Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:08,080
El arrecife estaba precioso esta mañana.
2
00:01:08,160 --> 00:01:11,080
Sinceramente,
¿sería posible que este día fuese mejor?
3
00:01:11,160 --> 00:01:14,000
David podría haber puesto
un poco más de mango en el zumo tropical.
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,480
Sabe más bien a zumo subtropical.
5
00:01:16,080 --> 00:01:18,840
Hola, chicas. Fijaos en esto.
6
00:01:18,920 --> 00:01:22,520
Los secretos de las profundidades.
Suena interesante.
7
00:01:22,600 --> 00:01:26,480
Es una colección de tesoros recuperados
de las profundidades de los océanos.
8
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
La autora vendrá aquí a firmar ejemplares.
Tenemos que ir.
9
00:01:30,080 --> 00:01:32,880
De acuerdo. Weilan, deberías venir.
10
00:01:32,960 --> 00:01:35,240
Claro. ¿Por qué no?
11
00:01:35,320 --> 00:01:37,840
Estupendo. Ya somos cuatro.
12
00:01:37,920 --> 00:01:40,800
- ¿Cuatro?
- Sí, he invitado a Karl también.
13
00:01:40,880 --> 00:01:42,600
Cuantos más mejor, ¿no?
14
00:01:44,920 --> 00:01:47,560
¡No iré a una cita doble con Karl!
15
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
No me interesa una firma de libros.
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,120
Sobre todo, cuando se trata de cosas
que veo a diario.
17
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
Por favor, Ondina.
18
00:01:54,680 --> 00:01:57,800
Nunca se sabe.
Quizá lo pases bien con Karl.
19
00:01:58,920 --> 00:02:02,200
- No puedo creer que hayas dicho eso.
- ¿Qué tiene de malo?
20
00:02:06,600 --> 00:02:09,120
- Todo.
- Entonces no vayas.
21
00:02:09,200 --> 00:02:11,520
- Ya le he dicho a Mimmi que iría.
- Yo no.
22
00:02:12,640 --> 00:02:15,160
Vas a hacerme suplicártelo, ¿no?
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
En cierto modo, me gustaría verte hacerlo.
24
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
Por favor, ven.
25
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
¿A eso llamas suplicar?
26
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
Hola, Weilan.
27
00:02:35,080 --> 00:02:37,600
Ondina, no sabía que vendrías.
28
00:02:37,680 --> 00:02:41,000
- Pareces decepcionado.
- No, yo...
29
00:02:41,080 --> 00:02:43,440
Pensaba que vendríamos solo los cuatro.
30
00:02:43,520 --> 00:02:46,360
Yo también. Por eso invité a Ondina.
31
00:02:46,440 --> 00:02:50,200
No he podido resistirme.
Me encantan las firmas de libros.
32
00:02:51,760 --> 00:02:53,400
Entremos.
33
00:03:04,080 --> 00:03:07,320
¿Así que algún señor mayor
rescató esto del mar?
34
00:03:07,400 --> 00:03:11,080
En realidad, lo encontró una mujer
y no es mucho mayor que nosotros.
35
00:03:19,080 --> 00:03:23,080
Estatua de hierro fundido
de un agricultor indio, siglo XIV.
36
00:03:23,160 --> 00:03:26,880
Recuperada de la bahía de Bengala
a 2500 metros de profundidad.
37
00:03:26,960 --> 00:03:29,720
- Seguro que es millonaria.
- ¿Por qué piensas eso?
38
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
Se necesitan recursos
para el buceo profundo.
39
00:03:32,120 --> 00:03:34,560
Debe tener un submarino
para llegar a tanta profundidad,
40
00:03:34,640 --> 00:03:36,880
y eso cuesta un pastizal.
41
00:03:36,960 --> 00:03:39,000
Puede que venda
todas las cosas que encuentra.
42
00:03:39,080 --> 00:03:42,800
Según esto, dona todo lo que encuentra
a una fundación
43
00:03:42,880 --> 00:03:47,000
y esta organiza una exposición
de sus descubrimientos por todo el mundo.
