All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E15.Legenda.o.Jiao.Long.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,080 --> 00:01:08,080 El arrecife estaba precioso esta mañana. 2 00:01:08,160 --> 00:01:11,080 Sinceramente, ¿sería posible que este día fuese mejor? 3 00:01:11,160 --> 00:01:14,000 David podría haber puesto un poco más de mango en el zumo tropical. 4 00:01:14,080 --> 00:01:15,480 Sabe más bien a zumo subtropical. 5 00:01:16,080 --> 00:01:18,840 Hola, chicas. Fijaos en esto. 6 00:01:18,920 --> 00:01:22,520 Los secretos de las profundidades. Suena interesante. 7 00:01:22,600 --> 00:01:26,480 Es una colección de tesoros recuperados de las profundidades de los océanos. 8 00:01:26,560 --> 00:01:30,000 La autora vendrá aquí a firmar ejemplares. Tenemos que ir. 9 00:01:30,080 --> 00:01:32,880 De acuerdo. Weilan, deberías venir. 10 00:01:32,960 --> 00:01:35,240 Claro. ¿Por qué no? 11 00:01:35,320 --> 00:01:37,840 Estupendo. Ya somos cuatro. 12 00:01:37,920 --> 00:01:40,800 - ¿Cuatro? - Sí, he invitado a Karl también. 13 00:01:40,880 --> 00:01:42,600 Cuantos más mejor, ¿no? 14 00:01:44,920 --> 00:01:47,560 ¡No iré a una cita doble con Karl! 15 00:01:47,640 --> 00:01:50,280 No me interesa una firma de libros. 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,120 Sobre todo, cuando se trata de cosas que veo a diario. 17 00:01:53,200 --> 00:01:54,600 Por favor, Ondina. 18 00:01:54,680 --> 00:01:57,800 Nunca se sabe. Quizá lo pases bien con Karl. 19 00:01:58,920 --> 00:02:02,200 - No puedo creer que hayas dicho eso. - ¿Qué tiene de malo? 20 00:02:06,600 --> 00:02:09,120 - Todo. - Entonces no vayas. 21 00:02:09,200 --> 00:02:11,520 - Ya le he dicho a Mimmi que iría. - Yo no. 22 00:02:12,640 --> 00:02:15,160 Vas a hacerme suplicártelo, ¿no? 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 En cierto modo, me gustaría verte hacerlo. 24 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 Por favor, ven. 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 ¿A eso llamas suplicar? 26 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 Hola, Weilan. 27 00:02:35,080 --> 00:02:37,600 Ondina, no sabía que vendrías. 28 00:02:37,680 --> 00:02:41,000 - Pareces decepcionado. - No, yo... 29 00:02:41,080 --> 00:02:43,440 Pensaba que vendríamos solo los cuatro. 30 00:02:43,520 --> 00:02:46,360 Yo también. Por eso invité a Ondina. 31 00:02:46,440 --> 00:02:50,200 No he podido resistirme. Me encantan las firmas de libros. 32 00:02:51,760 --> 00:02:53,400 Entremos. 33 00:03:04,080 --> 00:03:07,320 ¿Así que algún señor mayor rescató esto del mar? 34 00:03:07,400 --> 00:03:11,080 En realidad, lo encontró una mujer y no es mucho mayor que nosotros. 35 00:03:19,080 --> 00:03:23,080 Estatua de hierro fundido de un agricultor indio, siglo XIV. 36 00:03:23,160 --> 00:03:26,880 Recuperada de la bahía de Bengala a 2500 metros de profundidad. 37 00:03:26,960 --> 00:03:29,720 - Seguro que es millonaria. - ¿Por qué piensas eso? 38 00:03:29,800 --> 00:03:32,040 Se necesitan recursos para el buceo profundo. 39 00:03:32,120 --> 00:03:34,560 Debe tener un submarino para llegar a tanta profundidad, 40 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 y eso cuesta un pastizal. 41 00:03:36,960 --> 00:03:39,000 Puede que venda todas las cosas que encuentra. 42 00:03:39,080 --> 00:03:42,800 Según esto, dona todo lo que encuentra a una fundación 43 00:03:42,880 --> 00:03:47,000 y esta organiza una exposición de sus descubrimientos por todo el mundo. 44 00:03:47,080 --> 00:03:49,360 Seguro que gana una pasta con esos. 45 00:03:49,440 --> 00:03:51,200 LOS SECRETOS DE LAS PROFUNDIDADES 46 00:03:54,200 --> 00:03:55,640 Damas y caballeros... 47 00:03:55,720 --> 00:03:59,680 La exploradora submarina y escritora de Los secretos de las profundidades 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,480 está preparada para firmar ejemplares de su nuevo libro. 