All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E05.Chinska.szkatulka.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,840 --> 00:00:57,760 ¿Habéis visto a Rita? No la he visto en toda la mañana. 2 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 Veridia la ha citado. 3 00:00:59,840 --> 00:01:01,760 Parece que es oficial. 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,960 El consejo de sirenas quiere su consejo para enfrentarse al dragón. 5 00:01:05,520 --> 00:01:08,760 El plan es golpearlo con todos los anillos lunares de la manada. 6 00:01:08,840 --> 00:01:09,760 Adiós al dragón. 7 00:01:12,360 --> 00:01:14,640 - ¿En serio? - ¿Qué? 8 00:01:14,720 --> 00:01:17,480 Los anillos no ayudaron a mi manada. No ayudarán a la vuestra. 9 00:01:17,560 --> 00:01:21,120 - Vaya. Gracias por los ánimos. - Solo os estoy diciendo la verdad. 10 00:01:21,200 --> 00:01:23,920 ¿Tienes una idea mejor? Hay que hacer algo con el dragón. 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,320 Mimmi conoce muchos hechizos. 12 00:01:26,520 --> 00:01:27,480 Supongo que sí. 13 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 ¿Podrías atraparlo en una fosa oceánica profunda? 14 00:01:29,840 --> 00:01:33,160 Las sirenas del norte atrapaban tiburones en prisiones de hielo con hechizos. 15 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 - ¿Veis? - Pero esto no es un tiburón. 16 00:01:35,400 --> 00:01:36,760 Es una criatura mágica. 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,680 - Necesitamos algo que atrape la magia. - ¿Qué? 18 00:01:40,280 --> 00:01:41,840 Algo como... 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,160 Una caja de rompecabezas china. 20 00:01:46,200 --> 00:01:49,120 Tenía una de pequeña. Les lanzábamos un hechizo de contención 21 00:01:49,200 --> 00:01:52,360 para atrapar hechizos malintencionados y encantamientos rotos. 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,760 ¿De qué tamaño son esas cajas de rompecabezas? 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,680 Más o menos así. 24 00:01:57,760 --> 00:02:01,120 ¿Cómo vamos a meter un dragón de 18 metros dentro de eso? 25 00:02:01,200 --> 00:02:05,400 Podría adaptar un hechizo de contención y combinarlo con un hechizo de reducción. 26 00:02:05,480 --> 00:02:08,240 Genial. Conseguiremos la caja mientras trabajas en el hechizo. 27 00:02:08,320 --> 00:02:10,920 ¿Dónde vamos a encontrar una caja de rompecabezas china? 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,400 Sé por dónde empezar. 29 00:02:20,840 --> 00:02:22,400 ¿Lista para pescar el fin de semana? 30 00:02:22,480 --> 00:02:24,520 A las 7 en el muelle. Yo llevo las cañas y tú, el cebo. 31 00:02:25,400 --> 00:02:28,680 Fuimos a pescar el fin de semana pasado y el anterior. 32 00:02:28,760 --> 00:02:32,360 - Y lo pasamos muy bien. - Y pesqué más que tú, como de costumbre. 33 00:02:32,440 --> 00:02:34,720 Cierto. ¿Y si vamos al cine? 34 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 Estaba pensando que podríamos hacer otra cosa. 35 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 ¿Paintball? ¿Escalada? 36 00:02:41,040 --> 00:02:44,840 Estaba pensando que podríamos ir a clases de baile. 37 00:02:48,520 --> 00:02:50,120 Lo de bailar no es lo mío. 38 00:02:50,200 --> 00:02:53,040 - No lo sabrás si no lo pruebas. - Supongo que nunca lo sabré. 39 00:02:54,040 --> 00:02:56,680 Cam. Por favor. 40 00:03:00,320 --> 00:03:03,960 Hay clases los miércoles, jueves y viernes por la noche. 41 00:03:04,040 --> 00:03:05,320 CLASES DE SALSA 42 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 Suena genial. 