All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E11.Znaleziona.zguba.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,480 ¡Hasta luego! 2 00:00:57,560 --> 00:00:58,960 ¡Espera un momento! 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 - ¿No vas a desayunar? - ¿Y esto qué es? 4 00:01:01,200 --> 00:01:03,560 Necesitarás más que eso para superar todo un día de clases. 5 00:01:03,640 --> 00:01:06,000 Son unas sirenitas con energía, pero puedo controlarlas. 6 00:01:06,080 --> 00:01:08,520 - ¿A que sí, Mimmi? - Si tú lo dices. 7 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 Quizá deberías comerte una gamba más, por si acaso. 8 00:01:12,200 --> 00:01:15,680 ¿Por qué no venís a verme dar clase? Tal vez aprendáis algo. 9 00:01:19,720 --> 00:01:22,360 ¿Qué vamos a hacer hoy? ¿Podemos correr hasta el arrecife? 10 00:01:22,440 --> 00:01:24,960 Quiero tener piernas y salir a tierra. 11 00:01:25,040 --> 00:01:28,960 Solo está permitido caminar en circunstancias muy especiales. 12 00:01:29,040 --> 00:01:31,200 Pero ahora hay un dragón. 13 00:01:31,280 --> 00:01:34,360 Si aprendemos a caminar, podremos escaparnos de él. 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,320 Tiene razón. 15 00:01:37,400 --> 00:01:39,440 ¿Lo ves? Por favor, Ondina. 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 Está muy bien escaparse del dragón de agua, 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 pero también hay peligros en la tierra. 18 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 ¿Como qué? 19 00:01:45,320 --> 00:01:47,280 ¿Como las personas? 20 00:01:47,360 --> 00:01:50,960 Como mojarnos y mostrar nuestro secreto al mundo. 21 00:01:51,040 --> 00:01:54,280 Razón de más para enseñarles a caminar, para que se adapten mejor. 22 00:01:54,360 --> 00:01:57,240 - Se me da muy bien adaptarme. - Y a mí. 23 00:01:57,320 --> 00:01:58,800 Por favor, ¿podemos salir a tierra? 24 00:01:58,880 --> 00:02:01,000 ¡Por favor! ¡Por favor! 25 00:02:01,080 --> 00:02:03,520 - ¡Porfi, porfi, porfi! - ¡Vale! 26 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 - ¡Qué guay! - ¡Sí! 27 00:02:05,480 --> 00:02:10,720 Como Weilan está tan entusiasmada, seguro que no le importará ayudarnos. 28 00:02:13,240 --> 00:02:14,880 Será todo un placer. 29 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 ¿En serio la Surf Burger necesita tanto queso y lechuga? 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,560 - Siempre se ha hecho así. - La carne es demasiado gruesa. 31 00:02:32,640 --> 00:02:36,000 Son caseras, jugosas y muy populares. 32 00:02:36,080 --> 00:02:39,880 Siempre hay que buscar la eficiencia, y la eficiencia conlleva ganancias. 33 00:02:40,480 --> 00:02:43,400 ¿Está enseñando a caminar a las sirenitas? 34 00:02:43,480 --> 00:02:44,800 Ojalá pudiera verlo. 35 00:02:44,880 --> 00:02:47,880 Vamos a llevarlas a la playa, junto a la laguna del oeste, en Mako. 36 00:02:48,360 --> 00:02:51,200 Deberías venir. Necesitaremos toda la ayuda posible. 37 00:02:51,280 --> 00:02:53,320 Lo siento, tengo que trabajar. 38 00:02:54,400 --> 00:02:57,640 Aquí tienes. Estarán monísimas con esto. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 ¿Y cómo pagarás? 40 00:03:01,360 --> 00:03:02,880 Ondina se encargará de eso. 41 00:03:17,880 --> 00:03:19,720 ¡Lo hemos conseguido! 42 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 ¡Estamos de pie! 43 00:03:20,920 --> 00:03:27,040 Bien. Ahora, mantened las piernas rectas y apoyaos en ambos pies. 44 00:03:30,720 --> 00:03:33,040 Vale. Ahora, para caminar, 45 00:03:33,880 --> 00:03:37,560 poned un pie delante del otro, así. 