49 00:04:02,560 --> 00:04:05,000 Por favor, pónganse en fila. 50 00:04:05,080 --> 00:04:06,760 Vamos, en marcha. 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 Aquí está. Un fuerte aplauso. 52 00:04:20,160 --> 00:04:21,240 Bienvenida. 53 00:04:25,000 --> 00:04:26,120 Hola. 54 00:04:29,520 --> 00:04:31,160 Gracias por venir. 55 00:04:31,240 --> 00:04:32,520 Hola. 56 00:04:35,080 --> 00:04:36,960 Gracias por venir. 57 00:04:37,040 --> 00:04:38,680 - Hola. - Hola. 58 00:04:38,760 --> 00:04:40,640 ¿Podría dedicárselo a Chris, por favor? 59 00:04:46,080 --> 00:04:47,480 Gracias por venir. 60 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 - ¿Podemos hacernos una foto? - Por supuesto. 61 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 - Gracias. - Gracias. 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,560 Hola. 63 00:05:03,120 --> 00:05:05,720 Muchas gracias. 64 00:05:07,920 --> 00:05:09,520 Discúlpeme, señorita Chadwick. 65 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 - El equipo de televisión viene de camino. - De acuerdo. 66 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 Hola. 67 00:05:14,080 --> 00:05:17,040 Una gran parte del planeta nunca se ha explorado. 68 00:05:17,840 --> 00:05:22,000 El agua cubre gran parte del mundo y sabemos muy poco de lo que hay debajo. 69 00:05:22,080 --> 00:05:24,640 Estos objetos son solo una muestra de lo que hemos encontrado. 70 00:05:24,720 --> 00:05:27,000 La colección completa, que incluye un gran número de estatuas, 71 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 llegará el próximo mes. 72 00:05:28,880 --> 00:05:31,040 Su historia es todo un éxito, señorita Chadwick. 73 00:05:31,120 --> 00:05:33,800 Una joven de aquí que se ha convertido en una celebridad internacional. 74 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 ¿Qué encuentra interesante en el buceo? 75 00:05:36,520 --> 00:05:38,600 La verdad es que una mañana desperté 76 00:05:38,680 --> 00:05:41,000 y decidí que era algo que necesitaba hacer. 77 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Su exposición se llama "Los secretos de las profundidades". 78 00:05:43,880 --> 00:05:45,360 ¿Tiene algún secreto? 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 Dormir ocho horas y un buen acondicionador de pelo. 80 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 Gracias, señorita Chadwick. 81 00:05:59,080 --> 00:06:01,040 - ¿Es de aquí? - Sí. 82 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 En el libro dice que realizó su bautismo de mar en la isla de Mako. 83 00:06:05,080 --> 00:06:06,880 Es precioso. 84 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 Brazalete de oro, dinastía Shang. 85 00:06:09,760 --> 00:06:13,720 Recuperado del mar de la China Oriental a mil metros de profundidad. 86 00:06:13,800 --> 00:06:16,320 Se menciona en la leyenda del dragón Jiao Long. 87 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 - El dragón Jiao Long. - Así es. 88 00:06:19,400 --> 00:06:23,000 En la que un espíritu acuático derrotaba a un dragón. 89 00:06:23,080 --> 00:06:25,560 - Un espíritu acuático. - Sí, ¿qué es eso? 90 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 ¿Un fantasma mojado? 91 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 Debemos irnos. 92 00:06:28,880 --> 00:06:31,480 - ¿Por qué? - Hay algo que debéis ver. 93 00:06:31,560 --> 00:06:33,520 - ¿Ondina? Vamos. - ¿Qué? 94 00:06:34,560 --> 00:06:36,840 - ¿A dónde van? - ¡Mimmi! 95 00:06:41,040 --> 00:06:44,880 - ¿Qué ocurre? - Esperad aquí, ¿vale? 96 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Volvemos rápido. 97 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 ¿Qué estamos haciendo? 