All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E12.Kwestia.zaufania.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 Los delfines son muy sensibles. Así que cuida bien de él, ¿vale? 2 00:01:03,400 --> 00:01:06,320 Pensaba que nunca conseguiría que un delfín hiciera una doble pirueta, 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,480 pero Heidi la ha hecho por fin. 4 00:01:08,560 --> 00:01:11,200 Heidi piensa que eres fantástico. Haría cualquier cosa por ti. 5 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 ¿Ella te ha dicho eso? 6 00:01:13,400 --> 00:01:15,640 Los delfines saben si tienes un buen corazón. 7 00:01:15,720 --> 00:01:18,480 Es una de las cosas que me gustan de ti. 8 00:01:19,880 --> 00:01:22,720 Y ¿qué has planeado para tu día libre? 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 Nada especial. 10 00:01:24,280 --> 00:01:27,760 - ¿Te apetece ir a la playa? - ¿Los dos solos? 11 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Sí, los dos solos. 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,640 Me encantaría. 13 00:01:31,720 --> 00:01:34,000 De acuerdo. Te veo mañana. 14 00:01:46,720 --> 00:01:48,040 El que la ve se la queda. 15 00:01:48,120 --> 00:01:49,720 No. 16 00:01:51,120 --> 00:01:53,880 Es la propina más grande que me han dejado. 17 00:01:53,960 --> 00:01:55,880 Es el tipo que abrirá el nuevo hotel. 18 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 El diseño se supone que es muy chulo. 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,320 - ¿Será un lugar para celebridades? - Puede. 20 00:02:00,400 --> 00:02:03,840 Espero que vengan aquí... Y traigan a todos sus amigos. 21 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 ¿Por qué ese tipo de gente iba a venir aquí? 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,160 ¿A qué no adivinas? 23 00:02:16,240 --> 00:02:18,560 - Mimmi tiene una cita. - ¿Qué? 24 00:02:18,640 --> 00:02:20,840 Irá mañana a la playa con Chris. 25 00:02:20,920 --> 00:02:22,640 ¿Te has vuelto loca? 26 00:02:22,720 --> 00:02:24,440 Él me lo pidió y yo le dije que sí. 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 ¿De verdad tengo que explicarte 28 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 todos los problemas de una sirena yendo a la playa? 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,920 A ella le gusta él. Yo digo que vayas. 30 00:02:31,000 --> 00:02:33,160 ¿Cómo sabes que puedes confiar en él? 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,000 No voy a contarle que soy una sirena. 32 00:02:35,080 --> 00:02:38,640 Además, Cam y David guardan el secreto, ¿por qué Chris no podría? 33 00:02:38,720 --> 00:02:40,640 ¿Y qué me dices de la gente con la que trabaja? 34 00:02:40,720 --> 00:02:42,360 Si le cuenta a alguien lo que eres, 35 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 acabarás en las exhibiciones del Marine Park 36 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 y deberemos pagar la entrada para verte. 37 00:02:46,080 --> 00:02:49,480 Estás exagerando. Chris no contará nada. Es buena persona. 38 00:02:49,560 --> 00:02:53,160 No sabes cómo es en realidad. Nunca lo sabes hasta que es tarde. 39 00:02:56,720 --> 00:02:59,200 Encuentra la forma de salir de esta, Mimmi. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Es lo mejor. Créeme. 41 00:03:06,720 --> 00:03:07,840 ¿Se acabó la ropa playera? 42 00:03:07,920 --> 00:03:10,640 Vamos a intentar atraer a una clientela más sofisticada. 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,640 - ¿Como el tipo del hotel? - Exacto. