Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:00:57,800
¿Qué ha pasado?
2
00:00:57,880 --> 00:01:00,120
Rita le dijo a Weilan
que se sintiese como en casa.
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,960
Nosotras también vivimos aquí.
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,360
No creo que Weilan
se haya enterado de eso.
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
Hay que dejarle las cosas bien claras.
6
00:01:07,880 --> 00:01:12,080
Me encantaría verlo y ayudarte,
pero tengo que ir a trabajar.
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,080
- Buenos días.
- Hola.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,680
- ¿Cómo has dormido?
- Genial.
9
00:01:18,760 --> 00:01:21,760
Esto es muy tranquilo. No como Shanghái.
10
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
¿Cómo es Shanghái?
11
00:01:24,720 --> 00:01:28,840
Es enorme y moderna.
Es la ciudad del futuro.
12
00:01:28,920 --> 00:01:31,520
Me encantaría ir. ¿Y a ti, Ondina?
13
00:01:31,600 --> 00:01:33,760
Creía que te ibas a trabajar.
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,960
¿Trabajas?
15
00:01:35,040 --> 00:01:36,560
En el parque acuático.
16
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
Sigo sin entender por qué trabajas allí.
17
00:01:38,720 --> 00:01:41,280
Si quieres ver delfines,
date un baño en el mar.
18
00:01:41,360 --> 00:01:45,000
Deberías venir.
Ondina te dirá cómo llegar. ¿Verdad?
19
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
- Adiós.
- Adiós.
20
00:01:58,560 --> 00:01:59,880
Me encanta este sitio.
21
00:01:59,960 --> 00:02:02,560
Es mucho más grande
que mi apartamento en Shanghái.
22
00:02:02,640 --> 00:02:04,920
A nosotras también nos encantaba.
Cuando estaba limpio.
23
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
Buenos días.
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,920
Weilan, ¿ha ido todo bien?
25
00:02:12,000 --> 00:02:13,760
Genial, gracias, Rita.
26
00:02:13,840 --> 00:02:17,000
Vale. Tengo que irme,
así que te veo luego. Adiós.
27
00:02:29,400 --> 00:02:33,600
Rita, ¿cuánto tiempo
se va a quedar en nuestra cueva?
28
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
Todo el tiempo que necesite.
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,440
Y, por favor, recuerda,
es mi cueva, no la tuya.
30
00:02:38,520 --> 00:02:40,080
Lo siento.
31
00:02:40,640 --> 00:02:44,200
Weilan ha pasado
por momentos muy difíciles.
32
00:02:44,280 --> 00:02:46,400
Esperaba que tú y Mimmi
la hicieseis sentir como en casa.
33
00:02:46,480 --> 00:02:48,280
Puso en peligro a nuestra manada.
34
00:02:49,800 --> 00:02:53,120
No tengo tiempo para hablar ahora.
Estad pendientes de ella.
35
00:02:53,200 --> 00:02:55,480
- Que no se meta en problemas.
- ¿Qué?
36
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
Por favor.
37
00:03:07,760 --> 00:03:09,320
¿Weilan?
38
00:03:26,920 --> 00:03:29,200
No esperaba ver esto.
39
00:03:31,160 --> 00:03:35,440
- ¿Qué?
- Un tritón en una cafetería con un zumo.
40
00:03:35,520 --> 00:03:39,200
Te imaginaba montado en una ballena
o invocando una tormenta.
41
00:03:40,360 --> 00:03:43,560
Una vez que te has montado en una ballena,
ya te has montado en todas.
42
00:03:45,960 --> 00:03:48,320
Tío, ¿puedes creértelo?
43
00:03:48,400 --> 00:03:51,640
Acabo de contarle a la policía
lo del monstruo y se han reído de mí.
44
00:03:51,720 --> 00:03:54,200
- ¿Qué es lo que le has contado?
- ¿Tú que crees?
45
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
Les he contado que un monstruo
salió del agua y atacó nuestro barco.
46
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
- ¿Y no te han creído?
- No.
47
00:04:00,080 --> 00:04:02,880
Por eso necesito que llames
y respaldes mi historia.
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,400
Asegúrate de sonar
tan asustado como lo estabas anoche.
49
00:04:05,480 --> 00:04:07,320
Tú estabas tan asustado como yo.
