Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,080 --> 00:01:23,040
Hola, Mimmi.
2
00:01:23,120 --> 00:01:24,760
No os vais a creer lo que he encontrado.
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,120
Lavanda del océano Ártico, aquí en Mako.
4
00:01:27,200 --> 00:01:29,560
¿Por qué tanta emoción?
Solo es una planta.
5
00:01:29,640 --> 00:01:32,320
Una planta que solo se encuentra
en el Atlántico Norte.
6
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
Es preciosa.
7
00:01:33,280 --> 00:01:35,480
Y lo mejor: se puede cocinar.
8
00:01:35,560 --> 00:01:37,200
¿Qué podrías cocinar con ella?
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,320
- Nube de chuchería ártica.
- Me gusta.
10
00:01:40,400 --> 00:01:42,040
Te gustará más cuando la pruebes.
11
00:01:42,120 --> 00:01:44,640
Necesitamos más lavanda
del océano Ártico, conchas...
12
00:01:44,720 --> 00:01:48,120
Perdón. Os lo dejo a vosotras,
o llegaré tarde a clase.
13
00:01:48,200 --> 00:01:49,960
- ¿Me guardaréis un poco?
- Claro.
14
00:01:57,800 --> 00:02:01,840
Si está tan buena como dices,
podemos decirle que no salió bien
15
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
y nos la comemos nosotras.
16
00:02:08,160 --> 00:02:10,280
Con este olor no puede saber bien.
17
00:02:10,360 --> 00:02:11,840
Esa la magia de la cocina.
18
00:02:11,920 --> 00:02:14,480
Estará bien comer algo
que no sea de la cafetería.
19
00:02:14,560 --> 00:02:16,440
¿A qué te refieres? Si cociné ayer.
20
00:02:16,520 --> 00:02:18,720
Y por eso acabamos en la cafetería.
21
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
Quería cocinar algo nuevo.
22
00:02:20,720 --> 00:02:24,000
¿Guisado de erizo de mar
con cola de bagre?
23
00:02:24,080 --> 00:02:27,040
No estaba tan mal
después de quitarle las espinas.
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,880
¿Dónde encontraste la receta esa?
25
00:02:29,960 --> 00:02:32,120
¿Qué receta? Me la inventé.
26
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
Ese es el problema.
Cocinar es como hacer hechizos.
27
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
No te lo puedes inventar.
28
00:02:37,200 --> 00:02:40,800
Hay que seguir las instrucciones.
29
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
Tú hazlo a tu manera. Yo lo haré a la mía.
30
00:02:46,520 --> 00:02:49,600
- ¿Qué haces aquí?
- Intentar dormir.
31
00:02:49,680 --> 00:02:51,760
¿Por qué no duermes en el agua
como las demás sirenas?
32
00:02:51,840 --> 00:02:55,000
Porque no soy como las demás sirenas.
33
00:02:55,080 --> 00:02:57,240
Es una manera de verlo.
34
00:02:57,320 --> 00:03:00,440
Nos vemos después de clase, chicas.
¿Vienes, Weilan?
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
No tenía pensado ir.
36
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
No estás aquí de vacaciones.
37
00:03:06,800 --> 00:03:11,400
Las sirenas de tu edad deben ir a clase,
con las demás o en tierra.
38
00:03:11,480 --> 00:03:12,920
Tú eliges.
39
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
¿Suspenso? Me merezco mejor nota.
40
00:03:24,560 --> 00:03:26,880
Ni lo sueñes.
41
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
Y, a menos que mejores,
vas a ver esa nota muchas más veces.
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,760
Empezando mañana
por el examen de repaso sobre las células.
43
00:03:35,320 --> 00:03:39,960
Señorita Trumbull, esta es Weilan.
Se unirá a su clase.
44
00:03:40,040 --> 00:03:41,880
Acaba de llegar de Shanghái.
45
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
El curso ya ha empezado.
46
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
Le costará ponerse al día con todo.
47
00:03:46,400 --> 00:03:48,760
Estas son sus últimas notas.
