Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:57,560
Los delfines son muy sensibles.
Así que cuida bien de él, ¿vale?
2
00:01:03,400 --> 00:01:06,320
Pensaba que nunca conseguiría
que un delfín hiciera una doble pirueta,
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,480
pero Heidi la ha hecho por fin.
4
00:01:08,560 --> 00:01:11,200
Heidi piensa que eres fantástico.
Haría cualquier cosa por ti.
5
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
¿Ella te ha dicho eso?
6
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
Los delfines saben
si tienes un buen corazón.
7
00:01:15,720 --> 00:01:18,480
Es una de las cosas que me gustan de ti.
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,720
Y ¿qué has planeado para tu día libre?
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
Nada especial.
10
00:01:24,280 --> 00:01:27,760
- ¿Te apetece ir a la playa?
- ¿Los dos solos?
11
00:01:27,840 --> 00:01:29,920
Sí, los dos solos.
12
00:01:30,000 --> 00:01:31,640
Me encantaría.
13
00:01:31,720 --> 00:01:34,000
De acuerdo. Te veo mañana.
14
00:01:46,720 --> 00:01:48,040
El que la ve se la queda.
15
00:01:48,120 --> 00:01:49,720
No.
16
00:01:51,120 --> 00:01:53,880
Es la propina más grande
que me han dejado.
17
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
Es el tipo que abrirá el nuevo hotel.
18
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
El diseño se supone que es muy chulo.
19
00:01:58,280 --> 00:02:00,320
- ¿Será un lugar para celebridades?
- Puede.
20
00:02:00,400 --> 00:02:03,840
Espero que vengan aquí...
Y traigan a todos sus amigos.
21
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
¿Por qué ese tipo de gente
iba a venir aquí?
22
00:02:14,720 --> 00:02:16,160
¿A qué no adivinas?
23
00:02:16,240 --> 00:02:18,560
- Mimmi tiene una cita.
- ¿Qué?
24
00:02:18,640 --> 00:02:20,840
Irá mañana a la playa con Chris.
25
00:02:20,920 --> 00:02:22,640
¿Te has vuelto loca?
26
00:02:22,720 --> 00:02:24,440
Él me lo pidió y yo le dije que sí.
27
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
¿De verdad tengo que explicarte
28
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
todos los problemas
de una sirena yendo a la playa?
29
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
A ella le gusta él. Yo digo que vayas.
30
00:02:31,000 --> 00:02:33,160
¿Cómo sabes que puedes confiar en él?
31
00:02:33,240 --> 00:02:35,000
No voy a contarle que soy una sirena.
32
00:02:35,080 --> 00:02:38,640
Además, Cam y David guardan el secreto,
¿por qué Chris no podría?
33
00:02:38,720 --> 00:02:40,640
¿Y qué me dices
de la gente con la que trabaja?
34
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Si le cuenta a alguien lo que eres,
35
00:02:42,440 --> 00:02:44,440
acabarás en las exhibiciones
del Marine Park
36
00:02:44,520 --> 00:02:46,000
y deberemos pagar la entrada
para verte.
37
00:02:46,080 --> 00:02:49,480
Estás exagerando.
Chris no contará nada. Es buena persona.
38
00:02:49,560 --> 00:02:53,160
No sabes cómo es en realidad.
Nunca lo sabes hasta que es tarde.
39
00:02:56,720 --> 00:02:59,200
Encuentra la forma
de salir de esta, Mimmi.
40
00:03:00,240 --> 00:03:02,720
Es lo mejor. Créeme.
41
00:03:06,720 --> 00:03:07,840
¿Se acabó la ropa playera?
42
00:03:07,920 --> 00:03:10,640
Vamos a intentar atraer
a una clientela más sofisticada.
43
00:03:10,720 --> 00:03:12,640
- ¿Como el tipo del hotel?
- Exacto.
44
00:03:12,720 --> 00:03:16,320
La gente sofisticada quiere exclusividad,
y eso significa tapas.
45
00:03:16,400 --> 00:03:19,320
- ¿Tapas?
- Comida para picar.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,560
Es la última moda.
47
00:03:20,640 --> 00:03:23,200
Deberías consultarme cambios de este tipo.
48
00:03:23,280 --> 00:03:25,480
Es lo que estoy haciendo.