50
00:04:07,400 --> 00:04:09,640
¿Yo? No.
51
00:04:09,720 --> 00:04:13,680
Solo estaba un poco nervioso.
¿Me ayudas o no?
52
00:04:13,760 --> 00:04:16,640
Quizá no vimos un monstruo marino.
53
00:04:16,720 --> 00:04:20,880
¿Estás de coña? Estabas justo a mi lado.
54
00:04:22,240 --> 00:04:24,520
No tengo ni idea de lo que vimos.
55
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
Yo... ¿Sabes qué? Está bien.
56
00:04:27,520 --> 00:04:30,000
Pero no me pidas dinero cuando sea rico,
57
00:04:30,080 --> 00:04:33,680
porque sé que esto dará dinero.
Llamaré al parque acuático.
58
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
Quizá ellos me escuchen.
59
00:04:36,600 --> 00:04:38,280
¿Por qué no estás con las chicas?
60
00:04:41,280 --> 00:04:43,720
Ondina y yo no nos llevamos muy bien.
61
00:04:44,600 --> 00:04:47,720
- A Ondina le gusta pinchar a la gente.
- Es como un erizo de mar gigante.
62
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Zac.
63
00:04:48,880 --> 00:04:52,640
David. Esta es Weilan,
la chica de la que te hablé.
64
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
Siento lo del muelle, no quería tirarte.
65
00:04:55,440 --> 00:04:58,800
No te preocupes.
Joe está obsesionado con el monstruo.
66
00:04:58,880 --> 00:05:00,600
Va a contárselo a la policía.
67
00:05:00,680 --> 00:05:03,040
Tranquilo. Nadie lo va a creer.
68
00:05:05,080 --> 00:05:06,720
Si tú lo dices...
69
00:05:10,920 --> 00:05:14,120
Aquí tienes.
Puedes jugar con ellos en la bañera.
70
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
Gracias.
71
00:05:15,680 --> 00:05:17,720
Asegúrate de no tocarles la frente.
72
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
A los delfines no les gusta.
73
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
¿Chris?
74
00:05:23,720 --> 00:05:26,080
- ¿Cuándo has vuelto?
- Ayer.
75
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
Perdón. Mimmi, este es Carl. Es nuevo.
76
00:05:28,920 --> 00:05:31,800
Estudió en San Diego,
pero su especialidad son los tiburones.
77
00:05:31,880 --> 00:05:34,920
Así que tú eres la famosa Mimmi.
He oído hablar mucho de ti.
78
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Todo cosas buenas, lo prometo.
79
00:05:37,080 --> 00:05:39,440
¿No notas nada nuevo?
80
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
Eres entrenador de delfines.
Sabía que lo conseguirías.
81
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
Sin ti no lo hubiese conseguido.
82
00:05:43,880 --> 00:05:45,640
Fue un placer ayudarte.
83
00:05:45,720 --> 00:05:48,160
Es mejor que nos vayamos.
No quiero llegar tarde el primer día.
84
00:05:48,240 --> 00:05:49,600
Ahora te alcanzo.
85
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
Me alegro de verte.
86
00:05:52,880 --> 00:05:54,960
Tienes que contarme
cómo te ha ido en San Diego.
87
00:05:55,040 --> 00:05:56,240
Tienes que contarme todo.
88
00:05:56,320 --> 00:05:57,760
Chris, ¿vienes?
89
00:06:03,360 --> 00:06:04,720
Gracias.
90
00:06:07,960 --> 00:06:11,400
Hola, Weilan.
¿Estás mirando o buscas algo en especial?
91
00:06:11,480 --> 00:06:13,480
Como me voy a quedar aquí un tiempo,
92
00:06:13,560 --> 00:06:16,280
he pensado que debería empezar a vestir
como la gente de aquí.
93
00:06:16,360 --> 00:06:20,160
- Tienes cosas muy bonitas.
- Quiero que las clientas estén contentas.
94
00:06:21,720 --> 00:06:24,320
- ¿Puedo probármelo?
- Claro. El probador está ahí.
95
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
Hola, Ondina.
96
00:06:39,600 --> 00:06:41,760
¿Has visto a nuestra invitada?
97
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
¿Te refieres a Weilan?
98
00:06:43,240 --> 00:06:46,800
Rita me pidió que la vigilase,
pero la he perdido.