48
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
¿Todo sobresaliente?
49
00:03:56,760 --> 00:03:58,640
Bienvenida, Weilan.
50
00:03:58,720 --> 00:04:03,000
Qué ganas de tener a alguien
con tu nivel en nuestra clase.
51
00:04:03,080 --> 00:04:05,280
¿Por qué no te sientas al lado de Zac?
52
00:04:05,360 --> 00:04:08,680
Con suerte,
algunas de tus habilidades académicas...
53
00:04:08,760 --> 00:04:11,120
Fuera, Evie. Se le pegarán.
54
00:04:19,520 --> 00:04:22,720
- ¿Puedes añadir las conchas?
- Lo que sea para deshacerme de ellas.
55
00:04:31,240 --> 00:04:32,200
¿Qué haces?
56
00:04:32,280 --> 00:04:34,320
Hay que enfriar el agua a la temperatura
57
00:04:34,400 --> 00:04:36,720
del mar de Beaufort
a finales de diciembre.
58
00:04:36,800 --> 00:04:37,960
Será muy baja.
59
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
El mar de Beaufort está cerca
del círculo polar ártico.
60
00:04:41,440 --> 00:04:43,120
Estará lista cuando se forme hielo.
61
00:04:43,200 --> 00:04:45,440
- En eso puedo ayudar.
- No.
62
00:04:45,520 --> 00:04:48,520
Si se hace rápido, la lavanda se congela
y las conchas se rompen.
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
Lo haremos gradualmente.
64
00:04:50,080 --> 00:04:54,680
- ¿Cuánto tarda?
- Hasta que se acabe la arena.
65
00:04:54,760 --> 00:04:56,800
Si tardas más,
los osos polares la huelen.
66
00:04:56,880 --> 00:04:59,680
- ¿Osos polares?
- Les encantan las nubes árticas.
67
00:04:59,760 --> 00:05:02,160
Hay que hacerlas e irse
antes de que las huelan.
68
00:05:02,240 --> 00:05:05,640
Con este olor,
hasta me sorprende que los osos quieran.
69
00:05:09,760 --> 00:05:12,720
La señorita Trumbull
es un hueso duro de roer.
70
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
Sí, la llamamos "señorita troll".
71
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
Tenía una profesora como ella en Shanghái.
72
00:05:18,680 --> 00:05:21,560
Seguro que hay una fábrica por ahí
que las produce.
73
00:05:24,240 --> 00:05:25,920
Bueno, ¿y por qué estás aquí?
74
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Las demás sirenas
nunca han venido al instituto.
75
00:05:29,080 --> 00:05:32,560
Yo no tengo manada.
Y siempre he ido al colegio en tierra.
76
00:05:32,640 --> 00:05:36,720
¿No puedes unirte a la manada de Mako?
Tiene que ser mejor que estar aquí.
77
00:05:36,800 --> 00:05:41,600
No sé nada sobre el instituto de sirenas.
Suspendería, como tú.
78
00:05:41,680 --> 00:05:43,640
Gracias por recordármelo.
79
00:05:43,720 --> 00:05:45,920
Necesitas mejorar tu método de estudio.
80
00:05:47,200 --> 00:05:50,440
- ¿Cómo?
- Igual necesitas un compañero de estudio.
81
00:05:50,520 --> 00:05:52,480
Antes estudiaba con Evie.
82
00:05:52,560 --> 00:05:55,000
Ahora está ocupada
con sus rollos de sirena.
83
00:05:55,680 --> 00:05:57,080
Yo no.
84
00:05:57,760 --> 00:05:59,200
¿En serio? ¿Lo harías?
85
00:06:00,440 --> 00:06:01,760
Debemos ayudarnos entre nosotros.
86
00:06:03,080 --> 00:06:05,040
¿Puedes apurar? Hace mucho frío.
87
00:06:05,120 --> 00:06:07,160
Te lo he dicho, no podemos ir con prisa.
88
00:06:09,520 --> 00:06:11,520
La temperatura está bien. Está lista.