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 Vamos a intentarlo todas. 47 00:03:41,440 --> 00:03:43,520 Puede que necesiten un momento. 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,640 Lo harán bien. Vamos. 49 00:03:57,480 --> 00:03:58,600 ¡Mimmi! 50 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 - Hola. - Hola. 51 00:04:01,080 --> 00:04:04,560 - Creía que no empezabas hasta las nueve. - Sí, me gusta llegar temprano. 52 00:04:04,640 --> 00:04:07,240 - ¿Por alguna razón en particular? - Puede. 53 00:04:09,720 --> 00:04:12,360 ¿Vas a hacer algo luego? 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,560 No tengo planes. ¿Alguna sugerencia? 55 00:04:16,640 --> 00:04:20,280 Hola, Chris. Sabía que te encontraría aquí. 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,280 ¿Te apetece un paseo en barco? 57 00:04:22,360 --> 00:04:26,320 El doctor Ross quiere que revisemos a las tortugas con chip que soltaron. 58 00:04:26,400 --> 00:04:29,760 - Genial. ¿Dónde? - La laguna del oeste, en Mako. 59 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 Estuve por Mako no hace mucho. 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 Vi unas cuantas tortugas en la laguna del norte. 61 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 Deberíais mirar allí. 62 00:04:38,920 --> 00:04:40,840 Deben ser otras tortugas. 63 00:04:40,920 --> 00:04:43,360 El GPS las ha localizado en la laguna del oeste. 64 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Mimmi, ¿quieres venir con nosotros? 65 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Claro. Mi turno termina a mediodía. 66 00:04:49,840 --> 00:04:53,240 Lo siento, el doctor Ross quiere que lo hagamos esta mañana. Vámonos. 67 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 La próxima vez. 68 00:04:58,800 --> 00:05:00,400 Hasta luego. 69 00:05:11,920 --> 00:05:14,880 Bien hecho, Amaris. Mira hacia arriba, no hacia abajo. 70 00:05:25,880 --> 00:05:28,560 Vale, endereza las piernas. No tengas miedo. 71 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 No os preocupéis. Ya mismo le pillaréis el truco. 72 00:05:39,560 --> 00:05:40,880 ¿Dónde está Amaris? 73 00:05:42,400 --> 00:05:46,080 - ¿Has visto a dónde ha ido? - Tú eres quien está a cargo. 74 00:05:46,160 --> 00:05:48,120 Se supone que debes vigilarla. 75 00:05:48,200 --> 00:05:50,360 Se ha ido por ahí. 76 00:05:50,440 --> 00:05:53,160 Voy a buscarla. ¿Puedes cuidar de las otras tres? 77 00:05:53,240 --> 00:05:54,920 Creo que puedo encargarme de eso. 78 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 Lo estáis haciendo muy bien. 79 00:06:00,440 --> 00:06:05,080 Bueno... seguid... caminando. 80 00:06:21,880 --> 00:06:25,520 Esta es la Cam Burger. Más fina, rebosante de sabor, 81 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 hecha con la receta secreta de mi familia, 82 00:06:27,280 --> 00:06:30,040 en un bollo ligeramente tostado y un poco de ensalada fresca. 83 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Parece barata. 84 00:06:31,280 --> 00:06:33,920 Más barata de hacer, sí, pero mantendremos el mismo precio. 85 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 La Surf Burger es nuestra hamburguesa más vendida. 86 00:06:36,640 --> 00:06:39,720 Y, sinceramente, el nombre de Cam Burger es bastante soso. 87 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 ¿Puedes tener fe? Presiento que será un éxito. 88 00:06:43,040 --> 00:06:46,520 Esto aumentará nuestras ganancias en un 30 % por hamburguesa. 89 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 ¿No ves lo que intento hacer? 