All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E02.Uwierzyc.w.smoka.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,360 --> 00:00:57,800 ¿Qué ha pasado? 2 00:00:57,880 --> 00:01:00,120 Rita le dijo a Weilan que se sintiese como en casa. 3 00:01:00,200 --> 00:01:01,960 Nosotras también vivimos aquí. 4 00:01:02,040 --> 00:01:04,360 No creo que Weilan se haya enterado de eso. 5 00:01:04,920 --> 00:01:07,800 Hay que dejarle las cosas bien claras. 6 00:01:07,880 --> 00:01:12,080 Me encantaría verlo y ayudarte, pero tengo que ir a trabajar. 7 00:01:13,360 --> 00:01:16,080 - Buenos días. - Hola. 8 00:01:16,160 --> 00:01:18,680 - ¿Cómo has dormido? - Genial. 9 00:01:18,760 --> 00:01:21,760 Esto es muy tranquilo. No como Shanghái. 10 00:01:22,920 --> 00:01:24,640 ¿Cómo es Shanghái? 11 00:01:24,720 --> 00:01:28,840 Es enorme y moderna. Es la ciudad del futuro. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,520 Me encantaría ir. ¿Y a ti, Ondina? 13 00:01:31,600 --> 00:01:33,760 Creía que te ibas a trabajar. 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,960 ¿Trabajas? 15 00:01:35,040 --> 00:01:36,560 En el parque acuático. 16 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Sigo sin entender por qué trabajas allí. 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 Si quieres ver delfines, date un baño en el mar. 18 00:01:41,360 --> 00:01:45,000 Deberías venir. Ondina te dirá cómo llegar. ¿Verdad? 19 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 - Adiós. - Adiós. 20 00:01:58,560 --> 00:01:59,880 Me encanta este sitio. 21 00:01:59,960 --> 00:02:02,560 Es mucho más grande que mi apartamento en Shanghái. 22 00:02:02,640 --> 00:02:04,920 A nosotras también nos encantaba. Cuando estaba limpio. 23 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 Buenos días. 24 00:02:10,240 --> 00:02:11,920 Weilan, ¿ha ido todo bien? 25 00:02:12,000 --> 00:02:13,760 Genial, gracias, Rita. 26 00:02:13,840 --> 00:02:17,000 Vale. Tengo que irme, así que te veo luego. Adiós. 27 00:02:29,400 --> 00:02:33,600 Rita, ¿cuánto tiempo se va a quedar en nuestra cueva? 28 00:02:33,680 --> 00:02:35,840 Todo el tiempo que necesite. 29 00:02:35,920 --> 00:02:38,440 Y, por favor, recuerda, es mi cueva, no la tuya. 30 00:02:38,520 --> 00:02:40,080 Lo siento. 31 00:02:40,640 --> 00:02:44,200 Weilan ha pasado por momentos muy difíciles. 32 00:02:44,280 --> 00:02:46,400 Esperaba que tú y Mimmi la hicieseis sentir como en casa. 33 00:02:46,480 --> 00:02:48,280 Puso en peligro a nuestra manada. 34 00:02:49,800 --> 00:02:53,120 No tengo tiempo para hablar ahora. Estad pendientes de ella. 35 00:02:53,200 --> 00:02:55,480 - Que no se meta en problemas. - ¿Qué? 36 00:02:55,560 --> 00:02:56,680 Por favor. 37 00:03:07,760 --> 00:03:09,320 ¿Weilan? 38 00:03:26,920 --> 00:03:29,200 No esperaba ver esto. 39 00:03:31,160 --> 00:03:35,440 - ¿Qué? - Un tritón en una cafetería con un zumo. 40 00:03:35,520 --> 00:03:39,200 Te imaginaba montado en una ballena o invocando una tormenta. 41 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 Una vez que te has montado en una ballena, ya te has montado en todas. 42 00:03:45,960 --> 00:03:48,320 Tío, ¿puedes creértelo? 43 00:03:48,400 --> 00:03:51,640 Acabo de contarle a la policía lo del monstruo y se han reído de mí. 44 00:03:51,720 --> 00:03:54,200 - ¿Qué es lo que le has contado? - ¿Tú que crees? 45 00:03:54,280 --> 00:03:57,720 Les he contado que un monstruo salió del agua y atacó nuestro barco. 46 00:03:57,800 --> 00:04:00,000 - ¿Y no te han creído? - No. 47 00:04:00,080 --> 00:04:02,880 Por eso necesito que llames y respaldes mi historia. 