Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,560 --> 00:01:10,040
Enhorabuena.
Ya eres tan rápida como nosotras.
2
00:01:10,120 --> 00:01:13,000
- He tenido buenas maestras.
- Y nosotras, buena alumna.
3
00:01:14,440 --> 00:01:18,000
¿Cuándo podré empezar a usar la cosa esta?
4
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
No es tan fácil.
5
00:01:19,680 --> 00:01:23,000
Sin un buen entrenamiento,
el anillo lunar es muy peligroso.
6
00:01:23,080 --> 00:01:28,040
Pues alguien tendrá que enseñarme
a usarlo. ¿Alguna voluntaria?
7
00:01:28,120 --> 00:01:31,040
La manada te designó
el cargo de profesora.
8
00:01:31,120 --> 00:01:33,000
Para sirenas pequeñas.
9
00:01:33,080 --> 00:01:35,480
¿Estás diciendo que no puedes enseñarme?
10
00:01:35,560 --> 00:01:38,280
No seas tonta. Claro que puedo enseñarte.
11
00:01:38,360 --> 00:01:41,120
¡Genial! ¿Cuándo empezamos?
12
00:01:42,880 --> 00:01:44,080
Vamos.
13
00:01:49,240 --> 00:01:54,000
Lo más importante al usar anillos lunares
es la concentración.
14
00:01:54,080 --> 00:01:57,920
Ten una idea clara en mente
de lo que quieres que haga el objeto,
15
00:01:58,000 --> 00:01:59,760
y haz que te obedezca.
16
00:02:19,080 --> 00:02:21,680
A algunos les cuesta llegar a dominarlo,
17
00:02:21,760 --> 00:02:24,440
pero, tranquila,
una vez lo consigues, sale solo.
18
00:02:24,520 --> 00:02:27,000
Es una pasada.
19
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
A mí me parece bastante normal.
20
00:02:30,080 --> 00:02:32,320
Normalmente,
no usarías el anillo para esto.
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
Contiene el poder de la luna llena,
22
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
así que se usa para magia muy compleja.
23
00:02:37,080 --> 00:02:40,000
Pero hay que empezar por algo fácil
para entenderlo.
24
00:02:40,080 --> 00:02:44,000
Y, una vez lo domines,
pasaremos a aprender cosas más serias.
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
No toda la magia es seria.
26
00:02:46,280 --> 00:02:50,440
Las sirenas de mi manada hacían trucos
de todo tipo con sus anillos lunares.
27
00:02:50,520 --> 00:02:53,080
De tu manada, no de la nuestra.
28
00:02:53,680 --> 00:02:54,720
¿Qué tipo de trucos?
29
00:02:56,080 --> 00:02:59,000
Le daban forma de persona a las algas
30
00:02:59,080 --> 00:03:01,000
y las hacían bailar sobre el agua.
31
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
Suena divertido.
32
00:03:02,440 --> 00:03:05,040
Ondina y yo hicimos algo parecido
la primera vez.
33
00:03:05,120 --> 00:03:07,520
- No es verdad.
- Sí que lo es.
34
00:03:07,600 --> 00:03:10,680
Congelábamos el agua
dándole forma de criaturas marinas,
35
00:03:10,760 --> 00:03:12,920
las poníamos delante de los barcos
y las rompíamos.
36
00:03:13,000 --> 00:03:16,360
Era muy gracioso
ver la reacción de los pescadores.
37
00:03:16,440 --> 00:03:18,880
Qué uso tan serio de los anillos lunares.
38
00:03:19,800 --> 00:03:22,480
Obviamente, esa fue otra sirena.
39
00:03:23,120 --> 00:03:26,160
Ondina, si hasta le pusiste nombre
al truco.
40
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Lo llamaste "Frío de muerte".
41
00:03:29,520 --> 00:03:32,720
Aunque lo hubiera hecho,
ahora nunca lo haría.
42
00:03:32,800 --> 00:03:34,840
Los anillos lunares no son juguetes.
43
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
Volvamos a la clase.
44
00:03:43,600 --> 00:03:47,360
Recuerda, Evie,
todo es concentración e intención.
45
00:03:47,440 --> 00:03:49,080
Inténtalo tú.
