All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E10.Zyczenia.sie.spelniaja.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 Adelante. 2 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 Hola. 3 00:01:47,960 --> 00:01:49,760 Esta es la información. 4 00:01:52,600 --> 00:01:55,640 - ¿Todo esto para un proyecto de química? - Querías ayuda. 5 00:01:55,720 --> 00:01:59,280 ¿Vamos a la cafetería? Me gustaría comer algo este mes. 6 00:01:59,360 --> 00:02:01,920 - ¿Te vienes, Zac? - He quedado con Evie hoy. 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,320 Si consigo librarme de esto. 8 00:02:04,400 --> 00:02:06,160 Anímate. 9 00:02:08,080 --> 00:02:10,720 ¿Dónde está la famosa sonrisa de Zac Blakely? 10 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 No daba química a los 12 años. 11 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 ¿Qué es esto? 12 00:02:21,960 --> 00:02:23,880 La he encontrado esta mañana. 13 00:02:23,960 --> 00:02:27,160 Es preciosa. Nunca había visto ninguna parecida. 14 00:02:28,000 --> 00:02:32,680 El colegio era un paseo en barca. Lo único que hacía era jugar. 15 00:02:33,600 --> 00:02:37,160 La vida de niño era genial. Ojalá me hubierais visto entonces. 16 00:02:44,840 --> 00:02:46,480 CIENTOS DE PERSONAS VEN PLATILLO VOLANTE 17 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 ¿Chicas? 18 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 OVNI AVISTADO 19 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 Cam, ven rápido. 20 00:03:12,400 --> 00:03:14,480 Hay tres chicas en mi habitación. 21 00:03:34,960 --> 00:03:36,520 ¿Chicas? 22 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 ¿Dónde está Zac? 23 00:03:39,240 --> 00:03:41,120 ¿Por qué sabes mi nombre? 24 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 - ¿Eres Zac? - Sí. 25 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Igualito que en la foto. 26 00:03:46,760 --> 00:03:49,920 - ¿Cómo lo habéis hecho? - ¿El qué? 27 00:03:50,000 --> 00:03:52,360 Lo de aparecer... de la nada. 28 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 ¿Quiénes sois? 29 00:03:54,880 --> 00:03:57,880 Somos... extraterrestres. 30 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 ¿Zac? 31 00:04:08,800 --> 00:04:11,400 ¿Ya te estás preparando para la fiesta de Evie? 32 00:04:11,480 --> 00:04:12,880 Sí. 33 00:04:12,960 --> 00:04:15,480 Ahí he dejado una tarjeta y un regalo, ¿lo has visto? 34 00:04:16,960 --> 00:04:17,880 Sí. 35 00:04:17,960 --> 00:04:20,880 - ¿Estás bien, cariño? - Sí. 36 00:04:21,960 --> 00:04:24,240 Nos vamos en una hora. 37 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 ¡Sois extraterrestres! 38 00:04:31,960 --> 00:04:35,480 - Cam, corre. Date prisa. - Tenemos que salir de aquí. 39 00:04:43,960 --> 00:04:45,560 ¿Alguna sabe qué está pasando? 40 00:04:45,640 --> 00:04:47,720 No tengo ni idea. 41 00:04:47,800 --> 00:04:49,320 ¿Por qué Zac es tan pequeño? 42 00:04:49,400 --> 00:04:51,520 ¿Se lo hemos hecho nosotras? 43 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 Es como un viaje en el tiempo. 44 00:04:53,880 --> 00:04:55,280 Qué tontería. 45 00:04:55,360 --> 00:04:57,280 Hay que encontrar a Rita. 46 00:05:05,680 --> 00:05:08,080 - ¿Y las chicas? - No son solo chicas, Cam. 47 00:05:08,160 --> 00:05:10,680 - Son extraterrestres. - Venga ya, Blakely. 48 00:05:10,760 --> 00:05:13,920 Vengo corriendo para ver chicas, 49 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 ¿y me dices que son extraterrestres? 50 00:05:16,560 --> 00:05:19,040 Son extraterrestres que parecen chicas. 51 00:05:19,120 --> 00:05:20,520 Entonces, ¿solo parecen chicas... 