48 00:04:02,960 --> 00:04:05,400 Asegúrate de sonar tan asustado como lo estabas anoche. 49 00:04:05,480 --> 00:04:07,320 Tú estabas tan asustado como yo. 50 00:04:07,400 --> 00:04:09,640 ¿Yo? No. 51 00:04:09,720 --> 00:04:13,680 Solo estaba un poco nervioso. ¿Me ayudas o no? 52 00:04:13,760 --> 00:04:16,640 Quizá no vimos un monstruo marino. 53 00:04:16,720 --> 00:04:20,880 ¿Estás de coña? Estabas justo a mi lado. 54 00:04:22,240 --> 00:04:24,520 No tengo ni idea de lo que vimos. 55 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 Yo... ¿Sabes qué? Está bien. 56 00:04:27,520 --> 00:04:30,000 Pero no me pidas dinero cuando sea rico, 57 00:04:30,080 --> 00:04:33,680 porque sé que esto dará dinero. Llamaré al parque acuático. 58 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 Quizá ellos me escuchen. 59 00:04:36,600 --> 00:04:38,280 ¿Por qué no estás con las chicas? 60 00:04:41,280 --> 00:04:43,720 Ondina y yo no nos llevamos muy bien. 61 00:04:44,600 --> 00:04:47,720 - A Ondina le gusta pinchar a la gente. - Es como un erizo de mar gigante. 62 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Zac. 63 00:04:48,880 --> 00:04:52,640 David. Esta es Weilan, la chica de la que te hablé. 64 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 Siento lo del muelle, no quería tirarte. 65 00:04:55,440 --> 00:04:58,800 No te preocupes. Joe está obsesionado con el monstruo. 66 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 Va a contárselo a la policía. 67 00:05:00,680 --> 00:05:03,040 Tranquilo. Nadie lo va a creer. 68 00:05:05,080 --> 00:05:06,720 Si tú lo dices... 69 00:05:10,920 --> 00:05:14,120 Aquí tienes. Puedes jugar con ellos en la bañera. 70 00:05:14,200 --> 00:05:15,600 Gracias. 71 00:05:15,680 --> 00:05:17,720 Asegúrate de no tocarles la frente. 72 00:05:17,800 --> 00:05:19,200 A los delfines no les gusta. 73 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 ¿Chris? 74 00:05:23,720 --> 00:05:26,080 - ¿Cuándo has vuelto? - Ayer. 75 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 Perdón. Mimmi, este es Carl. Es nuevo. 76 00:05:28,920 --> 00:05:31,800 Estudió en San Diego, pero su especialidad son los tiburones. 77 00:05:31,880 --> 00:05:34,920 Así que tú eres la famosa Mimmi. He oído hablar mucho de ti. 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Todo cosas buenas, lo prometo. 79 00:05:37,080 --> 00:05:39,440 ¿No notas nada nuevo? 80 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 Eres entrenador de delfines. Sabía que lo conseguirías. 81 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 Sin ti no lo hubiese conseguido. 82 00:05:43,880 --> 00:05:45,640 Fue un placer ayudarte. 83 00:05:45,720 --> 00:05:48,160 Es mejor que nos vayamos. No quiero llegar tarde el primer día. 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Ahora te alcanzo. 85 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 Me alegro de verte. 86 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 Tienes que contarme cómo te ha ido en San Diego. 87 00:05:55,040 --> 00:05:56,240 Tienes que contarme todo. 88 00:05:56,320 --> 00:05:57,760 Chris, ¿vienes? 89 00:06:03,360 --> 00:06:04,720 Gracias. 90 00:06:07,960 --> 00:06:11,400 Hola, Weilan. ¿Estás mirando o buscas algo en especial? 91 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 Como me voy a quedar aquí un tiempo, 92 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 he pensado que debería empezar a vestir como la gente de aquí. 93 00:06:16,360 --> 00:06:20,160 - Tienes cosas muy bonitas. - Quiero que las clientas estén contentas. 