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,760 Sabía que te gustaría. 44 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 Dime cuándo te viene mejor. 45 00:03:31,840 --> 00:03:35,760 Me encantan los mercadillos. Puedes encontrar de todo. 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,760 ¿Por dónde empezamos? 47 00:03:39,880 --> 00:03:41,800 Probemos ahí. Y deja que hable yo. 48 00:03:41,880 --> 00:03:44,840 No será difícil. No paras de hablar. 49 00:04:04,320 --> 00:04:08,760 Dilo de una vez, Cam, antes de ahuyentar a los clientes. 50 00:04:08,840 --> 00:04:10,200 Es por Carly. 51 00:04:11,160 --> 00:04:15,840 Quiere que bailemos juntos. ¡En público! 52 00:04:15,920 --> 00:04:17,520 ¡Es muy buena idea! 53 00:04:17,600 --> 00:04:20,800 - Sois muy monos los dos juntos. - Voy a parecer tonto. 54 00:04:20,880 --> 00:04:25,240 ¿No puedes hablar con ella y, a lo mejor, convencerla de que lo olvide? 55 00:04:25,840 --> 00:04:28,760 Cam, Carly y tú hacéis muy buena pareja. 56 00:04:28,840 --> 00:04:30,880 Pero, si vas en serio con ella, 57 00:04:31,680 --> 00:04:35,440 tienes que esforzarte un poco. Hacer algunas de las cosas que le gustan. 58 00:04:37,400 --> 00:04:39,760 No sabes lo feo que se podría poner esto. 59 00:04:39,840 --> 00:04:42,360 Cuando salgo a la pista de baile, soy como... 60 00:04:42,440 --> 00:04:44,760 ...una fuerza de la naturaleza, en el mal sentido. 61 00:04:44,840 --> 00:04:47,760 Estoy segura de que solo tienes que practicar un poco. 62 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 En serio, esto no va a acabar bien. 63 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 A lo mejor puedo ayudar. 64 00:05:15,880 --> 00:05:19,120 Es cuero italiano. Es un bolso muy bonito. Te queda muy bien. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 ¡No, no quiero un bolso! 66 00:05:22,360 --> 00:05:24,760 Hay gente que no acepta un "no" por respuesta. 67 00:05:24,840 --> 00:05:27,160 Hemos perdido toda la tarde. 68 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 ¿Qué dices? 69 00:05:29,840 --> 00:05:31,800 He comprado este vestido a mitad de precio. 70 00:05:31,880 --> 00:05:33,840 Creía que buscábamos una caja de rompecabezas. 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,680 - Eso hacemos. - Lo estás haciendo tú. Yo me voy a casa. 72 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 Tú dijiste que había que hacer algo con el dragón. 73 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 Bueno, aquí no estamos teniendo suerte. 74 00:05:49,840 --> 00:05:51,400 ¿Y ahí? 75 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 ANTIGÜEDADES 76 00:06:19,400 --> 00:06:22,080 No parece que tengan muchos clientes. 77 00:06:44,560 --> 00:06:45,960 Son diez dólares. 78 00:06:47,840 --> 00:06:50,160 Y es solo el comienzo de las gangas. 79 00:06:50,240 --> 00:06:52,880 Busquéis lo que busquéis, el tío Shen está aquí para ayudaros. 80 00:06:52,960 --> 00:06:57,360 ¿Puede que un regalo para la familia o los amigos? 81 00:06:58,840 --> 00:07:02,920 ¿Y este genuino y auténtico jarrón de jade chino? 82 00:07:04,680 --> 00:07:05,640 Son solo 20 dólares. 83 00:07:06,840 --> 00:07:08,760 ¿Hecho en la India? 84 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 ¿Hay algo auténtico aquí? 85 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 Yo soy lo más auténtico que hay. 86 00:07:13,840 --> 00:07:17,840 Y os lo advierto, no podéis pasar de este maravilloso abanico. 87 00:07:18,240 --> 00:07:22,440 Tallado en bambú de los bosques de Anji. 88 00:07:22,520 --> 00:07:23,680 Te mantiene fresco. 89 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 Vámonos, Ondina. 