98 00:06:52,720 --> 00:06:55,080 - Tengo un presentimiento. - ¿Sobre qué? 99 00:06:56,080 --> 00:06:57,520 Seguidme la corriente, ¿de acuerdo? 100 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 ANTIGÜEDADES LUNA NUEVA 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,680 ¿El dragón Jiao Long? 102 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 No está a la venta. 103 00:07:06,680 --> 00:07:09,280 Les he dicho a mis amigas que el cuadro es impresionante. 104 00:07:09,360 --> 00:07:12,080 ¿Podríamos verlo, por favor? 105 00:07:21,880 --> 00:07:24,640 El cuadro está realizado por un célebre artista chino. 106 00:07:29,080 --> 00:07:30,560 Es cierto, es muy bonito. 107 00:07:31,560 --> 00:07:36,840 Tío Shen, ¿podemos tomar uno de tus magníficos tés? 108 00:07:38,760 --> 00:07:42,040 Será un placer servir a tres encantadoras señoritas. 109 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 ¿Qué eres ahora, crítica de arte? 110 00:07:52,920 --> 00:07:54,320 Dame un segundo. 111 00:07:57,080 --> 00:07:58,920 Si ese es Jiao Long... 112 00:08:04,760 --> 00:08:06,640 ¡Sí! El espíritu acuático. 113 00:08:08,880 --> 00:08:10,120 Es una sirena. 114 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 Ahora fijaos en su muñeca. 115 00:08:16,440 --> 00:08:18,360 El brazalete. 116 00:08:18,440 --> 00:08:21,000 El mismo brazalete que acabamos de ver. 117 00:08:21,080 --> 00:08:25,080 La leyenda dice que un espíritu acuático derrotó al dragón. 118 00:08:26,440 --> 00:08:29,520 ¿Y si el brazalete matase dragones? 119 00:08:39,080 --> 00:08:42,960 ¿Así que esta chica navega por el mundo, se sumerge en su submarino, 120 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 coge todo lo que le gusta y le pagan por ello? 121 00:08:45,920 --> 00:08:47,520 ¡Qué buena vida! 122 00:08:47,600 --> 00:08:51,320 Es fantástica, salvo por el hecho de que, si ocurre algo a esa profundidad, 123 00:08:51,400 --> 00:08:53,640 la presión del agua la aplastaría en un instante. 124 00:08:53,720 --> 00:08:55,400 Todo tiene un lado malo. 125 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 Podríamos cogerlo y correr. 126 00:09:02,200 --> 00:09:04,080 Tal vez no. 127 00:09:05,080 --> 00:09:08,000 Esa mujer es muy joven para haber coleccionado todo esto. 128 00:09:08,080 --> 00:09:11,360 Se tardaría años y años en encontrarlo todo. 129 00:09:11,440 --> 00:09:13,080 Nosotras podríamos haberlo hecho. 130 00:09:14,080 --> 00:09:16,440 La reportera dijo que hizo su bautismo en Mako. 131 00:09:17,080 --> 00:09:20,560 - ¿No creerás que es una...? - Si lo es, podría ayudarnos. 132 00:09:22,240 --> 00:09:25,600 Preguntémosle directamente si es una sirena. 133 00:09:28,080 --> 00:09:30,080 ¡Era una broma! 134 00:09:33,400 --> 00:09:36,920 Disculpad, esta zona es privada. Firmaré autógrafos más tarde. 135 00:09:37,000 --> 00:09:39,240 Hemos disfrutado mucho la firma de libros. 136 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 Gracias. 137 00:09:40,880 --> 00:09:44,040 El brazalete del dragón es fascinante. 138 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 Es una obra preciosa. 139 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 Según la leyenda, pertenecía a un espíritu acuático. 140 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 Eso es lo que la leyenda dice. ¿Os importaría ahora...? 141 00:09:54,080 --> 00:09:57,480 Espíritus acuáticos es una forma de llamar a las sirenas. 142 00:10:00,080 --> 00:10:03,000 - ¿En serio? - Sí 143 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Como tú. 144 00:10:08,880 --> 00:10:13,000 No sé de qué estáis hablando. ¿Os importaría...? 145 00:10:13,080 --> 00:10:16,080 Creo que sabes perfectamente de qué estamos hablando. 146 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 - ¿Cómo lo habéis sabido? - No estaba segura... 