89
00:06:11,600 --> 00:06:12,720
No parece una nube.
90
00:06:12,800 --> 00:06:15,760
No, está lista
para el ingrediente especial.
91
00:06:20,800 --> 00:06:23,520
Plancton seco del mar Báltico.
92
00:06:23,600 --> 00:06:24,480
¿Para qué?
93
00:06:24,560 --> 00:06:26,280
Cuando tenemos la temperatura,
94
00:06:26,360 --> 00:06:29,320
los sabores de la lavanda
y la concha se transfieren,
95
00:06:29,400 --> 00:06:34,360
pero el plancton interrumpe el proceso
antes de que llegue demasiado lejos.
96
00:06:34,440 --> 00:06:38,200
¿Eso es posible?
Quiero que desaparezcan los dos sabores.
97
00:06:38,280 --> 00:06:39,720
Ya casi está.
98
00:06:41,160 --> 00:06:42,520
Y...
99
00:06:47,280 --> 00:06:50,240
Y así se hacen las nubes árticas.
100
00:06:51,160 --> 00:06:53,040
¿Quieres probar?
101
00:06:53,120 --> 00:06:55,840
¿Qué pasa si no echas la cosa esa
en el momento adecuado?
102
00:06:55,920 --> 00:07:00,440
Los sabores siguen transfiriéndose
y el resultado es una porquería.
103
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
Está buenísima.
104
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
Está ácida, pero dulce.
105
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
¿Está rica, eh?
106
00:07:12,040 --> 00:07:13,480
No está muy dulce.
107
00:07:13,560 --> 00:07:15,680
Igual a la próxima debería hacerla yo.
108
00:07:15,760 --> 00:07:18,520
Es una receta de sirena nórdica
muy difícil.
109
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
A mí me ha parecido muy sencilla.
110
00:07:20,680 --> 00:07:24,000
- Y, si tú puedes hacerla, yo también.
- Me gustaría verlo.
111
00:07:25,640 --> 00:07:27,640
Crees que no sé cocinar, ¿verdad?
112
00:07:29,640 --> 00:07:33,000
La haré. Mañana a primera hora.
113
00:07:33,080 --> 00:07:34,840
Estoy impaciente.
114
00:07:34,920 --> 00:07:37,800
- Los lisosomas de la célula son...
- Venga.
115
00:07:40,720 --> 00:07:42,720
Son la parte que se fusiona...
116
00:07:42,800 --> 00:07:47,400
No. Los lisosomas digieren los materiales.
Si lo acabamos de ver.
117
00:07:47,480 --> 00:07:49,680
Eso no significa que lo recuerde.
118
00:07:49,760 --> 00:07:53,280
No voy a aprobar el examen de mañana.
119
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
Ojalá tuviera tu cerebro.
120
00:07:54,800 --> 00:07:57,440
Nunca he probado ese hechizo.
121
00:07:57,520 --> 00:08:01,080
¿Hay un hechizo
para intercambiar cerebros?
122
00:08:01,160 --> 00:08:05,760
Bueno, no es un intercambio de cerebros.
Es más una transferencia de conocimientos.
123
00:08:08,440 --> 00:08:11,520
- ¿Puedes hacer que sepa lo que tú sabes?
- En teoría.
124
00:08:11,600 --> 00:08:15,240
Si fuera una sirena asiática
de último año.
125
00:08:15,320 --> 00:08:16,440
Y no lo soy.
126
00:08:17,080 --> 00:08:19,920
- Hazlo
- ¿Has escuchado lo que acabo de decir?
127
00:08:20,000 --> 00:08:22,400
- Ni hablar.
- No puedo volver a suspender.
128
00:08:22,480 --> 00:08:24,360
Y yo no puedo hacerlo
si nunca lo he hecho.
129
00:08:24,440 --> 00:08:29,600
Mis padres me dan la lata con aprobar
y no sé qué más hacer.
130
00:08:29,680 --> 00:08:30,600
Por favor.