99
00:06:46,880 --> 00:06:50,320
No sé qué tiene esa chica en la cabeza,
si es que tiene algo dentro.
100
00:06:50,400 --> 00:06:51,520
Ondina...
101
00:06:51,600 --> 00:06:55,840
Deberías ver cómo ha dejado la cueva.
¡Qué ganas de que se vaya!
102
00:06:55,920 --> 00:06:58,080
Si viene, dile que la estoy buscando.
103
00:07:08,120 --> 00:07:11,840
Para tu información,
no tengo la cabeza hueca.
104
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
Genial.
105
00:07:14,600 --> 00:07:17,040
Sé que no te gusta que esté aquí.
106
00:07:17,120 --> 00:07:18,400
Parece que lo has pillado.
107
00:07:18,480 --> 00:07:21,920
Hemos empezado con mal pie,
pero no por eso debemos ser enemigas.
108
00:07:23,560 --> 00:07:26,160
Dame una oportunidad.
Podríamos divertirnos.
109
00:07:26,240 --> 00:07:28,360
No quiero divertirme.
110
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
¿Ves?, ese es tu problema.
111
00:07:31,520 --> 00:07:33,920
Me interesa más proteger a la manada.
112
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
Algo que una verdadera sirena
comprendería.
113
00:07:38,680 --> 00:07:40,920
Yo soy una verdadera sirena.
114
00:07:41,000 --> 00:07:43,920
Una verdadera sirena nunca
pondría en peligro a otras sirenas.
115
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
¿Cómo?
116
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
No puedo evitar darme cuenta
117
00:07:46,960 --> 00:07:48,600
de que tú y el dragón llegasteis a la vez.
118
00:07:48,680 --> 00:07:51,240
- ¿Crees que lo he traído yo?
- ¿Acaso no lo has hecho?
119
00:07:53,800 --> 00:07:55,360
Bueno, ha sido divertido.
120
00:07:55,440 --> 00:07:57,600
Tengo que ir a dar clase
a sirenas de verdad.
121
00:08:02,720 --> 00:08:03,880
¿Chris?
122
00:08:12,040 --> 00:08:15,080
Probablemente no sea nada,
pero quiero que tú y Carl vayáis a Mako
123
00:08:15,160 --> 00:08:18,120
y buceéis un poco.
Echad un vistazo por mí.
124
00:08:18,200 --> 00:08:20,240
Sin problema. ¿Qué es lo que buscamos?
125
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
¿Crees que Joe vio un monstruo marino?
126
00:08:25,040 --> 00:08:27,560
Claro que no, pero es obvio que vio algo.
127
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
Los científicos creen que el monstruo
del lago Ness es un plesiosaurio
128
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
que vive en las cuevas del lago.
129
00:08:33,800 --> 00:08:35,320
Y hay cuevas bajo Mako.
130
00:08:35,400 --> 00:08:37,240
Estoy segura de que no hay nada allí.
131
00:08:37,320 --> 00:08:40,200
Sí, pero no puedes saberlo. ¿O sí?
132
00:08:44,160 --> 00:08:48,240
Los tiburones son más activos de noche,
cuando es mejor cazar.
133
00:08:48,320 --> 00:08:50,520
Sorprendentemente,
no ven muy bien en la oscuridad.
134
00:08:52,840 --> 00:08:55,920
Usamos este sensor térmico
para observarlos.
135
00:08:56,000 --> 00:08:59,200
Si fueseis un tiburón,
así es como os veríamos.
136
00:09:04,440 --> 00:09:07,360
Lo siento, chicos.
Eso es todo por hoy. Gracias por venir.
137
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
Qué divertido.
138
00:09:13,960 --> 00:09:16,320
¿Te apetecería ir a bucear en mar abierto?
139
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
Claro. ¿Qué pasa?
140
00:09:19,560 --> 00:09:21,440
Vamos a cazar un monstruo.
141
00:09:33,240 --> 00:09:35,960
- ¡Guau!
- Es increíble.
142
00:09:36,680 --> 00:09:39,400
El estanque de la luna
es el centro mágico de Mako.
143
00:09:39,480 --> 00:09:43,120
Así que vi apropiado
daros las clases aquí.
144
00:09:43,200 --> 00:09:46,360
Gracias, Ondina. Es increíble.
