All language subtitles for Mako.Mermaid.S03E01.Wizyta.ze.wschodu.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:51,520 SHANGHÁI, CHINA 2 00:02:43,360 --> 00:02:44,960 ¡Ha sido increíble! 3 00:02:45,040 --> 00:02:47,840 No puedo creer que nunca haya visto esa parte del arrecife. 4 00:02:47,920 --> 00:02:50,560 Te dije que conocíamos algunos sitios secretos. 5 00:02:50,640 --> 00:02:53,000 Tengo muchas ganas de conocer a la manada esta noche. 6 00:02:53,080 --> 00:02:56,040 Es tu primera ceremonia de la luna llena. ¿Tienes ganas? 7 00:02:56,120 --> 00:02:58,600 ¿Se nos pueden poner las escamas de punta? 8 00:02:58,680 --> 00:03:02,040 ¿Ves? Tener un anillo lunar tiene sus ventajas. 9 00:03:09,040 --> 00:03:10,800 - Hola. - Hola. 10 00:03:13,000 --> 00:03:15,480 - Toma. - No he pedido nada. 11 00:03:16,120 --> 00:03:19,960 Es mi nuevo sabor de batido. Gambas frescas y ostras. 12 00:03:22,160 --> 00:03:24,360 Es broma. Es de mango. 13 00:03:25,600 --> 00:03:29,320 ¿A qué hora vamos a ir a Mako esta noche? 14 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 - ¿"Vamos"? - Sí. 15 00:03:30,840 --> 00:03:32,720 Quería apuntarme a la fiesta esa de la luna. 16 00:03:32,800 --> 00:03:35,640 No es una fiesta, es una ceremonia. Y es solo para sirenas. 17 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 Está de coña. Hoy tenemos noche de cartas. 18 00:03:38,640 --> 00:03:41,720 Oye, David. ¿Quieres venir con Zac y conmigo esta noche? 19 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 Jugar a las cartas... 20 00:03:43,480 --> 00:03:47,880 Así dejas de pensar en... Sirena. 21 00:03:47,960 --> 00:03:48,840 La echo de menos. 22 00:03:48,920 --> 00:03:53,200 Sé que se merece las vacaciones con su hermana, pero Hawái está lejos. 23 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 Supongo que está lejos para ir en el barco. 24 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 ¿Veridia? 25 00:04:08,760 --> 00:04:10,760 ¿Va todo bien? 26 00:04:10,840 --> 00:04:11,760 De maravilla. 27 00:04:11,840 --> 00:04:13,640 Solo nos estamos poniendo al día. 28 00:04:13,720 --> 00:04:14,840 Me alegro de que estés aquí. 29 00:04:15,920 --> 00:04:18,000 Tengo un trabajo especial para ti, Ondina. 30 00:04:18,080 --> 00:04:22,240 Ahora que la manada ha vuelto a casa, necesitamos una sirena inteligente. 31 00:04:22,320 --> 00:04:26,440 Alguien con el valor y el talento que tú has demostrado. 32 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 Sea lo que sea, estoy lista. 33 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 Genial. Necesitamos una profesora. 34 00:04:32,480 --> 00:04:36,880 Es un gran honor, pero no creo que esté preparada. 35 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 No estoy de acuerdo. 36 00:04:38,520 --> 00:04:41,440 Creo que serás un ejemplo a seguir para las pequeñas sirenas. 37 00:04:50,720 --> 00:04:52,760 ¿De verdad eres amiga del tritón? 38 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 ¿Cómo es? 39 00:04:54,600 --> 00:04:56,360 ¿Cuándo tendremos un anillo lunar? 40 00:04:56,440 --> 00:04:58,120 ¿Es verdad que vives en tierra? 41 00:04:58,200 --> 00:04:59,280 ¿Podemos ir nosotras? 42 00:04:59,360 --> 00:05:00,680 Por supuesto que no. 43 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 Ahora, silencio. Todas. 44 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 ¿Por qué no podemos ir a tierra firme? 45 00:05:04,800 --> 00:05:05,640 Por favor, Ondina. 46 00:05:05,720 --> 00:05:07,280 Nunca hemos ido. 47 00:05:07,360 --> 00:05:08,240 ¡Silencio! 48 00:05:09,880 --> 00:05:13,240 Tenéis mucho que aprender antes de acercaros a tierra firme. 