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,320 La gente sofisticada quiere exclusividad, y eso significa tapas. 45 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 - ¿Tapas? - Comida para picar. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,560 Es la última moda. 47 00:03:20,640 --> 00:03:23,200 Deberías consultarme cambios de este tipo. 48 00:03:23,280 --> 00:03:25,480 Es lo que estoy haciendo. No podemos perder más tiempo. 49 00:03:25,560 --> 00:03:27,640 Debemos cambiar nuestra imagen y hacernos un hueco en el mercado 50 00:03:27,720 --> 00:03:29,560 antes de que alguien se nos adelante. 51 00:03:30,160 --> 00:03:31,480 Es un riesgo elevado. 52 00:03:31,560 --> 00:03:33,440 Son los únicos que merece la pena tomar. 53 00:03:38,560 --> 00:03:41,240 - ¿Sí? - Hola. ¿Está Mimmi? 54 00:03:41,320 --> 00:03:43,640 No. Le diré que has venido. 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,600 ¡Chris! Hola. Mimmi ya viene. 56 00:03:49,480 --> 00:03:50,640 - Hola. - Hola. 57 00:03:50,720 --> 00:03:51,840 - Vámonos. - De acuerdo. 58 00:03:51,920 --> 00:03:54,080 - ¡Divertíos! - Adiós. 59 00:04:02,720 --> 00:04:06,080 ¿Estás lista para darte un chapuzón? 60 00:04:06,160 --> 00:04:08,720 Será mejor que caliente un poco antes. 61 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 Adelántate tú. Diviértete. 62 00:04:46,400 --> 00:04:49,720 - ¿Qué estás haciendo? - Cuidando de Mimmi. 63 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 No es una cría. 64 00:04:53,920 --> 00:04:56,640 Puede cuidar de sí misma. Déjala tranquila, ¿vale? 65 00:04:56,720 --> 00:05:00,000 ¡Eh! El agua está genial. 66 00:05:08,720 --> 00:05:09,640 ¡Para! 67 00:05:09,720 --> 00:05:11,720 - ¡Va a mojarla! - ¡Ondina! 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,640 Necesitas tranquilizarte. 69 00:05:21,720 --> 00:05:23,640 Vamos, te invitaré a un helado. 70 00:05:23,720 --> 00:05:25,640 Vamos, en marcha. 71 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 ¡Vamos! 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,800 ¿Estás lista para darte un baño ya? 73 00:05:31,880 --> 00:05:35,320 En realidad, hace mucho calor. Creo que deberíamos irnos de la playa. 74 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 De acuerdo, vamos a dar un paseo. 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,720 Gracias. Lo siento, no hay chocolate. 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,080 ¿Ondina? 77 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 Genial. 78 00:05:56,920 --> 00:05:59,680 ¿Por qué has tardado tanto en invitarme a salir? 79 00:06:00,280 --> 00:06:02,160 Tenía miedo de que dijeses que no. 80 00:06:03,720 --> 00:06:05,720 No tienes nada que temer conmigo. 81 00:06:10,080 --> 00:06:12,400 ¿Quieres que vayamos a comer algo? 82 00:06:14,560 --> 00:06:16,360 Tengo una idea mejor. 83 00:06:54,880 --> 00:06:56,720 ¿Qué estás haciendo? 84 00:06:58,080 --> 00:06:59,640 Redecorando. 85 00:06:59,720 --> 00:07:03,200 Será solo por esta noche, hasta que tengamos una opción definitiva. 86 00:07:03,280 --> 00:07:05,680 Nadie podrá ver mi tienda. 87 00:07:05,760 --> 00:07:08,720 Esa es la idea. Los bikinis rompen la estética. 88 00:07:08,800 --> 00:07:12,120 - ¿Desde cuándo? - Desde que Cam decidió ser exclusivo 89 00:07:12,200 --> 00:07:15,280 y desprenderse de todo lo que hace del Ocean Café el Ocean Café. 90 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 Es la razón por la que la gente viene. Espantarás a los antiguos clientes. 91 00:07:18,240 --> 00:07:20,840 Pero atraeré a otros nuevos y más sofisticados. 92 00:07:20,920 --> 00:07:24,760 Quizá tú también debas redecorar y ofrecer un catálogo más clásico. 