Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,840 --> 00:00:57,760
¿Habéis visto a Rita?
No la he visto en toda la mañana.
2
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Veridia la ha citado.
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,760
Parece que es oficial.
4
00:01:01,840 --> 00:01:04,960
El consejo de sirenas quiere su consejo
para enfrentarse al dragón.
5
00:01:05,520 --> 00:01:08,760
El plan es golpearlo con todos
los anillos lunares de la manada.
6
00:01:08,840 --> 00:01:09,760
Adiós al dragón.
7
00:01:12,360 --> 00:01:14,640
- ¿En serio?
- ¿Qué?
8
00:01:14,720 --> 00:01:17,480
Los anillos no ayudaron a mi manada.
No ayudarán a la vuestra.
9
00:01:17,560 --> 00:01:21,120
- Vaya. Gracias por los ánimos.
- Solo os estoy diciendo la verdad.
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,920
¿Tienes una idea mejor?
Hay que hacer algo con el dragón.
11
00:01:24,000 --> 00:01:25,320
Mimmi conoce muchos hechizos.
12
00:01:26,520 --> 00:01:27,480
Supongo que sí.
13
00:01:27,560 --> 00:01:29,760
¿Podrías atraparlo
en una fosa oceánica profunda?
14
00:01:29,840 --> 00:01:33,160
Las sirenas del norte atrapaban tiburones
en prisiones de hielo con hechizos.
15
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
- ¿Veis?
- Pero esto no es un tiburón.
16
00:01:35,400 --> 00:01:36,760
Es una criatura mágica.
17
00:01:36,840 --> 00:01:38,680
- Necesitamos algo que atrape la magia.
- ¿Qué?
18
00:01:40,280 --> 00:01:41,840
Algo como...
19
00:01:43,240 --> 00:01:45,160
Una caja de rompecabezas china.
20
00:01:46,200 --> 00:01:49,120
Tenía una de pequeña.
Les lanzábamos un hechizo de contención
21
00:01:49,200 --> 00:01:52,360
para atrapar hechizos malintencionados
y encantamientos rotos.
22
00:01:52,440 --> 00:01:54,760
¿De qué tamaño son
esas cajas de rompecabezas?
23
00:01:54,840 --> 00:01:57,680
Más o menos así.
24
00:01:57,760 --> 00:02:01,120
¿Cómo vamos a meter un dragón de 18 metros
dentro de eso?
25
00:02:01,200 --> 00:02:05,400
Podría adaptar un hechizo de contención
y combinarlo con un hechizo de reducción.
26
00:02:05,480 --> 00:02:08,240
Genial. Conseguiremos la caja
mientras trabajas en el hechizo.
27
00:02:08,320 --> 00:02:10,920
¿Dónde vamos a encontrar
una caja de rompecabezas china?
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,400
Sé por dónde empezar.
29
00:02:20,840 --> 00:02:22,400
¿Lista para pescar el fin de semana?
30
00:02:22,480 --> 00:02:24,520
A las 7 en el muelle.
Yo llevo las cañas y tú, el cebo.
31
00:02:25,400 --> 00:02:28,680
Fuimos a pescar
el fin de semana pasado y el anterior.
32
00:02:28,760 --> 00:02:32,360
- Y lo pasamos muy bien.
- Y pesqué más que tú, como de costumbre.
33
00:02:32,440 --> 00:02:34,720
Cierto. ¿Y si vamos al cine?
34
00:02:34,800 --> 00:02:37,000
Estaba pensando
que podríamos hacer otra cosa.
35
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
¿Paintball? ¿Escalada?
36
00:02:41,040 --> 00:02:44,840
Estaba pensando
que podríamos ir a clases de baile.
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
Lo de bailar no es lo mío.
38
00:02:50,200 --> 00:02:53,040
- No lo sabrás si no lo pruebas.
- Supongo que nunca lo sabré.
39
00:02:54,040 --> 00:02:56,680
Cam. Por favor.
40
00:03:00,320 --> 00:03:03,960
Hay clases los miércoles, jueves y viernes
por la noche.
41
00:03:04,040 --> 00:03:05,320
CLASES DE SALSA
42
00:03:07,840 --> 00:03:08,680
Suena genial.
43
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
Sabía que te gustaría.
44
00:03:10,840 --> 00:03:12,560
Dime cuándo te viene mejor.
45
00:03:31,840 --> 00:03:35,760
Me encantan los mercadillos.
Puedes encontrar de todo.