90 00:07:25,600 --> 00:07:28,040 Será más fácil encontrar una caja de rompecabezas en Internet. 91 00:07:28,120 --> 00:07:31,760 ¡Esperad! ¿Queréis una caja de rompecabezas? 92 00:07:31,840 --> 00:07:33,920 ¿Y por qué no lo habéis dicho? 93 00:07:34,400 --> 00:07:36,840 Hoy es vuestro día de suerte. 94 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 No le enseño esto a cualquier turista. 95 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 Pero puedo ver que sois especiales. 96 00:07:48,840 --> 00:07:50,320 Es una caja de rompecabezas excelente. 97 00:07:50,400 --> 00:07:53,040 Es de teca tallada a mano. 98 00:07:53,120 --> 00:07:56,000 - Tiene unos 50 años. - Es preciosa. 99 00:07:58,840 --> 00:08:03,080 No hay mucha gente joven que conozca las cajas de rompecabezas. 100 00:08:03,160 --> 00:08:04,760 ¿Por qué la queréis? 101 00:08:04,840 --> 00:08:09,520 Porque nos encantan los rompecabezas. 102 00:08:10,840 --> 00:08:11,760 Y las cajas. 103 00:08:15,280 --> 00:08:18,120 Me gustáis, chicas. Os haré un precio especial. 104 00:08:18,200 --> 00:08:21,120 Sesenta dólares. Es mi mejor oferta. 105 00:08:21,200 --> 00:08:24,440 ¿Sesenta es tu mejor oferta? Te doy 20. 106 00:08:24,520 --> 00:08:28,960 ¿Veinte? ¿Y cómo llevo comida a la mesa con 20? 107 00:08:29,040 --> 00:08:29,880 Cincuenta y cinco. 108 00:08:29,960 --> 00:08:31,920 Treinta, incluida la tetera que ha roto mi amiga. 109 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 No hay trato. 110 00:08:35,840 --> 00:08:37,800 Venga. ¡Nos vamos! 111 00:08:38,840 --> 00:08:40,840 - ¿Qué haces? - Sigue andando. 112 00:08:41,360 --> 00:08:43,840 Vale, vale. Vendida. 113 00:08:50,280 --> 00:08:52,360 Tened cuidado, chicas. 114 00:08:52,440 --> 00:08:55,680 Esa caja no es un juguete. Es peligrosa. 115 00:08:57,040 --> 00:08:59,760 Una vez, se me quedó atrapado un dedo. 116 00:08:59,840 --> 00:09:02,760 Tuve la caja atascada en la mano tres horas. 117 00:09:05,840 --> 00:09:07,560 - Deberíamos irnos. - Gracias. 118 00:09:08,840 --> 00:09:11,920 Volved cuando queráis. Hay chollos cada día. 119 00:09:13,840 --> 00:09:16,760 ¡La tenemos! Y, además, a precio de ganga. 120 00:09:16,840 --> 00:09:19,840 - Parece un poco endeble. - Confía en mí, servirá. 121 00:09:44,840 --> 00:09:48,760 Vale, Cam, es tu turno. Dalo todo. 122 00:09:48,840 --> 00:09:51,200 Bueno, si tú eres capaz, no puede ser tan difícil. 123 00:09:51,280 --> 00:09:53,200 Vale, ahora, cógeme de las manos. 124 00:09:53,280 --> 00:09:55,520 Los pasos básicos de salsa son fáciles. 125 00:09:55,600 --> 00:09:57,800 Es un desplazamiento adelante y atrás en ocho tiempos. 126 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Ahora, mira mis pies. ¿Vale? 127 00:10:02,160 --> 00:10:04,400 Uno, dos, tres, 128 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 cinco, seis, siete. 129 00:10:05,840 --> 00:10:09,240 Imítame. Uno, dos tres, cinco, seis, siete. 130 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 - ¿Y el cuatro y el ocho? - No se cuentan. 131 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 Espera. Empieza con la versión simple. 132 00:10:15,840 --> 00:10:17,880 Esa era la versión simple. 133 00:10:20,840 --> 00:10:23,680 Bien, vamos a intentarlo de nuevo. ¿Vale? Tú cuentas. 134 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Vale. 135 00:10:25,240 --> 00:10:28,240 Y uno, dos, tres, cinco, seis, siete... 136 00:10:28,320 --> 00:10:30,200 No puedo abrirla. 137 00:10:30,280 --> 00:10:33,840 Es una caja de rompecabezas. Se supone que tiene que costar abrirla. 138 00:10:40,880 --> 00:10:44,000 Una vez la magia está atrapada dentro, no quieres que se salga. 