52 00:05:21,720 --> 00:05:24,160 o son chicas? ¿Cuál de las dos cosas? 53 00:05:24,240 --> 00:05:25,800 No lo sé. 54 00:05:25,880 --> 00:05:28,600 Puede que sean chicas y extraterrestres al mismo tiempo. 55 00:05:28,680 --> 00:05:30,800 Claro. Tengo que prepararme para la fiesta. 56 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 ¡Espera! Puede que vuelvan. 57 00:05:33,280 --> 00:05:36,560 - Tienes que verlas, Cam. - Madura, Blakely. 58 00:05:37,640 --> 00:05:39,840 Solo los niños pequeños creen en extraterrestres. 59 00:05:57,880 --> 00:06:01,440 - ¿Tienes una explicación mejor? - Viajar en el tiempo es una ilusión. 60 00:06:01,520 --> 00:06:04,520 Vamos a buscar a Rita y a arreglarlo. 61 00:06:05,960 --> 00:06:07,280 ¿Qué estáis haciendo aquí? 62 00:06:08,360 --> 00:06:11,680 - Rita, está pasando algo raro. - ¿Quiénes sois? 63 00:06:11,760 --> 00:06:16,000 - ¿Cómo habéis entrado? - Nadando. Como siempre. 64 00:06:17,400 --> 00:06:18,680 ¿Os manda Veridia, verdad? 65 00:06:19,920 --> 00:06:22,080 ¿Qué? No. 66 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 Lo sabía. No esperaba a tres bebés. 67 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 - ¿Qué dices? - No nos manda Veridia. 68 00:06:26,920 --> 00:06:30,840 Decidle que no voy a cambiar de opinión. Me quedo aquí, en tierra. 69 00:06:31,960 --> 00:06:34,880 - No lo entiendo. - Muy fácil. 70 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 Es mi hogar... 71 00:06:37,320 --> 00:06:39,320 Y tengo trabajo en el instituto. 72 00:06:39,400 --> 00:06:43,680 Así que decidle a Veridia que no voy a volver a la mandada. Nunca. 73 00:06:44,960 --> 00:06:46,480 Largaos. 74 00:06:52,440 --> 00:06:54,920 No. Vivimos aquí, contigo. 75 00:06:55,000 --> 00:06:57,640 - ¿Vivís aquí conmigo? - Sí. 76 00:06:57,720 --> 00:07:00,600 - Contigo y con Poseidón. - ¿Poseidón? 77 00:07:00,680 --> 00:07:04,720 - ¿Con tu gatito blanco? - No tengo gato. 78 00:07:04,800 --> 00:07:07,960 - Pero, Rita... - Largaos. Y no volváis. 79 00:07:17,960 --> 00:07:21,880 Tiene sentido. Zac es un niño. Rita es más joven. 80 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Vale. Hemos viajado en el tiempo. 81 00:07:24,960 --> 00:07:26,720 ¿Cómo? 82 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 La caracola. 83 00:07:28,520 --> 00:07:31,720 Brilló, desprendió una luz y acabamos aquí. 84 00:07:31,800 --> 00:07:35,360 Es verdad. Tendrá algún tipo de poder sobre el tiempo. 85 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 Se me cayó en la habitación de Zac. 86 00:07:37,520 --> 00:07:39,600 - ¿A qué estamos esperando? - Esperad. 87 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 Hay que tener cuidado con Zac. 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,360 Es un niño. 89 00:07:43,440 --> 00:07:48,160 ¿Conocéis el efecto mariposa? Si cambiamos el pasado, 90 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 podría alterar el futuro completamente. 91 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 No tenemos elección. 92 00:08:00,920 --> 00:08:02,760 Hola, Zac. ¿Quieres un zumo? 93 00:08:02,840 --> 00:08:05,480 Claro. Sí. ¿Has visto a Mimmi? 94 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 ¿A quién? 95 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 ¿Ondina? ¿Weilan? 96 00:08:11,360 --> 00:08:12,840 Ya sabes, las sire... 97 00:08:15,480 --> 00:08:16,800 Las sirenas. 98 00:08:17,560 --> 00:08:19,680 Lo siento. Ojalá las hubiera visto. 99 00:08:19,760 --> 00:08:22,560 Si existieran las sirenas, me gustaría conocer a una. 100 00:08:23,400 --> 00:08:24,680 ¿Cómo que "si"? 