46
00:03:35,840 --> 00:03:37,760
¿Por dónde empezamos?
47
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
Probemos ahí. Y deja que hable yo.
48
00:03:41,880 --> 00:03:44,840
No será difícil. No paras de hablar.
49
00:04:04,320 --> 00:04:08,760
Dilo de una vez, Cam,
antes de ahuyentar a los clientes.
50
00:04:08,840 --> 00:04:10,200
Es por Carly.
51
00:04:11,160 --> 00:04:15,840
Quiere que bailemos juntos. ¡En público!
52
00:04:15,920 --> 00:04:17,520
¡Es muy buena idea!
53
00:04:17,600 --> 00:04:20,800
- Sois muy monos los dos juntos.
- Voy a parecer tonto.
54
00:04:20,880 --> 00:04:25,240
¿No puedes hablar con ella y, a lo mejor,
convencerla de que lo olvide?
55
00:04:25,840 --> 00:04:28,760
Cam, Carly y tú hacéis muy buena pareja.
56
00:04:28,840 --> 00:04:30,880
Pero, si vas en serio con ella,
57
00:04:31,680 --> 00:04:35,440
tienes que esforzarte un poco.
Hacer algunas de las cosas que le gustan.
58
00:04:37,400 --> 00:04:39,760
No sabes lo feo que se podría poner esto.
59
00:04:39,840 --> 00:04:42,360
Cuando salgo a la pista de baile,
soy como...
60
00:04:42,440 --> 00:04:44,760
...una fuerza de la naturaleza,
en el mal sentido.
61
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
Estoy segura
de que solo tienes que practicar un poco.
62
00:04:47,840 --> 00:04:50,280
En serio, esto no va a acabar bien.
63
00:04:51,200 --> 00:04:53,120
A lo mejor puedo ayudar.
64
00:05:15,880 --> 00:05:19,120
Es cuero italiano. Es un bolso muy bonito.
Te queda muy bien.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
¡No, no quiero un bolso!
66
00:05:22,360 --> 00:05:24,760
Hay gente
que no acepta un "no" por respuesta.
67
00:05:24,840 --> 00:05:27,160
Hemos perdido toda la tarde.
68
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
¿Qué dices?
69
00:05:29,840 --> 00:05:31,800
He comprado este vestido
a mitad de precio.
70
00:05:31,880 --> 00:05:33,840
Creía que buscábamos
una caja de rompecabezas.
71
00:05:33,920 --> 00:05:36,680
- Eso hacemos.
- Lo estás haciendo tú. Yo me voy a casa.
72
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
Tú dijiste
que había que hacer algo con el dragón.
73
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
Bueno, aquí no estamos teniendo suerte.
74
00:05:49,840 --> 00:05:51,400
¿Y ahí?
75
00:05:52,160 --> 00:05:54,840
ANTIGÜEDADES
76
00:06:19,400 --> 00:06:22,080
No parece que tengan muchos clientes.
77
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
Son diez dólares.
78
00:06:47,840 --> 00:06:50,160
Y es solo el comienzo de las gangas.
79
00:06:50,240 --> 00:06:52,880
Busquéis lo que busquéis,
el tío Shen está aquí para ayudaros.
80
00:06:52,960 --> 00:06:57,360
¿Puede que un regalo
para la familia o los amigos?
81
00:06:58,840 --> 00:07:02,920
¿Y este genuino y auténtico
jarrón de jade chino?
82
00:07:04,680 --> 00:07:05,640
Son solo 20 dólares.
83
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
¿Hecho en la India?
84
00:07:10,160 --> 00:07:11,800
¿Hay algo auténtico aquí?
85
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
Yo soy lo más auténtico que hay.
86
00:07:13,840 --> 00:07:17,840
Y os lo advierto, no podéis pasar
de este maravilloso abanico.
87
00:07:18,240 --> 00:07:22,440
Tallado en bambú de los bosques de Anji.
88
00:07:22,520 --> 00:07:23,680
Te mantiene fresco.
89
00:07:24,320 --> 00:07:25,520
Vámonos, Ondina.
90
00:07:25,600 --> 00:07:28,040
Será más fácil encontrar
una caja de rompecabezas en Internet.
91
00:07:28,120 --> 00:07:31,760
¡Esperad!
¿Queréis una caja de rompecabezas?
92
00:07:31,840 --> 00:07:33,920
¿Y por qué no lo habéis dicho?
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,840
Hoy es vuestro día de suerte.