94 00:06:21,720 --> 00:06:24,320 - ¿Puedo probármelo? - Claro. El probador está ahí. 95 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Hola, Ondina. 96 00:06:39,600 --> 00:06:41,760 ¿Has visto a nuestra invitada? 97 00:06:41,840 --> 00:06:43,160 ¿Te refieres a Weilan? 98 00:06:43,240 --> 00:06:46,800 Rita me pidió que la vigilase, pero la he perdido. 99 00:06:46,880 --> 00:06:50,320 No sé qué tiene esa chica en la cabeza, si es que tiene algo dentro. 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,520 Ondina... 101 00:06:51,600 --> 00:06:55,840 Deberías ver cómo ha dejado la cueva. ¡Qué ganas de que se vaya! 102 00:06:55,920 --> 00:06:58,080 Si viene, dile que la estoy buscando. 103 00:07:08,120 --> 00:07:11,840 Para tu información, no tengo la cabeza hueca. 104 00:07:13,000 --> 00:07:13,880 Genial. 105 00:07:14,600 --> 00:07:17,040 Sé que no te gusta que esté aquí. 106 00:07:17,120 --> 00:07:18,400 Parece que lo has pillado. 107 00:07:18,480 --> 00:07:21,920 Hemos empezado con mal pie, pero no por eso debemos ser enemigas. 108 00:07:23,560 --> 00:07:26,160 Dame una oportunidad. Podríamos divertirnos. 109 00:07:26,240 --> 00:07:28,360 No quiero divertirme. 110 00:07:28,440 --> 00:07:30,920 ¿Ves?, ese es tu problema. 111 00:07:31,520 --> 00:07:33,920 Me interesa más proteger a la manada. 112 00:07:34,000 --> 00:07:36,120 Algo que una verdadera sirena comprendería. 113 00:07:38,680 --> 00:07:40,920 Yo soy una verdadera sirena. 114 00:07:41,000 --> 00:07:43,920 Una verdadera sirena nunca pondría en peligro a otras sirenas. 115 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 ¿Cómo? 116 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 No puedo evitar darme cuenta 117 00:07:46,960 --> 00:07:48,600 de que tú y el dragón llegasteis a la vez. 118 00:07:48,680 --> 00:07:51,240 - ¿Crees que lo he traído yo? - ¿Acaso no lo has hecho? 119 00:07:53,800 --> 00:07:55,360 Bueno, ha sido divertido. 120 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 Tengo que ir a dar clase a sirenas de verdad. 121 00:08:02,720 --> 00:08:03,880 ¿Chris? 122 00:08:12,040 --> 00:08:15,080 Probablemente no sea nada, pero quiero que tú y Carl vayáis a Mako 123 00:08:15,160 --> 00:08:18,120 y buceéis un poco. Echad un vistazo por mí. 124 00:08:18,200 --> 00:08:20,240 Sin problema. ¿Qué es lo que buscamos? 125 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 ¿Crees que Joe vio un monstruo marino? 126 00:08:25,040 --> 00:08:27,560 Claro que no, pero es obvio que vio algo. 127 00:08:27,640 --> 00:08:31,120 Los científicos creen que el monstruo del lago Ness es un plesiosaurio 128 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 que vive en las cuevas del lago. 129 00:08:33,800 --> 00:08:35,320 Y hay cuevas bajo Mako. 130 00:08:35,400 --> 00:08:37,240 Estoy segura de que no hay nada allí. 131 00:08:37,320 --> 00:08:40,200 Sí, pero no puedes saberlo. ¿O sí? 132 00:08:44,160 --> 00:08:48,240 Los tiburones son más activos de noche, cuando es mejor cazar. 133 00:08:48,320 --> 00:08:50,520 Sorprendentemente, no ven muy bien en la oscuridad. 134 00:08:52,840 --> 00:08:55,920 Usamos este sensor térmico para observarlos. 135 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 Si fueseis un tiburón, así es como os veríamos. 136 00:09:04,440 --> 00:09:07,360 Lo siento, chicos. Eso es todo por hoy. Gracias por venir. 137 00:09:07,440 --> 00:09:08,560 Qué divertido. 138 00:09:13,960 --> 00:09:16,320 ¿Te apetecería ir a bucear en mar abierto? 139 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 Claro. ¿Qué pasa? 140 00:09:19,560 --> 00:09:21,440 Vamos a cazar un monstruo. 