Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:50,720
Hoy, bajo la luna llena,
derrotaremos al dragón.
2
00:00:50,800 --> 00:00:55,200
Con la fuerza de 150 anillos lunares,
estoy segura de que tendremos éxito.
3
00:00:55,280 --> 00:00:56,800
- ¿De verdad lo crees?
- Weilan.
4
00:00:56,880 --> 00:00:57,720
Déjale hablar.
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,480
La manada oriental le lanzó todo el poder
de sus anillos lunares al dragón
6
00:01:01,560 --> 00:01:02,840
y, aun así, no pudieron pararlo.
7
00:01:02,920 --> 00:01:05,240
Siento lo que pasó, Weilan.
8
00:01:05,320 --> 00:01:07,600
Pero somos
una manada fuerte y disciplinada.
9
00:01:07,680 --> 00:01:09,360
Estamos listas
para enfrentarnos al dragón.
10
00:01:09,440 --> 00:01:12,320
Ese dragón va a caer,
y me muero de ganas por verlo.
11
00:01:12,400 --> 00:01:15,560
Tu valentía
es muy valiosa para la manada, Ondina.
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
Y por eso
no vas a estar con nosotras esta noche.
13
00:01:17,920 --> 00:01:18,720
¿Perdona?
14
00:01:18,800 --> 00:01:21,720
Mimmi y tú tenéis que desempeñar
un papel más importante.
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
Vais a vigilar a las pequeñas
en las cuevas.
16
00:01:24,920 --> 00:01:26,200
¿Quieres que hagamos de niñeras?
17
00:01:27,120 --> 00:01:30,320
Cualquier sirena puede cuidar
de las pequeñas y contarles cuentos.
18
00:01:30,400 --> 00:01:33,920
Ondina tiene razón. La manada necesita
a las mejores y más fuertes al frente.
19
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Esta tarea es demasiado importante
para encargársela a cualquier sirena.
20
00:01:37,560 --> 00:01:40,760
- Veridia, por favor...
- Os veré cuando haya acabado.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,920
De niñeras. ¡No me lo puedo creer!
22
00:01:52,920 --> 00:01:55,440
Ondina, si las mayores fracasan hoy,
23
00:01:55,520 --> 00:01:58,480
Mimmi y tú
cargaréis con una gran responsabilidad.
24
00:01:58,560 --> 00:02:01,160
Las jóvenes necesitarán líderes fuertes
que las guíen.
25
00:02:01,240 --> 00:02:03,120
Por eso os ha escogido Veridia.
26
00:02:03,960 --> 00:02:05,400
La manada no va a fracasar.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,920
El mar está muy en calma.
28
00:02:14,920 --> 00:02:17,360
Espero que siga así
después de la luna llena de hoy.
29
00:02:17,440 --> 00:02:19,600
Estoy seguro de que la manada
podrá con el dragón.
30
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
Ya sé que solo soy sirena a media jornada,
31
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
pero siento que debería ayudar.
32
00:02:25,760 --> 00:02:28,920
Esta noche te tienes que quedar
en tierra conmigo, ¿vale?
33
00:02:29,000 --> 00:02:32,080
Vamos a pasar una noche tranquila
viendo películas y comiendo pizza.
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
¿No te preocupa que Mimmi
esté por ahí con esa cosa?
35
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Claro que sí.
36
00:02:39,120 --> 00:02:42,160
Pero Mimmi dice que Veridia tiene un plan,
y en la manada son expertas.
37
00:02:42,240 --> 00:02:43,400
Vamos a dejárselo a ellas.
38
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
Aquí tienes. Que aproveche.
39
00:02:54,960 --> 00:02:57,280
¿Cuánto queso le has puesto a esa tostada?
40
00:02:57,360 --> 00:02:59,840
Tres lonchas. Así está riquísima.
41
00:02:59,920 --> 00:03:02,920
Cada loncha de queso nos cuesta dinero.
Tienes que recortar.
42
00:03:03,920 --> 00:03:06,920
Buena idea. De hecho,
¿por qué preocuparnos por el queso?
43
00:03:07,920 --> 00:03:09,920
Hay demanda de tostadas sin lácteos.
44
00:03:10,640 --> 00:03:15,920
Ya que estamos,
¿por qué no recortamos en tomate y pan?
45
00:03:17,680 --> 00:03:20,920
Lo digo en serio.
Se trata de ser eficientes.
