All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E08.Spotkanie.ze.smokiem.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,960 --> 00:00:50,720 Hoy, bajo la luna llena, derrotaremos al dragón. 2 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Con la fuerza de 150 anillos lunares, estoy segura de que tendremos éxito. 3 00:00:55,280 --> 00:00:56,800 - ¿De verdad lo crees? - Weilan. 4 00:00:56,880 --> 00:00:57,720 Déjale hablar. 5 00:00:58,360 --> 00:01:01,480 La manada oriental le lanzó todo el poder de sus anillos lunares al dragón 6 00:01:01,560 --> 00:01:02,840 y, aun así, no pudieron pararlo. 7 00:01:02,920 --> 00:01:05,240 Siento lo que pasó, Weilan. 8 00:01:05,320 --> 00:01:07,600 Pero somos una manada fuerte y disciplinada. 9 00:01:07,680 --> 00:01:09,360 Estamos listas para enfrentarnos al dragón. 10 00:01:09,440 --> 00:01:12,320 Ese dragón va a caer, y me muero de ganas por verlo. 11 00:01:12,400 --> 00:01:15,560 Tu valentía es muy valiosa para la manada, Ondina. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Y por eso no vas a estar con nosotras esta noche. 13 00:01:17,920 --> 00:01:18,720 ¿Perdona? 14 00:01:18,800 --> 00:01:21,720 Mimmi y tú tenéis que desempeñar un papel más importante. 15 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 Vais a vigilar a las pequeñas en las cuevas. 16 00:01:24,920 --> 00:01:26,200 ¿Quieres que hagamos de niñeras? 17 00:01:27,120 --> 00:01:30,320 Cualquier sirena puede cuidar de las pequeñas y contarles cuentos. 18 00:01:30,400 --> 00:01:33,920 Ondina tiene razón. La manada necesita a las mejores y más fuertes al frente. 19 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Esta tarea es demasiado importante para encargársela a cualquier sirena. 20 00:01:37,560 --> 00:01:40,760 - Veridia, por favor... - Os veré cuando haya acabado. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,920 De niñeras. ¡No me lo puedo creer! 22 00:01:52,920 --> 00:01:55,440 Ondina, si las mayores fracasan hoy, 23 00:01:55,520 --> 00:01:58,480 Mimmi y tú cargaréis con una gran responsabilidad. 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,160 Las jóvenes necesitarán líderes fuertes que las guíen. 25 00:02:01,240 --> 00:02:03,120 Por eso os ha escogido Veridia. 26 00:02:03,960 --> 00:02:05,400 La manada no va a fracasar. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 El mar está muy en calma. 28 00:02:14,920 --> 00:02:17,360 Espero que siga así después de la luna llena de hoy. 29 00:02:17,440 --> 00:02:19,600 Estoy seguro de que la manada podrá con el dragón. 30 00:02:20,240 --> 00:02:22,880 Ya sé que solo soy sirena a media jornada, 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,680 pero siento que debería ayudar. 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 Esta noche te tienes que quedar en tierra conmigo, ¿vale? 33 00:02:29,000 --> 00:02:32,080 Vamos a pasar una noche tranquila viendo películas y comiendo pizza. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,840 ¿No te preocupa que Mimmi esté por ahí con esa cosa? 35 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 Claro que sí. 36 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Pero Mimmi dice que Veridia tiene un plan, y en la manada son expertas. 37 00:02:42,240 --> 00:02:43,400 Vamos a dejárselo a ellas. 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 Aquí tienes. Que aproveche. 39 00:02:54,960 --> 00:02:57,280 ¿Cuánto queso le has puesto a esa tostada? 40 00:02:57,360 --> 00:02:59,840 Tres lonchas. Así está riquísima. 41 00:02:59,920 --> 00:03:02,920 Cada loncha de queso nos cuesta dinero. Tienes que recortar. 