94
00:07:38,840 --> 00:07:41,960
No le enseño esto a cualquier turista.
95
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
Pero puedo ver que sois especiales.
96
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Es una caja de rompecabezas excelente.
97
00:07:50,400 --> 00:07:53,040
Es de teca tallada a mano.
98
00:07:53,120 --> 00:07:56,000
- Tiene unos 50 años.
- Es preciosa.
99
00:07:58,840 --> 00:08:03,080
No hay mucha gente joven
que conozca las cajas de rompecabezas.
100
00:08:03,160 --> 00:08:04,760
¿Por qué la queréis?
101
00:08:04,840 --> 00:08:09,520
Porque nos encantan los rompecabezas.
102
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Y las cajas.
103
00:08:15,280 --> 00:08:18,120
Me gustáis, chicas.
Os haré un precio especial.
104
00:08:18,200 --> 00:08:21,120
Sesenta dólares. Es mi mejor oferta.
105
00:08:21,200 --> 00:08:24,440
¿Sesenta es tu mejor oferta? Te doy 20.
106
00:08:24,520 --> 00:08:28,960
¿Veinte?
¿Y cómo llevo comida a la mesa con 20?
107
00:08:29,040 --> 00:08:29,880
Cincuenta y cinco.
108
00:08:29,960 --> 00:08:31,920
Treinta,
incluida la tetera que ha roto mi amiga.
109
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
No hay trato.
110
00:08:35,840 --> 00:08:37,800
Venga. ¡Nos vamos!
111
00:08:38,840 --> 00:08:40,840
- ¿Qué haces?
- Sigue andando.
112
00:08:41,360 --> 00:08:43,840
Vale, vale. Vendida.
113
00:08:50,280 --> 00:08:52,360
Tened cuidado, chicas.
114
00:08:52,440 --> 00:08:55,680
Esa caja no es un juguete. Es peligrosa.
115
00:08:57,040 --> 00:08:59,760
Una vez, se me quedó atrapado un dedo.
116
00:08:59,840 --> 00:09:02,760
Tuve la caja atascada en la mano
tres horas.
117
00:09:05,840 --> 00:09:07,560
- Deberíamos irnos.
- Gracias.
118
00:09:08,840 --> 00:09:11,920
Volved cuando queráis.
Hay chollos cada día.
119
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
¡La tenemos! Y, además, a precio de ganga.
120
00:09:16,840 --> 00:09:19,840
- Parece un poco endeble.
- Confía en mí, servirá.
121
00:09:44,840 --> 00:09:48,760
Vale, Cam, es tu turno. Dalo todo.
122
00:09:48,840 --> 00:09:51,200
Bueno, si tú eres capaz,
no puede ser tan difícil.
123
00:09:51,280 --> 00:09:53,200
Vale, ahora, cógeme de las manos.
124
00:09:53,280 --> 00:09:55,520
Los pasos básicos de salsa son fáciles.
125
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
Es un desplazamiento adelante y atrás
en ocho tiempos.
126
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Ahora, mira mis pies. ¿Vale?
127
00:10:02,160 --> 00:10:04,400
Uno, dos, tres,
128
00:10:04,480 --> 00:10:05,760
cinco, seis, siete.
129
00:10:05,840 --> 00:10:09,240
Imítame.
Uno, dos tres, cinco, seis, siete.
130
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
- ¿Y el cuatro y el ocho?
- No se cuentan.
131
00:10:12,520 --> 00:10:15,040
Espera. Empieza con la versión simple.
132
00:10:15,840 --> 00:10:17,880
Esa era la versión simple.
133
00:10:20,840 --> 00:10:23,680
Bien, vamos a intentarlo de nuevo. ¿Vale?
Tú cuentas.
134
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
Vale.
135
00:10:25,240 --> 00:10:28,240
Y uno, dos, tres, cinco, seis, siete...
136
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
No puedo abrirla.
137
00:10:30,280 --> 00:10:33,840
Es una caja de rompecabezas.
Se supone que tiene que costar abrirla.
138
00:10:40,880 --> 00:10:44,000
Una vez la magia está atrapada dentro,
no quieres que se salga.
139
00:10:53,840 --> 00:10:56,280
Vale,
cuando le haya hecho el hechizo a la caja,
140
00:10:56,360 --> 00:10:59,200
absorberá cualquier cosa mágica
que se acerque.
141
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
Eso si haces bien el hechizo.