101 00:08:25,680 --> 00:08:28,920 Tienes mucha imaginación. ¿Qué ha pasado con los extraterrestres? 102 00:08:30,280 --> 00:08:32,920 - ¿Qué extraterrestres? - Dímelo tú. 103 00:08:33,960 --> 00:08:37,440 - ¿Has visto a Evie? - Sí, creo que está en la playa. 104 00:08:39,920 --> 00:08:41,960 ¿No quieres el zumo? 105 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 ¡Cam! 106 00:08:56,960 --> 00:08:58,560 Cúbreme, ¿vale? 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Tío, me alegro de verte. 108 00:09:01,560 --> 00:09:03,040 Eh, tranquilo, Blakely. 109 00:09:03,120 --> 00:09:06,600 A tres pasos de distancia. Alguien podría vernos. ¿Qué pasa? 110 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Estoy teniendo un día rarísimo. 111 00:09:10,200 --> 00:09:12,760 ¿Sí? Has visto otro ovni, ¿no? 112 00:09:13,840 --> 00:09:16,400 - ¿Una invasión extraterrestre? - ¿Qué? 113 00:09:16,480 --> 00:09:18,960 ¿Las cosas metálicas que hay en el cielo? Se llaman aviones. 114 00:09:20,240 --> 00:09:21,760 - Hola, Evie. - Hola. 115 00:09:21,840 --> 00:09:23,200 Evie. 116 00:09:26,120 --> 00:09:29,400 - ¿Estás con Cam? - A las chicas les molan los uniformes. 117 00:09:39,200 --> 00:09:40,720 Sabía que volveríais. 118 00:09:43,680 --> 00:09:44,600 No la veo. 119 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 Cam va a arrepentirse de no haberos visto. 120 00:09:46,720 --> 00:09:49,880 No se lo he dicho a nadie más. ¿Puedo ver vuestra nave? 121 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 Cállate y danos la caracola. 122 00:09:52,280 --> 00:09:53,840 ¿Qué caracola? 123 00:09:53,920 --> 00:09:57,600 Tiene que haber una caracola aquí. La necesitamos para volver a casa. 124 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 Pero si acabáis de llegar. 125 00:10:01,120 --> 00:10:02,960 Dánosla o te lanzo al espacio. 126 00:10:03,040 --> 00:10:04,360 ¡Ondina! 127 00:10:04,440 --> 00:10:06,560 ¿Seguro que no has visto la caracola? 128 00:10:10,080 --> 00:10:11,520 Yo... 129 00:10:12,720 --> 00:10:13,640 ...estoy... 130 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 La tengo. Vámonos. 131 00:10:17,920 --> 00:10:19,560 Por favor, no os podéis ir. 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,920 Conoceros ha sido lo más guay que me ha pasado. 133 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 ¿Zac? ¿Estás listo? 134 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 - Tenemos que irnos. - Zac, date prisa. 135 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 Nunca hemos estado aquí, ¿vale? 136 00:10:45,960 --> 00:10:48,000 No hacía falta ser tan dura. 137 00:10:48,080 --> 00:10:49,880 Tenemos la caracola, que es lo que importa. 138 00:10:49,960 --> 00:10:53,000 No importa si no descubrimos cómo usarla. 139 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 - Señora Santos. - Señora Trumble. 140 00:11:04,000 --> 00:11:06,440 ¿Trabajando un sábado? 141 00:11:06,520 --> 00:11:10,360 Me gusta ver esa dedicación en los nuevos. 142 00:11:10,440 --> 00:11:13,600 Te cuidaré cuando esté al mando. 143 00:11:13,680 --> 00:11:14,920 ¿Al mando? 144 00:11:15,000 --> 00:11:17,720 La junta me va a entrevistar para ser directora. 145 00:11:19,600 --> 00:11:20,760 ¿En serio? 146 00:11:20,840 --> 00:11:22,760 La entrevista es una mera formalidad. 147 00:11:22,840 --> 00:11:24,200 Soy ideal para el trabajo. Lo saben. 148 00:11:24,280 --> 00:11:28,040 Yo también pensaba solicitar el puesto. 149 00:11:29,240 --> 00:11:31,440 - Tenemos que hablar contigo. - Ahora. 150 00:11:31,520 --> 00:11:32,680 Si no te importa. 151 00:11:36,640 --> 00:11:40,200 ¿Cómo os atrevéis a seguirme al trabajo? No tenéis ningún derecho. 