42 00:03:03,920 --> 00:03:06,920 Buena idea. De hecho, ¿por qué preocuparnos por el queso? 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,920 Hay demanda de tostadas sin lácteos. 44 00:03:10,640 --> 00:03:15,920 Ya que estamos, ¿por qué no recortamos en tomate y pan? 45 00:03:17,680 --> 00:03:20,920 Lo digo en serio. Se trata de ser eficientes. 46 00:03:22,280 --> 00:03:26,840 ¿Qué haces aquí, Cam? ¿No deberías estar salvando vidas? 47 00:03:26,920 --> 00:03:30,400 - Soy el copropietario, ¿recuerdas? - ¿Cómo lo iba a olvidar? 48 00:03:30,480 --> 00:03:33,480 Todos tenemos que poner de nuestra parte para reducir costes. Solo digo eso. 49 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 Eso son 7.50 dólares. 50 00:03:35,520 --> 00:03:36,360 ¿Qué? 51 00:03:36,440 --> 00:03:39,000 Todos tenemos que poner de nuestra parte para reducir costes. 52 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 - No puedes cobrarme, soy el encargado. - Ahora no, estás fuera de servicio 53 00:03:42,920 --> 00:03:46,120 y yo hago de encargada, así que son 7.50 dólares. 54 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 Quédate con el cambio. 55 00:03:54,920 --> 00:03:58,920 Estás mono cuando te mosqueas. No lo olvides, esta noche toca cita. 56 00:04:13,160 --> 00:04:15,880 Aquí no hay mucho espacio para el dragón. 57 00:04:15,960 --> 00:04:19,920 Exacto. Una vez lo has atraído, no tiene a dónde ir. 58 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 Vuelves el poder del dragón en su contra y... 59 00:04:24,280 --> 00:04:26,920 Adiós al dragón. Esperemos. 60 00:04:27,920 --> 00:04:30,120 - ¿Tienes miedo? - No. 61 00:04:32,640 --> 00:04:33,480 Sí. 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,920 Zac. Sé que puedes hacer esto. 63 00:04:39,080 --> 00:04:40,840 Pero no te culparía si te echases para atrás. 64 00:04:40,920 --> 00:04:44,000 - No lo voy a hacer. - Vale. 65 00:04:44,080 --> 00:04:47,200 Porque el consejo de sirenas cree que los anillos lunares las pueden salvar. 66 00:04:47,280 --> 00:04:48,920 Se equivocan. 67 00:04:50,280 --> 00:04:52,760 Hablando de la manada, ¿cómo las mantenemos alejadas? 68 00:04:52,840 --> 00:04:53,760 Yo me ocupo de eso. 69 00:04:55,280 --> 00:04:56,560 ¿Y qué pasa con Evie? 70 00:04:57,360 --> 00:05:00,920 No te preocupes. Tengo un plan para mantenerla ocupada. 71 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 No podemos permitirnos correr ningún riesgo, Zac. 72 00:05:04,000 --> 00:05:09,040 Estamos hablando de mi novia. Haría lo que fuera por mantenerla a salvo. 73 00:05:10,560 --> 00:05:14,120 Bueno, sea cual sea tu plan, más vale que funcione. 74 00:05:31,360 --> 00:05:34,120 - Bonitas vistas. - Sí. 75 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 ¿Estáis bien? 76 00:05:39,560 --> 00:05:40,920 - Sí. - Bien. 77 00:05:42,920 --> 00:05:45,160 Vale, soltadlo. ¿Qué pasa? 78 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 Veridia no quiere que luchemos contra el dragón. 79 00:05:48,400 --> 00:05:51,840 Nos ha hecho ocuparnos de las pequeñas en las cuevas que hay bajo Mako. 80 00:05:51,920 --> 00:05:54,920 No podemos ayudar a la manada en las cuevas como calamares asustados. 81 00:05:55,520 --> 00:05:58,960 Si no cuentan con nosotras, es como si todo lo que hemos hecho 82 00:05:59,040 --> 00:06:00,840 para salvar Mako no sirviera para nada. 83 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Estoy de acuerdo. Lucharemos. 84 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 Sabía que dirías eso. 85 00:06:04,920 --> 00:06:05,840 Espera. ¿Qué? 86 00:06:06,920 --> 00:06:09,440 Es nuestra manada. Tenemos que luchar por ella. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,760 ¿Vais a desobedecer a Veridia? 88 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 Ya lo hemos hecho antes. 89 00:06:16,920 --> 00:06:18,320 Contad conmigo. 90 00:06:19,920 --> 00:06:22,040 Veridia me dio un anillo lunar. 91 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Esta también es mi lucha. 92 00:06:29,920 --> 00:06:32,840 Cuando era pequeña, durante los últimos días de mi manada, 93 00:06:32,920 --> 00:06:34,480 me enseñaron un proverbio. 94 00:06:35,560 --> 00:06:39,920 Cuando el nacimiento del dragón se alce a la luz de la luna, espera en la sombra. 95 00:06:40,560 --> 00:06:44,640 Para derrotar a la oscuridad, has de venir de la oscuridad. 96 00:06:45,920 --> 00:06:49,840 "Espera en la sombra". La zona oeste de la isla. 97 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 Si os escondéis en la sombra de Mako, cuando aparezca el dragón... 98 00:06:54,880 --> 00:06:57,920 Podremos pillarlo por sorpresa. Tendremos ventaja. 99 00:07:00,120 --> 00:07:03,720 Gracias, Weilan. Has sido de gran ayuda para la manada. 100 00:07:15,920 --> 00:07:18,840 Lo siento, colega. Ya estoy pillado. 101 00:07:18,920 --> 00:07:21,840 Carly y yo vamos a sacar el bote para hacer un pícnic a la luz de la luna. 102 00:07:21,920 --> 00:07:23,440 Cancélalo. 103 00:07:24,920 --> 00:07:27,840 ¿Estás loco? Me mataría. 104 00:07:27,920 --> 00:07:29,880 De verdad, necesito esto. Si no, no te lo pediría. 105 00:07:31,720 --> 00:07:32,840 Por favor. 106 00:07:32,920 --> 00:07:34,840 Vale. ¿Qué quieres que haga? 107 00:07:34,920 --> 00:07:38,440 Ve a mi casa a las siete. Llévale pizza a Evie. Dile que me he retrasado. 108 00:07:39,440 --> 00:07:41,920 - Hazle compañía hasta que yo llegue. - ¿Cuánto vas a tardar? 109 00:07:42,920 --> 00:07:44,480 Lo que dura una película. 110 00:07:45,920 --> 00:07:48,680 - A lo mejor dos. - Dos películas para chicas. Genial. 111 00:07:48,760 --> 00:07:51,040 Asegúrate de que se queda en el bungaló, es tu prioridad. 112 00:07:51,120 --> 00:07:52,720 Tiene que ver con la luna llena, ¿no? 113 00:07:52,800 --> 00:07:56,160 Después te cuento toda la verdad, pero ahora necesito que confíes en mí. 114 00:07:56,240 --> 00:07:57,960 No pierdas de vista a Evie. 115 00:08:02,920 --> 00:08:05,800 Bueno, a Carly no le va a hacer gracia. 116 00:08:05,880 --> 00:08:08,840 La manada se va a reunir lejos de Mako justo antes de la puesta de sol. 117 00:08:08,920 --> 00:08:12,840 Deberíamos llegar lo más tarde posible para que Veridia no nos pueda echar. 118 00:08:12,920 --> 00:08:16,840 Vale. Cerraré la tienda, le diré adiós a papá y nos veremos en la gruta. 119 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 - ¿Le has dicho a Zac lo que vas a hacer? - ¿Estás de coña? 120 00:08:19,920 --> 00:08:21,880 Si lo supiera, haría todo lo posible por pararme. 121 00:08:23,160 --> 00:08:24,920 Entonces, ¿cómo vas a encargarte de él? 122 00:08:29,240 --> 00:08:30,920 Dejádmelo a mí. 123 00:08:35,080 --> 00:08:36,640 - Hola, Carly. - Hola, Evie. 124 00:08:36,720 --> 00:08:39,200 - ¿Estás muy ocupada? - Bastante. 125 00:08:39,280 --> 00:08:41,880 - Tengo que pedirte un favor. - Claro. ¿Qué favor? 126 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 Zac espera que vaya al bungaló a las siete. 127 00:08:44,080 --> 00:08:46,000 Pero no voy a ir. 128 00:08:46,080 --> 00:08:49,120 Solo tienes que aparecer con una suprema de marisco grande, 129 00:08:49,200 --> 00:08:51,720 decirle que estoy liada con un reparto y que llegaré tarde. 130 00:08:51,800 --> 00:08:55,160 - No dejes que se vaya. - Lo siento, Evie. Tengo una cita con Cam. 131 00:08:55,240 --> 00:08:56,840 La planeamos hace tres semanas. 