145
00:09:53,600 --> 00:09:57,080
Según las coordenadas de ese hombre,
es aquí donde lo vio.
146
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
Esto es una pérdida de tiempo.
147
00:09:58,640 --> 00:10:01,600
Carl, el calentamiento global
está afectando la temperatura del océano.
148
00:10:01,680 --> 00:10:03,200
Las corrientes están cambiando.
149
00:10:03,280 --> 00:10:05,440
Eso podría traer
cualquier cosa de las profundidades.
150
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
Claro. Sigue soñando.
151
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
Me alegra que hayas venido.
152
00:10:11,720 --> 00:10:14,080
- ¿Te ha dicho Ondina cómo llegar?
- No, fue Zac.
153
00:10:14,160 --> 00:10:19,280
Ondina y yo no nos llevamos muy bien.
154
00:10:19,360 --> 00:10:22,200
Le cuesta ser agradable
con la gente al principio.
155
00:10:22,280 --> 00:10:24,960
Pero no te preocupes, en un par de días
seréis como viejas amigas.
156
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Más bien en un par de siglos.
157
00:10:27,520 --> 00:10:30,480
Le cuesta trabajo acostumbrarse.
Pero tiene buen corazón.
158
00:10:30,560 --> 00:10:33,280
No hace falta que mientas.
159
00:10:33,360 --> 00:10:37,080
Intenté ser simpática con ella,
pero me despreció.
160
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
Me dijo que no era una verdadera sirena.
161
00:10:42,280 --> 00:10:43,360
Vámonos a tomar algo.
162
00:10:47,880 --> 00:10:50,680
Cuando vimos que no existía
ninguna manera de detener al dragón,
163
00:10:50,760 --> 00:10:53,040
la manada escapó al único lugar seguro.
164
00:10:53,120 --> 00:10:54,600
La tierra.
165
00:10:55,440 --> 00:10:56,520
¿Las has buscado alguna vez?
166
00:10:56,600 --> 00:11:00,800
China es un país grande,
y mi abuela es mayor.
167
00:11:01,960 --> 00:11:06,200
Así que nos quedamos en Shanghái,
y me convertí en una terrestre.
168
00:11:06,280 --> 00:11:09,760
Tuvo que ser muy duro perder a tu manada.
169
00:11:11,960 --> 00:11:14,720
Fue horrible.
170
00:11:16,560 --> 00:11:20,160
Por eso, pese a lo que Ondina piense,
171
00:11:20,240 --> 00:11:22,800
nunca dañaría a vuestra manada.
172
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
Hablaré con ella.
Intentaré que sea más amable.
173
00:11:25,920 --> 00:11:29,360
Yo debería hablar con ella en...
¿cuántos años?
174
00:11:30,720 --> 00:11:32,600
Tengo que volver al trabajo.
175
00:11:35,200 --> 00:11:37,920
- Gracias por escucharme.
- No hay de qué.
176
00:11:39,120 --> 00:11:40,920
¿Qué vas a hacer ahora?
177
00:11:41,000 --> 00:11:44,320
Evie tiene un par de vestidos preciosos
que quiero probarme.
178
00:11:46,040 --> 00:11:49,560
Recuerda,
tenemos que tener siempre contacto visual.
179
00:11:49,640 --> 00:11:51,840
Aunque sea poco probable,
¿qué hacemos si encontramos algo?
180
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
Hacer fotos y salir de allí.
181
00:11:56,360 --> 00:11:57,920
Me parece bien.
182
00:12:03,480 --> 00:12:05,280
Todas sois especiales.
183
00:12:05,360 --> 00:12:06,840
¿Sabéis por qué?
184
00:12:08,160 --> 00:12:11,360
Porque sois parte de la manada.
185
00:12:11,440 --> 00:12:14,240
Vuestros poderes son más fuertes
cuando estáis juntas.
186
00:12:17,080 --> 00:12:19,160
Ya hemos hecho esferas de agua.
187
00:12:19,240 --> 00:12:20,800
Lo sé.
188
00:12:21,840 --> 00:12:23,800
Cógela.
189
00:12:24,920 --> 00:12:27,080
Bien. Ahora pásala.
190
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
Estás de buen humor.
191
00:12:41,400 --> 00:12:44,080
Acabo de hablar
con el encargado del parque acuático.
