Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:57,480
¡Hasta luego!
2
00:00:57,560 --> 00:00:58,960
¡Espera un momento!
3
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
- ¿No vas a desayunar?
- ¿Y esto qué es?
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,560
Necesitarás más que eso
para superar todo un día de clases.
5
00:01:03,640 --> 00:01:06,000
Son unas sirenitas con energía,
pero puedo controlarlas.
6
00:01:06,080 --> 00:01:08,520
- ¿A que sí, Mimmi?
- Si tú lo dices.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,920
Quizá deberías comerte
una gamba más, por si acaso.
8
00:01:12,200 --> 00:01:15,680
¿Por qué no venís a verme dar clase?
Tal vez aprendáis algo.
9
00:01:19,720 --> 00:01:22,360
¿Qué vamos a hacer hoy?
¿Podemos correr hasta el arrecife?
10
00:01:22,440 --> 00:01:24,960
Quiero tener piernas y salir a tierra.
11
00:01:25,040 --> 00:01:28,960
Solo está permitido caminar
en circunstancias muy especiales.
12
00:01:29,040 --> 00:01:31,200
Pero ahora hay un dragón.
13
00:01:31,280 --> 00:01:34,360
Si aprendemos a caminar,
podremos escaparnos de él.
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,320
Tiene razón.
15
00:01:37,400 --> 00:01:39,440
¿Lo ves? Por favor, Ondina.
16
00:01:39,520 --> 00:01:41,800
Está muy bien
escaparse del dragón de agua,
17
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
pero también hay peligros en la tierra.
18
00:01:43,880 --> 00:01:45,240
¿Como qué?
19
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
¿Como las personas?
20
00:01:47,360 --> 00:01:50,960
Como mojarnos
y mostrar nuestro secreto al mundo.
21
00:01:51,040 --> 00:01:54,280
Razón de más para enseñarles a caminar,
para que se adapten mejor.
22
00:01:54,360 --> 00:01:57,240
- Se me da muy bien adaptarme.
- Y a mí.
23
00:01:57,320 --> 00:01:58,800
Por favor, ¿podemos salir a tierra?
24
00:01:58,880 --> 00:02:01,000
¡Por favor! ¡Por favor!
25
00:02:01,080 --> 00:02:03,520
- ¡Porfi, porfi, porfi!
- ¡Vale!
26
00:02:03,600 --> 00:02:05,400
- ¡Qué guay!
- ¡Sí!
27
00:02:05,480 --> 00:02:10,720
Como Weilan está tan entusiasmada,
seguro que no le importará ayudarnos.
28
00:02:13,240 --> 00:02:14,880
Será todo un placer.
29
00:02:26,240 --> 00:02:29,800
¿En serio la Surf Burger
necesita tanto queso y lechuga?
30
00:02:29,880 --> 00:02:32,560
- Siempre se ha hecho así.
- La carne es demasiado gruesa.
31
00:02:32,640 --> 00:02:36,000
Son caseras, jugosas y muy populares.
32
00:02:36,080 --> 00:02:39,880
Siempre hay que buscar la eficiencia,
y la eficiencia conlleva ganancias.
33
00:02:40,480 --> 00:02:43,400
¿Está enseñando a caminar
a las sirenitas?
34
00:02:43,480 --> 00:02:44,800
Ojalá pudiera verlo.
35
00:02:44,880 --> 00:02:47,880
Vamos a llevarlas a la playa,
junto a la laguna del oeste, en Mako.
36
00:02:48,360 --> 00:02:51,200
Deberías venir.
Necesitaremos toda la ayuda posible.
37
00:02:51,280 --> 00:02:53,320
Lo siento, tengo que trabajar.
38
00:02:54,400 --> 00:02:57,640
Aquí tienes. Estarán monísimas con esto.
39
00:02:58,240 --> 00:02:59,560
¿Y cómo pagarás?
40
00:03:01,360 --> 00:03:02,880
Ondina se encargará de eso.
41
00:03:17,880 --> 00:03:19,720
¡Lo hemos conseguido!
42
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
¡Estamos de pie!
43
00:03:20,920 --> 00:03:27,040
Bien. Ahora, mantened las piernas rectas
y apoyaos en ambos pies.
44
00:03:30,720 --> 00:03:33,040
Vale. Ahora, para caminar,
45
00:03:33,880 --> 00:03:37,560
poned un pie delante del otro, así.