132 00:08:56,920 --> 00:08:59,120 Sabes que no te lo pediría si no fuera tan importante. 133 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 Bueno, esto también es importante. 134 00:09:01,600 --> 00:09:04,720 Carly, esto es importantísimo. 135 00:09:05,560 --> 00:09:09,200 - ¿Qué es? - Confía en mí, por favor. 136 00:09:15,440 --> 00:09:18,840 Hay un asunto importante de sirenas de por medio, ¿verdad? 137 00:09:19,920 --> 00:09:22,440 - Ojalá pudiera contártelo, pero... - Ni lo sueñes. 138 00:09:23,920 --> 00:09:27,680 Soy tu mejor amiga. Si quieres mi ayuda, me lo tienes que contar todo. 139 00:09:27,760 --> 00:09:30,160 - Carly... - Si yo confío, tú confías. 140 00:09:35,400 --> 00:09:37,840 Esta noche voy a unirme a la manada lejos de Mako 141 00:09:37,920 --> 00:09:43,240 para luchar contra un dragón acuático de 18 metros que destruye sirenas. 142 00:09:44,920 --> 00:09:46,840 ¿Estás satisfecha? 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,840 ¿Y por qué no lo habías dicho? 144 00:09:53,080 --> 00:09:56,080 Gracias. ¿Has salido pronto de trabajar? 145 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 Ha habido poca cosa esta tarde. Se ha quedado David. 146 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 Claro. 147 00:10:00,920 --> 00:10:02,480 - Sobre lo de esta noche... - Se anula. 148 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 - ¿Estás cancelando nuestra cita? - Sí, lo siento mucho. 149 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 No pasa nada. Estas cosas pasan. 150 00:10:11,160 --> 00:10:12,920 - Entonces, ¿no estás enfadado? - No. 151 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 - De hecho, yo también la iba a cancelar. - ¿En serio? 152 00:10:16,440 --> 00:10:17,400 Sí. 153 00:10:18,280 --> 00:10:23,920 - ¿Te han hecho una oferta mejor o algo? - ¿Qué? Claro que no. No, yo... Espera. 154 00:10:24,520 --> 00:10:26,360 ¿Qué es más importante que salir conmigo? 155 00:10:26,440 --> 00:10:28,520 ¿Qué es más importante que salir conmigo? 156 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 Nada. 157 00:10:31,920 --> 00:10:34,280 Pues vale, hasta mañana. 158 00:10:34,360 --> 00:10:35,920 Pues vale. 159 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Camster ha salido del apuro. 160 00:10:44,120 --> 00:10:47,440 La manada estará en la zona oeste de Mako, bastante apartada. 161 00:10:48,600 --> 00:10:51,120 ¿Cómo sabéis que el dragón vendrá por el este? 162 00:10:51,200 --> 00:10:53,160 Por ahí es por donde sale la luna. 163 00:11:13,240 --> 00:11:15,520 Sabes que iría contigo si pudiera. 164 00:11:15,600 --> 00:11:18,600 Ya has hecho suficiente. Ahora me toca a mí. 165 00:11:19,280 --> 00:11:21,440 El dragón no va a saber qué le ha golpeado. 166 00:11:45,920 --> 00:11:48,520 Se hace tarde. No podemos esperar más. 167 00:11:48,600 --> 00:11:51,840 - Evie ha dicho que vendría. - Ya sabe a dónde vamos. 168 00:11:51,920 --> 00:11:54,600 - ¿Y Weilan? - Sin un anillo lunar, no sirve de nada. 169 00:12:02,440 --> 00:12:04,600 - Hola, Evie. - ¿Qué hacíais Zac y tú? 170 00:12:05,400 --> 00:12:09,160 - ¿Qué? - Te he visto con él. ¿A dónde va? 171 00:12:09,920 --> 00:12:13,560 - Va a nadar. - Habíamos quedado en el bungaló. 172 00:12:14,560 --> 00:12:17,680 - Pues ve a esperarlo. - Creo que estáis tramando algo. 173 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 No tramamos nada. En serio. 174 00:12:20,120 --> 00:12:22,720 ¿Tiene algo que ver con lo que Zac y tú hacíais en Mako? 175 00:12:22,800 --> 00:12:24,920 No. Déjalo, ¿vale? 176 00:12:37,040 --> 00:12:39,600 ¡Tienes que contarme qué está pasando! 