192
00:12:44,160 --> 00:12:46,960
Ha mandado
a dos de sus hombres a investigar.
193
00:12:47,880 --> 00:12:50,560
- ¿Cuándo van a ir?
- Ya están allí.
194
00:12:50,640 --> 00:12:53,280
Llevan un equipo
que detecta la temperatura.
195
00:12:53,360 --> 00:12:56,120
Si esa cosa está ahí abajo,
la encontrarán.
196
00:13:02,560 --> 00:13:05,160
- Weilan.
- Hola, David. ¿Qué pasa?
197
00:13:05,240 --> 00:13:07,360
- El monstruo marino que vimos...
- ¿El dragón de agua?
198
00:13:07,440 --> 00:13:10,280
Sí. ¿Crees que sigue por Mako?
199
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
El dragón solo aparece
cuando hay luna llena, no te preocupes.
200
00:13:15,160 --> 00:13:16,880
¿Por qué?
201
00:13:19,120 --> 00:13:20,760
Ha sido un fracaso total.
202
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
No nos vamos a rendir aún.
203
00:13:24,360 --> 00:13:26,200
No veo a ningún monstruo. ¿Lo ves tú?
204
00:13:28,000 --> 00:13:31,240
- Puede que no quiera ser encontrado.
- ¿Y a dónde iría?
205
00:13:33,120 --> 00:13:36,480
- Hay cuevas bajo Mako.
- De acuerdo.
206
00:13:49,360 --> 00:13:51,760
- Gracias.
- De nada.
207
00:13:51,840 --> 00:13:53,400
¡Mimmi!
208
00:13:53,480 --> 00:13:54,840
¿Has comprado algún vestido?
209
00:13:54,920 --> 00:13:57,640
Algunos trabajadores del parque acuático
van a ir a Mako en busca del dragón.
210
00:13:57,720 --> 00:14:00,000
Lo sé. Pero no hay de qué preocuparse.
211
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
Dijiste que el dragón no aparecería
hasta la próxima luna llena.
212
00:14:02,520 --> 00:14:05,560
- Ondina está allí dando clase.
- Sabemos escondernos.
213
00:14:05,640 --> 00:14:07,880
Llevan un sensor que detecta el calor.
214
00:14:07,960 --> 00:14:10,800
Las sirenas podrán esconderse,
pero sus cuerpos seguirán calientes.
215
00:14:12,480 --> 00:14:15,760
Las cuevas de Mako son vírgenes,
así que ten cuidado.
216
00:14:15,840 --> 00:14:18,200
Podríamos llevarnos el sensor
y ver si capta algo.
217
00:14:19,520 --> 00:14:21,800
- ¿Te importa si lo cojo?
- Adelante.
218
00:14:23,960 --> 00:14:26,360
Pero, si le pasa algo, tú lo pagas.
219
00:14:34,000 --> 00:14:34,920
Bien hecho.
220
00:14:39,760 --> 00:14:42,920
No te preocupes, requiere práctica.
Inténtalo otra vez.
221
00:15:25,360 --> 00:15:29,360
Lo habéis hecho muy bien.
Debéis estar orgullosas de vosotras.
222
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
- Podéis iros.
- Gracias, Ondina. Adiós.
223
00:15:32,880 --> 00:15:35,400
- Adiós.
- Adiós. Gracias.
224
00:15:57,840 --> 00:16:00,560
Aquí es donde da las clases.
225
00:16:00,640 --> 00:16:02,560
¿Hay otro lugar en el que pueda estar?
226
00:18:26,080 --> 00:18:29,000
- ¿Estás bien?
- No.
227
00:18:29,080 --> 00:18:31,560
Había un terrestre
en el estanque de la luna.
228
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
¿Te vio?
229
00:18:33,280 --> 00:18:37,640
Me escondí, pero él seguía mirándome
como si supiese que estaba ahí.
230
00:18:38,240 --> 00:18:40,720
- Había algo en esa cueva.
- ¿Hiciste alguna foto?
231
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
No, era invisible.
232
00:18:43,880 --> 00:18:45,760
¿Viste algo invisible en esa cueva?
233
00:18:45,840 --> 00:18:47,840
Sentí que algo me rozaba
cuando estaba nadando.
234
00:18:47,920 --> 00:18:50,520
- ¿Viste algo?
- ¿Te refieres al ser invisible?