131
00:08:37,040 --> 00:08:38,480
Vale.
132
00:08:41,400 --> 00:08:43,680
Pero quédate muy quieto.
133
00:09:09,280 --> 00:09:10,560
¿Ya está?
134
00:09:12,560 --> 00:09:14,040
Eso creo.
135
00:09:15,040 --> 00:09:16,640
Vamos a probar otra pregunta.
136
00:09:22,280 --> 00:09:25,080
Vale, ¿cuál es la función principal
de las vacuolas?
137
00:09:25,160 --> 00:09:28,880
Son la parte de la célula que...
Espera un momento.
138
00:09:32,400 --> 00:09:33,240
Ni idea.
139
00:09:35,960 --> 00:09:38,480
- Te lo dije.
- Gracias por intentarlo.
140
00:09:38,560 --> 00:09:41,240
Será mejor que te vayas.
Me espera una noche larga.
141
00:09:41,320 --> 00:09:42,480
Siento no haber sido de ayuda.
142
00:10:27,840 --> 00:10:31,600
Se combina la lavanda marina con conchas,
se enfría hasta que haya hielo,
143
00:10:31,680 --> 00:10:34,920
se añade el plancton
y ya tenemos la nube ártica.
144
00:10:35,000 --> 00:10:36,920
No es así de fácil.
145
00:10:37,000 --> 00:10:39,360
¿De verdad? ¿Me he dejado algún paso?
146
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
Bueno, no.
147
00:10:41,280 --> 00:10:43,600
Pues entonces es así de fácil.
148
00:10:43,680 --> 00:10:45,400
Bajad el volumen.
149
00:10:45,480 --> 00:10:49,480
Lo siento. Ya no es hora de dormir.
150
00:10:49,560 --> 00:10:51,480
¿Qué?
151
00:10:51,560 --> 00:10:53,360
¿Estoy despeinada?
152
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
Deberías mirarte al espejo.
153
00:11:17,200 --> 00:11:18,680
- ¡Tú!
- ¿Yo?
154
00:11:18,760 --> 00:11:21,000
Te dije que el hechizo no era buena idea.
155
00:11:24,040 --> 00:11:24,960
Fuera bromas.
156
00:11:25,040 --> 00:11:27,200
- ¿Cómo vas a arreglarlo?
- ¿Yo?
157
00:11:27,280 --> 00:11:28,800
Te dije que no lo había hecho nunca.
158
00:11:28,880 --> 00:11:32,360
- Pues deberías haberme disuadido.
- Lo intenté. No me escuchabas.
159
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Deberías haberme obligado.
160
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
¿Y esto? ¿Día del nuevo look?
161
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Zac me hizo hacer
un hechizo de transferencia.
162
00:11:45,280 --> 00:11:46,880
¿De pelo?
163
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
De conocimientos
para el examen de biología.
164
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
- Salió mal.
- ¿Tú crees?
165
00:11:54,120 --> 00:11:57,840
Si te hicieras rastas,
podrías meterte en un grupo de reggae.
166
00:11:57,920 --> 00:12:00,880
- ¿Puedes arreglarlo?
- No lo sé.
167
00:12:02,360 --> 00:12:04,920
- Tenemos que ir a clase.
- No puedo ir así.
168
00:12:05,000 --> 00:12:07,240
Si no haces el examen, suspenderás.
169
00:12:23,080 --> 00:12:27,280
Quitaos las gorras, por favor.
No estamos en un evento deportivo.
170
00:12:28,640 --> 00:12:33,360
Perdone, señorita Trumbull.
Tengo hongos en el cuero cabelludo.
171
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
Una infección gorda
y seguramente contagiosa.
172
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
¿A ti te pasa lo mismo?
173
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
Piojos.
174
00:12:41,840 --> 00:12:45,160
Bueno, entonces puede
que las gorras estén mejor donde están.
175
00:12:45,240 --> 00:12:49,320
Sigamos, dadle la vuelta al examen.