44
00:03:47,080 --> 00:03:49,360
Seguro que gana una pasta con esos.
45
00:03:49,440 --> 00:03:51,200
LOS SECRETOS DE LAS PROFUNDIDADES
46
00:03:54,200 --> 00:03:55,640
Damas y caballeros...
47
00:03:55,720 --> 00:03:59,680
La exploradora submarina y escritora
de Los secretos de las profundidades
48
00:03:59,760 --> 00:04:02,480
está preparada
para firmar ejemplares de su nuevo libro.
49
00:04:02,560 --> 00:04:05,000
Por favor, pónganse en fila.
50
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
Vamos, en marcha.
51
00:04:09,080 --> 00:04:11,680
Aquí está. Un fuerte aplauso.
52
00:04:20,160 --> 00:04:21,240
Bienvenida.
53
00:04:25,000 --> 00:04:26,120
Hola.
54
00:04:29,520 --> 00:04:31,160
Gracias por venir.
55
00:04:31,240 --> 00:04:32,520
Hola.
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,960
Gracias por venir.
57
00:04:37,040 --> 00:04:38,680
- Hola.
- Hola.
58
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
¿Podría dedicárselo a Chris, por favor?
59
00:04:46,080 --> 00:04:47,480
Gracias por venir.
60
00:04:47,560 --> 00:04:49,720
- ¿Podemos hacernos una foto?
- Por supuesto.
61
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
- Gracias.
- Gracias.
62
00:05:01,120 --> 00:05:02,560
Hola.
63
00:05:03,120 --> 00:05:05,720
Muchas gracias.
64
00:05:07,920 --> 00:05:09,520
Discúlpeme, señorita Chadwick.
65
00:05:09,600 --> 00:05:12,000
- El equipo de televisión viene de camino.
- De acuerdo.
66
00:05:12,080 --> 00:05:13,520
Hola.
67
00:05:14,080 --> 00:05:17,040
Una gran parte del planeta
nunca se ha explorado.
68
00:05:17,840 --> 00:05:22,000
El agua cubre gran parte del mundo
y sabemos muy poco de lo que hay debajo.
69
00:05:22,080 --> 00:05:24,640
Estos objetos son solo una muestra
de lo que hemos encontrado.
70
00:05:24,720 --> 00:05:27,000
La colección completa,
que incluye un gran número de estatuas,
71
00:05:27,080 --> 00:05:28,800
llegará el próximo mes.
72
00:05:28,880 --> 00:05:31,040
Su historia es todo un éxito,
señorita Chadwick.
73
00:05:31,120 --> 00:05:33,800
Una joven de aquí que se ha convertido
en una celebridad internacional.
74
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
¿Qué encuentra interesante en el buceo?
75
00:05:36,520 --> 00:05:38,600
La verdad es que una mañana desperté
76
00:05:38,680 --> 00:05:41,000
y decidí que era algo
que necesitaba hacer.
77
00:05:41,080 --> 00:05:43,800
Su exposición se llama
"Los secretos de las profundidades".
78
00:05:43,880 --> 00:05:45,360
¿Tiene algún secreto?
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
Dormir ocho horas
y un buen acondicionador de pelo.
80
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Gracias, señorita Chadwick.
81
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
- ¿Es de aquí?
- Sí.
82
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
En el libro dice que realizó
su bautismo de mar en la isla de Mako.
83
00:06:05,080 --> 00:06:06,880
Es precioso.
84
00:06:06,960 --> 00:06:09,680
Brazalete de oro, dinastía Shang.
85
00:06:09,760 --> 00:06:13,720
Recuperado del mar de la China Oriental
a mil metros de profundidad.
86
00:06:13,800 --> 00:06:16,320
Se menciona
en la leyenda del dragón Jiao Long.
87
00:06:16,400 --> 00:06:18,560
- El dragón Jiao Long.