177 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 De todas formas, ahora ya da igual. 178 00:12:48,160 --> 00:12:49,720 ¿Qué da igual? 179 00:12:51,440 --> 00:12:53,600 ¿A dónde ha ido Zac? 180 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 Va por el dragón, ¿verdad? 181 00:12:58,920 --> 00:13:00,840 ¡La manada dijo que podrían destruirlo! 182 00:13:00,920 --> 00:13:04,200 - ¡El plan de la manada no va a funcionar! - ¿Y crees que tú puedes hacerlo mejor? 183 00:13:04,280 --> 00:13:07,840 Zac es un tritón, eso le da ventaja. 184 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Volverá el poder del dragón contra él. 185 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 ¿Cómo? 186 00:13:10,960 --> 00:13:13,080 Con la magia oriental que le enseñaba en Mako. 187 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 ¿Va a enfrentarse al dragón en Mako? 188 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 - En la isla no. - Entonces, ¿dónde? 189 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 En el estanque de la luna. 190 00:13:22,400 --> 00:13:26,160 ¡No te metas, Evie! ¡Zac podría ser nuestra única esperanza! 191 00:13:26,240 --> 00:13:27,120 ¡Evie! 192 00:13:49,920 --> 00:13:52,280 Nunca nos hemos enfrentado a una amenaza así. 193 00:13:52,960 --> 00:13:56,280 Pero nuestra fuerza está en nuestra unión. 194 00:13:56,920 --> 00:14:00,920 Confiad en eso, y estoy segura de que venceremos. 195 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 Os dije que cuidarais de las pequeñas. 196 00:14:04,920 --> 00:14:06,360 Las están cuidando. 197 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 Ahora, la manada necesita todos los anillos lunares disponibles. 198 00:14:09,440 --> 00:14:11,920 Y eso quiere decir que nos necesitáis. 199 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Preparaos. 200 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 ¿Zac? 201 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 ¿Evie? 202 00:14:43,000 --> 00:14:44,920 Hola, ¿Zac? 203 00:14:46,920 --> 00:14:49,120 - ¿Qué haces aquí? - Lo mismo digo. 204 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 Yo he preguntado primero. 205 00:14:52,280 --> 00:14:57,920 Zac ha quedado con Evie, pero está con su padre moviendo un piano. 206 00:14:58,400 --> 00:15:01,920 Así que me ha pedido que traiga una pizza y le haga compañía a Evie. 207 00:15:03,560 --> 00:15:06,280 Así que ¿me has dejado plantada para mover un piano? 208 00:15:07,320 --> 00:15:10,920 Estaba ayudando a un amigo. ¿Tienes idea de dónde está Evie? 209 00:15:12,920 --> 00:15:16,360 Evie está liada con repartos de última hora, 210 00:15:16,440 --> 00:15:20,920 así que me ha pedido que haga compañía a Zac hasta que llegue. 211 00:15:23,360 --> 00:15:25,920 Qué coincidencia que los dos lleguen tarde. 212 00:15:26,920 --> 00:15:28,920 Sí. Qué raro, ¿no? 213 00:15:36,400 --> 00:15:39,600 Evie no va a venir, ¿no? Te ha pedido que la cubras. 214 00:15:40,280 --> 00:15:43,840 Una chica nunca traiciona la confianza de su mejor amiga. 215 00:15:43,920 --> 00:15:46,840 ¿Y Zac? Eres su tapadera, ¿no? 216 00:15:46,920 --> 00:15:49,040 Esa conclusión me ofende. 217 00:15:51,600 --> 00:15:54,440 ¿Vamos a dejar que se enfríen estas pizzas? 218 00:17:11,160 --> 00:17:12,840 Evie ya debería estar aquí. 219 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 Concéntrate, Mimmi. 220 00:17:17,920 --> 00:17:19,520 ¿Veridia? 221 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 La luna se ha alzado. ¿Por qué estamos esperando aquí? 222 00:17:23,640 --> 00:17:26,640 Si esperamos en la sombra de Mako, contaremos con el factor sorpresa. 