90 00:06:48,000 --> 00:06:51,080 Lo que veo es que quieres cambiar nuestro artículo más popular. 91 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 - ¡A mejor! - ¡No tiene ningún defecto! 92 00:06:53,560 --> 00:06:57,800 Hay una forma mejor de resolver esto. Dejemos que un cliente decida. 93 00:06:57,880 --> 00:07:00,800 Alguien que coma aquí, conozca el menú 94 00:07:00,880 --> 00:07:02,320 y confiemos en su opinión. 95 00:07:03,000 --> 00:07:04,120 Hola, chicos. 96 00:07:12,080 --> 00:07:13,040 ¿Qué? 97 00:07:17,560 --> 00:07:18,880 Amaris. 98 00:07:22,400 --> 00:07:25,720 ¡Amaris! ¿Amaris, dónde estás? 99 00:07:29,880 --> 00:07:32,440 Amaris, toda la clase está esperándote. 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,800 ¿Me oyes? 101 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Amaris. 102 00:07:43,600 --> 00:07:44,880 ¿Hola? 103 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 Vamos, Amaris. 104 00:07:52,440 --> 00:07:56,400 Como eres un experto en hamburguesas, nos gustaría que fueses nuestro catador. 105 00:07:57,880 --> 00:08:00,120 - ¿Vuestro conejillo de indias? - No. 106 00:08:00,200 --> 00:08:03,080 Danos tu opinión totalmente imparcial 107 00:08:03,160 --> 00:08:07,800 acerca de la nueva hamburguesa propuesta comparada con la original. 108 00:08:07,880 --> 00:08:11,480 Lo que traducido significa comida gratis. 109 00:08:11,560 --> 00:08:13,080 Entonces, contad conmigo. 110 00:08:13,160 --> 00:08:17,000 Genial. Iré a comprar los ingredientes. La hamburguesa estará lista para mediodía. 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,120 Estoy impaciente. 112 00:08:24,160 --> 00:08:27,880 Si hay algo que te ayude a decidirte, puedes decirlo sin problema. 113 00:08:27,960 --> 00:08:31,240 - ¿Que me ayude a qué? - Bueno... 114 00:08:31,920 --> 00:08:34,800 Hipotéticamente, si eligieras la Cam Burger, 115 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 yo podría, hipotéticamente, 116 00:08:37,600 --> 00:08:40,360 ofrecerte un descuento para siempre en todas tus hamburguesas. 117 00:08:40,440 --> 00:08:43,560 ¿Estás hipotéticamente ofreciéndome un soborno? 118 00:08:43,640 --> 00:08:46,000 ¡No digas tonterías! 119 00:08:46,080 --> 00:08:48,800 No soy la clase de persona que ofrece sobornos. 120 00:08:48,880 --> 00:08:53,160 Solo te ofrezco una ventaja financiera si eliges correctamente. 121 00:08:56,400 --> 00:08:58,600 De acuerdo, todas, tranquilas. 122 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 Guardad algo de energía para cuando Ondina vuelva. 123 00:09:00,880 --> 00:09:03,560 - ¡Weilan! - Pensaba que estabas trabajando. 124 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 ¿Dónde está Ondina? 125 00:09:04,880 --> 00:09:07,040 Amaris se ha perdido. Ondina ha ido a buscarla. 126 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 Tenemos que llevárnoslas de la playa. Tenemos compañía. 127 00:09:13,240 --> 00:09:17,280 Chicas, volved a la manada lo más rápido que podáis. 128 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 ¡Rápido! 129 00:09:23,240 --> 00:09:25,520 Será mejor que encontremos a Amaris y a Ondina. 130 00:09:26,840 --> 00:09:28,560 Amaris. 131 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 ¡Amaris! 132 00:09:32,400 --> 00:09:35,800 Más te vale que aparezcas ya, ¿me estás escuchando? 133 00:09:36,680 --> 00:09:37,800 ¿Amaris? 134 00:09:42,040 --> 00:09:43,600 ¿Qué estás haciendo aquí? 135 00:09:43,680 --> 00:09:45,600 ¿Dónde están las demás? ¿No las habrás perdido también? 136 00:09:45,680 --> 00:09:47,200 - Las he enviado con la manada. - ¿Por qué? 137 00:09:47,280 --> 00:09:48,920 Chris y Karl vienen de camino. 