93 00:07:24,840 --> 00:07:28,000 Es una tienda surfera. ¿Pretendes que venda ropa de noche? 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,400 ¿Podrías hacerlo? 95 00:07:30,240 --> 00:07:31,720 ¡Estás chiflado! 96 00:07:32,400 --> 00:07:33,560 ¿Por qué vas vestido de negro? 97 00:07:33,640 --> 00:07:35,760 Nuevo estilo para el café, nuevo estilo para el personal. 98 00:07:35,840 --> 00:07:38,240 Conseguiré que funcione, ya lo veréis. 99 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 Gracias. 100 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 ¿Comemos algo ahora? 101 00:07:54,440 --> 00:07:57,760 Aún no. Vamos a ver las vistas. 102 00:08:12,720 --> 00:08:16,520 Siempre me he sentido atraído por el mar. 103 00:08:18,080 --> 00:08:20,640 Es un mundo impresionante y sabemos muy poco de él. 104 00:08:20,720 --> 00:08:22,200 Tienes razón. 105 00:08:22,920 --> 00:08:24,400 Recuerdo que, de niño, 106 00:08:24,480 --> 00:08:28,880 saltaba desde el yate de mis padres y buceaba hasta el fondo. 107 00:08:28,960 --> 00:08:32,400 Me tumbada boca arriba y miraba a la superficie, 108 00:08:32,480 --> 00:08:35,960 como si fuese un pez observando el mundo humano. 109 00:08:36,040 --> 00:08:41,320 - Pensarás que es una tontería. - No. Creo que es adorable. 110 00:08:52,960 --> 00:08:54,640 ¿De dónde ha salido esa nube? 111 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Solo es un nubarrón. Desaparecerá en un momento. 112 00:09:10,240 --> 00:09:11,720 Lo siento. 113 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 ¿Mimmi? 114 00:09:20,480 --> 00:09:21,880 ¡Mimmi! 115 00:09:35,440 --> 00:09:36,560 ¿Mimmi? 116 00:10:08,720 --> 00:10:11,200 La tormenta apareció de la nada. 117 00:10:11,280 --> 00:10:15,640 No tuve tiempo para decirle nada a Chris. Simplemente eché a correr. 118 00:10:15,720 --> 00:10:20,800 Una tormenta momentánea. Qué extraño. ¿No es extraño, Ondina? 119 00:10:20,880 --> 00:10:23,360 Sabía que algo no iría bien. 120 00:10:24,320 --> 00:10:28,160 - Te advertí. - Lo sé. ¿En que estaría pensando? 121 00:10:28,240 --> 00:10:30,840 Pensabas en que te gusta Chris y tú le gustas a él. 122 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 No hay nada de malo en eso. ¿Verdad, Ondina? 123 00:10:32,520 --> 00:10:34,440 Excepto que nunca hubiese funcionado. 124 00:10:34,520 --> 00:10:39,720 Tenías razón, Ondina. Actué como una cría enamorada. 125 00:10:41,080 --> 00:10:42,640 Salir con un chico normal solo supone problemas. 126 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 ¿Estás contenta ahora? ¿Por qué arruinaste su momento? 127 00:10:51,720 --> 00:10:55,200 Ya has oído a Mimmi. Estaba protegiéndola. Un chico normal implica problemas. 128 00:10:55,280 --> 00:10:57,640 Lo que hiciste en el parque fue mucho más que eso. 129 00:10:57,720 --> 00:11:00,240 Lo que hice fue ahorrarle un problema a Mimmi. 130 00:11:00,960 --> 00:11:03,240 Sé cómo terminan estas cosas. 131 00:11:04,200 --> 00:11:06,560 Estará mejor sin él. Confía en mí. 132 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 No se trata de Chris, ¿verdad? 133 00:11:29,200 --> 00:11:31,520 Si vienes a reprocharme algo, olvídalo. 134 00:11:31,600 --> 00:11:34,640 Voy a hacerlo. Puedo hacer que funcione. 135 00:11:34,720 --> 00:11:38,040 A la gente le gusta el lugar como es, Cam. No quieren un cambio. 136 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Mira... 137 00:11:40,720 --> 00:11:44,880 La gente piensa que solo soy Cam, el bobo al que le gustan las hamburguesas. 