139 00:10:53,840 --> 00:10:56,280 Vale, cuando le haya hecho el hechizo a la caja, 140 00:10:56,360 --> 00:10:59,200 absorberá cualquier cosa mágica que se acerque. 141 00:10:59,280 --> 00:11:01,320 Eso si haces bien el hechizo. 142 00:11:01,400 --> 00:11:04,240 Tranquila, Mimmi es brillante. Hazlo. 143 00:11:16,280 --> 00:11:18,280 ¿Cómo sabemos si ha funcionado? 144 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 Mirad. Imaginad que esta agua es el dragón. 145 00:11:21,840 --> 00:11:24,160 Cuando lo acerco a la caja... 146 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Adiós, dragón. 147 00:11:29,640 --> 00:11:33,040 O tienes una caja de rompecabezas mojada. 148 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 ...cinco, seis, siete, 149 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 uno, dos, tres y vuelta. 150 00:11:41,120 --> 00:11:42,080 Perdona. 151 00:11:42,160 --> 00:11:43,760 Creo que debería dejarlo, estoy a tiempo. 152 00:11:43,840 --> 00:11:47,320 No, no. Sigue intentándolo. Vas a mejorar, te lo prometo. 153 00:11:47,400 --> 00:11:50,120 El año pasado, ensayamos durante semanas antes del baile del colegio. 154 00:11:50,200 --> 00:11:53,960 ¿Qué sentido tiene? Gracias por la ayuda, pero es una pérdida de tiempo. 155 00:11:54,040 --> 00:11:55,760 Lo piensas demasiado. 156 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 La salsa es como caminar. 157 00:11:57,840 --> 00:11:59,640 Si fuera como caminar, podría hacerlo. 158 00:12:01,000 --> 00:12:04,160 ¿En qué estaba pensando Carly? ¿Esto ayuda a nuestra relación? 159 00:12:04,240 --> 00:12:06,040 Qué idea más tonta. 160 00:12:08,840 --> 00:12:10,440 La tengo detrás, ¿no? 161 00:12:14,480 --> 00:12:18,360 Carly, no quería decir... Carly. 162 00:12:19,040 --> 00:12:20,840 ¡Carly, espera! 163 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 Puede que el hechizo necesite más poder para hacer efecto. 164 00:12:26,360 --> 00:12:27,840 Ondina. 165 00:12:50,040 --> 00:12:52,160 ¿Tenía que pasar eso? 166 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 No lo sé. 167 00:12:54,840 --> 00:12:56,760 Vamos a ver si ha funcionado. 168 00:13:08,840 --> 00:13:14,520 Tenemos una caja de rompecabezas china auténtica, hecha a mano e inútil. 169 00:13:14,600 --> 00:13:17,760 - Igual necesita tiempo para funcionar. - No, tendría que haber funcionado. 170 00:13:17,840 --> 00:13:20,360 Necesito comida. El fracaso siempre me da hambre. 171 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 Hola, Carly. 172 00:13:42,840 --> 00:13:46,680 - Puedo explicar lo que he dicho hoy. - Déjalo. 173 00:13:47,160 --> 00:13:48,600 Vale. Entonces, ¿estamos bien? 174 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Me lo tomaré como un "no". 175 00:13:55,440 --> 00:13:58,840 Escucha, no decía en serio lo de antes. 176 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 ¿De verdad? 177 00:14:01,080 --> 00:14:03,280 Claro que no, nunca digo nada en serio. 178 00:14:04,640 --> 00:14:06,200 Eso tampoco lo decía en serio. 179 00:14:06,280 --> 00:14:08,840 ¿Qué tengo que hacer para no tener problemas contigo? 180 00:14:09,840 --> 00:14:12,920 - Así que quieres salir del apuro. - Estaría bien. 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,360 Vale. 182 00:14:15,040 --> 00:14:16,840 No tienes que disculparte. 183 00:14:17,840 --> 00:14:19,720 No tienes que bailar. 184 00:14:19,800 --> 00:14:22,040 Ni siquiera tienes que seguir con esta relación. 185 00:14:22,600 --> 00:14:23,680 Has salido del apuro... 186 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 ...para siempre. 187 00:15:18,160 --> 00:15:20,600 ¿Quieres que te devuelvan el dinero? 