46
00:03:39,000 --> 00:03:41,360
Vamos a intentarlo todas.
47
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
Puede que necesiten un momento.
48
00:03:43,600 --> 00:03:45,640
Lo harán bien. Vamos.
49
00:03:57,480 --> 00:03:58,600
¡Mimmi!
50
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
- Hola.
- Hola.
51
00:04:01,080 --> 00:04:04,560
- Creía que no empezabas hasta las nueve.
- Sí, me gusta llegar temprano.
52
00:04:04,640 --> 00:04:07,240
- ¿Por alguna razón en particular?
- Puede.
53
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
¿Vas a hacer algo luego?
54
00:04:13,400 --> 00:04:16,560
No tengo planes. ¿Alguna sugerencia?
55
00:04:16,640 --> 00:04:20,280
Hola, Chris.
Sabía que te encontraría aquí.
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
¿Te apetece un paseo en barco?
57
00:04:22,360 --> 00:04:26,320
El doctor Ross quiere que revisemos
a las tortugas con chip que soltaron.
58
00:04:26,400 --> 00:04:29,760
- Genial. ¿Dónde?
- La laguna del oeste, en Mako.
59
00:04:31,880 --> 00:04:33,920
Estuve por Mako no hace mucho.
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,400
Vi unas cuantas tortugas
en la laguna del norte.
61
00:04:36,480 --> 00:04:38,840
Deberíais mirar allí.
62
00:04:38,920 --> 00:04:40,840
Deben ser otras tortugas.
63
00:04:40,920 --> 00:04:43,360
El GPS las ha localizado
en la laguna del oeste.
64
00:04:44,240 --> 00:04:46,760
Mimmi, ¿quieres venir con nosotros?
65
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Claro. Mi turno termina a mediodía.
66
00:04:49,840 --> 00:04:53,240
Lo siento, el doctor Ross quiere
que lo hagamos esta mañana. Vámonos.
67
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
La próxima vez.
68
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
Hasta luego.
69
00:05:11,920 --> 00:05:14,880
Bien hecho, Amaris.
Mira hacia arriba, no hacia abajo.
70
00:05:25,880 --> 00:05:28,560
Vale, endereza las piernas.
No tengas miedo.
71
00:05:32,880 --> 00:05:35,320
No os preocupéis.
Ya mismo le pillaréis el truco.
72
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
¿Dónde está Amaris?
73
00:05:42,400 --> 00:05:46,080
- ¿Has visto a dónde ha ido?
- Tú eres quien está a cargo.
74
00:05:46,160 --> 00:05:48,120
Se supone que debes vigilarla.
75
00:05:48,200 --> 00:05:50,360
Se ha ido por ahí.
76
00:05:50,440 --> 00:05:53,160
Voy a buscarla.
¿Puedes cuidar de las otras tres?
77
00:05:53,240 --> 00:05:54,920
Creo que puedo encargarme de eso.
78
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
Lo estáis haciendo muy bien.
79
00:06:00,440 --> 00:06:05,080
Bueno... seguid... caminando.
80
00:06:21,880 --> 00:06:25,520
Esta es la Cam Burger.
Más fina, rebosante de sabor,
81
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
hecha con la receta secreta de mi familia,
82
00:06:27,280 --> 00:06:30,040
en un bollo ligeramente tostado
y un poco de ensalada fresca.
83
00:06:30,120 --> 00:06:31,200
Parece barata.
84
00:06:31,280 --> 00:06:33,920
Más barata de hacer, sí,
pero mantendremos el mismo precio.
85
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
La Surf Burger es
nuestra hamburguesa más vendida.
86
00:06:36,640 --> 00:06:39,720
Y, sinceramente, el nombre de Cam Burger
es bastante soso.
87
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
¿Puedes tener fe?
Presiento que será un éxito.
88
00:06:43,040 --> 00:06:46,520
Esto aumentará nuestras ganancias
en un 30 % por hamburguesa.
89
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
¿No ves lo que intento hacer?
90
00:06:48,000 --> 00:06:51,080
Lo que veo es que quieres cambiar
nuestro artículo más popular.
91
00:06:51,160 --> 00:06:53,480
- ¡A mejor!
- ¡No tiene ningún defecto!