138 00:11:44,960 --> 00:11:50,000 Pero invertí en el café porque quería dejar mi sello en él. 139 00:11:50,080 --> 00:11:51,720 Hacerlo mejor. 140 00:11:52,400 --> 00:11:56,560 Sé que David y tú tenéis dudas, pero... Puedo hacerlo. Lo haré. 141 00:11:56,640 --> 00:11:58,080 Simplemente... 142 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 Ten un poco de fe en mí. 143 00:12:02,920 --> 00:12:04,400 De acuerdo. 144 00:12:04,960 --> 00:12:07,120 Erik me dijo que le importaba. 145 00:12:08,280 --> 00:12:10,720 Que lo único que quería era protegerme. 146 00:12:12,200 --> 00:12:13,720 Así que confié en él. 147 00:12:17,520 --> 00:12:19,640 Al final, me defraudó. 148 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Debió ser horrible. 149 00:12:23,720 --> 00:12:27,760 Pero esa es tu historia con ese chico. Una experiencia. 150 00:12:27,840 --> 00:12:31,400 La cuestión es que nunca sabes cómo pueden salir las cosas. 151 00:12:32,400 --> 00:12:34,720 Incluso si Chris resultase ser como Erik... 152 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Mimmi no te daría las gracias por entrometerte. 153 00:12:37,720 --> 00:12:38,920 No me estoy entrometiendo. 154 00:12:39,920 --> 00:12:41,080 Estoy protegiéndola. 155 00:12:41,920 --> 00:12:44,040 No podrás protegerla siempre. 156 00:12:47,440 --> 00:12:50,760 Mimmi debe cometer sus propios errores. Como hiciste tú. 157 00:12:51,360 --> 00:12:53,480 Debes dejarla que escoja su propio camino. 158 00:13:02,720 --> 00:13:03,640 Hola. 159 00:13:05,200 --> 00:13:07,360 Quería devolver esto. 160 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 ¿Se encuentra Mimmi bien? Se marchó corriendo. 161 00:13:12,720 --> 00:13:15,600 Sí, con respecto a eso... Mira... 162 00:13:15,680 --> 00:13:20,720 ¿Puedes decirle que no pasa nada si no quiere verme? 163 00:13:20,800 --> 00:13:23,640 Pensaba que nos estábamos cayendo bien, 164 00:13:23,720 --> 00:13:26,080 y creo que es una persona fantástica, pero... 165 00:13:27,440 --> 00:13:30,360 Supongo que no puedes obligar a nadie a gustarle, ¿no? 166 00:13:31,720 --> 00:13:33,960 En fin, espero que esté bien. 167 00:13:42,240 --> 00:13:44,720 Sabes lo que debes hacer ahora, ¿verdad? 168 00:14:09,120 --> 00:14:10,720 ¿Estás bien? 169 00:14:11,600 --> 00:14:15,320 Me gustaría que las cosas hubiesen sido diferentes. 170 00:14:17,320 --> 00:14:20,880 Quizá podrían haberlo sido, de no haber sido por mí. 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,760 La razón por la que salió mal con Chris es porque yo lo provoqué. 172 00:14:26,760 --> 00:14:28,080 ¿La tormenta en el parque? 173 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Fui yo. 174 00:14:31,720 --> 00:14:34,720 ¿Por qué ibas a hacer algo así? 175 00:14:35,720 --> 00:14:37,720 Se trata de Erik. 176 00:14:39,280 --> 00:14:43,640 Me sentí como si un tiburón martillo me hubiese golpeado. 177 00:14:43,720 --> 00:14:46,160 Simplemente, no quería que pasaras por lo mismo. 178 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 No puedo creer que arruinaras mi cita. 179 00:14:48,080 --> 00:14:51,080 Sé que estuvo mal y lo siento. 180 00:14:53,720 --> 00:14:57,760 Pero, si te gusta Chris, deberías intentarlo. 181 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 - Es demasiado tarde. - ¡No! 182 00:15:00,760 --> 00:15:02,200 Está loco por ti. 183 00:15:05,920 --> 00:15:08,960 Solo hay una forma de descubrirlo si confías en él, 184 00:15:09,040 --> 00:15:10,720 y es continuar viéndolo. 185 00:15:12,720 --> 00:15:14,640 Quizá algún día puedas contarle tu secreto. 186 00:15:14,720 --> 00:15:18,720 Y, mientras tanto, finjo ser alguien que no soy. 187 00:15:19,720 --> 00:15:21,640 Eso no es justo para él. 188 00:15:22,400 --> 00:15:26,160 Tenías razón, Ondina. Nunca podría funcionar. 