223 00:17:27,520 --> 00:17:30,360 - ¿Cómo lo sabes? - Me lo ha dicho Weilan. 224 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 ¿Weilan? 225 00:17:53,920 --> 00:17:56,400 - Evie, ¿qué haces aquí? - No puedes hacer esto, Zac. 226 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 ¡Te tienes que ir, ahora! 227 00:18:00,600 --> 00:18:04,000 - ¿Qué ha sido eso? - El dragón. 228 00:18:13,920 --> 00:18:16,320 Viene para aquí. ¡Ponte detrás de mí! 229 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 - ¡Zac! - ¿Qué? 230 00:18:33,920 --> 00:18:36,080 Está con el dragón en el estanque de la luna. 231 00:18:36,160 --> 00:18:38,600 Weilan nos ha enviado aquí para que Zac pudiera luchar contra él. 232 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 Vamos, aliento de lagarto, ¡golpéame! 233 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 ¡Puedes hacerlo mejor! 234 00:19:10,280 --> 00:19:11,840 ¡Déjalo en paz! 235 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 ¡Evie! 236 00:19:25,920 --> 00:19:28,400 ¿Evie? ¡Dime algo, Evie! 237 00:19:54,920 --> 00:19:57,960 ¿Evie? Despierta, por favor. 238 00:19:58,040 --> 00:20:01,160 - ¿Evie? Háblame, por favor. Evie. - Zac. 239 00:20:01,920 --> 00:20:04,880 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde está el dragón? 240 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 No pasa nada. Se ha ido. 241 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 ¿Evie? 242 00:20:24,120 --> 00:20:25,280 ¡Mi cola! 243 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 Ya no soy una sirena. 244 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 Por lo menos no estás herida. 245 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 Y la manada está a salvo. 246 00:20:51,440 --> 00:20:52,600 Podría haber sido mucho peor. 247 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 Ha perdido la cola. 248 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 ¿Cómo podría ser peor? 249 00:21:01,920 --> 00:21:03,400 Tengo que irme a casa. 250 00:21:04,920 --> 00:21:06,240 Te acompaño. 251 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 Buen trabajo, Weilan. 252 00:21:24,160 --> 00:21:25,920 Lo siento mucho. 253 00:21:26,440 --> 00:21:28,080 No quería que nadie resultara herido. 254 00:21:28,160 --> 00:21:30,680 No. Nunca has tenido en cuenta a nadie que no seas tú. 255 00:21:30,760 --> 00:21:32,920 - Ondina... - Acéptalo, Mimmi. 256 00:21:33,960 --> 00:21:36,840 Le mintió a Veridia para quitar a la manada de en medio. 257 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Ha perdido nuestra mejor ocasión de derrotar al dragón. 258 00:21:38,960 --> 00:21:43,440 La manada habría fracasado. ¡Os dije que los anillos lunares no servían! 259 00:21:43,520 --> 00:21:45,120 Bueno, nunca lo sabremos, ¿no? 260 00:21:45,200 --> 00:21:47,120 Porque la manada nunca tendrá ocasión de usarlos. 261 00:21:47,200 --> 00:21:49,960 ¡Si nuestro plan hubiera funcionado, no estaríamos hablando de esto! 262 00:21:50,040 --> 00:21:54,720 Sí. Aunque, ¡por si no te has percatado, tu plan no ha funcionado! 263 00:21:54,800 --> 00:21:56,480 El dragón sigue suelto. 264 00:22:06,880 --> 00:22:08,920 Intenta descansar un poco, Evie. 265 00:22:20,920 --> 00:22:23,160 - Venga, vámonos. - No pasa nada. 266 00:22:24,720 --> 00:22:26,120 Estaré bien yo sola. 267 00:22:27,520 --> 00:22:29,920 - ¿Estás segura? - Sí. 268 00:22:32,520 --> 00:22:33,840 ¿Nos vemos mañana? 269 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 Claro. 21834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.