235
00:18:50,600 --> 00:18:52,560
Sí, sí. Claro que lo vi.
236
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
Voy a volver a mirar.
237
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
No tengo oxígeno suficiente.
Y tú no puedes bucear sin mí.
238
00:19:00,920 --> 00:19:02,960
Lo siento, tío, nos vamos.
239
00:19:17,160 --> 00:19:19,640
- Parece que se van.
- Ya era hora.
240
00:19:19,720 --> 00:19:22,240
Vinieron a buscar el dragón, ¿recuerdas?
241
00:19:22,320 --> 00:19:25,760
- ¿Y?
- ¿Qué pasará si siguen buscando?
242
00:19:25,840 --> 00:19:28,120
Podrían encontrar a la manada.
243
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Tiene razón.
No podemos arriesgarnos a que vuelvan.
244
00:19:31,000 --> 00:19:33,520
¿Qué proponéis? ¿Hundimos su lancha?
245
00:19:34,040 --> 00:19:36,960
Creo que podemos ser más sutiles.
246
00:19:39,520 --> 00:19:42,800
Me muero de hambre.
¿Te apetece una hamburguesa al volver?
247
00:19:42,880 --> 00:19:44,240
Sí.
248
00:20:00,880 --> 00:20:03,480
- ¿Qué es eso?
- ¿Algún tipo de corriente?
249
00:20:31,320 --> 00:20:33,200
Creo que hemos encontrado al monstruo.
250
00:20:38,200 --> 00:20:40,360
Parece que los hemos asustado.
251
00:20:46,560 --> 00:20:49,760
No. No. Sé lo que vi, ¿vale?
252
00:20:51,240 --> 00:20:54,600
Era el parque acuático.
Creen que vi una tromba de agua.
253
00:20:54,680 --> 00:20:56,520
Increíble.
254
00:20:56,600 --> 00:20:58,160
Bueno, puede que tengan razón.
255
00:20:58,240 --> 00:21:01,320
Vi un monstruo. Y tú también.
256
00:21:01,400 --> 00:21:06,120
Las trombas marinas son comunes
en esta zona, y más en estas épocas.
257
00:21:07,240 --> 00:21:10,680
Vimos algo, ¿no?
258
00:21:11,440 --> 00:21:15,840
El humo puede hacer que te marees.
De hecho, a mí me dio náuseas.
259
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
¿Una tromba de agua?
260
00:21:29,640 --> 00:21:31,080
¿Has limpiado?
261
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
Estaba así cuando llegué.
262
00:21:32,800 --> 00:21:35,080
Debe de haber sido Weilan.
263
00:21:35,160 --> 00:21:38,280
Deberías portarte bien con ella.
Lo ha pasado mal.
264
00:21:38,360 --> 00:21:40,200
¿Y nosotras no?
265
00:21:40,280 --> 00:21:42,240
Dijiste que era una egoísta.
266
00:21:42,320 --> 00:21:45,040
Hoy no tenía por qué ayudarnos,
pero lo hizo.
267
00:21:45,120 --> 00:21:46,560
Eso no me parece egoísta.
268
00:21:52,840 --> 00:21:56,240
- ¿Qué tal con Chris?
- Está todo arreglado.
269
00:21:56,320 --> 00:21:58,480
No volverá a Mako.
270
00:21:58,560 --> 00:22:00,360
Un punto para las sirenas.
271
00:22:01,920 --> 00:22:03,680
La cueva está muy bonita.
272
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
Rita me dijo que también vivíais aquí.
Perdonad el desorden.
273
00:22:12,280 --> 00:22:16,120
¿Alguien tiene hambre?
He traído esto del bar.
274
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Qué pinta. Pruébalo, Ondina.
275
00:22:22,160 --> 00:22:24,920
¿Una tromba de agua? Muy ingenioso.
276
00:22:26,160 --> 00:22:28,400
- ¿Ingenioso?
- Sí, eso he dicho.
277
00:22:31,240 --> 00:22:33,040
¿Eso ha sido un gracias?
278
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
Un gracias muy grande, de hecho.
279
00:22:38,880 --> 00:22:41,160
- La cola de langosta para mí.
- Eso es lo mejor.
280
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Lo sé.
281
00:22:42,720 --> 00:22:44,560
Creía que ibas a compartir.
282
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
Oblígame.
22026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.