92
00:06:53,560 --> 00:06:57,800
Hay una forma mejor de resolver esto.
Dejemos que un cliente decida.
93
00:06:57,880 --> 00:07:00,800
Alguien que coma aquí, conozca el menú
94
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
y confiemos en su opinión.
95
00:07:03,000 --> 00:07:04,120
Hola, chicos.
96
00:07:12,080 --> 00:07:13,040
¿Qué?
97
00:07:17,560 --> 00:07:18,880
Amaris.
98
00:07:22,400 --> 00:07:25,720
¡Amaris! ¿Amaris, dónde estás?
99
00:07:29,880 --> 00:07:32,440
Amaris, toda la clase está esperándote.
100
00:07:34,880 --> 00:07:36,800
¿Me oyes?
101
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
Amaris.
102
00:07:43,600 --> 00:07:44,880
¿Hola?
103
00:07:47,640 --> 00:07:49,720
Vamos, Amaris.
104
00:07:52,440 --> 00:07:56,400
Como eres un experto en hamburguesas,
nos gustaría que fueses nuestro catador.
105
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
- ¿Vuestro conejillo de indias?
- No.
106
00:08:00,200 --> 00:08:03,080
Danos tu opinión totalmente imparcial
107
00:08:03,160 --> 00:08:07,800
acerca de la nueva hamburguesa propuesta
comparada con la original.
108
00:08:07,880 --> 00:08:11,480
Lo que traducido significa comida gratis.
109
00:08:11,560 --> 00:08:13,080
Entonces, contad conmigo.
110
00:08:13,160 --> 00:08:17,000
Genial. Iré a comprar los ingredientes.
La hamburguesa estará lista para mediodía.
111
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
Estoy impaciente.
112
00:08:24,160 --> 00:08:27,880
Si hay algo que te ayude a decidirte,
puedes decirlo sin problema.
113
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
- ¿Que me ayude a qué?
- Bueno...
114
00:08:31,920 --> 00:08:34,800
Hipotéticamente,
si eligieras la Cam Burger,
115
00:08:34,880 --> 00:08:37,520
yo podría, hipotéticamente,
116
00:08:37,600 --> 00:08:40,360
ofrecerte un descuento para siempre
en todas tus hamburguesas.
117
00:08:40,440 --> 00:08:43,560
¿Estás hipotéticamente
ofreciéndome un soborno?
118
00:08:43,640 --> 00:08:46,000
¡No digas tonterías!
119
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
No soy la clase de persona
que ofrece sobornos.
120
00:08:48,880 --> 00:08:53,160
Solo te ofrezco una ventaja financiera
si eliges correctamente.
121
00:08:56,400 --> 00:08:58,600
De acuerdo, todas, tranquilas.
122
00:08:58,680 --> 00:09:00,800
Guardad algo de energía
para cuando Ondina vuelva.
123
00:09:00,880 --> 00:09:03,560
- ¡Weilan!
- Pensaba que estabas trabajando.
124
00:09:03,640 --> 00:09:04,800
¿Dónde está Ondina?
125
00:09:04,880 --> 00:09:07,040
Amaris se ha perdido.
Ondina ha ido a buscarla.
126
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
Tenemos que llevárnoslas de la playa.
Tenemos compañía.
127
00:09:13,240 --> 00:09:17,280
Chicas, volved a la manada
lo más rápido que podáis.
128
00:09:17,360 --> 00:09:18,880
¡Rápido!
129
00:09:23,240 --> 00:09:25,520
Será mejor que encontremos
a Amaris y a Ondina.
130
00:09:26,840 --> 00:09:28,560
Amaris.
131
00:09:29,880 --> 00:09:31,080
¡Amaris!
132
00:09:32,400 --> 00:09:35,800
Más te vale que aparezcas ya,
¿me estás escuchando?
133
00:09:36,680 --> 00:09:37,800
¿Amaris?
134
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
¿Qué estás haciendo aquí?
135
00:09:43,680 --> 00:09:45,600
¿Dónde están las demás?
¿No las habrás perdido también?
136
00:09:45,680 --> 00:09:47,200
- Las he enviado con la manada.
- ¿Por qué?
137
00:09:47,280 --> 00:09:48,920
Chris y Karl vienen de camino.
138
00:10:04,680 --> 00:10:08,160
Este es el lugar. La colonia debe estar
a unos cien metros de la orilla.