188 00:15:20,680 --> 00:15:22,480 Le voy a preguntar a Rita. 189 00:15:22,560 --> 00:15:24,680 Es una pérdida de tiempo. 190 00:15:27,840 --> 00:15:31,120 Buenos días, chicas. ¿Alguna ha visto a Poseidón? 191 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 - Desde ayer, no. - Qué raro. 192 00:15:32,880 --> 00:15:35,040 Nunca se salta el desayuno. 193 00:15:35,120 --> 00:15:37,760 Tengo mucha prisa. ¿Podéis buscarlo? 194 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 Claro. 195 00:15:39,520 --> 00:15:42,200 - Rita, ¿te puedo preguntar algo? - Perdona, tengo que irme. 196 00:15:42,280 --> 00:15:44,600 Ven a verme al colegio después de la reunión de personal. 197 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Vale. 198 00:15:52,080 --> 00:15:57,520 ¿Alguien me dice los principios básicos de la tercera ley de movimiento de Newton? 199 00:15:57,600 --> 00:15:58,840 ¿Alguien? 200 00:16:00,840 --> 00:16:02,960 ¿Alguien? 201 00:16:03,040 --> 00:16:07,760 Para cada acción existe una reacción igual y opuesta. 202 00:16:07,840 --> 00:16:10,840 Mirad a la pizarra, por favor. Copiad esta fórmula. 203 00:16:32,600 --> 00:16:34,760 ¿Te estoy aburriendo? 204 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 ¿Qué es eso? 205 00:16:39,840 --> 00:16:40,760 Una caja de rompecabezas. 206 00:16:40,840 --> 00:16:46,840 ¿Y podrías decirnos qué tiene que ver con la tercera ley de Newton? 207 00:16:47,840 --> 00:16:49,720 No sabía que tuviera que ver. 208 00:16:50,880 --> 00:16:53,840 Puedes recogerla al final del día. 209 00:17:02,840 --> 00:17:06,240 ¿Poseidón? ¿Dónde estás, bola peluda? 210 00:17:07,280 --> 00:17:10,840 - No lo encuentro por ningún lado. - No puede haber desaparecido sin más. 211 00:17:13,840 --> 00:17:15,760 ¿Y la caja de rompecabezas? 212 00:17:15,840 --> 00:17:17,840 Weilan se la ha llevado al colegio. 213 00:17:20,840 --> 00:17:22,200 ¿No crees...? 214 00:17:25,840 --> 00:17:28,760 No me he enterado de nada. 215 00:17:28,840 --> 00:17:31,160 Creo que era algo de las leyes de atracción. 216 00:17:31,240 --> 00:17:33,840 Eso es algo que Cam nunca entendería. 217 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 - ¿Queréis comer algo? - Claro. 218 00:18:22,280 --> 00:18:23,840 ¿La señora Trumble está ahí? 219 00:18:25,040 --> 00:18:26,760 ¿En esa cajita? 220 00:18:26,840 --> 00:18:29,840 Tenemos que sacarla antes de que alguien la eche en falta. 221 00:18:30,560 --> 00:18:32,240 - ¡No la toques! - ¿Por qué? 222 00:18:32,320 --> 00:18:34,760 Te podría absorber como a ella. 223 00:18:36,560 --> 00:18:39,760 ¡Weilan! La caja funciona. 224 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Lo sé. Ha absorbido a nuestra profesora. 225 00:18:42,640 --> 00:18:44,760 Vaya, eso es maravilloso. 226 00:18:44,840 --> 00:18:46,760 Solo debería atrapar criaturas mágicas. 227 00:18:46,840 --> 00:18:48,640 Es obvio que nadie se lo ha dicho a la caja. 228 00:18:48,720 --> 00:18:49,840 ¿Cómo la sacamos? 229 00:18:49,920 --> 00:18:52,760 Mimmi puede revertir el hechizo de la caja. ¿Verdad? 230 00:18:52,840 --> 00:18:56,120 Hay un pequeño problema. Es irreversible. 231 00:18:56,200 --> 00:18:59,400 Así que esta caja está aspirando profesoras y gatos al azar 232 00:18:59,480 --> 00:19:01,760 - ¿y no podemos hacer nada? - Espera... ¿gatos? 233 00:19:01,840 --> 00:19:03,440 Creemos que ha absorbido a Poseidón. 234 00:19:03,520 --> 00:19:06,480 - ¿La señora Trumble está con Poseidón? - ¡Pobre Poseidón! 235 00:19:06,560 --> 00:19:09,360 Vamos a centrarnos, por favor. Tenemos que sacarlos. 236 00:19:09,440 --> 00:19:11,560 El hechizo afecta a la caja, no a lo de dentro, 237 00:19:11,640 --> 00:19:14,960 así que, si abrimos la caja, lo que hay dentro debería salir. 