46
00:03:22,280 --> 00:03:26,840
¿Qué haces aquí, Cam?
¿No deberías estar salvando vidas?
47
00:03:26,920 --> 00:03:30,400
- Soy el copropietario, ¿recuerdas?
- ¿Cómo lo iba a olvidar?
48
00:03:30,480 --> 00:03:33,480
Todos tenemos que poner de nuestra parte
para reducir costes. Solo digo eso.
49
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
Eso son 7.50 dólares.
50
00:03:35,520 --> 00:03:36,360
¿Qué?
51
00:03:36,440 --> 00:03:39,000
Todos tenemos que poner de nuestra parte
para reducir costes.
52
00:03:39,960 --> 00:03:42,840
- No puedes cobrarme, soy el encargado.
- Ahora no, estás fuera de servicio
53
00:03:42,920 --> 00:03:46,120
y yo hago de encargada,
así que son 7.50 dólares.
54
00:03:53,440 --> 00:03:54,840
Quédate con el cambio.
55
00:03:54,920 --> 00:03:58,920
Estás mono cuando te mosqueas.
No lo olvides, esta noche toca cita.
56
00:04:13,160 --> 00:04:15,880
Aquí no hay mucho espacio para el dragón.
57
00:04:15,960 --> 00:04:19,920
Exacto. Una vez lo has atraído,
no tiene a dónde ir.
58
00:04:21,920 --> 00:04:24,200
Vuelves el poder del dragón
en su contra y...
59
00:04:24,280 --> 00:04:26,920
Adiós al dragón. Esperemos.
60
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
- ¿Tienes miedo?
- No.
61
00:04:32,640 --> 00:04:33,480
Sí.
62
00:04:34,920 --> 00:04:37,920
Zac. Sé que puedes hacer esto.
63
00:04:39,080 --> 00:04:40,840
Pero no te culparía
si te echases para atrás.
64
00:04:40,920 --> 00:04:44,000
- No lo voy a hacer.
- Vale.
65
00:04:44,080 --> 00:04:47,200
Porque el consejo de sirenas cree
que los anillos lunares las pueden salvar.
66
00:04:47,280 --> 00:04:48,920
Se equivocan.
67
00:04:50,280 --> 00:04:52,760
Hablando de la manada,
¿cómo las mantenemos alejadas?
68
00:04:52,840 --> 00:04:53,760
Yo me ocupo de eso.
69
00:04:55,280 --> 00:04:56,560
¿Y qué pasa con Evie?
70
00:04:57,360 --> 00:05:00,920
No te preocupes.
Tengo un plan para mantenerla ocupada.
71
00:05:01,560 --> 00:05:03,920
No podemos permitirnos
correr ningún riesgo, Zac.
72
00:05:04,000 --> 00:05:09,040
Estamos hablando de mi novia.
Haría lo que fuera por mantenerla a salvo.
73
00:05:10,560 --> 00:05:14,120
Bueno, sea cual sea tu plan,
más vale que funcione.
74
00:05:31,360 --> 00:05:34,120
- Bonitas vistas.
- Sí.
75
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
¿Estáis bien?
76
00:05:39,560 --> 00:05:40,920
- Sí.
- Bien.
77
00:05:42,920 --> 00:05:45,160
Vale, soltadlo. ¿Qué pasa?
78
00:05:45,920 --> 00:05:48,320
Veridia
no quiere que luchemos contra el dragón.
79
00:05:48,400 --> 00:05:51,840
Nos ha hecho ocuparnos de las pequeñas
en las cuevas que hay bajo Mako.
80
00:05:51,920 --> 00:05:54,920
No podemos ayudar a la manada
en las cuevas como calamares asustados.
81
00:05:55,520 --> 00:05:58,960
Si no cuentan con nosotras,
es como si todo lo que hemos hecho
82
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
para salvar Mako no sirviera para nada.
83
00:06:00,920 --> 00:06:02,440
Estoy de acuerdo. Lucharemos.
84
00:06:02,520 --> 00:06:03,920
Sabía que dirías eso.
85
00:06:04,920 --> 00:06:05,840
Espera. ¿Qué?
86
00:06:06,920 --> 00:06:09,440
Es nuestra manada.
Tenemos que luchar por ella.
87
00:06:10,200 --> 00:06:11,760
¿Vais a desobedecer a Veridia?
88
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
Ya lo hemos hecho antes.