139
00:10:08,240 --> 00:10:09,880
Podemos llegar buceando desde la playa.
140
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
¡Hola!
141
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
¡Eh, vuelve!
142
00:11:05,720 --> 00:11:06,880
¡Amaris!
143
00:11:09,400 --> 00:11:12,360
No puede haber llegado muy lejos.
Acaba de aprender a caminar.
144
00:11:12,440 --> 00:11:16,160
¿Cómo voy a explicarle a Veridia
que he perdido a una estudiante en tierra?
145
00:11:16,240 --> 00:11:19,880
Volvamos a la playa.
Puede que haya vuelto allí.
146
00:11:27,400 --> 00:11:29,880
Es extraño ver a una niña aquí sola.
147
00:11:30,880 --> 00:11:34,280
Estará acampando con su familia.
Hay mucha gente que acampa aquí.
148
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
Parecía asustada.
149
00:11:36,320 --> 00:11:38,560
Eso es porque tú das miedo.
150
00:11:39,600 --> 00:11:42,000
Quizá debería ir a ver si está bien.
151
00:11:42,080 --> 00:11:45,880
- ¿Y qué pasa con las tortugas?
- No te preocupes. No tardaré.
152
00:12:05,040 --> 00:12:06,880
No está aquí. ¿Dónde está?
153
00:12:07,600 --> 00:12:08,800
¿Y si le ha ocurrido algo?
154
00:12:08,880 --> 00:12:10,800
Debemos seguir buscando.
155
00:12:10,880 --> 00:12:12,320
¿Mimmi?
156
00:12:13,400 --> 00:12:14,920
¿Qué estás haciendo aquí?
157
00:12:18,160 --> 00:12:21,280
...y estaba tan inmersa en el trabajo
que olvidé por completo
158
00:12:21,360 --> 00:12:23,800
que le había prometido a Amaris
traerla a Mako.
159
00:12:23,880 --> 00:12:24,840
¿Quién es Amaris?
160
00:12:24,920 --> 00:12:27,000
- Es mi prima.
- Es mi sobrina.
161
00:12:29,440 --> 00:12:33,200
Entonces, ¿qué es, tu prima o tu sobrina?
162
00:12:33,280 --> 00:12:35,600
Mimmi llama a todo el mundo primo.
163
00:12:35,680 --> 00:12:38,800
En fin, amarramos el bote
al otro lado de Mako
164
00:12:38,880 --> 00:12:41,800
y, mientras caminábamos por la jungla,
se perdió.
165
00:12:41,880 --> 00:12:47,480
¿La habéis visto? Es... de esta altura,
rubia y lleva pantalón corto y camiseta.
166
00:12:47,560 --> 00:12:50,480
En realidad, la hemos visto.
Pero, cuando nos vio, echó a correr.
167
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
- Será mejor que vayamos a buscarla.
- Podemos ayudaros.
168
00:12:53,680 --> 00:12:55,800
No. No es necesario.
169
00:12:55,880 --> 00:12:58,640
Tenéis que encargaros de las tortugas.
Seguro que no anda muy lejos.
170
00:12:58,720 --> 00:13:01,080
Cuantos más la busquemos,
antes la encontraremos.
171
00:13:01,160 --> 00:13:04,400
Debemos dividirnos en equipos.
Así podremos cubrir más terreno.
172
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
En marcha.
173
00:13:28,320 --> 00:13:30,040
¡Amaris!
174
00:13:30,120 --> 00:13:34,080
Esto no es lo que tenía en mente
cuando te pregunté qué hacías luego.
175
00:13:35,280 --> 00:13:40,800
- ¿Cómo te has librado de turno?
- Olvidé que había pedido un rato libre.
176
00:13:40,880 --> 00:13:43,800
Amaris llevaba mucho tiempo
queriendo venir a Mako.
177
00:13:43,880 --> 00:13:47,160
- ¿Y por qué llevas aún el uniforme?
- Tenía prisa.
178
00:13:47,240 --> 00:13:49,560
No tuve tiempo de ir a casa y cambiarme.
179
00:13:51,480 --> 00:13:54,240
Vamos por aquí.
El sendero es más fácil de seguir.
180
00:13:55,200 --> 00:13:58,480
¿Dónde amarrasteis el bote?
181
00:13:58,560 --> 00:14:01,600
Te lo dijimos. Al otro lado de la isla.