46
00:03:54,080 --> 00:03:57,000
- Joe, vamos a hablarlo.
- No hay nada de qué hablar.
47
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
- Está decidido.
- Lo has decidido tú.
48
00:03:59,080 --> 00:04:02,320
- Ni me has consultado. No es justo.
- ¿El qué no es justo?
49
00:04:02,400 --> 00:04:04,680
Quiere cerrar la cafetería.
Decidle que no.
50
00:04:04,760 --> 00:04:05,880
¿Por qué? Si mola mucho.
51
00:04:05,960 --> 00:04:08,560
Hay mil sitios donde podéis pedir
hamburguesas y zumo.
52
00:04:08,640 --> 00:04:13,360
Esto es más que una cafetería.
Es una comunidad. La gente la necesita.
53
00:04:13,440 --> 00:04:18,440
Sobre todo, los jóvenes. La necesitamos
para... no acabar en la calle.
54
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
¿Tengo cara de centro juvenil?
55
00:04:20,080 --> 00:04:21,400
Es un buen negocio.
56
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
Sí, y mi barco pesquero es mejor, ¿vale?
57
00:04:23,680 --> 00:04:26,000
Con lo que he ganado aquí,
me compraré un equipo.
58
00:04:26,080 --> 00:04:28,560
- Ganaré más dinero.
- El dinero no lo es todo.
59
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
Esa es buena. Me la quedo.
60
00:04:34,160 --> 00:04:38,240
Lo siento, chicos,
pero el viernes la cafetería se cierra.
61
00:04:42,400 --> 00:04:45,360
¿Por qué lo decide él?
La mitad del negocio es tuyo.
62
00:04:45,440 --> 00:04:49,000
Sí, pero, sin su mitad,
no tengo dinero para llevar el negocio.
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,960
Si se pira, se acabó.
64
00:05:00,760 --> 00:05:02,360
Hola, papá.
65
00:05:02,440 --> 00:05:05,080
Si buscas una taza, prueba en la pila.
66
00:05:07,280 --> 00:05:09,000
Ya lo hemos hablado.
67
00:05:09,080 --> 00:05:12,000
Yo me encargo del baño y tú, de la cocina.
68
00:05:12,080 --> 00:05:15,000
Quería volver
y limpiarla antes de que te levantaras.
69
00:05:15,080 --> 00:05:17,280
Pero... se me fue el tiempo.
70
00:05:17,360 --> 00:05:20,000
¿A dónde te has ido tan temprano?
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,360
A nadar.
72
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
Has ido toda la semana.
73
00:05:25,080 --> 00:05:27,800
No quiero robarte tiempo libre,
pero tienes que ayudar en casa.
74
00:05:27,880 --> 00:05:29,480
Lo sé.
75
00:05:29,560 --> 00:05:31,720
Cariño, somos un equipo, ¿no?
76
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
Pues que se note, tenemos que ayudarnos.
77
00:05:36,080 --> 00:05:37,240
Lo siento, papá.
78
00:05:37,920 --> 00:05:43,240
Vale. Bueno, tengo un barco que llevar.
Te veo esta noche.
79
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
- Vale. Adiós.
- Adiós.
80
00:06:22,360 --> 00:06:24,800
"Ten una idea clara en mente
de lo que quieres".
81
00:06:30,080 --> 00:06:31,120
"Haz que te obedezca".
82
00:06:53,360 --> 00:06:56,520
No va a ser lo mismo sin la cafetería.
83
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
Lo hemos pasado genial aquí.
84
00:06:58,480 --> 00:06:59,880
He conocido a chicas geniales.
85
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
Ninguna como Carly.
86
00:07:07,760 --> 00:07:09,520
- Ay, no.
- ¿Qué?
87
00:07:11,680 --> 00:07:14,960
- Evie perderá la tienda.
- Carly perderá su trabajo.
88
00:07:15,040 --> 00:07:17,800
Decidido. Hay que encontrar
la forma de que no cierren.
89
00:07:17,880 --> 00:07:20,760
No será problema
para dos tíos tan listos como nosotros.
90
00:07:22,080 --> 00:07:23,800
Habrá otro sitio donde poder quedar.
91
00:07:24,360 --> 00:07:28,000
- No hace falta que sea elegante.