138 00:10:04,680 --> 00:10:08,160 Este es el lugar. La colonia debe estar a unos cien metros de la orilla. 139 00:10:08,240 --> 00:10:09,880 Podemos llegar buceando desde la playa. 140 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 ¡Hola! 141 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 ¡Eh, vuelve! 142 00:11:05,720 --> 00:11:06,880 ¡Amaris! 143 00:11:09,400 --> 00:11:12,360 No puede haber llegado muy lejos. Acaba de aprender a caminar. 144 00:11:12,440 --> 00:11:16,160 ¿Cómo voy a explicarle a Veridia que he perdido a una estudiante en tierra? 145 00:11:16,240 --> 00:11:19,880 Volvamos a la playa. Puede que haya vuelto allí. 146 00:11:27,400 --> 00:11:29,880 Es extraño ver a una niña aquí sola. 147 00:11:30,880 --> 00:11:34,280 Estará acampando con su familia. Hay mucha gente que acampa aquí. 148 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 Parecía asustada. 149 00:11:36,320 --> 00:11:38,560 Eso es porque tú das miedo. 150 00:11:39,600 --> 00:11:42,000 Quizá debería ir a ver si está bien. 151 00:11:42,080 --> 00:11:45,880 - ¿Y qué pasa con las tortugas? - No te preocupes. No tardaré. 152 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 No está aquí. ¿Dónde está? 153 00:12:07,600 --> 00:12:08,800 ¿Y si le ha ocurrido algo? 154 00:12:08,880 --> 00:12:10,800 Debemos seguir buscando. 155 00:12:10,880 --> 00:12:12,320 ¿Mimmi? 156 00:12:13,400 --> 00:12:14,920 ¿Qué estás haciendo aquí? 157 00:12:18,160 --> 00:12:21,280 ...y estaba tan inmersa en el trabajo que olvidé por completo 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,800 que le había prometido a Amaris traerla a Mako. 159 00:12:23,880 --> 00:12:24,840 ¿Quién es Amaris? 160 00:12:24,920 --> 00:12:27,000 - Es mi prima. - Es mi sobrina. 161 00:12:29,440 --> 00:12:33,200 Entonces, ¿qué es, tu prima o tu sobrina? 162 00:12:33,280 --> 00:12:35,600 Mimmi llama a todo el mundo primo. 163 00:12:35,680 --> 00:12:38,800 En fin, amarramos el bote al otro lado de Mako 164 00:12:38,880 --> 00:12:41,800 y, mientras caminábamos por la jungla, se perdió. 165 00:12:41,880 --> 00:12:47,480 ¿La habéis visto? Es... de esta altura, rubia y lleva pantalón corto y camiseta. 166 00:12:47,560 --> 00:12:50,480 En realidad, la hemos visto. Pero, cuando nos vio, echó a correr. 167 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 - Será mejor que vayamos a buscarla. - Podemos ayudaros. 168 00:12:53,680 --> 00:12:55,800 No. No es necesario. 169 00:12:55,880 --> 00:12:58,640 Tenéis que encargaros de las tortugas. Seguro que no anda muy lejos. 170 00:12:58,720 --> 00:13:01,080 Cuantos más la busquemos, antes la encontraremos. 171 00:13:01,160 --> 00:13:04,400 Debemos dividirnos en equipos. Así podremos cubrir más terreno. 172 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 En marcha. 173 00:13:28,320 --> 00:13:30,040 ¡Amaris! 174 00:13:30,120 --> 00:13:34,080 Esto no es lo que tenía en mente cuando te pregunté qué hacías luego. 175 00:13:35,280 --> 00:13:40,800 - ¿Cómo te has librado de turno? - Olvidé que había pedido un rato libre. 176 00:13:40,880 --> 00:13:43,800 Amaris llevaba mucho tiempo queriendo venir a Mako. 177 00:13:43,880 --> 00:13:47,160 - ¿Y por qué llevas aún el uniforme? - Tenía prisa. 178 00:13:47,240 --> 00:13:49,560 No tuve tiempo de ir a casa y cambiarme. 179 00:13:51,480 --> 00:13:54,240 Vamos por aquí. El sendero es más fácil de seguir. 180 00:13:55,200 --> 00:13:58,480 ¿Dónde amarrasteis el bote? 181 00:13:58,560 --> 00:14:01,600 Te lo dijimos. Al otro lado de la isla. 182 00:14:01,680 --> 00:14:06,000 Aquel lado es rocoso y escarpado. ¿Por qué no lo amarrasteis en la laguna? 