147 00:10:26,480 --> 00:10:28,080 ...hasta que has hecho eso. 148 00:10:30,720 --> 00:10:34,000 Así que ¿vosotras también os caísteis en el estanque de la luna? 149 00:10:36,880 --> 00:10:39,440 Era una chica normal, como Evie. 150 00:10:39,520 --> 00:10:42,240 No siempre has sido una sirena, ¿verdad? 151 00:10:43,080 --> 00:10:45,920 Nosotras siempre lo hemos sido. Nacimos en el mar. 152 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 ¿Sirenas de verdad? 153 00:10:49,680 --> 00:10:51,960 Parezco bastante real. ¿Verdad, chicas? 154 00:10:54,360 --> 00:10:57,040 - ¿Qué queréis? - El brazalete. 155 00:10:58,080 --> 00:10:59,320 Eso no es posible. 156 00:10:59,400 --> 00:11:02,760 Un dragón amenaza a nuestra manada y podría acabar con todas. 157 00:11:02,840 --> 00:11:05,240 - El brazalete es nuestra única esperanza. - ¿Un dragón? 158 00:11:05,320 --> 00:11:07,920 Sé que es difícil de creer, pero estamos diciéndote la verdad. 159 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 Si creéis que voy a entregar un utensilio de valor incalculable 160 00:11:10,680 --> 00:11:14,280 a un puñado de adolescentes ilusas, estáis soñando. 161 00:11:14,360 --> 00:11:17,440 Disculpad. Esta es una zona privada. 162 00:11:17,520 --> 00:11:20,280 Debéis salir de aquí. Lo siento, señorita Chadwick. 163 00:11:20,360 --> 00:11:23,000 No se preocupe. Ya se iban. 164 00:11:23,880 --> 00:11:26,800 Lo siento. No puedo ayudaros. 165 00:11:37,360 --> 00:11:40,640 COLA PARA LA FIRMA DE EJEMPLARES 166 00:11:46,120 --> 00:11:49,000 He mirado por todas partes. No están aquí. 167 00:11:49,080 --> 00:11:51,280 Afróntalo, nos han dejado tirados. 168 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 Las tres, fuera de aquí. 169 00:12:06,080 --> 00:12:08,640 ¿Qué hacíais ahí dentro? 170 00:12:08,720 --> 00:12:11,240 - ¿Habéis roto algo? - No. 171 00:12:11,320 --> 00:12:14,080 - ¿A dónde fuisteis? - Teníamos algo que hacer. 172 00:12:14,160 --> 00:12:17,120 - ¿Podemos ir a comer algo ahora? - Lo siento, nos vamos de nuevo. 173 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 - ¿Por qué? ¿Qué ocurre? - No puedo explicároslo ahora mismo. 174 00:12:21,240 --> 00:12:22,800 ¿Y cuándo podrás? 175 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Lo siento. 176 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 ¿Qué ha pasado? 177 00:12:36,680 --> 00:12:39,200 - No puedes estar en serio. - ¿Por qué no? 178 00:12:39,280 --> 00:12:43,240 Toda esta idea está basada en una antigua leyenda china. 179 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 - ¿Y? - Vamos, Weilan. 180 00:12:46,960 --> 00:12:51,400 - No vivimos en un cuento de hadas. - ¿Hola? Somos sirenas. 181 00:12:51,480 --> 00:12:56,000 Si ese brazalete puede hacer lo que cuenta la leyenda, 182 00:12:56,080 --> 00:12:57,400 debemos conseguirlo. 183 00:12:57,480 --> 00:13:01,080 - ¿Lo vas a robar? - Esa mujer no nos lo va a dar. 184 00:13:01,880 --> 00:13:05,880 No estaríamos robando. Pertenece a la manada oriental. Mi gente. 185 00:13:05,960 --> 00:13:08,040 Así que, técnicamente, no estaríamos robando. 186 00:13:08,120 --> 00:13:09,880 Y, destruyendo el dragón, 187 00:13:09,960 --> 00:13:13,320 haremos del océano un lugar seguro para todas las sirenas, incluida ella. 188 00:13:13,400 --> 00:13:15,760 Así que realmente... Le estaremos haciendo un favor. 189 00:13:15,840 --> 00:13:17,800 Bueno, si queréis verlo así... 190 00:13:20,200 --> 00:13:21,520 Tengo que confesártelo, 191 00:13:21,600 --> 00:13:24,400 ser cliente es mucho menos estresante que ser jefe. 192 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 Los servicios de atención al cliente lamentarán tu marcha. 193 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 - Aquí tienes. - Gracias. 194 00:13:32,520 --> 00:13:35,560 Comprobaré que la nueva camarera está bien y después seré toda tuya. 195 00:13:35,640 --> 00:13:37,760 - Soy un afortunado. - Más vale que lo creas. 