- Ni una cafetería.
92
00:07:28,080 --> 00:07:31,600
Hablo por mí,
pero, si no hay comida, no me mola.
93
00:07:31,680 --> 00:07:34,680
No tiene que ser en un sitio
donde se compre comida.
94
00:07:34,760 --> 00:07:37,160
Podemos cocinarla. Como en una barbacoa.
95
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
Podríamos llevar nuestra bebida.
96
00:07:40,600 --> 00:07:41,880
Podríamos ir a mi bungaló.
97
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
A ver qué les parece a tus padres.
98
00:07:47,080 --> 00:07:48,880
Bueno, ¿tienes alguna idea?
99
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
Yo...
100
00:07:53,400 --> 00:07:55,520
no puedo pensar con el estómago vacío.
101
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Claro.
102
00:08:25,080 --> 00:08:25,920
Más despacio.
103
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
¡Para!
104
00:08:28,760 --> 00:08:30,200
¡Para, tonta!
105
00:08:54,640 --> 00:08:57,440
- Podemos hacer una subasta.
- Me gusta. ¿Qué subastamos?
106
00:08:57,520 --> 00:09:00,320
A ti y a mí.
Seremos sirvientes por un día.
107
00:09:00,800 --> 00:09:01,880
¿Y qué haremos?
108
00:09:03,600 --> 00:09:05,880
Lo que sea que quiera el que nos compre.
109
00:09:06,800 --> 00:09:09,880
- ¿Lo que sea?
- Lo que sea. Razonable.
110
00:09:09,960 --> 00:09:13,680
Pues vamos a hacer una lista,
porque hay cosas que Camster no hará.
111
00:09:13,760 --> 00:09:16,360
- Tengo varias alergias.
- Solo era una idea.
112
00:09:16,440 --> 00:09:19,360
- No de las mejores que has tenido.
- Tú no has propuesto nada.
113
00:09:24,080 --> 00:09:27,240
Será mejor que llame a Evie
y le dé la noticia.
114
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
¿David te lo ha contado?
115
00:09:43,560 --> 00:09:45,080
Sí.
116
00:09:46,080 --> 00:09:48,000
Menudo marrón.
117
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Sí.
118
00:09:52,440 --> 00:09:54,080
Batido de plátano y fresa.
119
00:09:55,680 --> 00:09:57,040
Te lo has tomado muy bien.
120
00:09:57,760 --> 00:09:59,480
No puedo hacer nada.
121
00:09:59,560 --> 00:10:02,040
Qué madura. Pensaba que te enfadarías.
122
00:10:02,120 --> 00:10:04,720
Siempre dices
que te encanta trabajar aquí.
123
00:10:04,800 --> 00:10:06,080
Necesito más fresas.
124
00:10:12,640 --> 00:10:15,520
No creo que Joe sepa el daño que hace.
125
00:10:15,600 --> 00:10:18,000
Bueno, hay que pensar
en la tienda de Evie.
126
00:10:18,080 --> 00:10:21,000
Las fresas tendrían que estar aquí.
¿Dónde están?
127
00:10:21,080 --> 00:10:25,000
Las tienes delante. Y lo de tus canciones.
128
00:10:25,080 --> 00:10:28,840
Acabas de empezar tu carrera
y ya se ha ido al traste.
129
00:10:28,920 --> 00:10:30,640
¿No es triste?
130
00:10:33,080 --> 00:10:34,880
No pasa nada, solo son fresas.
131
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
¡No es por las fresas!
132
00:10:38,120 --> 00:10:41,080
Es el mejor trabajo que voy a tener.
133
00:10:42,080 --> 00:10:46,000
En otro sitio... no podré cantar.
134
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
Los clientes serán solo clientes,
no amigos.
135
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
No es justo.
136
00:10:52,440 --> 00:10:54,720
- Todo irá bien.
- No, no irá bien.
137
00:10:54,800 --> 00:10:56,280
Sí que irá.
138
00:10:58,120 --> 00:11:00,080
Pero no me preguntes cómo.
139
00:11:16,600 --> 00:11:19,000
- Zac.
- Hola, Evie.
140
00:11:19,080 --> 00:11:20,840
Tengo que decirte una cosa.