No podemos perder más tiempo.
49
00:03:25,560 --> 00:03:27,640
Debemos cambiar nuestra imagen
y hacernos un hueco en el mercado
50
00:03:27,720 --> 00:03:29,560
antes de que alguien se nos adelante.
51
00:03:30,160 --> 00:03:31,480
Es un riesgo elevado.
52
00:03:31,560 --> 00:03:33,440
Son los únicos que merece la pena tomar.
53
00:03:38,560 --> 00:03:41,240
- ¿Sí?
- Hola. ¿Está Mimmi?
54
00:03:41,320 --> 00:03:43,640
No. Le diré que has venido.
55
00:03:45,120 --> 00:03:47,600
¡Chris! Hola. Mimmi ya viene.
56
00:03:49,480 --> 00:03:50,640
- Hola.
- Hola.
57
00:03:50,720 --> 00:03:51,840
- Vámonos.
- De acuerdo.
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,080
- ¡Divertíos!
- Adiós.
59
00:04:02,720 --> 00:04:06,080
¿Estás lista para darte un chapuzón?
60
00:04:06,160 --> 00:04:08,720
Será mejor que caliente un poco antes.
61
00:04:09,200 --> 00:04:10,880
Adelántate tú. Diviértete.
62
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
- ¿Qué estás haciendo?
- Cuidando de Mimmi.
63
00:04:52,280 --> 00:04:53,840
No es una cría.
64
00:04:53,920 --> 00:04:56,640
Puede cuidar de sí misma.
Déjala tranquila, ¿vale?
65
00:04:56,720 --> 00:05:00,000
¡Eh! El agua está genial.
66
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
¡Para!
67
00:05:09,720 --> 00:05:11,720
- ¡Va a mojarla!
- ¡Ondina!
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,640
Necesitas tranquilizarte.
69
00:05:21,720 --> 00:05:23,640
Vamos, te invitaré a un helado.
70
00:05:23,720 --> 00:05:25,640
Vamos, en marcha.
71
00:05:25,720 --> 00:05:26,720
¡Vamos!
72
00:05:28,840 --> 00:05:31,800
¿Estás lista para darte un baño ya?
73
00:05:31,880 --> 00:05:35,320
En realidad, hace mucho calor.
Creo que deberíamos irnos de la playa.
74
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
De acuerdo, vamos a dar un paseo.
75
00:05:41,360 --> 00:05:43,720
Gracias. Lo siento, no hay chocolate.
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,080
¿Ondina?
77
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
Genial.
78
00:05:56,920 --> 00:05:59,680
¿Por qué has tardado tanto
en invitarme a salir?
79
00:06:00,280 --> 00:06:02,160
Tenía miedo de que dijeses que no.
80
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
No tienes nada que temer conmigo.
81
00:06:10,080 --> 00:06:12,400
¿Quieres que vayamos a comer algo?
82
00:06:14,560 --> 00:06:16,360
Tengo una idea mejor.
83
00:06:54,880 --> 00:06:56,720
¿Qué estás haciendo?
84
00:06:58,080 --> 00:06:59,640
Redecorando.
85
00:06:59,720 --> 00:07:03,200
Será solo por esta noche,
hasta que tengamos una opción definitiva.
86
00:07:03,280 --> 00:07:05,680
Nadie podrá ver mi tienda.
87
00:07:05,760 --> 00:07:08,720
Esa es la idea.
Los bikinis rompen la estética.
88
00:07:08,800 --> 00:07:12,120
- ¿Desde cuándo?
- Desde que Cam decidió ser exclusivo
89
00:07:12,200 --> 00:07:15,280
y desprenderse de todo lo que hace
del Ocean Café el Ocean Café.
90
00:07:15,360 --> 00:07:18,160
Es la razón por la que la gente viene.
Espantarás a los antiguos clientes.
91
00:07:18,240 --> 00:07:20,840
Pero atraeré a otros nuevos
y más sofisticados.
92
00:07:20,920 --> 00:07:24,760
Quizá tú también debas redecorar
y ofrecer un catálogo más clásico.
93
00:07:24,840 --> 00:07:28,000
Es una tienda surfera.
¿Pretendes que venda ropa de noche?
94
00:07:28,080 --> 00:07:29,400
¿Podrías hacerlo?