183 00:14:06,080 --> 00:14:08,280 Habría sido más fácil llegar a la costa. 184 00:14:09,880 --> 00:14:12,080 Haces demasiadas preguntas. 185 00:14:13,040 --> 00:14:14,240 ¡Amaris! 186 00:14:16,240 --> 00:14:17,880 Por favor, contesta. 187 00:14:18,880 --> 00:14:20,720 No me enfadaré contigo, te lo prometo. 188 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 Necesito saber que estás bien. 189 00:15:43,160 --> 00:15:44,720 HAMBURGUESAS FINAS 190 00:15:52,840 --> 00:15:55,240 ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre? 191 00:15:55,880 --> 00:15:58,000 Las cosas típicas. 192 00:15:58,080 --> 00:16:02,640 ¿Te gusta ir de compras, al cine, a la playa? 193 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 Todo lo que has mencionado. 194 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Parece que tenemos muchas cosas en común. 195 00:16:08,880 --> 00:16:10,480 No lo creo. 196 00:16:12,560 --> 00:16:15,800 Podríamos salir y ver si tengo razón. 197 00:16:15,880 --> 00:16:18,280 ¿En serio estás pidiéndome salir? 198 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 ¿Te gustaría que lo hiciese? 199 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 Eso es un quizás. 200 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 - Amaris. - Amaris. 201 00:16:31,880 --> 00:16:34,560 Puede que haya vuelto al bote. Deberíamos comprobarlo. 202 00:16:34,640 --> 00:16:37,840 No, Ondina ya ha mirado allí. Solo espero que esté bien. 203 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 No te preocupes, Mimmi. La encontraremos. 204 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 Por este camino. Por ahí no hay salida. 205 00:16:43,920 --> 00:16:46,800 - ¿Vienes por aquí a menudo? - No. ¿Por qué? 206 00:16:46,880 --> 00:16:49,920 Parece que conoces el lugar muy bien. 207 00:16:51,880 --> 00:16:54,560 ¡Amaris! ¡Amaris, vuelve! 208 00:17:00,320 --> 00:17:03,080 ¡Amaris, espera! ¡No te haré daño! 209 00:17:04,320 --> 00:17:05,880 ¡Amaris! 210 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 ¡Por aquí! 211 00:17:22,280 --> 00:17:23,880 ¡Ha bajado por aquí! 212 00:17:30,280 --> 00:17:32,040 Cuidado, es resbaladizo. 213 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 Debe haberse ido nadando. 214 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 ¿Por qué tiene tanto miedo de mí? 215 00:17:56,400 --> 00:17:57,960 Está bien. ¿Estás listo? 216 00:17:58,880 --> 00:18:00,240 Listo. 217 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 Que gane la mejor hamburguesa. 218 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 ¡Amaris! 219 00:19:02,920 --> 00:19:06,280 Ha sido divertido. Deberíamos repetir. 220 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 ¿Cómo te lo explico simple y claro? 221 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 Ni en un millón de años. 222 00:19:11,600 --> 00:19:15,200 Tienes un enorme sentido del humor. Deberíamos volver a vernos pronto. 223 00:19:15,280 --> 00:19:17,480 - Amaris se fue nadando hasta el arrecife. - ¿Qué? 224 00:19:17,560 --> 00:19:20,120 Demos coger el bote e ir a buscarla. 225 00:19:20,200 --> 00:19:21,880 Fijaos qué he encontrado. 226 00:19:23,600 --> 00:19:25,880 ¿Hay algo que quieras decir? 227 00:19:26,520 --> 00:19:29,160 Lo siento por los problemas que os he ocasionado. 228 00:19:29,240 --> 00:19:31,880 No pretendía preocupar a nadie. 229 00:19:32,800 --> 00:19:37,040 No debí haber echado a correr. Fue algo estúpido. 230 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 Nunca más lo volveré a hacer. 