196 00:13:43,720 --> 00:13:46,280 Si nos ayudas, saldremos antes de aquí. 197 00:13:49,080 --> 00:13:51,400 Están desamparadas sin mí. 198 00:14:02,760 --> 00:14:05,720 Hola, Zac. ¿Podemos hablar? 199 00:14:06,680 --> 00:14:08,480 Claro. ¿Qué ocurre? 200 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Creo que conoces bien a Mimmi, ¿verdad? 201 00:14:11,360 --> 00:14:14,000 Sí. ¿Y? 202 00:14:14,080 --> 00:14:16,000 No logro entenderla. 203 00:14:16,080 --> 00:14:19,000 Cada vez que creo que nos acercamos, me rechaza, 204 00:14:19,080 --> 00:14:21,600 y comienzo a preguntarme si en realidad le gusto. 205 00:14:23,080 --> 00:14:24,400 Créeme. Le gustas. 206 00:14:24,480 --> 00:14:26,400 No estoy tan seguro. 207 00:14:27,600 --> 00:14:32,560 Puedo decirte que ningún chico le ha gustado tanto como tú. 208 00:14:34,400 --> 00:14:37,720 ¿Y por qué tengo la sensación de que me esconde algo? 209 00:14:37,800 --> 00:14:40,440 Ni idea. ¿Quién sabe en qué piensa? 210 00:14:40,520 --> 00:14:42,360 Esperaba que tú lo supieses. 211 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 Olvidémoslo. 212 00:14:47,800 --> 00:14:50,760 Buscaba una respuesta clara, pero supongo que no la tendré. 213 00:14:52,080 --> 00:14:54,000 No ocurre nada. 214 00:14:54,080 --> 00:14:57,640 Mimmi es una chica normal. No tiene ningún secreto. 215 00:15:00,080 --> 00:15:03,680 Tengo un encargo que debo terminar. Nos vemos. 216 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 Adiós, Zac. 217 00:15:14,080 --> 00:15:16,760 Asumo que no es una visita de cortesía. 218 00:15:16,840 --> 00:15:19,000 Necesitamos tu ayuda. 219 00:15:19,080 --> 00:15:21,800 Espera. Chris me ha estado preguntando por ti. 220 00:15:21,880 --> 00:15:24,280 - ¿Qué quiere saber? - Cuál es tu secreto. 221 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 Ojalá pudiese contárselo. 222 00:15:26,080 --> 00:15:28,920 ¿Podemos olvidarnos del chico delfín y centrarnos? 223 00:15:31,080 --> 00:15:36,000 Zac, creemos haber encontrado un arma que podría acabar con el dragón. 224 00:15:36,080 --> 00:15:39,160 - ¿De verdad? - No, lo he dicho porque sonaba bien. 225 00:15:40,080 --> 00:15:43,800 El problema es... Es un poco complicado hacernos con ella. 226 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Lo que quiere decir es... 227 00:15:45,080 --> 00:15:48,880 ...que está en una caja cerrada en una sala segura y custodiada. 228 00:15:48,960 --> 00:15:52,000 Así que, si no quieres ayudarnos, no pasa nada... 229 00:15:52,080 --> 00:15:54,960 ¿Estáis de broma? Seré vuestro cazadragones. 230 00:16:51,080 --> 00:16:52,920 De momento, todo bien. 231 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 ¿Y ahora qué? 232 00:17:25,080 --> 00:17:26,680 Déjame. 233 00:17:41,120 --> 00:17:43,080 ¿Dónde está? 234 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 ¿Buscáis esto? 235 00:17:48,840 --> 00:17:51,120 - Entréganoslo. - ¿Por qué iba a hacerlo? 236 00:17:52,000 --> 00:17:56,680 Es verdad, para que podáis destruir al dragón. 237 00:17:56,760 --> 00:17:58,600 ¿En qué clase de mundo de fantasía vivís? 238 00:17:58,680 --> 00:18:00,880 Te hemos contado la verdad. Lo necesitamos. 239 00:18:00,960 --> 00:18:04,440 Esto no es una baratija cualquiera que he sacado del fondo del mar. 240 00:18:04,520 --> 00:18:06,800 Estaba en la fría oscuridad a miles de metros de profundidad. 241 00:18:06,880 --> 00:18:08,440 Sabemos cómo es. 242 00:18:08,520 --> 00:18:11,480 Entonces entenderéis que es lo que hago para ganarme la vida, 243 00:18:11,560 --> 00:18:14,440 y no entregaré el brazalete por un absurdo cuento de hadas. 244 00:18:14,520 --> 00:18:18,080 - Podéis hablar con la policía. - Es un farol. 245 00:18:18,160 --> 00:18:22,440 Quizá lo he presionado o quizá no. ¿Por qué no esperáis y lo descubrís? 