89
00:06:16,920 --> 00:06:18,320
Contad conmigo.
90
00:06:19,920 --> 00:06:22,040
Veridia me dio un anillo lunar.
91
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Esta también es mi lucha.
92
00:06:29,920 --> 00:06:32,840
Cuando era pequeña,
durante los últimos días de mi manada,
93
00:06:32,920 --> 00:06:34,480
me enseñaron un proverbio.
94
00:06:35,560 --> 00:06:39,920
Cuando el nacimiento del dragón se alce
a la luz de la luna, espera en la sombra.
95
00:06:40,560 --> 00:06:44,640
Para derrotar a la oscuridad,
has de venir de la oscuridad.
96
00:06:45,920 --> 00:06:49,840
"Espera en la sombra".
La zona oeste de la isla.
97
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
Si os escondéis en la sombra de Mako,
cuando aparezca el dragón...
98
00:06:54,880 --> 00:06:57,920
Podremos pillarlo por sorpresa.
Tendremos ventaja.
99
00:07:00,120 --> 00:07:03,720
Gracias, Weilan.
Has sido de gran ayuda para la manada.
100
00:07:15,920 --> 00:07:18,840
Lo siento, colega. Ya estoy pillado.
101
00:07:18,920 --> 00:07:21,840
Carly y yo vamos a sacar el bote
para hacer un pícnic a la luz de la luna.
102
00:07:21,920 --> 00:07:23,440
Cancélalo.
103
00:07:24,920 --> 00:07:27,840
¿Estás loco? Me mataría.
104
00:07:27,920 --> 00:07:29,880
De verdad, necesito esto.
Si no, no te lo pediría.
105
00:07:31,720 --> 00:07:32,840
Por favor.
106
00:07:32,920 --> 00:07:34,840
Vale. ¿Qué quieres que haga?
107
00:07:34,920 --> 00:07:38,440
Ve a mi casa a las siete. Llévale pizza
a Evie. Dile que me he retrasado.
108
00:07:39,440 --> 00:07:41,920
- Hazle compañía hasta que yo llegue.
- ¿Cuánto vas a tardar?
109
00:07:42,920 --> 00:07:44,480
Lo que dura una película.
110
00:07:45,920 --> 00:07:48,680
- A lo mejor dos.
- Dos películas para chicas. Genial.
111
00:07:48,760 --> 00:07:51,040
Asegúrate de que se queda en el bungaló,
es tu prioridad.
112
00:07:51,120 --> 00:07:52,720
Tiene que ver con la luna llena, ¿no?
113
00:07:52,800 --> 00:07:56,160
Después te cuento toda la verdad,
pero ahora necesito que confíes en mí.
114
00:07:56,240 --> 00:07:57,960
No pierdas de vista a Evie.
115
00:08:02,920 --> 00:08:05,800
Bueno, a Carly no le va a hacer gracia.
116
00:08:05,880 --> 00:08:08,840
La manada se va a reunir lejos de Mako
justo antes de la puesta de sol.
117
00:08:08,920 --> 00:08:12,840
Deberíamos llegar lo más tarde posible
para que Veridia no nos pueda echar.
118
00:08:12,920 --> 00:08:16,840
Vale. Cerraré la tienda, le diré adiós
a papá y nos veremos en la gruta.
119
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
- ¿Le has dicho a Zac lo que vas a hacer?
- ¿Estás de coña?
120
00:08:19,920 --> 00:08:21,880
Si lo supiera,
haría todo lo posible por pararme.
121
00:08:23,160 --> 00:08:24,920
Entonces, ¿cómo vas a encargarte de él?
122
00:08:29,240 --> 00:08:30,920
Dejádmelo a mí.
123
00:08:35,080 --> 00:08:36,640
- Hola, Carly.
- Hola, Evie.
124
00:08:36,720 --> 00:08:39,200
- ¿Estás muy ocupada?
- Bastante.
125
00:08:39,280 --> 00:08:41,880
- Tengo que pedirte un favor.
- Claro. ¿Qué favor?
126
00:08:41,960 --> 00:08:44,000
Zac espera
que vaya al bungaló a las siete.
127
00:08:44,080 --> 00:08:46,000
Pero no voy a ir.
128
00:08:46,080 --> 00:08:49,120
Solo tienes que aparecer
con una suprema de marisco grande,
129
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
decirle que estoy liada con un reparto
y que llegaré tarde.