- Así es.
88
00:06:19,400 --> 00:06:23,000
En la que un espíritu acuático
derrotaba a un dragón.
89
00:06:23,080 --> 00:06:25,560
- Un espíritu acuático.
- Sí, ¿qué es eso?
90
00:06:25,640 --> 00:06:27,520
¿Un fantasma mojado?
91
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
Debemos irnos.
92
00:06:28,880 --> 00:06:31,480
- ¿Por qué?
- Hay algo que debéis ver.
93
00:06:31,560 --> 00:06:33,520
- ¿Ondina? Vamos.
- ¿Qué?
94
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
- ¿A dónde van?
- ¡Mimmi!
95
00:06:41,040 --> 00:06:44,880
- ¿Qué ocurre?
- Esperad aquí, ¿vale?
96
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Volvemos rápido.
97
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
¿Qué estamos haciendo?
98
00:06:52,720 --> 00:06:55,080
- Tengo un presentimiento.
- ¿Sobre qué?
99
00:06:56,080 --> 00:06:57,520
Seguidme la corriente, ¿de acuerdo?
100
00:06:58,840 --> 00:07:00,720
ANTIGÜEDADES LUNA NUEVA
101
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
¿El dragón Jiao Long?
102
00:07:04,080 --> 00:07:05,680
No está a la venta.
103
00:07:06,680 --> 00:07:09,280
Les he dicho a mis amigas
que el cuadro es impresionante.
104
00:07:09,360 --> 00:07:12,080
¿Podríamos verlo, por favor?
105
00:07:21,880 --> 00:07:24,640
El cuadro está realizado
por un célebre artista chino.
106
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
Es cierto, es muy bonito.
107
00:07:31,560 --> 00:07:36,840
Tío Shen,
¿podemos tomar uno de tus magníficos tés?
108
00:07:38,760 --> 00:07:42,040
Será un placer servir
a tres encantadoras señoritas.
109
00:07:50,880 --> 00:07:52,840
¿Qué eres ahora, crítica de arte?
110
00:07:52,920 --> 00:07:54,320
Dame un segundo.
111
00:07:57,080 --> 00:07:58,920
Si ese es Jiao Long...
112
00:08:04,760 --> 00:08:06,640
¡Sí! El espíritu acuático.
113
00:08:08,880 --> 00:08:10,120
Es una sirena.
114
00:08:11,560 --> 00:08:13,640
Ahora fijaos en su muñeca.
115
00:08:16,440 --> 00:08:18,360
El brazalete.
116
00:08:18,440 --> 00:08:21,000
El mismo brazalete que acabamos de ver.
117
00:08:21,080 --> 00:08:25,080
La leyenda dice que un espíritu acuático
derrotó al dragón.
118
00:08:26,440 --> 00:08:29,520
¿Y si el brazalete matase dragones?
119
00:08:39,080 --> 00:08:42,960
¿Así que esta chica navega por el mundo,
se sumerge en su submarino,
120
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
coge todo lo que le gusta
y le pagan por ello?
121
00:08:45,920 --> 00:08:47,520
¡Qué buena vida!
122
00:08:47,600 --> 00:08:51,320
Es fantástica, salvo por el hecho
de que, si ocurre algo a esa profundidad,
123
00:08:51,400 --> 00:08:53,640
la presión del agua
la aplastaría en un instante.
124
00:08:53,720 --> 00:08:55,400
Todo tiene un lado malo.
125
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
Podríamos cogerlo y correr.
126
00:09:02,200 --> 00:09:04,080
Tal vez no.
127
00:09:05,080 --> 00:09:08,000
Esa mujer es muy joven
para haber coleccionado todo esto.
128
00:09:08,080 --> 00:09:11,360
Se tardaría años y años
en encontrarlo todo.
129
00:09:11,440 --> 00:09:13,080
Nosotras podríamos haberlo hecho.
130
00:09:14,080 --> 00:09:16,440
La reportera dijo
que hizo su bautismo en Mako.