176
00:12:49,400 --> 00:12:53,920
Tenéis 40 minutos, que empiezan ahora.
177
00:13:36,680 --> 00:13:39,400
- ¿Sí?
- He acabado.
178
00:13:41,280 --> 00:13:42,960
¿En nueve minutos?
179
00:13:54,280 --> 00:13:56,520
Un 98 de 100.
180
00:13:56,600 --> 00:13:58,440
Enhorabuena, Zac.
181
00:13:58,520 --> 00:14:02,000
No creo que haya que darle la enhorabuena.
182
00:14:02,080 --> 00:14:04,640
Suspendió su último examen,
183
00:14:04,720 --> 00:14:08,000
y esta inconsistencia
creo que merece una investigación.
184
00:14:09,320 --> 00:14:13,000
La última nota de Zac le motivó
para estudiar más.
185
00:14:13,080 --> 00:14:15,240
Hay otra explicación.
186
00:14:17,840 --> 00:14:19,800
¿Insinúa que Zac ha copiado?
187
00:14:19,880 --> 00:14:23,040
La disparidad en sus resultados
me hace pensarlo.
188
00:14:23,120 --> 00:14:27,160
Le he dado otra explicación,
así que no veo por qué seguir con el tema.
189
00:14:27,240 --> 00:14:29,640
No puedo evitar pensar
en si hay otra razón
190
00:14:29,720 --> 00:14:31,800
por la que no quiere profundizar
en el asunto.
191
00:14:32,400 --> 00:14:33,640
¿Y qué razón es esa?
192
00:14:33,720 --> 00:14:37,560
Bueno, el padre de Zac
es el presidente del consejo escolar.
193
00:14:37,640 --> 00:14:40,400
Imagino que no querrá hacer nada
194
00:14:40,480 --> 00:14:43,120
que ponga en peligro su posición aquí.
195
00:14:43,200 --> 00:14:47,560
No dudaría en llamar al doctor Blakely
si lo creyera necesario.
196
00:14:48,480 --> 00:14:51,120
Bien. Porque ya lo he llamado.
197
00:14:55,400 --> 00:14:58,400
Gracias por venir tan rápido,
doctor Blakely.
198
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
¿Qué pasa?
199
00:15:07,160 --> 00:15:09,600
- No enfríes el agua muy rápido.
- Lo sé.
200
00:15:09,680 --> 00:15:11,400
Y controla el tiempo.
201
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
Todavía me queda mucho, ¿no?
202
00:15:14,080 --> 00:15:15,760
Eres tú la que está cocinando.
203
00:15:17,760 --> 00:15:19,280
¿Está lo suficientemente fría?
204
00:15:19,360 --> 00:15:22,800
Si hubieras prestado atención, lo sabrías.
205
00:15:22,880 --> 00:15:26,520
Podrías ayudarme un poco.
Yo nunca he nadado en el mar Beaufort.
206
00:15:26,600 --> 00:15:29,440
- Pero dijiste que la receta era fácil.
- Lo es.
207
00:15:29,520 --> 00:15:31,920
Entonces, ¿por qué no paras
de pedirme ayuda?
208
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
- Tienes que hacer algo.
- Estoy pensando.
209
00:15:38,200 --> 00:15:39,760
Pues piensa más.
210
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
No recuerdo cómo lo hice. Es como si...
211
00:15:44,040 --> 00:15:47,520
Como si me hubiera vaciado el cerebro
y se lo hubiera dado a Zac.
212
00:15:47,600 --> 00:15:51,040
Ojalá me hubieras hechizado a mí.
Necesito ayuda con química.
213
00:15:54,720 --> 00:15:58,760
Si Zac sabe todo lo que tú sabes,
¿podemos pedirle que revierta el hechizo?
214
00:15:58,840 --> 00:16:02,280
No. Porque no sé cómo lo hice.
215
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
Nunca había hecho el hechizo. Se lo dije.
216
00:16:05,040 --> 00:16:07,400
Entonces, ¿se va a quedar así?