142
00:11:01,400 --> 00:11:04,240
Tranquila, Mimmi es brillante. Hazlo.
143
00:11:16,280 --> 00:11:18,280
¿Cómo sabemos si ha funcionado?
144
00:11:18,360 --> 00:11:21,240
Mirad.
Imaginad que esta agua es el dragón.
145
00:11:21,840 --> 00:11:24,160
Cuando lo acerco a la caja...
146
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Adiós, dragón.
147
00:11:29,640 --> 00:11:33,040
O tienes una caja de rompecabezas mojada.
148
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
...cinco, seis, siete,
149
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
uno, dos, tres y vuelta.
150
00:11:41,120 --> 00:11:42,080
Perdona.
151
00:11:42,160 --> 00:11:43,760
Creo que debería dejarlo, estoy a tiempo.
152
00:11:43,840 --> 00:11:47,320
No, no. Sigue intentándolo.
Vas a mejorar, te lo prometo.
153
00:11:47,400 --> 00:11:50,120
El año pasado, ensayamos durante semanas
antes del baile del colegio.
154
00:11:50,200 --> 00:11:53,960
¿Qué sentido tiene? Gracias por la ayuda,
pero es una pérdida de tiempo.
155
00:11:54,040 --> 00:11:55,760
Lo piensas demasiado.
156
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
La salsa es como caminar.
157
00:11:57,840 --> 00:11:59,640
Si fuera como caminar, podría hacerlo.
158
00:12:01,000 --> 00:12:04,160
¿En qué estaba pensando Carly?
¿Esto ayuda a nuestra relación?
159
00:12:04,240 --> 00:12:06,040
Qué idea más tonta.
160
00:12:08,840 --> 00:12:10,440
La tengo detrás, ¿no?
161
00:12:14,480 --> 00:12:18,360
Carly, no quería decir... Carly.
162
00:12:19,040 --> 00:12:20,840
¡Carly, espera!
163
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
Puede que el hechizo
necesite más poder para hacer efecto.
164
00:12:26,360 --> 00:12:27,840
Ondina.
165
00:12:50,040 --> 00:12:52,160
¿Tenía que pasar eso?
166
00:12:52,240 --> 00:12:53,840
No lo sé.
167
00:12:54,840 --> 00:12:56,760
Vamos a ver si ha funcionado.
168
00:13:08,840 --> 00:13:14,520
Tenemos una caja de rompecabezas china
auténtica, hecha a mano e inútil.
169
00:13:14,600 --> 00:13:17,760
- Igual necesita tiempo para funcionar.
- No, tendría que haber funcionado.
170
00:13:17,840 --> 00:13:20,360
Necesito comida.
El fracaso siempre me da hambre.
171
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
Hola, Carly.
172
00:13:42,840 --> 00:13:46,680
- Puedo explicar lo que he dicho hoy.
- Déjalo.
173
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
Vale. Entonces, ¿estamos bien?
174
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
Me lo tomaré como un "no".
175
00:13:55,440 --> 00:13:58,840
Escucha, no decía en serio lo de antes.
176
00:13:59,840 --> 00:14:01,000
¿De verdad?
177
00:14:01,080 --> 00:14:03,280
Claro que no, nunca digo nada en serio.
178
00:14:04,640 --> 00:14:06,200
Eso tampoco lo decía en serio.
179
00:14:06,280 --> 00:14:08,840
¿Qué tengo que hacer
para no tener problemas contigo?
180
00:14:09,840 --> 00:14:12,920
- Así que quieres salir del apuro.
- Estaría bien.
181
00:14:13,000 --> 00:14:14,360
Vale.
182
00:14:15,040 --> 00:14:16,840
No tienes que disculparte.
183
00:14:17,840 --> 00:14:19,720
No tienes que bailar.
184
00:14:19,800 --> 00:14:22,040
Ni siquiera tienes que seguir
con esta relación.
185
00:14:22,600 --> 00:14:23,680
Has salido del apuro...
186
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
...para siempre.
187
00:15:18,160 --> 00:15:20,600
¿Quieres que te devuelvan el dinero?
188
00:15:20,680 --> 00:15:22,480
Le voy a preguntar a Rita.
189
00:15:22,560 --> 00:15:24,680
Es una pérdida de tiempo.
190
00:15:27,840 --> 00:15:31,120
Buenos días, chicas.
¿Alguna ha visto a Poseidón?
191
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
- Desde ayer, no.
- Qué raro.