131
00:09:17,080 --> 00:09:20,560
- ¿No creerás que es una...?
- Si lo es, podría ayudarnos.
132
00:09:22,240 --> 00:09:25,600
Preguntémosle directamente
si es una sirena.
133
00:09:28,080 --> 00:09:30,080
¡Era una broma!
134
00:09:33,400 --> 00:09:36,920
Disculpad, esta zona es privada.
Firmaré autógrafos más tarde.
135
00:09:37,000 --> 00:09:39,240
Hemos disfrutado mucho la firma de libros.
136
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
Gracias.
137
00:09:40,880 --> 00:09:44,040
El brazalete del dragón es fascinante.
138
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
Es una obra preciosa.
139
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
Según la leyenda,
pertenecía a un espíritu acuático.
140
00:09:49,960 --> 00:09:53,360
Eso es lo que la leyenda dice.
¿Os importaría ahora...?
141
00:09:54,080 --> 00:09:57,480
Espíritus acuáticos es
una forma de llamar a las sirenas.
142
00:10:00,080 --> 00:10:03,000
- ¿En serio?
- Sí
143
00:10:03,920 --> 00:10:05,400
Como tú.
144
00:10:08,880 --> 00:10:13,000
No sé de qué estáis hablando.
¿Os importaría...?
145
00:10:13,080 --> 00:10:16,080
Creo que sabes perfectamente
de qué estamos hablando.
146
00:10:24,080 --> 00:10:26,400
- ¿Cómo lo habéis sabido?
- No estaba segura...
147
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
...hasta que has hecho eso.
148
00:10:30,720 --> 00:10:34,000
Así que ¿vosotras también os caísteis
en el estanque de la luna?
149
00:10:36,880 --> 00:10:39,440
Era una chica normal, como Evie.
150
00:10:39,520 --> 00:10:42,240
No siempre has sido una sirena, ¿verdad?
151
00:10:43,080 --> 00:10:45,920
Nosotras siempre lo hemos sido.
Nacimos en el mar.
152
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
¿Sirenas de verdad?
153
00:10:49,680 --> 00:10:51,960
Parezco bastante real. ¿Verdad, chicas?
154
00:10:54,360 --> 00:10:57,040
- ¿Qué queréis?
- El brazalete.
155
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
Eso no es posible.
156
00:10:59,400 --> 00:11:02,760
Un dragón amenaza a nuestra manada
y podría acabar con todas.
157
00:11:02,840 --> 00:11:05,240
- El brazalete es nuestra única esperanza.
- ¿Un dragón?
158
00:11:05,320 --> 00:11:07,920
Sé que es difícil de creer,
pero estamos diciéndote la verdad.
159
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
Si creéis que voy a entregar
un utensilio de valor incalculable
160
00:11:10,680 --> 00:11:14,280
a un puñado de adolescentes ilusas,
estáis soñando.
161
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
Disculpad. Esta es una zona privada.
162
00:11:17,520 --> 00:11:20,280
Debéis salir de aquí.
Lo siento, señorita Chadwick.
163
00:11:20,360 --> 00:11:23,000
No se preocupe. Ya se iban.
164
00:11:23,880 --> 00:11:26,800
Lo siento. No puedo ayudaros.
165
00:11:37,360 --> 00:11:40,640
COLA PARA LA FIRMA DE EJEMPLARES
166
00:11:46,120 --> 00:11:49,000
He mirado por todas partes. No están aquí.
167
00:11:49,080 --> 00:11:51,280
Afróntalo, nos han dejado tirados.
168
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
Las tres, fuera de aquí.
169
00:12:06,080 --> 00:12:08,640
¿Qué hacíais ahí dentro?
170
00:12:08,720 --> 00:12:11,240
- ¿Habéis roto algo?
- No.
171
00:12:11,320 --> 00:12:14,080
- ¿A dónde fuisteis?
- Teníamos algo que hacer.