141
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
¿Están Mimmi u Ondina ahí?
142
00:11:23,080 --> 00:11:24,520
No, no.
143
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Oye, tengo malas noticias.
144
00:11:27,160 --> 00:11:29,240
Sí, yo también.
145
00:11:30,680 --> 00:11:33,000
Evie, la cafetería va a cerrar.
146
00:11:33,080 --> 00:11:35,480
Encuentra a las sirenas
y tráelas aquí. Rápido.
147
00:12:02,240 --> 00:12:04,200
Fregona buena.
148
00:12:04,280 --> 00:12:06,000
Fregona bonita.
149
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
¡No!
150
00:12:22,480 --> 00:12:25,080
- ¿Tienes un momento?
- Estoy ocupado.
151
00:12:26,440 --> 00:12:29,640
Es que no sé
si has pensado bien lo de la cafetería.
152
00:12:29,720 --> 00:12:31,520
¿Qué hay que pensar?
153
00:12:31,600 --> 00:12:35,200
Cerrar la cafetería tiene...
un coste social muy alto.
154
00:12:35,760 --> 00:12:38,000
¿Y eso qué significa exactamente?
155
00:12:38,080 --> 00:12:40,240
¿Sabes cuántas parejas
se han conocido allí?
156
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
- ¿Cuántas primeras citas ha habido?
- Ahora irán a otro sitio.
157
00:12:43,280 --> 00:12:46,000
¿Qué pasa con tus empleados,
que llevan años contigo
158
00:12:46,080 --> 00:12:48,040
y se han dejado la piel sin quejarse?
159
00:12:48,120 --> 00:12:49,680
No puedes echarlos a la calle.
160
00:12:49,760 --> 00:12:52,960
¿Puedes dejar de llorar?
Encontrarán otro trabajo.
161
00:12:53,040 --> 00:12:55,000
Ahora es difícil. No hay mucho trabajo.
162
00:12:55,080 --> 00:12:59,040
No soy una ONG.
Tengo un negocio para obtener beneficios.
163
00:12:59,120 --> 00:13:03,640
Así que, si has venido a comprar mi parte,
podemos hablar.
164
00:13:09,120 --> 00:13:10,680
Lo que pensaba.
165
00:13:24,080 --> 00:13:26,080
¿Cuál es la emergencia?
166
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Mirad.
167
00:13:33,480 --> 00:13:35,760
No puedo entrar en mi propia casa.
168
00:13:35,840 --> 00:13:40,000
- ¿Es que no...?
- Lo sé, los anillos son peligrosos.
169
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
No tenía que haberlo usado
hasta aprender.
170
00:13:42,080 --> 00:13:45,600
- Pensaba que Ondina te estaba enseñando.
- No sé qué haces aquí.
171
00:13:45,680 --> 00:13:49,200
¿Podemos parar a esa cosa
antes de que llegue mi padre?
172
00:13:49,280 --> 00:13:52,000
- Fácil, solo es una fregona, ¿no?
- No sé de fregonas.
173
00:13:52,080 --> 00:13:55,000
No las usamos mucho bajo el agua.
174
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
¿Qué has hecho?
175
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
Quería que fregara el suelo.
176
00:13:58,520 --> 00:14:01,280
Y, como se atascó en el cubo,
le di otro golpecito.
177
00:14:01,360 --> 00:14:02,840
Vamos.
178
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
¡Evie!
179
00:15:05,400 --> 00:15:08,480
- ¡Paradla!
- ¡Se escapa!
180
00:15:08,560 --> 00:15:12,080
Va a fregar toda la calle.
Hay que pararla.
181
00:15:14,080 --> 00:15:16,000
Hola, Joe.
182
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
¿Qué parte
de "no soy una ONG" no has entendido?
183
00:15:18,560 --> 00:15:22,000
Lo entiendo perfectamente.
Eres un hombre de negocios.
184
00:15:22,080 --> 00:15:23,040
¿Y entonces?
185
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
Pues que igual te interesa
mi propuesta de negocios.
186
00:15:26,080 --> 00:15:29,000
- ¿Tuya?
- ¿Por qué no?
187
00:15:29,080 --> 00:15:32,680
Eres un hombre de negocios,
¿puedes permitirte no escuchar?