130
00:08:51,800 --> 00:08:55,160
- No dejes que se vaya.
- Lo siento, Evie. Tengo una cita con Cam.
131
00:08:55,240 --> 00:08:56,840
La planeamos hace tres semanas.
132
00:08:56,920 --> 00:08:59,120
Sabes que no te lo pediría
si no fuera tan importante.
133
00:09:00,080 --> 00:09:01,520
Bueno, esto también es importante.
134
00:09:01,600 --> 00:09:04,720
Carly, esto es importantísimo.
135
00:09:05,560 --> 00:09:09,200
- ¿Qué es?
- Confía en mí, por favor.
136
00:09:15,440 --> 00:09:18,840
Hay un asunto importante de sirenas
de por medio, ¿verdad?
137
00:09:19,920 --> 00:09:22,440
- Ojalá pudiera contártelo, pero...
- Ni lo sueñes.
138
00:09:23,920 --> 00:09:27,680
Soy tu mejor amiga. Si quieres mi ayuda,
me lo tienes que contar todo.
139
00:09:27,760 --> 00:09:30,160
- Carly...
- Si yo confío, tú confías.
140
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
Esta noche voy a unirme a la manada
lejos de Mako
141
00:09:37,920 --> 00:09:43,240
para luchar contra un dragón acuático
de 18 metros que destruye sirenas.
142
00:09:44,920 --> 00:09:46,840
¿Estás satisfecha?
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,840
¿Y por qué no lo habías dicho?
144
00:09:53,080 --> 00:09:56,080
Gracias. ¿Has salido pronto de trabajar?
145
00:09:56,160 --> 00:09:58,360
Ha habido poca cosa esta tarde.
Se ha quedado David.
146
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Claro.
147
00:10:00,920 --> 00:10:02,480
- Sobre lo de esta noche...
- Se anula.
148
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
- ¿Estás cancelando nuestra cita?
- Sí, lo siento mucho.
149
00:10:07,720 --> 00:10:10,240
No pasa nada. Estas cosas pasan.
150
00:10:11,160 --> 00:10:12,920
- Entonces, ¿no estás enfadado?
- No.
151
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
- De hecho, yo también la iba a cancelar.
- ¿En serio?
152
00:10:16,440 --> 00:10:17,400
Sí.
153
00:10:18,280 --> 00:10:23,920
- ¿Te han hecho una oferta mejor o algo?
- ¿Qué? Claro que no. No, yo... Espera.
154
00:10:24,520 --> 00:10:26,360
¿Qué es más importante que salir conmigo?
155
00:10:26,440 --> 00:10:28,520
¿Qué es más importante que salir conmigo?
156
00:10:29,440 --> 00:10:30,920
Nada.
157
00:10:31,920 --> 00:10:34,280
Pues vale, hasta mañana.
158
00:10:34,360 --> 00:10:35,920
Pues vale.
159
00:10:41,200 --> 00:10:43,240
Camster ha salido del apuro.
160
00:10:44,120 --> 00:10:47,440
La manada estará en la zona oeste de Mako,
bastante apartada.
161
00:10:48,600 --> 00:10:51,120
¿Cómo sabéis
que el dragón vendrá por el este?
162
00:10:51,200 --> 00:10:53,160
Por ahí es por donde sale la luna.
163
00:11:13,240 --> 00:11:15,520
Sabes que iría contigo si pudiera.
164
00:11:15,600 --> 00:11:18,600
Ya has hecho suficiente.
Ahora me toca a mí.
165
00:11:19,280 --> 00:11:21,440
El dragón
no va a saber qué le ha golpeado.
166
00:11:45,920 --> 00:11:48,520
Se hace tarde. No podemos esperar más.
167
00:11:48,600 --> 00:11:51,840
- Evie ha dicho que vendría.
- Ya sabe a dónde vamos.
168
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
- ¿Y Weilan?
- Sin un anillo lunar, no sirve de nada.
169
00:12:02,440 --> 00:12:04,600
- Hola, Evie.
- ¿Qué hacíais Zac y tú?
170
00:12:05,400 --> 00:12:09,160
- ¿Qué?
- Te he visto con él. ¿A dónde va?
171
00:12:09,920 --> 00:12:13,560
- Va a nadar.
- Habíamos quedado en el bungaló.
172
00:12:14,560 --> 00:12:17,680
- Pues ve a esperarlo.