172
00:12:14,160 --> 00:12:17,120
- ¿Podemos ir a comer algo ahora?
- Lo siento, nos vamos de nuevo.
173
00:12:17,200 --> 00:12:20,000
- ¿Por qué? ¿Qué ocurre?
- No puedo explicároslo ahora mismo.
174
00:12:21,240 --> 00:12:22,800
¿Y cuándo podrás?
175
00:12:23,920 --> 00:12:25,360
Lo siento.
176
00:12:30,720 --> 00:12:31,960
¿Qué ha pasado?
177
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
- No puedes estar en serio.
- ¿Por qué no?
178
00:12:39,280 --> 00:12:43,240
Toda esta idea está basada
en una antigua leyenda china.
179
00:12:44,640 --> 00:12:46,880
- ¿Y?
- Vamos, Weilan.
180
00:12:46,960 --> 00:12:51,400
- No vivimos en un cuento de hadas.
- ¿Hola? Somos sirenas.
181
00:12:51,480 --> 00:12:56,000
Si ese brazalete puede hacer
lo que cuenta la leyenda,
182
00:12:56,080 --> 00:12:57,400
debemos conseguirlo.
183
00:12:57,480 --> 00:13:01,080
- ¿Lo vas a robar?
- Esa mujer no nos lo va a dar.
184
00:13:01,880 --> 00:13:05,880
No estaríamos robando.
Pertenece a la manada oriental. Mi gente.
185
00:13:05,960 --> 00:13:08,040
Así que, técnicamente,
no estaríamos robando.
186
00:13:08,120 --> 00:13:09,880
Y, destruyendo el dragón,
187
00:13:09,960 --> 00:13:13,320
haremos del océano un lugar seguro
para todas las sirenas, incluida ella.
188
00:13:13,400 --> 00:13:15,760
Así que realmente...
Le estaremos haciendo un favor.
189
00:13:15,840 --> 00:13:17,800
Bueno, si queréis verlo así...
190
00:13:20,200 --> 00:13:21,520
Tengo que confesártelo,
191
00:13:21,600 --> 00:13:24,400
ser cliente es
mucho menos estresante que ser jefe.
192
00:13:24,480 --> 00:13:27,480
Los servicios de atención al cliente
lamentarán tu marcha.
193
00:13:30,680 --> 00:13:32,440
- Aquí tienes.
- Gracias.
194
00:13:32,520 --> 00:13:35,560
Comprobaré que la nueva camarera está bien
y después seré toda tuya.
195
00:13:35,640 --> 00:13:37,760
- Soy un afortunado.
- Más vale que lo creas.
196
00:13:43,720 --> 00:13:46,280
Si nos ayudas, saldremos antes de aquí.
197
00:13:49,080 --> 00:13:51,400
Están desamparadas sin mí.
198
00:14:02,760 --> 00:14:05,720
Hola, Zac. ¿Podemos hablar?
199
00:14:06,680 --> 00:14:08,480
Claro. ¿Qué ocurre?
200
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Creo que conoces bien a Mimmi, ¿verdad?
201
00:14:11,360 --> 00:14:14,000
Sí. ¿Y?
202
00:14:14,080 --> 00:14:16,000
No logro entenderla.
203
00:14:16,080 --> 00:14:19,000
Cada vez que creo que nos acercamos,
me rechaza,
204
00:14:19,080 --> 00:14:21,600
y comienzo a preguntarme
si en realidad le gusto.
205
00:14:23,080 --> 00:14:24,400
Créeme. Le gustas.
206
00:14:24,480 --> 00:14:26,400
No estoy tan seguro.
207
00:14:27,600 --> 00:14:32,560
Puedo decirte que ningún chico
le ha gustado tanto como tú.
208
00:14:34,400 --> 00:14:37,720
¿Y por qué tengo la sensación
de que me esconde algo?
209
00:14:37,800 --> 00:14:40,440
Ni idea. ¿Quién sabe en qué piensa?
210
00:14:40,520 --> 00:14:42,360
Esperaba que tú lo supieses.