189 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 Hola, Evie. 190 00:16:16,720 --> 00:16:18,920 - El café tiene un aspecto impresionante. - Gracias. 191 00:16:19,000 --> 00:16:21,640 Le dije a Zac que lo vería aquí. Creía que llegaba tarde. 192 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 ¿A qué hora es la apertura? 193 00:16:26,560 --> 00:16:27,720 ¿Cam? 194 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 ¿Qué sentido tiene? 195 00:16:40,760 --> 00:16:43,640 Todos los que iban a venir ya están aquí. 196 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 No vamos a tirar la comida. Cuesta una fortuna. 197 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 Esta noche era muy importante para Cam. 198 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 Se trata de una idea que se le ocurrió ayer. 199 00:16:52,680 --> 00:16:54,800 Pero ha volcado todo su corazón y su alma en ella. 200 00:16:56,000 --> 00:16:58,080 Ojalá pudiésemos alquilar a un puñado de gente. 201 00:16:58,160 --> 00:16:59,360 Buena idea. 202 00:17:02,720 --> 00:17:05,360 Creo que he hecho que Mimmi tenga miedo de los chicos. 203 00:17:05,440 --> 00:17:07,360 Pensaba que era lo que querías. 204 00:17:07,440 --> 00:17:10,680 Bueno, gracias a ti, ahora sé que fue un gran error. 205 00:17:11,440 --> 00:17:12,640 ¿Disculpa? 206 00:17:12,720 --> 00:17:16,640 Me hiciste ver que no he dejado atrás el pasado. Gracias. 207 00:17:16,720 --> 00:17:18,640 - ¿Qué? - Gracias. 208 00:17:18,720 --> 00:17:20,440 Me alegra oírte decir eso. 209 00:17:22,720 --> 00:17:25,840 Debemos hacer que Mimmi y Chris vuelvan a estar juntos. 210 00:17:25,920 --> 00:17:28,720 ¿Tienes algún conjuro oriental para deshacer todo lo que le dije? 211 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 ¿Te valdría una noche romántica en el café? 212 00:17:31,280 --> 00:17:33,560 Evie ha llamado. Cam ha organizado algo especial. 213 00:17:33,640 --> 00:17:36,920 - ¿Y qué sugieres que hagamos? - Aún se gustan, ¿no? 214 00:17:37,000 --> 00:17:40,240 Los llevamos al mismo lugar, con un poco de música, que bailen... 215 00:17:40,320 --> 00:17:43,080 - Y sin necesidad de conjuros. - Cierto. 216 00:17:43,720 --> 00:17:46,560 - ¿Cómo conseguimos que Chris vaya allí? - No irá si se lo pedimos. 217 00:17:49,240 --> 00:17:53,240 Pero... si su amigo Karl fuese y Chris lo acompañase... 218 00:17:53,320 --> 00:17:54,840 ¿Cómo hacemos que Karl vaya? 219 00:17:55,840 --> 00:17:58,120 Conozco a alguien por quien Karl haría cualquier cosa. 220 00:18:05,080 --> 00:18:06,400 No me apetece. 221 00:18:06,480 --> 00:18:09,240 Una noche fuera es lo que necesitas. Te animará. 222 00:18:09,320 --> 00:18:12,200 Además, Evie parecía desesperada. Cam nos necesita allí. 223 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Una menos no supondrá un problema. 224 00:18:14,280 --> 00:18:15,640 No quiero ir sin ti. 225 00:18:15,720 --> 00:18:18,160 Tendré que pasarme la noche hablando con ella. 226 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Sí. Por favor, ahórranos eso. 227 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Ven, por favor. 228 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Piénsalo, ¿vale? 229 00:18:47,720 --> 00:18:48,760 Yo solo... 230 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 Creía que podría hacer algo con este lugar. 231 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 No seas tan duro contigo mismo. 232 00:18:55,040 --> 00:18:57,280 Lo has intentado, pero el café es lo que es. 233 00:18:57,360 --> 00:18:58,720 Lo sé. 