231 00:19:40,080 --> 00:19:42,160 Bueno, parece que todo está bien. 232 00:19:42,240 --> 00:19:44,680 Sí, pero ¿cómo puede ser que estés seca? 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 Colega... Está bien. Se está haciendo tarde. 234 00:19:49,520 --> 00:19:52,800 Debemos volver. Marcaremos a las tortugas otro día. 235 00:19:52,880 --> 00:19:55,160 De acuerdo. Nos vemos luego, chicas. 236 00:20:08,240 --> 00:20:11,000 Si vuelves a hacer algo así otra vez... 237 00:20:11,080 --> 00:20:13,080 ...limpiarás el arrecife durante un mes. 238 00:20:28,520 --> 00:20:30,560 ¿Y bien? 239 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 La hamburguesa uno es sustanciosa. 240 00:20:34,640 --> 00:20:37,880 Es sabrosa y suave, sin hacerse pesada... 241 00:20:38,800 --> 00:20:40,880 Y el equilibrio de sabores es muy bueno. 242 00:20:42,880 --> 00:20:44,800 Pero no está a la altura de la dos, 243 00:20:44,880 --> 00:20:47,880 que es nada menos que una explosión de sabor. 244 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 La hamburguesa dos gana. 245 00:20:51,880 --> 00:20:53,760 Lo siento, Cam. La suya es mejor. 246 00:21:04,880 --> 00:21:06,960 Quería cambiar la hamburguesa para obtener más beneficios. 247 00:21:07,040 --> 00:21:10,160 ¿Cambiando hamburguesas sabrosas y caseras 248 00:21:10,240 --> 00:21:14,080 por unas baratas, congeladas y sin sabor compradas en un supermercado? 249 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 Vale, puede que me haya excedido recortando en gastos. 250 00:21:18,400 --> 00:21:20,320 ¿Puede? 251 00:21:24,280 --> 00:21:28,160 Que una idea no tenga éxito no significa que otras no puedan tenerlo. 252 00:21:28,240 --> 00:21:31,040 Los negocios consisten en ideas y tú tienes un buen puñado de ellas. 253 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 ¿Te he hablado del perrito-taco? 254 00:21:41,880 --> 00:21:44,800 Por fin ha terminado este día. Estoy agotada. 255 00:21:44,880 --> 00:21:47,800 La pobre Amaris ha tenido una aventura, sin duda. 256 00:21:47,880 --> 00:21:50,880 No creo que ocasione más problemas. 257 00:21:51,880 --> 00:21:53,480 Yo no sería dura con ella. 258 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 Conozco a cierta sirena que se dejó llevar 259 00:21:55,520 --> 00:21:57,480 por una corriente de agua cuando era un polluelo. 260 00:21:57,560 --> 00:22:00,800 Si recuerdo bien, la manada estuvo días buscándola. 261 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 No sé de qué hablas. 262 00:22:03,400 --> 00:22:05,800 Me pregunto qué dirá Veridia al respecto. 263 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 No creo que tengamos que molestar a Veridia. 264 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 - Ella te dio el trabajo. - Cierto, pero... 265 00:22:10,760 --> 00:22:14,640 El consejo de sirenas tiene cosas más serias de las que ocuparse. 266 00:22:14,720 --> 00:22:15,880 ¿No creéis? 267 00:22:16,880 --> 00:22:20,880 - Bueno, creo que eso depende. - ¿De qué? 268 00:22:20,960 --> 00:22:25,240 Del interés que tendría cierta sirena... 269 00:22:25,320 --> 00:22:26,840 ...en mantener a sus amigas contentas. 270 00:22:27,680 --> 00:22:29,080 ¿Qué queréis? 271 00:22:30,880 --> 00:22:34,320 Se me ocurre cenar bogavantes durante una semana. 272 00:22:34,400 --> 00:22:37,120 Yo estaba pensando mejor dos semanas. 273 00:22:37,200 --> 00:22:40,160 Ni para ti ni para mí. ¡Tres! 274 00:22:40,240 --> 00:22:41,800 Buena idea. 275 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 ¡Chicas, no es justo! 21649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.