152 00:11:40,280 --> 00:11:43,360 Rita, tienes que escucharnos. Venimos del futuro. 153 00:11:43,440 --> 00:11:46,440 Es verdad. Vivimos contigo, dentro de cinco años. 154 00:11:48,640 --> 00:11:51,760 Vale. Si me conocéis en el futuro, demostradlo. 155 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 Te gusta el licor de algas. 156 00:11:55,520 --> 00:11:58,200 A todas las sirenas les gusta el licor de algas. 157 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Eres la directora. 158 00:12:05,760 --> 00:12:07,200 ¿Perdona? 159 00:12:07,960 --> 00:12:10,560 Eres la directora del instituto. 160 00:12:11,720 --> 00:12:14,440 ¿Cómo sabéis eso 161 00:12:14,520 --> 00:12:17,920 si he decidido solicitar el puesto esta mañana? 162 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 Como te hemos dicho, venimos del futuro. 163 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 ¿Viajar en el tiempo? ¿Cómo es posible? 164 00:12:28,680 --> 00:12:30,640 Bueno, no pasa todos los días. 165 00:12:30,720 --> 00:12:32,000 Saca la caracola. 166 00:12:36,680 --> 00:12:38,440 Una caracola de los deseos. 167 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 Son poco comunes. 168 00:12:39,920 --> 00:12:42,800 Había oído hablar de ellas, pero esta es la primera que veo. 169 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 Contadme lo que pasó exactamente. 170 00:12:47,720 --> 00:12:51,200 Estábamos con nuestro amigo, Zac, viendo una foto suya de pequeño. 171 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Y dijo: 172 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 "Ojalá me hubierais visto entonces". 173 00:12:56,960 --> 00:13:00,480 Cuando Zac deseó eso, la caracola lo hizo realidad. 174 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 Haciendo que viajáramos a la niñez de Zac. 175 00:13:04,400 --> 00:13:07,440 Si es una caracola de los deseos, deseemos volver a casa. 176 00:13:07,520 --> 00:13:11,800 No es tan fácil. Si Zac encontró la caracola, él es quien la controla. 177 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 Tiene que desear que volváis a casa. 178 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 ¿Y si no quiere? 179 00:13:19,280 --> 00:13:22,600 Entonces... nunca podréis volver. 180 00:13:32,960 --> 00:13:34,800 - Buenos días. - Vamos a comprar. 181 00:13:34,880 --> 00:13:38,280 - ¿Necesitas algo? - Mamá, papá, me alegro de veros. 182 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 Sentaos, sentaos. 183 00:13:46,960 --> 00:13:49,480 Vale, está pasando algo muy raro. 184 00:13:49,560 --> 00:13:51,640 Sé que va a sonar raro, pero... 185 00:13:55,960 --> 00:13:59,200 El tío de esta foto no soy yo. 186 00:14:00,720 --> 00:14:04,480 Bueno, se parece a mí, pero no soy yo. Lo veis, ¿no? 187 00:14:05,480 --> 00:14:07,200 Zac, ¿estás bien? 188 00:14:08,400 --> 00:14:12,080 Mirad... Me he levantado esta mañana y todo era normal. 189 00:14:12,160 --> 00:14:13,880 Y, de repente, pasó algo 190 00:14:13,960 --> 00:14:16,000 y ahora estoy en una realidad paralela 191 00:14:16,080 --> 00:14:17,920 donde todo es diferente. 192 00:14:18,880 --> 00:14:21,600 Nada de esto es real. 193 00:14:23,960 --> 00:14:26,280 ¿Va todo bien en el cole? 194 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 ¿Rita? 195 00:14:47,640 --> 00:14:49,800 ¿Hola? ¿Rita? 196 00:15:02,680 --> 00:15:03,880 ¿Rita? 197 00:15:19,560 --> 00:15:21,960 - ¿Te gusta la fiesta, Evie? - Es genial. Gracias. 198 00:15:22,040 --> 00:15:24,400 FELIZ CUMPLEAÑOS 199 00:15:24,480 --> 00:15:26,800 Está riquísimo, señor McLaren. 200 00:15:30,480 --> 00:15:33,040 Zac, no sabía si vendrías. 