192
00:15:32,880 --> 00:15:35,040
Nunca se salta el desayuno.
193
00:15:35,120 --> 00:15:37,760
Tengo mucha prisa. ¿Podéis buscarlo?
194
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
Claro.
195
00:15:39,520 --> 00:15:42,200
- Rita, ¿te puedo preguntar algo?
- Perdona, tengo que irme.
196
00:15:42,280 --> 00:15:44,600
Ven a verme al colegio
después de la reunión de personal.
197
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
Vale.
198
00:15:52,080 --> 00:15:57,520
¿Alguien me dice los principios básicos
de la tercera ley de movimiento de Newton?
199
00:15:57,600 --> 00:15:58,840
¿Alguien?
200
00:16:00,840 --> 00:16:02,960
¿Alguien?
201
00:16:03,040 --> 00:16:07,760
Para cada acción
existe una reacción igual y opuesta.
202
00:16:07,840 --> 00:16:10,840
Mirad a la pizarra, por favor.
Copiad esta fórmula.
203
00:16:32,600 --> 00:16:34,760
¿Te estoy aburriendo?
204
00:16:37,280 --> 00:16:38,600
¿Qué es eso?
205
00:16:39,840 --> 00:16:40,760
Una caja de rompecabezas.
206
00:16:40,840 --> 00:16:46,840
¿Y podrías decirnos qué tiene que ver
con la tercera ley de Newton?
207
00:16:47,840 --> 00:16:49,720
No sabía que tuviera que ver.
208
00:16:50,880 --> 00:16:53,840
Puedes recogerla al final del día.
209
00:17:02,840 --> 00:17:06,240
¿Poseidón? ¿Dónde estás, bola peluda?
210
00:17:07,280 --> 00:17:10,840
- No lo encuentro por ningún lado.
- No puede haber desaparecido sin más.
211
00:17:13,840 --> 00:17:15,760
¿Y la caja de rompecabezas?
212
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
Weilan se la ha llevado al colegio.
213
00:17:20,840 --> 00:17:22,200
¿No crees...?
214
00:17:25,840 --> 00:17:28,760
No me he enterado de nada.
215
00:17:28,840 --> 00:17:31,160
Creo que era algo
de las leyes de atracción.
216
00:17:31,240 --> 00:17:33,840
Eso es algo que Cam nunca entendería.
217
00:17:36,840 --> 00:17:39,840
- ¿Queréis comer algo?
- Claro.
218
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
¿La señora Trumble está ahí?
219
00:18:25,040 --> 00:18:26,760
¿En esa cajita?
220
00:18:26,840 --> 00:18:29,840
Tenemos que sacarla
antes de que alguien la eche en falta.
221
00:18:30,560 --> 00:18:32,240
- ¡No la toques!
- ¿Por qué?
222
00:18:32,320 --> 00:18:34,760
Te podría absorber como a ella.
223
00:18:36,560 --> 00:18:39,760
¡Weilan! La caja funciona.
224
00:18:39,840 --> 00:18:42,560
Lo sé. Ha absorbido a nuestra profesora.
225
00:18:42,640 --> 00:18:44,760
Vaya, eso es maravilloso.
226
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
Solo debería atrapar criaturas mágicas.
227
00:18:46,840 --> 00:18:48,640
Es obvio
que nadie se lo ha dicho a la caja.
228
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
¿Cómo la sacamos?
229
00:18:49,920 --> 00:18:52,760
Mimmi puede revertir
el hechizo de la caja. ¿Verdad?
230
00:18:52,840 --> 00:18:56,120
Hay un pequeño problema. Es irreversible.
231
00:18:56,200 --> 00:18:59,400
Así que esta caja
está aspirando profesoras y gatos al azar
232
00:18:59,480 --> 00:19:01,760
- ¿y no podemos hacer nada?
- Espera... ¿gatos?
233
00:19:01,840 --> 00:19:03,440
Creemos que ha absorbido a Poseidón.
234
00:19:03,520 --> 00:19:06,480
- ¿La señora Trumble está con Poseidón?
- ¡Pobre Poseidón!
235
00:19:06,560 --> 00:19:09,360
Vamos a centrarnos, por favor.
Tenemos que sacarlos.
236
00:19:09,440 --> 00:19:11,560
El hechizo afecta a la caja,
no a lo de dentro,
237
00:19:11,640 --> 00:19:14,960
así que, si abrimos la caja,
lo que hay dentro debería salir.
