:28,149 Oh. 481 00:40:28,253 --> 00:40:30,393 [Music thumping in background] 482 00:40:44,787 --> 00:40:51,897 ♪♪ 483 00:40:52,001 --> 00:40:54,175 Ohhh, I can't. I can't. No! 484 00:40:54,279 --> 00:40:56,281 I ca-- [laughs] 485 00:40:56,384 --> 00:40:59,905 I really want to. I do. I j-- I.. 486 00:41:45,192 --> 00:41:54,132 ♪♪ 487 00:41:54,235 --> 00:41:56,341 [Water lapping] 488 00:41:56,444 --> 00:42:04,798 ♪♪ 489 00:42:04,901 --> 00:42:07,248 [Grunts] 490 00:42:55,158 --> 00:43:04,720 ♪♪ 30491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.