217
00:16:07,480 --> 00:16:10,240
No es el único que sufre.
No me gusta sentirme tan tonta.
218
00:16:10,320 --> 00:16:12,480
Estás hablando de mi novio.
219
00:16:12,560 --> 00:16:15,560
Sí, bueno,
una parte de él está en mí ahora.
220
00:16:15,640 --> 00:16:18,520
La cosa se ha vuelto todavía más rara.
221
00:16:19,880 --> 00:16:23,600
Sé que a Zac no le ha ido muy bien
en los estudios, pero le aseguro
222
00:16:23,680 --> 00:16:26,480
que no es de los que copian. ¿Verdad, Zac?
223
00:16:28,720 --> 00:16:34,160
Os hice caso a mamá y a ti
en lo de ponerme las pilas, estudié mucho.
224
00:16:34,240 --> 00:16:36,440
Y salió bien.
225
00:16:36,520 --> 00:16:38,040
¿Así de fácil?
226
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
Al contrario, no fue nada fácil.
227
00:16:40,680 --> 00:16:44,280
Zac ha estado estudiando mucho.
Se quedó hasta tarde anoche.
228
00:16:44,360 --> 00:16:46,120
Ni siquiera dormí.
229
00:16:51,720 --> 00:16:54,440
Ni... Ni siquiera... descansé.
230
00:16:55,120 --> 00:16:56,080
¿Estás bien?
231
00:16:59,040 --> 00:17:02,960
Solo necesito beber agua.
Tengo... la garganta seca.
232
00:17:06,000 --> 00:17:09,600
Puede que la mejor manera de solucionarlo
sea que Zac repita el examen.
233
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
Me parece justo. ¿Zac?
234
00:17:21,080 --> 00:17:23,920
- ¿Qué significa eso?
- ¿El qué?
235
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
Ese ruidito que has hecho.
236
00:17:26,320 --> 00:17:31,200
Nada. Bueno...
Que puedes hacerlo así si quieres.
237
00:17:33,880 --> 00:17:36,600
No, no estoy haciendo nada
que no hicieras tú.
238
00:17:36,680 --> 00:17:39,760
Como dijiste,
yo lo hago a mi manera y tú, a la tuya.
239
00:17:39,840 --> 00:17:43,160
Exacto. Así que déjame seguir.
240
00:17:45,040 --> 00:17:48,240
La temperatura es adecuada.
El tiempo también.
241
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
Ondina, no ha caído toda la arena.
242
00:17:50,560 --> 00:17:53,400
La quiero más dulce,
voy a parar la transferencia de sabores.
243
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
Ondina, ¡no!
244
00:18:09,680 --> 00:18:12,760
¿Ves por qué hay que seguir la receta?
245
00:18:15,320 --> 00:18:17,160
Tenemos que preguntarle a Rita.
246
00:18:18,040 --> 00:18:20,840
¿Quieres decirle a Rita
que ayudaste a Zac a copiar?
247
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
¿Y Mimmi? Puede que sepa hacerlo.
248
00:18:25,520 --> 00:18:28,960
- ¿Por qué te ha salido voz de Zac?
- ¿Qué? Qué va.
249
00:18:29,800 --> 00:18:32,560
- Yo también lo he oído.
- No digas tonterías.
250
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
No me ha salido voz de...
251
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
¿Qué me has hecho?
252
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
Esto no puede estar pasando.
253
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
¿En qué estabas pensando?
¿Un hechizo que nunca habías hecho?
254
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Le dije a Zac que no era buena idea.
255
00:18:51,160 --> 00:18:52,200
¿Y por qué lo hiciste?
256
00:18:52,280 --> 00:18:54,480
La cosa es... ¿podéis revertirlo?
257
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
Podemos intentarlo.
258
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
¡Parad! ¡Parad!
259
00:19:06,600 --> 00:19:07,680
¿Qué?
260
00:19:07,760 --> 00:19:11,040
Me pica la cara.
No quiero tener que afeitarme.
261
00:19:11,120 --> 00:19:13,160
Tranquila. No va a pasaros nada.