49 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 Empezando por lo básico. 50 00:05:16,520 --> 00:05:20,040 ¿Alguien sabe cómo hacer bolas de agua? 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,960 - ¿En serio? - ¿Bolas de agua? 52 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 - ¿De verdad? - ¿Estás de broma? 53 00:05:36,240 --> 00:05:37,920 ¡Qué oportuno! 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 Te necesito en el pesquero hoy. Mi marinero está enfermo. 55 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 - ¿No se lo puedes pedir a otro? - Si pudiera, lo habría hecho. 56 00:05:43,440 --> 00:05:45,160 Eres mi última opción, de verdad. 57 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 Tengo que trabajar en el bar. 58 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Carly lo hará. Date prisa. El tiempo es oro. 59 00:05:49,120 --> 00:05:52,920 Sabes que no se me da bien el barco. El humo del motor me da náuseas. 60 00:05:53,840 --> 00:05:56,280 Vas a venir, te guste o no. ¿Vale? 61 00:06:02,600 --> 00:06:04,520 Prestad atención. 62 00:06:05,800 --> 00:06:09,720 Con un poco de concentración, pronto conseguiréis hacer esto. 63 00:06:10,440 --> 00:06:14,360 A mí me costó un poco aprenderlo. Tenéis que tener paciencia. 64 00:06:22,800 --> 00:06:27,040 Relájate, David. Me las apañaré. Adiós. 65 00:06:34,560 --> 00:06:35,920 ¿Qué pasa? 66 00:06:37,280 --> 00:06:41,240 David está en el pesquero con Joe. Parece que va a estar fuera todo el día. 67 00:06:41,880 --> 00:06:43,720 Más le vale volver a tiempo para jugar a las cartas. 68 00:06:43,800 --> 00:06:48,600 Mientras preparáis vuestra partida, yo tengo un bar que llevar. Sola. 69 00:06:48,680 --> 00:06:50,640 Y lo estás haciendo genial. 70 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 - Podrías echarme una mano. - Claro. 71 00:06:53,800 --> 00:06:56,960 ¿Me pones una hamburguesa con queso? ¿Y patatas fritas? 72 00:06:57,040 --> 00:06:58,640 Y un batido de chocolate. 73 00:06:59,360 --> 00:07:01,240 Estás de broma, ¿no? 74 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 No puedo trabajar con el estómago vacío. 75 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 ¿Qué? 76 00:07:12,680 --> 00:07:14,480 Tienes mucho que aprender, amigo mío. 77 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 ¿Veis? Solo hace falta práctica. 78 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 - ¿Dónde está Amaris? - Se fue por ahí. 79 00:07:28,160 --> 00:07:29,800 Estupendo. 80 00:07:40,360 --> 00:07:42,120 Ya era hora. 81 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 ¿Amaris? 82 00:08:29,400 --> 00:08:31,720 No tengas miedo. No voy a hacerte daño. 83 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 ¿Qué haces? 84 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 Deja de hacer el tonto, haz el favor. 85 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 - No te preocupes. Ya voy yo. - ¿Sabes qué? No, no. 86 00:08:53,040 --> 00:08:56,160 Descansa, tío. Ya has hecho bastante por hoy. 87 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 No te preocupes. Te sacaré de aquí. 88 00:08:59,120 --> 00:09:01,520 Tranquilo. Ya lo hago yo todo. 89 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 No pasa nada. Ya lo hago yo. 90 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 ¿Sabes qué? Sube esas cajas al barco. 91 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 ¿Qué ha sido eso? Vamos. 92 00:09:28,280 --> 00:09:29,560 Vete. 93 00:09:44,560 --> 00:09:47,360 No vuelvas a hacer algo así otra vez. ¿Entendido? 94 00:09:47,440 --> 00:09:50,120 No puedes acercarte a la gente de tierra. 95 00:09:50,200 --> 00:09:53,560 - Pero tú lo haces. - Soy mayor. Sé apañármelas. 