201 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 Felicidades, Evie. 202 00:15:35,280 --> 00:15:36,800 Gracias. 203 00:15:41,560 --> 00:15:44,160 Has vuelto. ¿Quieres el zumo ahora? 204 00:15:44,240 --> 00:15:46,960 - ¿Dónde está Rita? - ¿Rita? 205 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 La directora, la señora Santos. ¿Dónde está? 206 00:15:50,360 --> 00:15:54,280 Se mudó al extranjero hace años. Todo el mundo lo sabe. 207 00:15:58,560 --> 00:16:02,880 - ¿Estás bien? - No me creerías. 208 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Sé que la gente se mete contigo por tus teorías, 209 00:16:05,960 --> 00:16:07,880 pero yo lo veo como tú. 210 00:16:07,960 --> 00:16:11,400 Hay muchos misterios en este mundo. Más de los que pensamos. 211 00:16:12,960 --> 00:16:16,120 ¿Qué me dirías si te dijera que vengo de una realidad paralela? 212 00:16:18,960 --> 00:16:23,320 Venga ya, Zac. Eso es demasiado, incluso para ti. 213 00:16:26,960 --> 00:16:29,560 ¿Cuánto llevo obsesionado con los extraterrestres? 214 00:16:30,360 --> 00:16:34,760 Desde... la fiesta del decimosegundo cumpleaños de Evie. 215 00:16:41,960 --> 00:16:43,760 ¿Va todo bien por aquí? 216 00:16:43,840 --> 00:16:45,200 - Genial, papá. - Guay. 217 00:16:45,280 --> 00:16:47,600 Bueno, voy un momento a decorar la tarta. 218 00:16:47,680 --> 00:16:50,080 No sería un cumpleaños sin tarta. 219 00:16:56,640 --> 00:16:59,760 Largaos. Ya tenéis la caracola. 220 00:17:03,440 --> 00:17:06,800 No he sido muy simpática contigo antes. Lo siento. 221 00:17:07,960 --> 00:17:11,160 ¿Podemos ir a algún sitio a hablar? Necesitamos tu ayuda. 222 00:17:11,240 --> 00:17:12,880 ¿En serio? 223 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 ¿Estas son las chicas? 224 00:17:15,240 --> 00:17:17,600 Son los extraterrestres, necesitan mi ayuda. 225 00:17:17,680 --> 00:17:19,800 - ¿Extraterrestres? - Sí. 226 00:17:19,880 --> 00:17:21,920 Zac dijo que había extraterrestres en su cuarto. 227 00:17:23,480 --> 00:17:25,400 A mí no me parecen extraterrestres. 228 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 ¡Son extraterrestres! 229 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 Enseñádselo. Haced el truco de desaparecer. 230 00:17:33,960 --> 00:17:35,680 A Blakely se le ha ido la cabeza. 231 00:17:35,760 --> 00:17:37,560 Por favor. 232 00:17:39,960 --> 00:17:42,280 ¿Qué truco de desaparecer? 233 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 Voy a hablar con él. 234 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Hola, chicas. Soy Cam. Podéis llamarme Camster. 235 00:18:07,560 --> 00:18:08,840 Déjame en paz. 236 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 Siento haberte dejado mal, Zac. 237 00:18:20,200 --> 00:18:23,200 Los extraterrestres no podemos llamar la atención. 238 00:18:26,280 --> 00:18:28,320 Pero, de verdad, necesitamos tu ayuda. 239 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 ¿Por qué? 240 00:18:30,960 --> 00:18:34,880 Bueno, porque eres especial. 241 00:18:36,280 --> 00:18:37,640 No, no lo soy. 242 00:18:37,720 --> 00:18:40,480 Bueno, eres especial para mí. 243 00:18:40,560 --> 00:18:43,800 Bueno, no somos solo extraterrestres. 244 00:18:44,960 --> 00:18:51,680 Somos del futuro, y en el futuro tú y yo somos muy amigos. 245 00:18:52,920 --> 00:18:55,840 Somos como hermanos. 246 00:18:55,920 --> 00:19:01,120 ¿Y qué? Todos creen que estoy loco. Hasta Evie. 247 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Igual puedo arreglarlo. 248 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 ¿Os pongo hielo? 