182
00:14:01,680 --> 00:14:06,000
Aquel lado es rocoso y escarpado.
¿Por qué no lo amarrasteis en la laguna?
183
00:14:06,080 --> 00:14:08,280
Habría sido más fácil llegar a la costa.
184
00:14:09,880 --> 00:14:12,080
Haces demasiadas preguntas.
185
00:14:13,040 --> 00:14:14,240
¡Amaris!
186
00:14:16,240 --> 00:14:17,880
Por favor, contesta.
187
00:14:18,880 --> 00:14:20,720
No me enfadaré contigo, te lo prometo.
188
00:14:24,080 --> 00:14:26,080
Necesito saber que estás bien.
189
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
HAMBURGUESAS FINAS
190
00:15:52,840 --> 00:15:55,240
¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
191
00:15:55,880 --> 00:15:58,000
Las cosas típicas.
192
00:15:58,080 --> 00:16:02,640
¿Te gusta ir de compras,
al cine, a la playa?
193
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
Todo lo que has mencionado.
194
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
Parece que tenemos muchas cosas en común.
195
00:16:08,880 --> 00:16:10,480
No lo creo.
196
00:16:12,560 --> 00:16:15,800
Podríamos salir y ver si tengo razón.
197
00:16:15,880 --> 00:16:18,280
¿En serio estás pidiéndome salir?
198
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
¿Te gustaría que lo hiciese?
199
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Eso es un quizás.
200
00:16:25,880 --> 00:16:28,880
- Amaris.
- Amaris.
201
00:16:31,880 --> 00:16:34,560
Puede que haya vuelto al bote.
Deberíamos comprobarlo.
202
00:16:34,640 --> 00:16:37,840
No, Ondina ya ha mirado allí.
Solo espero que esté bien.
203
00:16:37,920 --> 00:16:39,920
No te preocupes, Mimmi. La encontraremos.
204
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
Por este camino. Por ahí no hay salida.
205
00:16:43,920 --> 00:16:46,800
- ¿Vienes por aquí a menudo?
- No. ¿Por qué?
206
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Parece que conoces el lugar muy bien.
207
00:16:51,880 --> 00:16:54,560
¡Amaris! ¡Amaris, vuelve!
208
00:17:00,320 --> 00:17:03,080
¡Amaris, espera! ¡No te haré daño!
209
00:17:04,320 --> 00:17:05,880
¡Amaris!
210
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
¡Por aquí!
211
00:17:22,280 --> 00:17:23,880
¡Ha bajado por aquí!
212
00:17:30,280 --> 00:17:32,040
Cuidado, es resbaladizo.
213
00:17:41,880 --> 00:17:43,960
Debe haberse ido nadando.
214
00:17:44,040 --> 00:17:45,840
¿Por qué tiene tanto miedo de mí?
215
00:17:56,400 --> 00:17:57,960
Está bien. ¿Estás listo?
216
00:17:58,880 --> 00:18:00,240
Listo.
217
00:18:19,280 --> 00:18:20,520
Que gane la mejor hamburguesa.
218
00:18:48,680 --> 00:18:49,880
¡Amaris!
219
00:19:02,920 --> 00:19:06,280
Ha sido divertido. Deberíamos repetir.
220
00:19:06,360 --> 00:19:09,280
¿Cómo te lo explico simple y claro?
221
00:19:09,360 --> 00:19:11,520
Ni en un millón de años.
222
00:19:11,600 --> 00:19:15,200
Tienes un enorme sentido del humor.
Deberíamos volver a vernos pronto.
223
00:19:15,280 --> 00:19:17,480
- Amaris se fue nadando hasta el arrecife.
- ¿Qué?
224
00:19:17,560 --> 00:19:20,120
Demos coger el bote e ir a buscarla.
225
00:19:20,200 --> 00:19:21,880
Fijaos qué he encontrado.
226
00:19:23,600 --> 00:19:25,880
¿Hay algo que quieras decir?
227
00:19:26,520 --> 00:19:29,160
Lo siento por los problemas
que os he ocasionado.
228
00:19:29,240 --> 00:19:31,880
No pretendía preocupar a nadie.
229
00:19:32,800 --> 00:19:37,040
No debí haber echado a correr.
Fue algo estúpido.
230
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
Nunca más lo volveré a hacer.