238 00:19:15,040 --> 00:19:18,320 Pero nadie puede tocar la caja por si lo absorbe. 239 00:19:18,400 --> 00:19:20,760 - ¿Y si la rompemos para abrirla? - ¿Con un hechizo? 240 00:19:20,840 --> 00:19:21,800 Con un martillo. 241 00:19:21,880 --> 00:19:24,840 Pero nos ha costado mucho hacer que funcione. 242 00:19:26,840 --> 00:19:28,760 ¿Qué hacéis? 243 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 ¿Y la señora Trumble? Llega tarde a una reunión. 244 00:19:31,280 --> 00:19:33,840 Promete que no vas a gritar. 245 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 ¿Qué haces? 246 00:19:37,840 --> 00:19:40,520 ¡No! ¡No, Weilan! 247 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 Aquí estás, chico. Gracias por encontrarlo. 248 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 ¿Qué...? 249 00:19:57,320 --> 00:20:01,760 Venga, señora Trumble. La reunión de personal no puede esperar para siempre. 250 00:20:01,840 --> 00:20:05,160 ¿Reunión de personal? Ah, claro, por supuesto. 251 00:20:05,240 --> 00:20:07,280 - El director Santos. Ahora mismo. - Adiós. 252 00:20:07,360 --> 00:20:08,840 Luego me lo explicáis. 253 00:20:12,480 --> 00:20:14,160 Bueno. 254 00:20:14,480 --> 00:20:16,920 ¿Quién la va a llevar a casa? 255 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Vale. 256 00:20:26,840 --> 00:20:29,800 Por suerte, la señora Trumble no recuerda qué ha pasado. 257 00:20:31,600 --> 00:20:34,960 Sé que teníais buena intención, pero debéis tener más cuidado. 258 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Adaptar hechizos los hace muy inestables. 259 00:20:38,400 --> 00:20:41,480 Aunque pudiera atrapar al dragón, es demasiado peligroso. 260 00:20:52,840 --> 00:20:56,000 Tenéis que admitir que funciona. 261 00:20:56,080 --> 00:20:58,520 Sí, demasiado bien. 262 00:20:58,600 --> 00:21:00,760 No podemos usarla. 263 00:21:00,840 --> 00:21:03,760 Como ha dicho Rita, es demasiado aleatoria. 264 00:21:03,840 --> 00:21:04,680 Podría atraparnos. 265 00:21:06,040 --> 00:21:08,520 ¿Qué sugieres que hagamos con ella? 266 00:21:10,320 --> 00:21:11,840 ¡Poseidón! 267 00:21:18,840 --> 00:21:21,320 ¿Responde eso a tu pregunta? 268 00:21:32,160 --> 00:21:33,840 Hola, Cam. 269 00:21:36,160 --> 00:21:40,040 - Necesito tu ayuda. - Claro. ¿Qué pasa? 270 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 ¿Qué es esto? 271 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 He sido un maleducado. 272 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Y un insensible. 273 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Y arrogante. 274 00:22:14,840 --> 00:22:15,880 Y un desconsiderado. 275 00:22:15,960 --> 00:22:18,280 Sí, todo lo anterior. 276 00:22:18,360 --> 00:22:21,840 La cosa es que... estoy contigo en esto. 277 00:22:22,840 --> 00:22:23,680 ¿Qué me dices? 278 00:22:25,880 --> 00:22:27,520 ¿Bailamos? 279 00:22:42,760 --> 00:22:45,080 Estoy impresionada. ¿Cómo has aprendido a bailar tan bien? 280 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Supongo que es talento natural. 281 00:22:46,880 --> 00:22:49,120 - Gira y gira, ahora gira... - Vale, ya lo intento. 282 00:22:49,200 --> 00:22:51,320 Gira, uno, dos, tres. Bien, bien. 283 00:22:51,400 --> 00:22:53,520 ¿Sabes? Esto no está tan mal. 284 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 - Sabía que te gustaría. - Me conoces muy bien. 285 00:22:56,920 --> 00:22:58,760 - No olvides las caderas. - ...cinco, seis... 286 00:22:58,840 --> 00:23:01,840 - Y al otro lado. - ...dos, tres, cinco, seis, siete. 22111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.