96 00:09:53,640 --> 00:09:55,960 Sabes que casi te quedas atrapada, ¿no? 97 00:09:56,040 --> 00:10:00,080 Sí, Ondina, pero esa sirena me salvó. 98 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 ¿Quién es? 99 00:10:05,240 --> 00:10:07,840 Estaba haciendo magia a plena luz del día. 100 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 - ¿Alguien la vio? - No creo. 101 00:10:09,960 --> 00:10:11,800 ¿Y seguro que no era de nuestra manada? 102 00:10:11,880 --> 00:10:13,400 Nunca la había visto. 103 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 ¿Qué tipo de sirena arriesgaría nuestro secreto así? 104 00:10:18,920 --> 00:10:21,560 Chicas, me alegro de que estéis aquí. 105 00:10:21,640 --> 00:10:23,920 Quiero que conozcáis a Weilan. 106 00:10:24,000 --> 00:10:27,560 Es de Shanghái, se quedará un tiempo con nosotras. 107 00:10:27,640 --> 00:10:30,560 - Encantada de conocerte, Weilan. - El placer es mío. 108 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 Estuve en Shanghái hace años. 109 00:10:33,160 --> 00:10:35,440 La familia de Weilan fue muy amable. 110 00:10:35,520 --> 00:10:38,960 Espero que le ofrezcáis la misma hospitalidad. 111 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 Por supuesto. 112 00:10:40,800 --> 00:10:43,520 Yo me tengo que ir, pero ellas te enseñaran todo esto. 113 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - ¿Qué creías que hacías? - ¿Perdona? 114 00:10:52,280 --> 00:10:54,320 En el puerto. Te he visto. 115 00:10:54,400 --> 00:10:56,160 Estaba ayudando a la sirena pequeña. 116 00:10:56,240 --> 00:10:58,280 Soy su profesora. Lo tenía controlado. 117 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 Claro. 118 00:10:59,720 --> 00:11:02,920 Que se quede atrapada en una red es parte del aprendizaje, ¿verdad? 119 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - ¿Por qué no te enseñamos todo esto? - Genial. 120 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Bonito lugar. 121 00:11:18,200 --> 00:11:19,760 Aún no has visto nada. 122 00:11:24,600 --> 00:11:26,000 ¡Cómo mola! 123 00:11:39,400 --> 00:11:41,720 Este sitio es una pasada. 124 00:11:43,120 --> 00:11:46,120 ¿Y tenéis un gato? ¡Me encantan los gatos! 125 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 Se llama Poseidón. 126 00:11:50,680 --> 00:11:51,880 Hola. 127 00:11:56,280 --> 00:11:58,360 ¿Qué estás haciendo aquí? 128 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 Necesitaba unas vacaciones. 129 00:12:00,800 --> 00:12:03,040 Eres precioso. 130 00:12:08,200 --> 00:12:09,360 ¿Tienes móvil? 131 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 Sí. 132 00:12:13,680 --> 00:12:16,960 ¿Y qué es lo que hace una sirena para divertirse por aquí? 133 00:12:17,040 --> 00:12:20,240 No soy tu guía turístico. Me voy al estanque de la luna. 134 00:12:20,320 --> 00:12:23,240 ¿El estanque de la luna? 135 00:12:23,320 --> 00:12:26,160 - ¿Te gustaría verlo? - No creo que le interese. 136 00:12:26,240 --> 00:12:28,000 ¿Estás de broma? 137 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 ¿El famoso estanque de la luna de Mako? 138 00:12:30,480 --> 00:12:32,800 Me encantaría verlo. 139 00:12:37,200 --> 00:12:42,040 Algo tiene que haberlo provocado. Las cosas no salen volando solas. 140 00:12:42,120 --> 00:12:43,880 ¿Quizás una ráfaga de viento? 141 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 Una ráfaga de... 142 00:12:46,280 --> 00:12:48,840 ¿Sabes qué? Déjalo. Hay que ponerse en marcha. 143 00:12:48,920 --> 00:12:51,040 - No vamos a zarpar, ¿no? - Claro que sí. 144 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Venga, tenemos peces que atrapar. 