188
00:15:36,280 --> 00:15:39,000
Lo siento, no cogemos pedidos
para la semana que viene.
189
00:15:39,080 --> 00:15:42,280
- El viernes...
- Hola, perdone.
190
00:15:42,360 --> 00:15:44,000
¿Para qué día lo quería?
191
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
¿Para el martes? Genial.
192
00:15:46,800 --> 00:15:48,280
¿Qué quería?
193
00:15:50,840 --> 00:15:52,360
Sí.
194
00:15:52,440 --> 00:15:56,600
Cuatro mariscadas.
Las tendrá a primera hora del martes.
195
00:15:56,680 --> 00:15:59,000
No hay problema. Hasta entonces.
196
00:16:00,080 --> 00:16:02,520
¿Estás loco? ¿Qué haces?
197
00:16:02,600 --> 00:16:06,680
- Cerramos el viernes, ¿te acuerdas?
- ¿Sí? No es lo que he escuchado.
198
00:16:07,400 --> 00:16:10,000
Dicen que hay otro copropietario.
199
00:16:10,080 --> 00:16:11,120
- ¿Qué?
- ¿Quién?
200
00:16:13,360 --> 00:16:15,560
Es broma. ¿Tú?
201
00:16:15,640 --> 00:16:17,880
Eso es, socio.
202
00:16:17,960 --> 00:16:19,160
¿De dónde has sacado el dinero?
203
00:16:19,240 --> 00:16:23,040
De mis ahorros
y de un préstamo que me ha hecho mi padre.
204
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Bueno, casi todo es del préstamo.
205
00:16:25,080 --> 00:16:27,000
¿Por qué te ha hecho tu padre un préstamo?
206
00:16:27,080 --> 00:16:30,000
Dijo que así aprendería
cómo funciona un negocio.
207
00:16:30,080 --> 00:16:31,240
Y porque le supliqué.
208
00:16:31,320 --> 00:16:32,960
Has salvado la cafetería.
209
00:16:33,600 --> 00:16:34,680
Y mi trabajo.
210
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Solo hago lo que haría un héroe.
211
00:16:37,480 --> 00:16:40,080
Gracias, gracias, gracias.
212
00:16:41,080 --> 00:16:43,640
- Te debo una, Cam.
- No tiene importancia.
213
00:16:43,720 --> 00:16:45,760
Si puedo hacer algo por ti, lo que sea.
214
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
Bueno... hay algo que podrías hacer.
215
00:16:49,400 --> 00:16:50,640
Dime.
216
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
Tengo mucha sed.
217
00:16:54,440 --> 00:16:57,080
Un zumo tropical grande en marcha.
218
00:16:58,080 --> 00:17:02,000
Bueno, mejor uno pequeño.
No queremos reducir beneficios, ¿no?
219
00:17:11,080 --> 00:17:13,560
¿Dónde se busca a una fregona a la fuga?
220
00:17:14,400 --> 00:17:18,280
¿En algún sitio que tenga suelos sucios
o cubos guapos?
221
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
Vamos.
222
00:17:23,080 --> 00:17:24,960
Ven, fregona, fregona, fregona.
223
00:17:26,560 --> 00:17:30,080
- Ven, fregonita.
- No creo que eso funcione.
224
00:17:47,840 --> 00:17:48,760
Te pillé.
225
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Zac.
226
00:18:03,840 --> 00:18:05,760
Se acabó.
227
00:18:27,040 --> 00:18:28,600
¿Cuál es el plan?
228
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
¿Tenéis alguna idea?
229
00:18:33,120 --> 00:18:35,760
No tengáis vergüenza. Hablad.
230
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
Ondina.
231
00:18:41,080 --> 00:18:43,640
- Muerto de frío.
- Vamos a hacerlo.
232
00:19:03,080 --> 00:19:06,000
- Sí.
- Adiós a la fregona.
233
00:19:06,080 --> 00:19:09,240
- Cómo molamos.
- Pues sí.
234
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Preciosa.
235
00:19:25,280 --> 00:19:27,920
Como la cocina. Buen trabajo.
236
00:19:28,000 --> 00:19:30,160
Solo he jugado para el equipo.
237
00:19:32,080 --> 00:19:33,360
Papá...