141 00:09:33,240 --> 00:09:35,960 - ¡Guau! - Es increíble. 142 00:09:36,680 --> 00:09:39,400 El estanque de la luna es el centro mágico de Mako. 143 00:09:39,480 --> 00:09:43,120 Así que vi apropiado daros las clases aquí. 144 00:09:43,200 --> 00:09:46,360 Gracias, Ondina. Es increíble. 145 00:09:53,600 --> 00:09:57,080 Según las coordenadas de ese hombre, es aquí donde lo vio. 146 00:09:57,160 --> 00:09:58,560 Esto es una pérdida de tiempo. 147 00:09:58,640 --> 00:10:01,600 Carl, el calentamiento global está afectando la temperatura del océano. 148 00:10:01,680 --> 00:10:03,200 Las corrientes están cambiando. 149 00:10:03,280 --> 00:10:05,440 Eso podría traer cualquier cosa de las profundidades. 150 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 Claro. Sigue soñando. 151 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 Me alegra que hayas venido. 152 00:10:11,720 --> 00:10:14,080 - ¿Te ha dicho Ondina cómo llegar? - No, fue Zac. 153 00:10:14,160 --> 00:10:19,280 Ondina y yo no nos llevamos muy bien. 154 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 Le cuesta ser agradable con la gente al principio. 155 00:10:22,280 --> 00:10:24,960 Pero no te preocupes, en un par de días seréis como viejas amigas. 156 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Más bien en un par de siglos. 157 00:10:27,520 --> 00:10:30,480 Le cuesta trabajo acostumbrarse. Pero tiene buen corazón. 158 00:10:30,560 --> 00:10:33,280 No hace falta que mientas. 159 00:10:33,360 --> 00:10:37,080 Intenté ser simpática con ella, pero me despreció. 160 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 Me dijo que no era una verdadera sirena. 161 00:10:42,280 --> 00:10:43,360 Vámonos a tomar algo. 162 00:10:47,880 --> 00:10:50,680 Cuando vimos que no existía ninguna manera de detener al dragón, 163 00:10:50,760 --> 00:10:53,040 la manada escapó al único lugar seguro. 164 00:10:53,120 --> 00:10:54,600 La tierra. 165 00:10:55,440 --> 00:10:56,520 ¿Las has buscado alguna vez? 166 00:10:56,600 --> 00:11:00,800 China es un país grande, y mi abuela es mayor. 167 00:11:01,960 --> 00:11:06,200 Así que nos quedamos en Shanghái, y me convertí en una terrestre. 168 00:11:06,280 --> 00:11:09,760 Tuvo que ser muy duro perder a tu manada. 169 00:11:11,960 --> 00:11:14,720 Fue horrible. 170 00:11:16,560 --> 00:11:20,160 Por eso, pese a lo que Ondina piense, 171 00:11:20,240 --> 00:11:22,800 nunca dañaría a vuestra manada. 172 00:11:22,880 --> 00:11:25,840 Hablaré con ella. Intentaré que sea más amable. 173 00:11:25,920 --> 00:11:29,360 Yo debería hablar con ella en... ¿cuántos años? 174 00:11:30,720 --> 00:11:32,600 Tengo que volver al trabajo. 175 00:11:35,200 --> 00:11:37,920 - Gracias por escucharme. - No hay de qué. 176 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 ¿Qué vas a hacer ahora? 177 00:11:41,000 --> 00:11:44,320 Evie tiene un par de vestidos preciosos que quiero probarme. 178 00:11:46,040 --> 00:11:49,560 Recuerda, tenemos que tener siempre contacto visual. 179 00:11:49,640 --> 00:11:51,840 Aunque sea poco probable, ¿qué hacemos si encontramos algo? 180 00:11:53,320 --> 00:11:55,720 Hacer fotos y salir de allí. 181 00:11:56,360 --> 00:11:57,920 Me parece bien. 182 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Todas sois especiales. 183 00:12:05,360 --> 00:12:06,840 ¿Sabéis por qué? 184 00:12:08,160 --> 00:12:11,360 Porque sois parte de la manada. 185 00:12:11,440 --> 00:12:14,240 Vuestros poderes son más fuertes cuando estáis juntas. 186 00:12:17,080 --> 00:12:19,160 Ya hemos hecho esferas de agua. 187 00:12:19,240 --> 00:12:20,800 Lo sé. 188 00:12:21,840 --> 00:12:23,800 Cógela. 