145 00:12:53,600 --> 00:12:55,080 ¡Soltando amarras! 146 00:13:16,520 --> 00:13:18,080 Hemos llegado. 147 00:13:19,400 --> 00:13:22,480 - ¿Qué te parece? - Me la esperaba más grande. 148 00:13:22,560 --> 00:13:26,600 Con fuentes, joyas y quizás una pantalla plana. 149 00:13:26,680 --> 00:13:29,640 - Increíble. - ¡Es broma! 150 00:13:29,720 --> 00:13:31,160 Dormimos aquí todas las noches. 151 00:13:31,240 --> 00:13:34,360 ¿En serio? Yo prefiero una cama seca y suave. 152 00:13:34,440 --> 00:13:36,760 He oído que en Shanghái hay una esperándote. 153 00:13:36,840 --> 00:13:37,680 Ondina... 154 00:13:40,040 --> 00:13:42,120 Quizás podemos ir a otro sitio. 155 00:13:42,200 --> 00:13:44,520 La ceremonia de la luna llena es esta noche. Deberías venir. 156 00:13:44,600 --> 00:13:46,280 No tiene un anillo lunar. 157 00:13:49,840 --> 00:13:53,040 Gracias, pero, sinceramente, estoy más cómoda en tierra. 158 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 Seguro que eso le encanta a tu manada. 159 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 No tengo manada. 160 00:14:04,400 --> 00:14:05,760 ¿Por qué no? 161 00:14:05,840 --> 00:14:07,040 Gracias por el paseo. 162 00:14:07,120 --> 00:14:10,120 Al menos acércate al bar esta noche antes de que nos vayamos. 163 00:14:10,200 --> 00:14:11,880 Conocerás a algunos de nuestros amigos. 164 00:14:15,840 --> 00:14:16,920 Pinta bien. 165 00:14:22,640 --> 00:14:24,160 ¿Por qué eres tan amable con ella? 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,600 Es una sirena, igual que nosotras. 167 00:14:27,360 --> 00:14:28,760 Ella no es como nosotras. 168 00:14:42,000 --> 00:14:43,440 Creo que voy a vomitar. 169 00:14:45,360 --> 00:14:47,320 No pienses en eso. 170 00:14:47,400 --> 00:14:49,880 Piensa en calamares crudos. 171 00:14:50,760 --> 00:14:52,920 Lasaña. 172 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 Montañas rusas. 173 00:14:59,440 --> 00:15:00,760 Prepara las redes, ¿quieres? 174 00:15:07,040 --> 00:15:10,800 A ver si me entero. El chico del barco en el muelle es David, 175 00:15:10,880 --> 00:15:15,720 y sabe lo que somos. Y Cam también. Y Evie. 176 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 - ¿Y ella tiene una cola? - Exacto. 177 00:15:17,880 --> 00:15:22,680 Y el novio de Evie, Zac, es mi hermano. 178 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 Es un tritón. 179 00:15:24,160 --> 00:15:26,560 ¿Tu hermano es un tritón? 180 00:15:28,040 --> 00:15:29,440 Eso tengo que verlo. 181 00:15:39,320 --> 00:15:41,680 Chicos, esta es Weilan. 182 00:15:41,760 --> 00:15:46,360 Weilan, estos son Evie, Cam, y Zac. 183 00:15:48,600 --> 00:15:51,440 ¿Así que eres un tritón? 184 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 ¿Qué pasa? 185 00:15:54,560 --> 00:15:57,560 Nada. Solo creía que serías más grande. 186 00:15:57,640 --> 00:15:59,920 No te preocupes, Zac. Es difícil de complacer. 187 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 ¿Sabéis lo que vais a pedir? 188 00:16:01,680 --> 00:16:05,520 Carly, esta es Weilan. Se va a quedar con nosotros un tiempo. 189 00:16:05,600 --> 00:16:08,440 Supongo que eres otra... 190 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 ¿Eso es algún tipo de código secreto? 191 00:16:14,560 --> 00:16:17,800 Sí, Weilan es una sirena. 192 00:16:17,880 --> 00:16:21,080 ¿Hay alguien aquí que no sepa lo de las sirenas? 193 00:16:36,560 --> 00:16:39,280 Por tu acento intuyo que no eres de por aquí. 194 00:16:39,360 --> 00:16:43,560 Soy de la manada del norte, pero llevo aquí desde muy pequeña. 195 00:16:44,640 --> 00:16:46,120 ¿Y tú por qué no tienes una manada? 