- Creo que estáis tramando algo.
173
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
No tramamos nada. En serio.
174
00:12:20,120 --> 00:12:22,720
¿Tiene algo que ver
con lo que Zac y tú hacíais en Mako?
175
00:12:22,800 --> 00:12:24,920
No. Déjalo, ¿vale?
176
00:12:37,040 --> 00:12:39,600
¡Tienes que contarme qué está pasando!
177
00:12:45,040 --> 00:12:47,440
De todas formas, ahora ya da igual.
178
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
¿Qué da igual?
179
00:12:51,440 --> 00:12:53,600
¿A dónde ha ido Zac?
180
00:12:55,320 --> 00:12:57,920
Va por el dragón, ¿verdad?
181
00:12:58,920 --> 00:13:00,840
¡La manada dijo que podrían destruirlo!
182
00:13:00,920 --> 00:13:04,200
- ¡El plan de la manada no va a funcionar!
- ¿Y crees que tú puedes hacerlo mejor?
183
00:13:04,280 --> 00:13:07,840
Zac es un tritón, eso le da ventaja.
184
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
Volverá el poder del dragón contra él.
185
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
¿Cómo?
186
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
Con la magia oriental
que le enseñaba en Mako.
187
00:13:13,160 --> 00:13:14,840
¿Va a enfrentarse al dragón en Mako?
188
00:13:14,920 --> 00:13:17,600
- En la isla no.
- Entonces, ¿dónde?
189
00:13:19,920 --> 00:13:21,600
En el estanque de la luna.
190
00:13:22,400 --> 00:13:26,160
¡No te metas, Evie!
¡Zac podría ser nuestra única esperanza!
191
00:13:26,240 --> 00:13:27,120
¡Evie!
192
00:13:49,920 --> 00:13:52,280
Nunca nos hemos enfrentado
a una amenaza así.
193
00:13:52,960 --> 00:13:56,280
Pero nuestra fuerza está en nuestra unión.
194
00:13:56,920 --> 00:14:00,920
Confiad en eso,
y estoy segura de que venceremos.
195
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
Os dije que cuidarais de las pequeñas.
196
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
Las están cuidando.
197
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
Ahora, la manada necesita
todos los anillos lunares disponibles.
198
00:14:09,440 --> 00:14:11,920
Y eso quiere decir que nos necesitáis.
199
00:14:12,640 --> 00:14:13,840
Preparaos.
200
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
¿Zac?
201
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
¿Evie?
202
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
Hola, ¿Zac?
203
00:14:46,920 --> 00:14:49,120
- ¿Qué haces aquí?
- Lo mismo digo.
204
00:14:49,200 --> 00:14:50,920
Yo he preguntado primero.
205
00:14:52,280 --> 00:14:57,920
Zac ha quedado con Evie,
pero está con su padre moviendo un piano.
206
00:14:58,400 --> 00:15:01,920
Así que me ha pedido que traiga una pizza
y le haga compañía a Evie.
207
00:15:03,560 --> 00:15:06,280
Así que ¿me has dejado plantada
para mover un piano?
208
00:15:07,320 --> 00:15:10,920
Estaba ayudando a un amigo.
¿Tienes idea de dónde está Evie?
209
00:15:12,920 --> 00:15:16,360
Evie está liada
con repartos de última hora,
210
00:15:16,440 --> 00:15:20,920
así que me ha pedido
que haga compañía a Zac hasta que llegue.
211
00:15:23,360 --> 00:15:25,920
Qué coincidencia
que los dos lleguen tarde.
212
00:15:26,920 --> 00:15:28,920
Sí. Qué raro, ¿no?
213
00:15:36,400 --> 00:15:39,600
Evie no va a venir, ¿no?
Te ha pedido que la cubras.
214
00:15:40,280 --> 00:15:43,840
Una chica nunca traiciona
la confianza de su mejor amiga.
215
00:15:43,920 --> 00:15:46,840
¿Y Zac? Eres su tapadera, ¿no?
216
00:15:46,920 --> 00:15:49,040
Esa conclusión me ofende.
217
00:15:51,600 --> 00:15:54,440
¿Vamos a dejar
que se enfríen estas pizzas?
218
00:17:11,160 --> 00:17:12,840
Evie ya debería estar aquí.
219
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
Concéntrate, Mimmi.
220
00:17:17,920 --> 00:17:19,520
¿Veridia?