238
00:19:15,040 --> 00:19:18,320
Pero nadie puede tocar la caja
por si lo absorbe.
239
00:19:18,400 --> 00:19:20,760
- ¿Y si la rompemos para abrirla?
- ¿Con un hechizo?
240
00:19:20,840 --> 00:19:21,800
Con un martillo.
241
00:19:21,880 --> 00:19:24,840
Pero nos ha costado mucho
hacer que funcione.
242
00:19:26,840 --> 00:19:28,760
¿Qué hacéis?
243
00:19:28,840 --> 00:19:30,560
¿Y la señora Trumble?
Llega tarde a una reunión.
244
00:19:31,280 --> 00:19:33,840
Promete que no vas a gritar.
245
00:19:36,840 --> 00:19:37,760
¿Qué haces?
246
00:19:37,840 --> 00:19:40,520
¡No! ¡No, Weilan!
247
00:19:52,600 --> 00:19:55,280
Aquí estás, chico.
Gracias por encontrarlo.
248
00:19:56,000 --> 00:19:57,240
¿Qué...?
249
00:19:57,320 --> 00:20:01,760
Venga, señora Trumble. La reunión
de personal no puede esperar para siempre.
250
00:20:01,840 --> 00:20:05,160
¿Reunión de personal?
Ah, claro, por supuesto.
251
00:20:05,240 --> 00:20:07,280
- El director Santos. Ahora mismo.
- Adiós.
252
00:20:07,360 --> 00:20:08,840
Luego me lo explicáis.
253
00:20:12,480 --> 00:20:14,160
Bueno.
254
00:20:14,480 --> 00:20:16,920
¿Quién la va a llevar a casa?
255
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Vale.
256
00:20:26,840 --> 00:20:29,800
Por suerte, la señora Trumble
no recuerda qué ha pasado.
257
00:20:31,600 --> 00:20:34,960
Sé que teníais buena intención,
pero debéis tener más cuidado.
258
00:20:35,040 --> 00:20:38,320
Adaptar hechizos los hace muy inestables.
259
00:20:38,400 --> 00:20:41,480
Aunque pudiera atrapar al dragón,
es demasiado peligroso.
260
00:20:52,840 --> 00:20:56,000
Tenéis que admitir que funciona.
261
00:20:56,080 --> 00:20:58,520
Sí, demasiado bien.
262
00:20:58,600 --> 00:21:00,760
No podemos usarla.
263
00:21:00,840 --> 00:21:03,760
Como ha dicho Rita,
es demasiado aleatoria.
264
00:21:03,840 --> 00:21:04,680
Podría atraparnos.
265
00:21:06,040 --> 00:21:08,520
¿Qué sugieres que hagamos con ella?
266
00:21:10,320 --> 00:21:11,840
¡Poseidón!
267
00:21:18,840 --> 00:21:21,320
¿Responde eso a tu pregunta?
268
00:21:32,160 --> 00:21:33,840
Hola, Cam.
269
00:21:36,160 --> 00:21:40,040
- Necesito tu ayuda.
- Claro. ¿Qué pasa?
270
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
¿Qué es esto?
271
00:22:08,880 --> 00:22:10,360
He sido un maleducado.
272
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
Y un insensible.
273
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Y arrogante.
274
00:22:14,840 --> 00:22:15,880
Y un desconsiderado.
275
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
Sí, todo lo anterior.
276
00:22:18,360 --> 00:22:21,840
La cosa es que... estoy contigo en esto.
277
00:22:22,840 --> 00:22:23,680
¿Qué me dices?
278
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
¿Bailamos?
279
00:22:42,760 --> 00:22:45,080
Estoy impresionada.
¿Cómo has aprendido a bailar tan bien?
280
00:22:45,160 --> 00:22:46,800
Supongo que es talento natural.
281
00:22:46,880 --> 00:22:49,120
- Gira y gira, ahora gira...
- Vale, ya lo intento.
282
00:22:49,200 --> 00:22:51,320
Gira, uno, dos, tres. Bien, bien.
283
00:22:51,400 --> 00:22:53,520
¿Sabes? Esto no está tan mal.
284
00:22:53,600 --> 00:22:56,840
- Sabía que te gustaría.
- Me conoces muy bien.
285
00:22:56,920 --> 00:22:58,760
- No olvides las caderas.
- ...cinco, seis...
286
00:22:58,840 --> 00:23:01,840
- Y al otro lado.
- ...dos, tres, cinco, seis, siete.
22111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.