196 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 ¿No deberíamos ir yéndonos? 197 00:16:51,400 --> 00:16:52,840 No queremos llegar tarde. 198 00:16:54,720 --> 00:16:57,920 - Pasadlo bien. - Gracias. 199 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 No te preocupes. La traeremos sana y salva. 200 00:17:34,960 --> 00:17:36,120 ¿Lista? 201 00:18:12,680 --> 00:18:15,960 - ¿Todo está bien sujeto? - Sí. 202 00:18:16,040 --> 00:18:19,320 ¿Podemos volver ya? Aún llegaría a tiempo para jugar a las cartas. 203 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 ¿Qué es eso? 204 00:18:36,880 --> 00:18:38,320 Debe haber sido una ballena. 205 00:18:38,400 --> 00:18:40,320 Eso no ha sido una ballena. 206 00:18:41,480 --> 00:18:43,120 ¿Qué haces? 207 00:18:43,200 --> 00:18:45,760 Va hacia Mako, y yo voy a seguirlo. 208 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 - ¿Dónde está la manada? - Al otro lado de Mako. 209 00:18:57,160 --> 00:18:58,520 Estoy nerviosa. 210 00:18:58,600 --> 00:19:01,200 - Todo irá bien. - Tú solo síguenos. 211 00:19:11,080 --> 00:19:13,000 ¿Qué pasa? 212 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 No lo sé. 213 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 ¿Qué es eso? 214 00:19:43,520 --> 00:19:47,600 Sin noticias de David. Parece que solo estamos tú y yo. 215 00:19:47,680 --> 00:19:49,960 Es una pena. Con lo fácil que es desplumarlo. 216 00:19:50,040 --> 00:19:51,800 Venga, vamos a jugar un poco. 217 00:19:54,920 --> 00:19:56,840 ¿Estás bien? 218 00:19:56,920 --> 00:19:59,320 - Mimmi está en peligro. - ¿Qué? 219 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Parece un dragón. 220 00:20:03,360 --> 00:20:04,840 Oh, no. 221 00:20:04,920 --> 00:20:06,480 Me tengo que ir. 222 00:20:11,960 --> 00:20:14,560 Venga. ¡Venga! 223 00:20:14,640 --> 00:20:15,920 ¿No avisamos a los guardacostas? 224 00:20:16,000 --> 00:20:19,520 ¿Los guardacostas? ¿Y que se lleven la gloria? Ni hablar. 225 00:20:19,600 --> 00:20:21,920 Esta podría ser la mejor captura de mi vida. 226 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 ¿Qué es eso? 227 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 Tenemos que irnos. 228 00:21:33,200 --> 00:21:35,360 - David está en el barco. - No le pasará nada. 229 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 ¿Estás de broma? Mira esa cosa. 230 00:21:37,520 --> 00:21:39,360 No quiere gente de tierra. Solo sirenas. 231 00:21:39,440 --> 00:21:41,320 - ¿Cómo lo sabes? - ¡No hay tiempo! 232 00:21:41,400 --> 00:21:42,960 ¡Tenemos que avisar a vuestra manada! 233 00:22:10,960 --> 00:22:15,440 Gracias a vosotras, la manada está a salvo en las cuevas que hay bajo Mako. 234 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 ¿Qué era esa cosa? 235 00:22:17,240 --> 00:22:19,480 Nunca había visto nada parecido. 236 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Yo sí. 237 00:22:24,720 --> 00:22:27,440 El dragón apareció hace un mes en Shanghái. 238 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 La abuela de Weilan la envió aquí para protegerla. 239 00:22:30,880 --> 00:22:32,440 ¿Y no se te ocurrió decírnoslo? 240 00:22:32,520 --> 00:22:36,080 Tenemos que comprender esta amenaza y encontrar la manera de frenarla. 241 00:22:36,160 --> 00:22:38,360 Es imposible. 242 00:22:38,440 --> 00:22:39,880 Se tiene que poder. 243 00:22:39,960 --> 00:22:43,480 El único objetivo del dragón es acabar con las sirenas. 244 00:22:44,600 --> 00:22:46,120 Ha acabado con la manada oriental. 245 00:22:47,000 --> 00:22:49,440 Y ahora ha venido aquí. 246 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 Ninguna sirena está a salvo. 18236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.