231
00:19:40,080 --> 00:19:42,160
Bueno, parece que todo está bien.
232
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
Sí, pero ¿cómo puede ser que estés seca?
233
00:19:46,560 --> 00:19:49,440
Colega... Está bien.
Se está haciendo tarde.
234
00:19:49,520 --> 00:19:52,800
Debemos volver.
Marcaremos a las tortugas otro día.
235
00:19:52,880 --> 00:19:55,160
De acuerdo. Nos vemos luego, chicas.
236
00:20:08,240 --> 00:20:11,000
Si vuelves a hacer algo así otra vez...
237
00:20:11,080 --> 00:20:13,080
...limpiarás el arrecife durante un mes.
238
00:20:28,520 --> 00:20:30,560
¿Y bien?
239
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
La hamburguesa uno es sustanciosa.
240
00:20:34,640 --> 00:20:37,880
Es sabrosa y suave, sin hacerse pesada...
241
00:20:38,800 --> 00:20:40,880
Y el equilibrio de sabores es muy bueno.
242
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
Pero no está a la altura de la dos,
243
00:20:44,880 --> 00:20:47,880
que es nada menos
que una explosión de sabor.
244
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
La hamburguesa dos gana.
245
00:20:51,880 --> 00:20:53,760
Lo siento, Cam. La suya es mejor.
246
00:21:04,880 --> 00:21:06,960
Quería cambiar la hamburguesa
para obtener más beneficios.
247
00:21:07,040 --> 00:21:10,160
¿Cambiando hamburguesas sabrosas y caseras
248
00:21:10,240 --> 00:21:14,080
por unas baratas, congeladas y sin sabor
compradas en un supermercado?
249
00:21:15,320 --> 00:21:18,320
Vale, puede que me haya excedido
recortando en gastos.
250
00:21:18,400 --> 00:21:20,320
¿Puede?
251
00:21:24,280 --> 00:21:28,160
Que una idea no tenga éxito
no significa que otras no puedan tenerlo.
252
00:21:28,240 --> 00:21:31,040
Los negocios consisten en ideas
y tú tienes un buen puñado de ellas.
253
00:21:34,880 --> 00:21:37,000
¿Te he hablado del perrito-taco?
254
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
Por fin ha terminado este día.
Estoy agotada.
255
00:21:44,880 --> 00:21:47,800
La pobre Amaris
ha tenido una aventura, sin duda.
256
00:21:47,880 --> 00:21:50,880
No creo que ocasione más problemas.
257
00:21:51,880 --> 00:21:53,480
Yo no sería dura con ella.
258
00:21:53,560 --> 00:21:55,440
Conozco a cierta sirena que se dejó llevar
259
00:21:55,520 --> 00:21:57,480
por una corriente de agua
cuando era un polluelo.
260
00:21:57,560 --> 00:22:00,800
Si recuerdo bien,
la manada estuvo días buscándola.
261
00:22:00,880 --> 00:22:02,880
No sé de qué hablas.
262
00:22:03,400 --> 00:22:05,800
Me pregunto qué dirá Veridia al respecto.
263
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
No creo que tengamos
que molestar a Veridia.
264
00:22:08,400 --> 00:22:10,680
- Ella te dio el trabajo.
- Cierto, pero...
265
00:22:10,760 --> 00:22:14,640
El consejo de sirenas tiene
cosas más serias de las que ocuparse.
266
00:22:14,720 --> 00:22:15,880
¿No creéis?
267
00:22:16,880 --> 00:22:20,880
- Bueno, creo que eso depende.
- ¿De qué?
268
00:22:20,960 --> 00:22:25,240
Del interés que tendría cierta sirena...
269
00:22:25,320 --> 00:22:26,840
...en mantener a sus amigas contentas.
270
00:22:27,680 --> 00:22:29,080
¿Qué queréis?
271
00:22:30,880 --> 00:22:34,320
Se me ocurre cenar bogavantes
durante una semana.
272
00:22:34,400 --> 00:22:37,120
Yo estaba pensando mejor dos semanas.
273
00:22:37,200 --> 00:22:40,160
Ni para ti ni para mí. ¡Tres!
274
00:22:40,240 --> 00:22:41,800
Buena idea.
275
00:22:41,880 --> 00:22:43,880
¡Chicas, no es justo!
21649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.