189 00:12:24,920 --> 00:12:27,080 Bien. Ahora pásala. 190 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 Estás de buen humor. 191 00:12:41,400 --> 00:12:44,080 Acabo de hablar con el encargado del parque acuático. 192 00:12:44,160 --> 00:12:46,960 Ha mandado a dos de sus hombres a investigar. 193 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 - ¿Cuándo van a ir? - Ya están allí. 194 00:12:50,640 --> 00:12:53,280 Llevan un equipo que detecta la temperatura. 195 00:12:53,360 --> 00:12:56,120 Si esa cosa está ahí abajo, la encontrarán. 196 00:13:02,560 --> 00:13:05,160 - Weilan. - Hola, David. ¿Qué pasa? 197 00:13:05,240 --> 00:13:07,360 - El monstruo marino que vimos... - ¿El dragón de agua? 198 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 Sí. ¿Crees que sigue por Mako? 199 00:13:10,360 --> 00:13:13,640 El dragón solo aparece cuando hay luna llena, no te preocupes. 200 00:13:15,160 --> 00:13:16,880 ¿Por qué? 201 00:13:19,120 --> 00:13:20,760 Ha sido un fracaso total. 202 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 No nos vamos a rendir aún. 203 00:13:24,360 --> 00:13:26,200 No veo a ningún monstruo. ¿Lo ves tú? 204 00:13:28,000 --> 00:13:31,240 - Puede que no quiera ser encontrado. - ¿Y a dónde iría? 205 00:13:33,120 --> 00:13:36,480 - Hay cuevas bajo Mako. - De acuerdo. 206 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 - Gracias. - De nada. 207 00:13:51,840 --> 00:13:53,400 ¡Mimmi! 208 00:13:53,480 --> 00:13:54,840 ¿Has comprado algún vestido? 209 00:13:54,920 --> 00:13:57,640 Algunos trabajadores del parque acuático van a ir a Mako en busca del dragón. 210 00:13:57,720 --> 00:14:00,000 Lo sé. Pero no hay de qué preocuparse. 211 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 Dijiste que el dragón no aparecería hasta la próxima luna llena. 212 00:14:02,520 --> 00:14:05,560 - Ondina está allí dando clase. - Sabemos escondernos. 213 00:14:05,640 --> 00:14:07,880 Llevan un sensor que detecta el calor. 214 00:14:07,960 --> 00:14:10,800 Las sirenas podrán esconderse, pero sus cuerpos seguirán calientes. 215 00:14:12,480 --> 00:14:15,760 Las cuevas de Mako son vírgenes, así que ten cuidado. 216 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 Podríamos llevarnos el sensor y ver si capta algo. 217 00:14:19,520 --> 00:14:21,800 - ¿Te importa si lo cojo? - Adelante. 218 00:14:23,960 --> 00:14:26,360 Pero, si le pasa algo, tú lo pagas. 219 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 Bien hecho. 220 00:14:39,760 --> 00:14:42,920 No te preocupes, requiere práctica. Inténtalo otra vez. 221 00:15:25,360 --> 00:15:29,360 Lo habéis hecho muy bien. Debéis estar orgullosas de vosotras. 222 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 - Podéis iros. - Gracias, Ondina. Adiós. 223 00:15:32,880 --> 00:15:35,400 - Adiós. - Adiós. Gracias. 224 00:15:57,840 --> 00:16:00,560 Aquí es donde da las clases. 225 00:16:00,640 --> 00:16:02,560 ¿Hay otro lugar en el que pueda estar? 226 00:18:26,080 --> 00:18:29,000 - ¿Estás bien? - No. 227 00:18:29,080 --> 00:18:31,560 Había un terrestre en el estanque de la luna. 228 00:18:31,640 --> 00:18:33,200 ¿Te vio? 229 00:18:33,280 --> 00:18:37,640 Me escondí, pero él seguía mirándome como si supiese que estaba ahí. 230 00:18:38,240 --> 00:18:40,720 - Había algo en esa cueva. - ¿Hiciste alguna foto? 231 00:18:40,800 --> 00:18:43,800 No, era invisible. 232 00:18:43,880 --> 00:18:45,760 ¿Viste algo invisible en esa cueva? 233 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 Sentí que algo me rozaba cuando estaba nadando. 