238
00:19:35,000 --> 00:19:38,240
Perdón. ¿Quién está decepcionando
al equipo ahora?
239
00:19:38,320 --> 00:19:41,000
No... déjalo. Ya lo hago yo.
240
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
No, no. Ya has hecho tu parte.
241
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
¿Has visto la fregona?
242
00:19:54,120 --> 00:19:56,000
- ¿Qué te parece?
- Ideal.
243
00:19:57,680 --> 00:20:01,520
- Necesito un collar.
- Nunca llevas collares.
244
00:20:01,600 --> 00:20:04,880
- ¿Qué te parece este?
- Me gusta. Póntelo.
245
00:20:07,080 --> 00:20:10,000
Evie ha pillado lo del anillo muy rápido.
246
00:20:10,080 --> 00:20:13,000
Sí. Se le da muy bien.
247
00:20:13,080 --> 00:20:15,000
Aunque tuvo a una profesora muy buena.
248
00:20:15,680 --> 00:20:20,000
Que puede que haya instilado
demasiada seguridad en su alumna.
249
00:20:20,880 --> 00:20:23,320
Vale, admito que Evie se pasó un poco,
250
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
pero la vigilaré. Me encargaré
de que vaya por el buen camino.
251
00:20:27,080 --> 00:20:29,400
Y Mimmi y yo te vigilaremos a ti.
252
00:20:29,480 --> 00:20:31,320
Para que no te metas en líos.
253
00:20:34,440 --> 00:20:35,480
Ese collar...
254
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
No me lo pondría.
255
00:20:50,040 --> 00:20:52,720
Señoras, caballeros y demás.
256
00:20:52,800 --> 00:20:54,880
Me gustaría darles la bienvenida
257
00:20:54,960 --> 00:20:57,600
a la primera
de muchas noches especiales aquí.
258
00:21:01,080 --> 00:21:03,000
Como algunos de vosotros sabéis,
259
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
ha habido un cambio en la dirección.
260
00:21:05,120 --> 00:21:09,000
Hay un nuevo y visionario copropietario
que cambiará un poco las cosas.
261
00:21:09,080 --> 00:21:11,680
Seguro que os preguntaréis quién es.
262
00:21:11,760 --> 00:21:12,640
Eres tú, Cam.
263
00:21:14,320 --> 00:21:16,120
Y el premio al chivato es para Zac.
264
00:21:17,080 --> 00:21:21,000
Como decía, tenemos cambios en mente.
El primero de ellos...
265
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
nuestro nuevo grupo.
266
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
Os dejo con una voz que todos conocemos,
267
00:21:30,080 --> 00:21:32,920
de cuando chilla
que los sándwiches se han quemado.
268
00:21:33,000 --> 00:21:33,920
Carly.
269
00:21:34,680 --> 00:21:35,720
Vamos, Carly.
270
00:21:42,480 --> 00:21:46,920
Me gustaría dedicar la primera canción
al chico que ha hecho esto posible.
271
00:21:47,760 --> 00:21:50,320
Sé que él sabe que es especial, pero...
272
00:21:50,400 --> 00:21:52,560
no sabe lo especial que es.
273
00:21:54,280 --> 00:21:55,840
Un, dos, tres.
274
00:21:56,800 --> 00:22:00,000
No se me ocurre ninguna manera más
275
00:22:00,080 --> 00:22:05,000
Que no rendirse jamás
Que no rendirse jamás
276
00:22:06,080 --> 00:22:09,360
No hay nada más que pueda decir
277
00:22:09,440 --> 00:22:11,680
Que no rendirse jamás
278
00:22:11,760 --> 00:22:13,720
Que no rendirse jamás
279
00:22:13,800 --> 00:22:15,120
Sin ti
280
00:22:15,200 --> 00:22:19,600
No puedo salir
281
00:22:20,080 --> 00:22:24,520
Encontrar otro camino
282
00:22:25,280 --> 00:22:29,080
Lo eres todo para mí
283
00:22:30,080 --> 00:22:33,440
Lo eres todo cuando estoy contigo
284
00:22:33,520 --> 00:22:37,600
No puedo salir
285
00:22:38,400 --> 00:22:42,640
Encontrar otro camino
21314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.