262
00:19:17,640 --> 00:19:20,840
No lo hemos revertido. Lo hemos acelerado.
Y eso significa...
263
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
¿Qué significa?
264
00:19:22,000 --> 00:19:26,160
Que la transferencia continuará.
No solo de conocimiento. De todo.
265
00:19:26,240 --> 00:19:29,960
Genial. ¿Mi novio va a convertirse
en mi novia?
266
00:19:30,040 --> 00:19:33,320
Qué pena que no sea
como hacer nubes árticas.
267
00:19:33,400 --> 00:19:36,040
Podríamos usar el plancton
para parar la transferencia.
268
00:19:36,120 --> 00:19:38,640
- No es mala idea.
- Estaba de broma.
269
00:19:38,720 --> 00:19:40,240
Yo no.
270
00:19:45,520 --> 00:19:47,760
Vamos a necesitar un bol más grande.
271
00:19:47,840 --> 00:19:49,400
Mucho más grande.
272
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
¿Podéis daros un poco más de prisa?
273
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Estoy congelado.
274
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
Solo un poco más.
275
00:20:02,960 --> 00:20:05,560
- Mi cola está azul.
- Pues claro. Tienes frío.
276
00:20:07,160 --> 00:20:09,040
¿Y por qué la mía está naranja?
277
00:20:09,120 --> 00:20:12,640
La transformación casi se ha completado.
Haz algo, Mimmi.
278
00:20:12,720 --> 00:20:14,760
Ya casi está.
279
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Me siento raro.
280
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Yo también.
281
00:20:19,480 --> 00:20:20,400
Hazlo ya, Mimmi.
282
00:20:20,480 --> 00:20:21,920
Hay que esperar.
283
00:20:22,760 --> 00:20:25,920
Lo veo todo borroso.
284
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
Ayuda.
285
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
¡No!
286
00:20:40,800 --> 00:20:43,000
¡Zac! ¡Zac!
287
00:20:44,320 --> 00:20:45,840
¡Weilan!
288
00:20:55,160 --> 00:20:57,400
Zac. ¿Estás bien?
289
00:20:58,720 --> 00:21:00,720
Sea lo que sea lo que has hecho,
ha funcionado.
290
00:21:02,240 --> 00:21:04,440
Y tú creías que no sabía cocinar.
291
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
Me alegra ver que te has levantado.
¿Cómo estás? ¿Se ha ido ya esa tos?
292
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Sí. Vuelvo a la normalidad.
293
00:21:26,600 --> 00:21:30,880
Espero que no te hayamos presionado mucho
con lo de sacar buenas notas.
294
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
No importa las notas que saques.
295
00:21:33,040 --> 00:21:36,400
Tu padre y yo solo queremos
que lo hagas lo mejor que puedas.
296
00:21:36,480 --> 00:21:41,040
Tranquilos. Lo haré.
Daré lo mejor de mí, no de otra persona.
297
00:21:43,720 --> 00:21:45,480
Me alegra escuchar eso.
298
00:21:45,560 --> 00:21:47,520
Venga, desayuna o llegarás tarde.
299
00:21:47,600 --> 00:21:49,000
¿Tarde a dónde?
300
00:21:52,640 --> 00:21:57,000
Puedes empezar... ahora.
301
00:22:03,360 --> 00:22:05,320
Aprobado alto. He aprobado.
302
00:22:06,880 --> 00:22:10,960
Y lo has conseguido tú solo.
Sin la ayuda de la magia.
303
00:22:12,480 --> 00:22:14,880
Y esto lo he hecho yo sola.
304
00:22:15,760 --> 00:22:17,560
¿Nube ártica?
305
00:22:22,680 --> 00:22:24,560
Qué buena pinta, Ondina.
306
00:22:25,680 --> 00:22:28,080
He seguido la receta y todo. Más o menos.
307
00:22:33,160 --> 00:22:34,600
¿A la cafetería?
308
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
No puede estar tan mala.
23788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.