234 00:18:47,920 --> 00:18:50,520 - ¿Viste algo? - ¿Te refieres al ser invisible? 235 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 Sí, sí. Claro que lo vi. 236 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Voy a volver a mirar. 237 00:18:55,880 --> 00:18:58,720 No tengo oxígeno suficiente. Y tú no puedes bucear sin mí. 238 00:19:00,920 --> 00:19:02,960 Lo siento, tío, nos vamos. 239 00:19:17,160 --> 00:19:19,640 - Parece que se van. - Ya era hora. 240 00:19:19,720 --> 00:19:22,240 Vinieron a buscar el dragón, ¿recuerdas? 241 00:19:22,320 --> 00:19:25,760 - ¿Y? - ¿Qué pasará si siguen buscando? 242 00:19:25,840 --> 00:19:28,120 Podrían encontrar a la manada. 243 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Tiene razón. No podemos arriesgarnos a que vuelvan. 244 00:19:31,000 --> 00:19:33,520 ¿Qué proponéis? ¿Hundimos su lancha? 245 00:19:34,040 --> 00:19:36,960 Creo que podemos ser más sutiles. 246 00:19:39,520 --> 00:19:42,800 Me muero de hambre. ¿Te apetece una hamburguesa al volver? 247 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 Sí. 248 00:20:00,880 --> 00:20:03,480 - ¿Qué es eso? - ¿Algún tipo de corriente? 249 00:20:31,320 --> 00:20:33,200 Creo que hemos encontrado al monstruo. 250 00:20:38,200 --> 00:20:40,360 Parece que los hemos asustado. 251 00:20:46,560 --> 00:20:49,760 No. No. Sé lo que vi, ¿vale? 252 00:20:51,240 --> 00:20:54,600 Era el parque acuático. Creen que vi una tromba de agua. 253 00:20:54,680 --> 00:20:56,520 Increíble. 254 00:20:56,600 --> 00:20:58,160 Bueno, puede que tengan razón. 255 00:20:58,240 --> 00:21:01,320 Vi un monstruo. Y tú también. 256 00:21:01,400 --> 00:21:06,120 Las trombas marinas son comunes en esta zona, y más en estas épocas. 257 00:21:07,240 --> 00:21:10,680 Vimos algo, ¿no? 258 00:21:11,440 --> 00:21:15,840 El humo puede hacer que te marees. De hecho, a mí me dio náuseas. 259 00:21:20,600 --> 00:21:22,000 ¿Una tromba de agua? 260 00:21:29,640 --> 00:21:31,080 ¿Has limpiado? 261 00:21:31,160 --> 00:21:32,720 Estaba así cuando llegué. 262 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 Debe de haber sido Weilan. 263 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 Deberías portarte bien con ella. Lo ha pasado mal. 264 00:21:38,360 --> 00:21:40,200 ¿Y nosotras no? 265 00:21:40,280 --> 00:21:42,240 Dijiste que era una egoísta. 266 00:21:42,320 --> 00:21:45,040 Hoy no tenía por qué ayudarnos, pero lo hizo. 267 00:21:45,120 --> 00:21:46,560 Eso no me parece egoísta. 268 00:21:52,840 --> 00:21:56,240 - ¿Qué tal con Chris? - Está todo arreglado. 269 00:21:56,320 --> 00:21:58,480 No volverá a Mako. 270 00:21:58,560 --> 00:22:00,360 Un punto para las sirenas. 271 00:22:01,920 --> 00:22:03,680 La cueva está muy bonita. 272 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 Rita me dijo que también vivíais aquí. Perdonad el desorden. 273 00:22:12,280 --> 00:22:16,120 ¿Alguien tiene hambre? He traído esto del bar. 274 00:22:17,720 --> 00:22:19,960 Qué pinta. Pruébalo, Ondina. 275 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 ¿Una tromba de agua? Muy ingenioso. 276 00:22:26,160 --> 00:22:28,400 - ¿Ingenioso? - Sí, eso he dicho. 277 00:22:31,240 --> 00:22:33,040 ¿Eso ha sido un gracias? 278 00:22:33,120 --> 00:22:34,360 Un gracias muy grande, de hecho. 279 00:22:38,880 --> 00:22:41,160 - La cola de langosta para mí. - Eso es lo mejor. 280 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Lo sé. 281 00:22:42,720 --> 00:22:44,560 Creía que ibas a compartir. 282 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 Oblígame. 22026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.