221
00:17:20,400 --> 00:17:23,560
La luna se ha alzado.
¿Por qué estamos esperando aquí?
222
00:17:23,640 --> 00:17:26,640
Si esperamos en la sombra de Mako,
contaremos con el factor sorpresa.
223
00:17:27,520 --> 00:17:30,360
- ¿Cómo lo sabes?
- Me lo ha dicho Weilan.
224
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
¿Weilan?
225
00:17:53,920 --> 00:17:56,400
- Evie, ¿qué haces aquí?
- No puedes hacer esto, Zac.
226
00:17:56,480 --> 00:17:58,480
¡Te tienes que ir, ahora!
227
00:18:00,600 --> 00:18:04,000
- ¿Qué ha sido eso?
- El dragón.
228
00:18:13,920 --> 00:18:16,320
Viene para aquí. ¡Ponte detrás de mí!
229
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
- ¡Zac!
- ¿Qué?
230
00:18:33,920 --> 00:18:36,080
Está con el dragón
en el estanque de la luna.
231
00:18:36,160 --> 00:18:38,600
Weilan nos ha enviado aquí
para que Zac pudiera luchar contra él.
232
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
Vamos, aliento de lagarto, ¡golpéame!
233
00:18:58,160 --> 00:18:59,440
¡Puedes hacerlo mejor!
234
00:19:10,280 --> 00:19:11,840
¡Déjalo en paz!
235
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
¡Evie!
236
00:19:25,920 --> 00:19:28,400
¿Evie? ¡Dime algo, Evie!
237
00:19:54,920 --> 00:19:57,960
¿Evie? Despierta, por favor.
238
00:19:58,040 --> 00:20:01,160
- ¿Evie? Háblame, por favor. Evie.
- Zac.
239
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
¿Qué ha pasado? ¿Dónde está el dragón?
240
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
No pasa nada. Se ha ido.
241
00:20:15,920 --> 00:20:16,800
¿Evie?
242
00:20:24,120 --> 00:20:25,280
¡Mi cola!
243
00:20:41,360 --> 00:20:43,360
Ya no soy una sirena.
244
00:20:44,040 --> 00:20:45,920
Por lo menos no estás herida.
245
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
Y la manada está a salvo.
246
00:20:51,440 --> 00:20:52,600
Podría haber sido mucho peor.
247
00:20:55,920 --> 00:20:57,760
Ha perdido la cola.
248
00:20:58,760 --> 00:21:00,480
¿Cómo podría ser peor?
249
00:21:01,920 --> 00:21:03,400
Tengo que irme a casa.
250
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
Te acompaño.
251
00:21:21,880 --> 00:21:23,600
Buen trabajo, Weilan.
252
00:21:24,160 --> 00:21:25,920
Lo siento mucho.
253
00:21:26,440 --> 00:21:28,080
No quería que nadie resultara herido.
254
00:21:28,160 --> 00:21:30,680
No. Nunca has tenido en cuenta
a nadie que no seas tú.
255
00:21:30,760 --> 00:21:32,920
- Ondina...
- Acéptalo, Mimmi.
256
00:21:33,960 --> 00:21:36,840
Le mintió a Veridia
para quitar a la manada de en medio.
257
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Ha perdido nuestra mejor ocasión
de derrotar al dragón.
258
00:21:38,960 --> 00:21:43,440
La manada habría fracasado. ¡Os dije
que los anillos lunares no servían!
259
00:21:43,520 --> 00:21:45,120
Bueno, nunca lo sabremos, ¿no?
260
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
Porque la manada
nunca tendrá ocasión de usarlos.
261
00:21:47,200 --> 00:21:49,960
¡Si nuestro plan hubiera funcionado,
no estaríamos hablando de esto!
262
00:21:50,040 --> 00:21:54,720
Sí. Aunque, ¡por si no te has percatado,
tu plan no ha funcionado!
263
00:21:54,800 --> 00:21:56,480
El dragón sigue suelto.
264
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
Intenta descansar un poco, Evie.
265
00:22:20,920 --> 00:22:23,160
- Venga, vámonos.
- No pasa nada.
266
00:22:24,720 --> 00:22:26,120
Estaré bien yo sola.
267
00:22:27,520 --> 00:22:29,920
- ¿Estás segura?
- Sí.
268
00:22:32,520 --> 00:22:33,840
¿Nos vemos mañana?
269
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
Claro.
21834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.