246 00:18:29,760 --> 00:18:33,880 Somos sirenas igual que tú. ¡No puedes darnos la espalda! 247 00:18:33,960 --> 00:18:36,640 Por lo que a mí se refiere, solo sois ladronas. 248 00:18:49,080 --> 00:18:50,600 Yo también sé algunos trucos. 249 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Esto es un anillo lunar. 250 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Piensa en tus poderes y multiplícalos por mil. 251 00:19:06,400 --> 00:19:09,280 ¿Mi consejo? Haz lo que te digamos. 252 00:19:28,040 --> 00:19:30,960 - No voy a entregaros el brazalete. - Si no detenemos al dragón, 253 00:19:31,040 --> 00:19:33,440 todas perderemos nuestros poderes, ¡y después irá por ti! 254 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 ¿Qué parte de "no" no entendéis? 255 00:19:37,080 --> 00:19:40,560 No queremos hacerte daño, pero necesitamos tu ayuda. 256 00:19:44,240 --> 00:19:46,000 - La policía está aquí. - Debemos irnos. 257 00:19:46,080 --> 00:19:49,440 - ¿Y el brazalete? - Nunca lo conseguiremos si nos arrestan. 258 00:20:01,880 --> 00:20:04,480 - ¡Rápido, deprisa! - Está bien. 259 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 Abra. ¡Rápido! 260 00:20:20,920 --> 00:20:23,240 ¡Déjeme! 261 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 ¡Está ardiendo! 262 00:20:36,160 --> 00:20:38,840 - ¿Lo tenéis? - Ha sido más dura de lo que pensábamos. 263 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Señorita Chadwick, ¿se encuentra bien? Ha saltado la alarma. 264 00:20:44,640 --> 00:20:48,040 - Sí. Todo está bien. - Bien. Gracias. 265 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Gracias. 266 00:20:51,160 --> 00:20:52,880 Mirad abajo. 267 00:21:02,840 --> 00:21:06,240 - Mañana se marcha de la ciudad. - Adiós, brazalete. 268 00:21:06,320 --> 00:21:09,560 - Mañana hay luna llena. - Gracias por recordármelo. 269 00:21:09,640 --> 00:21:11,160 ¿Seguro que el brazalete habría funcionado? 270 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 Es mejor que lo que tenemos ahora, que es nada. 271 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 ¿Qué hacemos ahora? 272 00:21:15,080 --> 00:21:17,720 ¿Nos mantenemos lejos del océano y no volvemos nunca más? 273 00:21:18,320 --> 00:21:21,240 No voy a pasarme la vida escondiéndome de un dragón. 274 00:21:21,320 --> 00:21:22,680 Yo tampoco. 275 00:21:25,080 --> 00:21:26,400 Mimmi. 276 00:21:42,080 --> 00:21:44,320 Siento lo de hoy. 277 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 ¿Vas a contarme qué ocurre? 278 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 Nada. 279 00:21:47,680 --> 00:21:49,640 Vamos, Mimmi. No soy idiota. 280 00:21:49,720 --> 00:21:51,880 Primero me abandonas en la firma de libros 281 00:21:51,960 --> 00:21:54,200 y, cuando te vuelvo a ver, te están echando. 282 00:21:54,280 --> 00:21:55,800 ¿Qué ha ocurrido? 283 00:21:56,640 --> 00:21:59,000 Puedes contármelo. No voy a juzgarte. 284 00:21:59,080 --> 00:22:01,800 Si hay algo que debas saber, te lo diré. 285 00:22:01,880 --> 00:22:03,920 Así que hay algo. 286 00:22:05,080 --> 00:22:08,000 - Es complicado. - No confías en mí lo suficiente. 287 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 - No es eso. - ¿Entonces qué? 288 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 ¿Sabes qué? Esto no está funcionando. 289 00:22:16,520 --> 00:22:18,040 Chris, por favor. 290 00:22:18,120 --> 00:22:20,600 No puedo estar con alguien que no me cuenta la verdad. 291 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 Lo siento, Mimmi. 292 00:22:38,080 --> 00:22:40,760 Todo ha sido contabilizado, señorita Chadwick. 293 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 Debe haber sido una falsa alarma. 294 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 Sí. Gracias. 23215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.