211
00:14:45,080 --> 00:14:47,720
Olvidémoslo.
212
00:14:47,800 --> 00:14:50,760
Buscaba una respuesta clara,
pero supongo que no la tendré.
213
00:14:52,080 --> 00:14:54,000
No ocurre nada.
214
00:14:54,080 --> 00:14:57,640
Mimmi es una chica normal.
No tiene ningún secreto.
215
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
Tengo un encargo que debo terminar.
Nos vemos.
216
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Adiós, Zac.
217
00:15:14,080 --> 00:15:16,760
Asumo que no es una visita de cortesía.
218
00:15:16,840 --> 00:15:19,000
Necesitamos tu ayuda.
219
00:15:19,080 --> 00:15:21,800
Espera.
Chris me ha estado preguntando por ti.
220
00:15:21,880 --> 00:15:24,280
- ¿Qué quiere saber?
- Cuál es tu secreto.
221
00:15:24,360 --> 00:15:26,000
Ojalá pudiese contárselo.
222
00:15:26,080 --> 00:15:28,920
¿Podemos olvidarnos del chico delfín
y centrarnos?
223
00:15:31,080 --> 00:15:36,000
Zac, creemos haber encontrado un arma
que podría acabar con el dragón.
224
00:15:36,080 --> 00:15:39,160
- ¿De verdad?
- No, lo he dicho porque sonaba bien.
225
00:15:40,080 --> 00:15:43,800
El problema es...
Es un poco complicado hacernos con ella.
226
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Lo que quiere decir es...
227
00:15:45,080 --> 00:15:48,880
...que está en una caja cerrada
en una sala segura y custodiada.
228
00:15:48,960 --> 00:15:52,000
Así que, si no quieres ayudarnos,
no pasa nada...
229
00:15:52,080 --> 00:15:54,960
¿Estáis de broma?
Seré vuestro cazadragones.
230
00:16:51,080 --> 00:16:52,920
De momento, todo bien.
231
00:17:07,080 --> 00:17:09,000
¿Y ahora qué?
232
00:17:25,080 --> 00:17:26,680
Déjame.
233
00:17:41,120 --> 00:17:43,080
¿Dónde está?
234
00:17:46,080 --> 00:17:47,760
¿Buscáis esto?
235
00:17:48,840 --> 00:17:51,120
- Entréganoslo.
- ¿Por qué iba a hacerlo?
236
00:17:52,000 --> 00:17:56,680
Es verdad,
para que podáis destruir al dragón.
237
00:17:56,760 --> 00:17:58,600
¿En qué clase de mundo de fantasía vivís?
238
00:17:58,680 --> 00:18:00,880
Te hemos contado la verdad.
Lo necesitamos.
239
00:18:00,960 --> 00:18:04,440
Esto no es una baratija cualquiera
que he sacado del fondo del mar.
240
00:18:04,520 --> 00:18:06,800
Estaba en la fría oscuridad
a miles de metros de profundidad.
241
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
Sabemos cómo es.
242
00:18:08,520 --> 00:18:11,480
Entonces entenderéis que es
lo que hago para ganarme la vida,
243
00:18:11,560 --> 00:18:14,440
y no entregaré el brazalete
por un absurdo cuento de hadas.
244
00:18:14,520 --> 00:18:18,080
- Podéis hablar con la policía.
- Es un farol.
245
00:18:18,160 --> 00:18:22,440
Quizá lo he presionado o quizá no.
¿Por qué no esperáis y lo descubrís?
246
00:18:29,760 --> 00:18:33,880
Somos sirenas igual que tú.
¡No puedes darnos la espalda!
247
00:18:33,960 --> 00:18:36,640
Por lo que a mí se refiere,
solo sois ladronas.
248
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
Yo también sé algunos trucos.
249
00:18:59,800 --> 00:19:02,080
Esto es un anillo lunar.
250
00:19:02,160 --> 00:19:05,720
Piensa en tus poderes
y multiplícalos por mil.