95
00:07:30,240 --> 00:07:31,720
¡Estás chiflado!
96
00:07:32,400 --> 00:07:33,560
¿Por qué vas vestido de negro?
97
00:07:33,640 --> 00:07:35,760
Nuevo estilo para el café,
nuevo estilo para el personal.
98
00:07:35,840 --> 00:07:38,240
Conseguiré que funcione, ya lo veréis.
99
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
Gracias.
100
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
¿Comemos algo ahora?
101
00:07:54,440 --> 00:07:57,760
Aún no. Vamos a ver las vistas.
102
00:08:12,720 --> 00:08:16,520
Siempre me he sentido atraído por el mar.
103
00:08:18,080 --> 00:08:20,640
Es un mundo impresionante
y sabemos muy poco de él.
104
00:08:20,720 --> 00:08:22,200
Tienes razón.
105
00:08:22,920 --> 00:08:24,400
Recuerdo que, de niño,
106
00:08:24,480 --> 00:08:28,880
saltaba desde el yate de mis padres
y buceaba hasta el fondo.
107
00:08:28,960 --> 00:08:32,400
Me tumbada boca arriba
y miraba a la superficie,
108
00:08:32,480 --> 00:08:35,960
como si fuese un pez
observando el mundo humano.
109
00:08:36,040 --> 00:08:41,320
- Pensarás que es una tontería.
- No. Creo que es adorable.
110
00:08:52,960 --> 00:08:54,640
¿De dónde ha salido esa nube?
111
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
Solo es un nubarrón.
Desaparecerá en un momento.
112
00:09:10,240 --> 00:09:11,720
Lo siento.
113
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
¿Mimmi?
114
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
¡Mimmi!
115
00:09:35,440 --> 00:09:36,560
¿Mimmi?
116
00:10:08,720 --> 00:10:11,200
La tormenta apareció de la nada.
117
00:10:11,280 --> 00:10:15,640
No tuve tiempo para decirle nada a Chris.
Simplemente eché a correr.
118
00:10:15,720 --> 00:10:20,800
Una tormenta momentánea. Qué extraño.
¿No es extraño, Ondina?
119
00:10:20,880 --> 00:10:23,360
Sabía que algo no iría bien.
120
00:10:24,320 --> 00:10:28,160
- Te advertí.
- Lo sé. ¿En que estaría pensando?
121
00:10:28,240 --> 00:10:30,840
Pensabas en que te gusta Chris
y tú le gustas a él.
122
00:10:30,920 --> 00:10:32,440
No hay nada de malo en eso.
¿Verdad, Ondina?
123
00:10:32,520 --> 00:10:34,440
Excepto que nunca hubiese funcionado.
124
00:10:34,520 --> 00:10:39,720
Tenías razón, Ondina.
Actué como una cría enamorada.
125
00:10:41,080 --> 00:10:42,640
Salir con un chico normal
solo supone problemas.
126
00:10:48,720 --> 00:10:51,640
¿Estás contenta ahora?
¿Por qué arruinaste su momento?
127
00:10:51,720 --> 00:10:55,200
Ya has oído a Mimmi. Estaba protegiéndola.
Un chico normal implica problemas.
128
00:10:55,280 --> 00:10:57,640
Lo que hiciste en el parque
fue mucho más que eso.
129
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
Lo que hice fue
ahorrarle un problema a Mimmi.
130
00:11:00,960 --> 00:11:03,240
Sé cómo terminan estas cosas.
131
00:11:04,200 --> 00:11:06,560
Estará mejor sin él. Confía en mí.
132
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
No se trata de Chris, ¿verdad?
133
00:11:29,200 --> 00:11:31,520
Si vienes a reprocharme algo, olvídalo.
134
00:11:31,600 --> 00:11:34,640
Voy a hacerlo. Puedo hacer que funcione.
135
00:11:34,720 --> 00:11:38,040
A la gente le gusta el lugar como es, Cam.
No quieren un cambio.
136
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Mira...
137
00:11:40,720 --> 00:11:44,880
La gente piensa que solo soy Cam,
el bobo al que le gustan las hamburguesas.
138
00:11:44,960 --> 00:11:50,000
Pero invertí en el café
porque quería dejar mi sello en él.
139
00:11:50,080 --> 00:11:51,720
Hacerlo mejor.