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,080 Bermudas y camisetas. 235 00:19:02,160 --> 00:19:03,720 Arena en el suelo. 236 00:19:04,360 --> 00:19:06,640 Sándwiches y zumos. 237 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 Y por eso le gusta a todo el mundo. 238 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 Pero, de vez en cuando... 239 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 un pequeño cambio también es buena idea. 240 00:19:20,560 --> 00:19:22,720 ¿Qué es eso? 241 00:19:23,960 --> 00:19:25,720 Ven a verlo. 242 00:19:45,560 --> 00:19:47,160 ¿Cómo has...? 243 00:19:47,240 --> 00:19:49,680 Evie y yo hemos llamado a todos nuestros amigos, 244 00:19:49,760 --> 00:19:54,240 y estos a su vez han llamado a los suyos. ¡Y fíjate, gente! 245 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Es fantástico. 246 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Es tu idea retocada un poco. 247 00:20:01,800 --> 00:20:05,560 Al menos te he dado algo de lo que ocuparte. 248 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 ¿Sabes lo que más me gusta de ti? 249 00:20:09,360 --> 00:20:12,360 ¿Que siempre reconozco cuando me equivoco? Aunque sea al final. 250 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 Nunca dejas de intentarlo. 251 00:20:27,480 --> 00:20:29,080 Creo que Mimmi no va a venir. 252 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 Aparte de arrastrarla hasta aquí, no sé qué más podríamos haber hecho. 253 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 - Estás preciosa. - Gracias. 254 00:20:40,280 --> 00:20:42,680 - ¿Bailamos? - ¿Qué? 255 00:20:42,760 --> 00:20:46,080 Hicimos un trato. Yo traía a Chris y tú bailabas conmigo. 256 00:20:49,120 --> 00:20:50,400 Un baile. Y sin hablar. 257 00:20:58,720 --> 00:21:02,240 Bueno, ¿quieres bailar? 258 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 La verdad es que no. 259 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 Pero veo a alguien que puede que sí. 260 00:21:16,800 --> 00:21:21,400 - Iré a ver quién anda por allí. - Vale. 261 00:21:29,560 --> 00:21:30,720 Hola. 262 00:21:32,080 --> 00:21:34,200 ¿Te das cuenta de que nos han tendido una trampa? 263 00:21:34,280 --> 00:21:37,720 No sabía por qué Karl insistía tanto en que viniese aquí. 264 00:21:38,400 --> 00:21:41,880 No digo que sea un problema, a menos que tú pienses que sí. 265 00:21:42,720 --> 00:21:44,880 No. No pasa nada. 266 00:21:49,720 --> 00:21:52,720 ¿Podemos salir y hablar? 267 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Chris... 268 00:22:07,920 --> 00:22:12,080 - Siento haber echado a correr. - No tienes que disculparte. 269 00:22:12,160 --> 00:22:15,000 Sé que intenté que hicieras algo para lo que no estabas preparada. 270 00:22:15,080 --> 00:22:16,560 No. No es eso. 271 00:22:16,640 --> 00:22:20,120 Entonces... Bueno, algo en lo que no estabas interesada. 272 00:22:20,200 --> 00:22:21,320 Tampoco se trata de eso. 273 00:22:21,400 --> 00:22:23,960 Entonces, ¿estás interesada? 274 00:22:24,040 --> 00:22:28,280 Sí, pero es complicado. 275 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 ¿Por qué? 276 00:22:29,720 --> 00:22:32,760 Si nos gustamos, nos gustamos. 277 00:22:32,840 --> 00:22:34,720 Es simple, ¿no? 278 00:22:35,360 --> 00:22:39,720 A menos que quieras que seamos amigos, y eso también estaría bien. 279 00:22:46,480 --> 00:22:48,200 Te veré en el trabajo. 280 00:22:51,160 --> 00:22:52,720 Eso no es lo que quiero. 281 00:22:53,280 --> 00:22:54,720 ¿Qué quieres? 21713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.