251
00:19:06,400 --> 00:19:09,280
¿Mi consejo? Haz lo que te digamos.
252
00:19:28,040 --> 00:19:30,960
- No voy a entregaros el brazalete.
- Si no detenemos al dragón,
253
00:19:31,040 --> 00:19:33,440
todas perderemos nuestros poderes,
¡y después irá por ti!
254
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
¿Qué parte de "no" no entendéis?
255
00:19:37,080 --> 00:19:40,560
No queremos hacerte daño,
pero necesitamos tu ayuda.
256
00:19:44,240 --> 00:19:46,000
- La policía está aquí.
- Debemos irnos.
257
00:19:46,080 --> 00:19:49,440
- ¿Y el brazalete?
- Nunca lo conseguiremos si nos arrestan.
258
00:20:01,880 --> 00:20:04,480
- ¡Rápido, deprisa!
- Está bien.
259
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
Abra. ¡Rápido!
260
00:20:20,920 --> 00:20:23,240
¡Déjeme!
261
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
¡Está ardiendo!
262
00:20:36,160 --> 00:20:38,840
- ¿Lo tenéis?
- Ha sido más dura de lo que pensábamos.
263
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Señorita Chadwick, ¿se encuentra bien?
Ha saltado la alarma.
264
00:20:44,640 --> 00:20:48,040
- Sí. Todo está bien.
- Bien. Gracias.
265
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Gracias.
266
00:20:51,160 --> 00:20:52,880
Mirad abajo.
267
00:21:02,840 --> 00:21:06,240
- Mañana se marcha de la ciudad.
- Adiós, brazalete.
268
00:21:06,320 --> 00:21:09,560
- Mañana hay luna llena.
- Gracias por recordármelo.
269
00:21:09,640 --> 00:21:11,160
¿Seguro que el brazalete
habría funcionado?
270
00:21:11,240 --> 00:21:13,320
Es mejor que lo que tenemos ahora,
que es nada.
271
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
¿Qué hacemos ahora?
272
00:21:15,080 --> 00:21:17,720
¿Nos mantenemos lejos del océano
y no volvemos nunca más?
273
00:21:18,320 --> 00:21:21,240
No voy a pasarme la vida
escondiéndome de un dragón.
274
00:21:21,320 --> 00:21:22,680
Yo tampoco.
275
00:21:25,080 --> 00:21:26,400
Mimmi.
276
00:21:42,080 --> 00:21:44,320
Siento lo de hoy.
277
00:21:44,400 --> 00:21:46,200
¿Vas a contarme qué ocurre?
278
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
Nada.
279
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
Vamos, Mimmi. No soy idiota.
280
00:21:49,720 --> 00:21:51,880
Primero me abandonas en la firma de libros
281
00:21:51,960 --> 00:21:54,200
y, cuando te vuelvo a ver,
te están echando.
282
00:21:54,280 --> 00:21:55,800
¿Qué ha ocurrido?
283
00:21:56,640 --> 00:21:59,000
Puedes contármelo. No voy a juzgarte.
284
00:21:59,080 --> 00:22:01,800
Si hay algo que debas saber, te lo diré.
285
00:22:01,880 --> 00:22:03,920
Así que hay algo.
286
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
- Es complicado.
- No confías en mí lo suficiente.
287
00:22:08,080 --> 00:22:09,920
- No es eso.
- ¿Entonces qué?
288
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
¿Sabes qué? Esto no está funcionando.
289
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
Chris, por favor.
290
00:22:18,120 --> 00:22:20,600
No puedo estar con alguien
que no me cuenta la verdad.
291
00:22:22,560 --> 00:22:24,400
Lo siento, Mimmi.
292
00:22:38,080 --> 00:22:40,760
Todo ha sido contabilizado,
señorita Chadwick.
293
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
Debe haber sido una falsa alarma.
294
00:22:42,920 --> 00:22:44,600
Sí. Gracias.
23215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.