140
00:11:52,400 --> 00:11:56,560
Sé que David y tú tenéis dudas, pero...
Puedo hacerlo. Lo haré.
141
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
Simplemente...
142
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
Ten un poco de fe en mí.
143
00:12:02,920 --> 00:12:04,400
De acuerdo.
144
00:12:04,960 --> 00:12:07,120
Erik me dijo que le importaba.
145
00:12:08,280 --> 00:12:10,720
Que lo único que quería era protegerme.
146
00:12:12,200 --> 00:12:13,720
Así que confié en él.
147
00:12:17,520 --> 00:12:19,640
Al final, me defraudó.
148
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Debió ser horrible.
149
00:12:23,720 --> 00:12:27,760
Pero esa es tu historia con ese chico.
Una experiencia.
150
00:12:27,840 --> 00:12:31,400
La cuestión es que nunca sabes
cómo pueden salir las cosas.
151
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
Incluso si Chris
resultase ser como Erik...
152
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
Mimmi no te daría las gracias
por entrometerte.
153
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
No me estoy entrometiendo.
154
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
Estoy protegiéndola.
155
00:12:41,920 --> 00:12:44,040
No podrás protegerla siempre.
156
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
Mimmi debe cometer sus propios errores.
Como hiciste tú.
157
00:12:51,360 --> 00:12:53,480
Debes dejarla que escoja su propio camino.
158
00:13:02,720 --> 00:13:03,640
Hola.
159
00:13:05,200 --> 00:13:07,360
Quería devolver esto.
160
00:13:09,240 --> 00:13:12,640
¿Se encuentra Mimmi bien?
Se marchó corriendo.
161
00:13:12,720 --> 00:13:15,600
Sí, con respecto a eso... Mira...
162
00:13:15,680 --> 00:13:20,720
¿Puedes decirle
que no pasa nada si no quiere verme?
163
00:13:20,800 --> 00:13:23,640
Pensaba que nos estábamos cayendo bien,
164
00:13:23,720 --> 00:13:26,080
y creo que es
una persona fantástica, pero...
165
00:13:27,440 --> 00:13:30,360
Supongo que no puedes
obligar a nadie a gustarle, ¿no?
166
00:13:31,720 --> 00:13:33,960
En fin, espero que esté bien.
167
00:13:42,240 --> 00:13:44,720
Sabes lo que debes hacer ahora, ¿verdad?
168
00:14:09,120 --> 00:14:10,720
¿Estás bien?
169
00:14:11,600 --> 00:14:15,320
Me gustaría que las cosas
hubiesen sido diferentes.
170
00:14:17,320 --> 00:14:20,880
Quizá podrían haberlo sido,
de no haber sido por mí.
171
00:14:22,240 --> 00:14:25,760
La razón por la que salió mal con Chris
es porque yo lo provoqué.
172
00:14:26,760 --> 00:14:28,080
¿La tormenta en el parque?
173
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Fui yo.
174
00:14:31,720 --> 00:14:34,720
¿Por qué ibas a hacer algo así?
175
00:14:35,720 --> 00:14:37,720
Se trata de Erik.
176
00:14:39,280 --> 00:14:43,640
Me sentí como si un tiburón martillo
me hubiese golpeado.
177
00:14:43,720 --> 00:14:46,160
Simplemente, no quería
que pasaras por lo mismo.
178
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
No puedo creer que arruinaras mi cita.
179
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
Sé que estuvo mal y lo siento.
180
00:14:53,720 --> 00:14:57,760
Pero, si te gusta Chris,
deberías intentarlo.
181
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
- Es demasiado tarde.
- ¡No!
182
00:15:00,760 --> 00:15:02,200
Está loco por ti.
183
00:15:05,920 --> 00:15:08,960
Solo hay una forma de descubrirlo
si confías en él,
184
00:15:09,040 --> 00:15:10,720
y es continuar viéndolo.
185
00:15:12,720 --> 00:15:14,640
Quizá algún día
puedas contarle tu secreto.
186
00:15:14,720 --> 00:15:18,720
Y, mientras tanto,
finjo ser alguien que no soy.
187
00:15:19,720 --> 00:15:21,640
Eso no es justo para él.
188
00:15:22,400 --> 00:15:26,160
Tenías razón, Ondina.
Nunca podría funcionar.