249 00:19:14,360 --> 00:19:16,720 - ¿Cuántos años tienes? - Doce. 250 00:19:16,800 --> 00:19:19,040 Pero mi madre dice que parezco más mayor. 251 00:19:20,720 --> 00:19:21,800 ¿Quieres bailar? 252 00:19:26,120 --> 00:19:27,760 Puede que más tarde. 253 00:19:30,960 --> 00:19:33,640 ¿Podéis prestarme atención un segundo? 254 00:19:35,560 --> 00:19:39,520 Tengo entendido que algunos no creéis en los extraterrestres. 255 00:19:40,520 --> 00:19:45,600 Mis amigas y yo venimos, de hecho, de otro planeta. Y voy a demostrarlo. 256 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 - ¿Qué haces? - Confía en mí. 257 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 ¿De qué planeta venís? 258 00:19:49,560 --> 00:19:52,920 De uno en el que las leyes de la gravedad son al revés 259 00:19:53,000 --> 00:19:56,040 y todo flota. 260 00:19:59,080 --> 00:20:00,760 - Qué pasada. - Mira eso. 261 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 Weilan. 262 00:20:06,960 --> 00:20:09,200 - Cógelo. - ¡Qué pasada! 263 00:20:10,200 --> 00:20:11,640 ¿Cómo lo hacen? 264 00:20:11,720 --> 00:20:14,520 No son extraterrestres. Es solo un truco de magia. 265 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 Sujetan las bolas con cables. 266 00:20:25,800 --> 00:20:30,600 Y un regalo especial de Zac para Evie, la cumpleañera. 267 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 Qué guay, Zac. 268 00:20:43,280 --> 00:20:44,240 ¿Listo? 269 00:20:45,360 --> 00:20:47,440 Si no funciona, os va a tocar 270 00:20:47,520 --> 00:20:49,640 hacer fiestas para niños toda la vida. 271 00:20:55,000 --> 00:20:56,920 ¡Es una pasada! 272 00:20:59,000 --> 00:21:00,960 ¿Qué queréis que haga? 273 00:21:01,040 --> 00:21:03,120 Es una caracola de los deseos. 274 00:21:03,200 --> 00:21:05,880 Solo di: "Deseo que todo vuelva a ser como antes". 275 00:21:05,960 --> 00:21:08,360 Así podremos volver a casa. 276 00:21:09,960 --> 00:21:11,560 Pero no quiero que os vayáis. 277 00:21:11,640 --> 00:21:16,160 Lo de antes iba en serio, Zac. Tú y yo nos conoceremos en el futuro. 278 00:21:18,360 --> 00:21:21,400 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 279 00:21:23,640 --> 00:21:27,280 Vale. Deseo que todo vuelva a ser como antes. 280 00:21:34,400 --> 00:21:38,960 El colegio era un paseo en barca. Lo único que hacía era jugar. 281 00:21:39,880 --> 00:21:43,320 La vida de niño era genial. Ojalá me hubierais... 282 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Cuidado con lo que deseas. 283 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 ¿Me he perdido algo? 284 00:21:52,880 --> 00:21:54,480 ¿Te encuentras bien? 285 00:21:55,920 --> 00:21:57,560 Sí. 286 00:21:57,640 --> 00:22:00,920 ¿No te acuerdas de nada raro que haya pasado ahora? 287 00:22:01,000 --> 00:22:02,360 No. 288 00:22:03,840 --> 00:22:06,080 ¿Qué pasa? 289 00:22:06,160 --> 00:22:07,920 - Hola. - Hola. 290 00:22:09,680 --> 00:22:12,480 - ¿Cuál es el plan? - Cam y Carly van al cine. 291 00:22:12,560 --> 00:22:14,560 - Puede unirse quien quiera. - Guay. 292 00:22:14,640 --> 00:22:18,680 ¿Os apuntáis? Es de ciencia ficción. El viajero del tiempo. 293 00:22:19,960 --> 00:22:22,280 Creo que pasamos. 294 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - Aquí estás. - Hola, Evie. 295 00:22:35,800 --> 00:22:38,480 Te he estado buscando. ¿Qué haces aquí? 296 00:22:41,400 --> 00:22:44,360 Qué raro. No me acuerdo. 297 00:22:44,440 --> 00:22:47,280 Vamos a cortar la tarta. No quería que te lo perdieras. 298 00:22:47,360 --> 00:22:48,840 Me alegro de que hayas venido. 299 00:22:48,920 --> 00:22:51,640 - Y yo. - Vamos. 21903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.