189
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
Hola, Evie.
190
00:16:16,720 --> 00:16:18,920
- El café tiene un aspecto impresionante.
- Gracias.
191
00:16:19,000 --> 00:16:21,640
Le dije a Zac que lo vería aquí.
Creía que llegaba tarde.
192
00:16:21,720 --> 00:16:24,160
¿A qué hora es la apertura?
193
00:16:26,560 --> 00:16:27,720
¿Cam?
194
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
¿Qué sentido tiene?
195
00:16:40,760 --> 00:16:43,640
Todos los que iban a venir ya están aquí.
196
00:16:43,720 --> 00:16:46,720
No vamos a tirar la comida.
Cuesta una fortuna.
197
00:16:48,720 --> 00:16:50,280
Esta noche era muy importante para Cam.
198
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
Se trata de una idea
que se le ocurrió ayer.
199
00:16:52,680 --> 00:16:54,800
Pero ha volcado
todo su corazón y su alma en ella.
200
00:16:56,000 --> 00:16:58,080
Ojalá pudiésemos alquilar
a un puñado de gente.
201
00:16:58,160 --> 00:16:59,360
Buena idea.
202
00:17:02,720 --> 00:17:05,360
Creo que he hecho
que Mimmi tenga miedo de los chicos.
203
00:17:05,440 --> 00:17:07,360
Pensaba que era lo que querías.
204
00:17:07,440 --> 00:17:10,680
Bueno, gracias a ti,
ahora sé que fue un gran error.
205
00:17:11,440 --> 00:17:12,640
¿Disculpa?
206
00:17:12,720 --> 00:17:16,640
Me hiciste ver
que no he dejado atrás el pasado. Gracias.
207
00:17:16,720 --> 00:17:18,640
- ¿Qué?
- Gracias.
208
00:17:18,720 --> 00:17:20,440
Me alegra oírte decir eso.
209
00:17:22,720 --> 00:17:25,840
Debemos hacer
que Mimmi y Chris vuelvan a estar juntos.
210
00:17:25,920 --> 00:17:28,720
¿Tienes algún conjuro oriental
para deshacer todo lo que le dije?
211
00:17:28,800 --> 00:17:31,200
¿Te valdría
una noche romántica en el café?
212
00:17:31,280 --> 00:17:33,560
Evie ha llamado.
Cam ha organizado algo especial.
213
00:17:33,640 --> 00:17:36,920
- ¿Y qué sugieres que hagamos?
- Aún se gustan, ¿no?
214
00:17:37,000 --> 00:17:40,240
Los llevamos al mismo lugar,
con un poco de música, que bailen...
215
00:17:40,320 --> 00:17:43,080
- Y sin necesidad de conjuros.
- Cierto.
216
00:17:43,720 --> 00:17:46,560
- ¿Cómo conseguimos que Chris vaya allí?
- No irá si se lo pedimos.
217
00:17:49,240 --> 00:17:53,240
Pero... si su amigo Karl fuese
y Chris lo acompañase...
218
00:17:53,320 --> 00:17:54,840
¿Cómo hacemos que Karl vaya?
219
00:17:55,840 --> 00:17:58,120
Conozco a alguien
por quien Karl haría cualquier cosa.
220
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
No me apetece.
221
00:18:06,480 --> 00:18:09,240
Una noche fuera es lo que necesitas.
Te animará.
222
00:18:09,320 --> 00:18:12,200
Además, Evie parecía desesperada.
Cam nos necesita allí.
223
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
Una menos no supondrá un problema.
224
00:18:14,280 --> 00:18:15,640
No quiero ir sin ti.
225
00:18:15,720 --> 00:18:18,160
Tendré que pasarme la noche
hablando con ella.
226
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
Sí. Por favor, ahórranos eso.
227
00:18:20,720 --> 00:18:21,760
Ven, por favor.
228
00:18:23,720 --> 00:18:25,000
Piénsalo, ¿vale?
229
00:18:47,720 --> 00:18:48,760
Yo solo...
230
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
Creía que podría hacer algo
con este lugar.
231
00:18:52,720 --> 00:18:54,400
No seas tan duro contigo mismo.
232
00:18:55,040 --> 00:18:57,280
Lo has intentado,
pero el café es lo que es.
233
00:18:57,360 --> 00:18:58,720
Lo sé.
234
00:18:59,720 --> 00:19:02,080
Bermudas y camisetas.
235
00:19:02,160 --> 00:19:03,720
Arena en el suelo.
236
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Sándwiches y zumos.
237
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Y por eso le gusta a todo el mundo.
238
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
Pero, de vez en cuando...
239
00:19:13,400 --> 00:19:15,080
un pequeño cambio también es buena idea.
240
00:19:20,560 --> 00:19:22,720
¿Qué es eso?
241
00:19:23,960 --> 00:19:25,720
Ven a verlo.
242
00:19:45,560 --> 00:19:47,160
¿Cómo has...?
243
00:19:47,240 --> 00:19:49,680
Evie y yo hemos llamado
a todos nuestros amigos,
244
00:19:49,760 --> 00:19:54,240
y estos a su vez han llamado a los suyos.
¡Y fíjate, gente!
245
00:19:56,640 --> 00:19:58,720
Es fantástico.
246
00:19:59,720 --> 00:20:01,720
Es tu idea retocada un poco.
247
00:20:01,800 --> 00:20:05,560
Al menos te he dado
algo de lo que ocuparte.
248
00:20:06,720 --> 00:20:08,720
¿Sabes lo que más me gusta de ti?
249
00:20:09,360 --> 00:20:12,360
¿Que siempre reconozco cuando me equivoco?
Aunque sea al final.
250
00:20:13,400 --> 00:20:15,080
Nunca dejas de intentarlo.
251
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
Creo que Mimmi no va a venir.
252
00:20:30,080 --> 00:20:32,520
Aparte de arrastrarla hasta aquí,
no sé qué más podríamos haber hecho.
253
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
- Estás preciosa.
- Gracias.
254
00:20:40,280 --> 00:20:42,680
- ¿Bailamos?
- ¿Qué?
255
00:20:42,760 --> 00:20:46,080
Hicimos un trato.
Yo traía a Chris y tú bailabas conmigo.
256
00:20:49,120 --> 00:20:50,400
Un baile. Y sin hablar.
257
00:20:58,720 --> 00:21:02,240
Bueno, ¿quieres bailar?
258
00:21:04,200 --> 00:21:05,600
La verdad es que no.
259
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
Pero veo a alguien que puede que sí.
260
00:21:16,800 --> 00:21:21,400
- Iré a ver quién anda por allí.
- Vale.
261
00:21:29,560 --> 00:21:30,720
Hola.
262
00:21:32,080 --> 00:21:34,200
¿Te das cuenta
de que nos han tendido una trampa?
263
00:21:34,280 --> 00:21:37,720
No sabía por qué Karl insistía tanto
en que viniese aquí.
264
00:21:38,400 --> 00:21:41,880
No digo que sea un problema,
a menos que tú pienses que sí.
265
00:21:42,720 --> 00:21:44,880
No. No pasa nada.
266
00:21:49,720 --> 00:21:52,720
¿Podemos salir y hablar?
267
00:22:05,720 --> 00:22:06,840
Chris...
268
00:22:07,920 --> 00:22:12,080
- Siento haber echado a correr.
- No tienes que disculparte.
269
00:22:12,160 --> 00:22:15,000
Sé que intenté que hicieras algo
para lo que no estabas preparada.
270
00:22:15,080 --> 00:22:16,560
No. No es eso.
271
00:22:16,640 --> 00:22:20,120
Entonces... Bueno,
algo en lo que no estabas interesada.
272
00:22:20,200 --> 00:22:21,320
Tampoco se trata de eso.
273
00:22:21,400 --> 00:22:23,960
Entonces, ¿estás interesada?
274
00:22:24,040 --> 00:22:28,280
Sí, pero es complicado.
275
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
¿Por qué?
276
00:22:29,720 --> 00:22:32,760
Si nos gustamos, nos gustamos.
277
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
Es simple, ¿no?
278
00:22:35,360 --> 00:22:39,720
A menos que quieras que seamos amigos,
y eso también estaría bien.
279
00:22:46,480 --> 00:22:48,200
Te veré en el trabajo.
280
00:22:51,160 --> 00:22:52,720
Eso no es lo que quiero.
281
00:22:53,280 --> 00:22:54,720
¿Qué quieres?
21713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.