Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
SHANGHÁI, CHINA
2
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
¡Ha sido increíble!
3
00:02:45,040 --> 00:02:47,840
No puedo creer que nunca
haya visto esa parte del arrecife.
4
00:02:47,920 --> 00:02:50,560
Te dije que conocíamos
algunos sitios secretos.
5
00:02:50,640 --> 00:02:53,000
Tengo muchas ganas
de conocer a la manada esta noche.
6
00:02:53,080 --> 00:02:56,040
Es tu primera ceremonia de la luna llena.
¿Tienes ganas?
7
00:02:56,120 --> 00:02:58,600
¿Se nos pueden poner las escamas de punta?
8
00:02:58,680 --> 00:03:02,040
¿Ves? Tener un anillo lunar
tiene sus ventajas.
9
00:03:09,040 --> 00:03:10,800
- Hola.
- Hola.
10
00:03:13,000 --> 00:03:15,480
- Toma.
- No he pedido nada.
11
00:03:16,120 --> 00:03:19,960
Es mi nuevo sabor de batido.
Gambas frescas y ostras.
12
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
Es broma. Es de mango.
13
00:03:25,600 --> 00:03:29,320
¿A qué hora vamos a ir a Mako esta noche?
14
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
- ¿"Vamos"?
- Sí.
15
00:03:30,840 --> 00:03:32,720
Quería apuntarme
a la fiesta esa de la luna.
16
00:03:32,800 --> 00:03:35,640
No es una fiesta, es una ceremonia.
Y es solo para sirenas.
17
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Está de coña. Hoy tenemos noche de cartas.
18
00:03:38,640 --> 00:03:41,720
Oye, David. ¿Quieres venir
con Zac y conmigo esta noche?
19
00:03:41,800 --> 00:03:43,400
Jugar a las cartas...
20
00:03:43,480 --> 00:03:47,880
Así dejas de pensar en...
Sirena.
21
00:03:47,960 --> 00:03:48,840
La echo de menos.
22
00:03:48,920 --> 00:03:53,200
Sé que se merece las vacaciones
con su hermana, pero Hawái está lejos.
23
00:03:53,280 --> 00:03:54,920
Supongo que está lejos
para ir en el barco.
24
00:04:07,600 --> 00:04:08,680
¿Veridia?
25
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
¿Va todo bien?
26
00:04:10,840 --> 00:04:11,760
De maravilla.
27
00:04:11,840 --> 00:04:13,640
Solo nos estamos poniendo al día.
28
00:04:13,720 --> 00:04:14,840
Me alegro de que estés aquí.
29
00:04:15,920 --> 00:04:18,000
Tengo un trabajo especial para ti, Ondina.
30
00:04:18,080 --> 00:04:22,240
Ahora que la manada ha vuelto a casa,
necesitamos una sirena inteligente.
31
00:04:22,320 --> 00:04:26,440
Alguien con el valor
y el talento que tú has demostrado.
32
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
Sea lo que sea, estoy lista.
33
00:04:27,880 --> 00:04:30,320
Genial. Necesitamos una profesora.
34
00:04:32,480 --> 00:04:36,880
Es un gran honor,
pero no creo que esté preparada.
35
00:04:36,960 --> 00:04:38,440
No estoy de acuerdo.
36
00:04:38,520 --> 00:04:41,440
Creo que serás un ejemplo a seguir
para las pequeñas sirenas.
37
00:04:50,720 --> 00:04:52,760
¿De verdad eres amiga del tritón?
38
00:04:52,840 --> 00:04:54,520
¿Cómo es?
39
00:04:54,600 --> 00:04:56,360
¿Cuándo tendremos un anillo lunar?
40
00:04:56,440 --> 00:04:58,120
¿Es verdad que vives en tierra?
41
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
¿Podemos ir nosotras?
42
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
Por supuesto que no.
43
00:05:00,760 --> 00:05:02,680
Ahora, silencio. Todas.
44
00:05:02,760 --> 00:05:04,720
¿Por qué no podemos ir a tierra firme?
45
00:05:04,800 --> 00:05:05,640
Por favor, Ondina.
46
00:05:05,720 --> 00:05:07,280
Nunca hemos ido.
47
00:05:07,360 --> 00:05:08,240
¡Silencio!
48
00:05:09,880 --> 00:05:13,240
Tenéis mucho que aprender
antes de acercaros a tierra firme.
49
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Empezando por lo básico.
50
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
¿Alguien sabe cómo hacer bolas de agua?
51
00:05:20,120 --> 00:05:21,960
- ¿En serio?
- ¿Bolas de agua?
52
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
- ¿De verdad?
- ¿Estás de broma?
53
00:05:36,240 --> 00:05:37,920
¡Qué oportuno!
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,960
Te necesito en el pesquero hoy.
Mi marinero está enfermo.
55
00:05:41,040 --> 00:05:43,360
- ¿No se lo puedes pedir a otro?
- Si pudiera, lo habría hecho.
56
00:05:43,440 --> 00:05:45,160
Eres mi última opción, de verdad.
57
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
Tengo que trabajar en el bar.
58
00:05:46,920 --> 00:05:49,040
Carly lo hará.
Date prisa. El tiempo es oro.
59
00:05:49,120 --> 00:05:52,920
Sabes que no se me da bien el barco.
El humo del motor me da náuseas.
60
00:05:53,840 --> 00:05:56,280
Vas a venir, te guste o no. ¿Vale?
61
00:06:02,600 --> 00:06:04,520
Prestad atención.
62
00:06:05,800 --> 00:06:09,720
Con un poco de concentración,
pronto conseguiréis hacer esto.
63
00:06:10,440 --> 00:06:14,360
A mí me costó un poco aprenderlo.
Tenéis que tener paciencia.
64
00:06:22,800 --> 00:06:27,040
Relájate, David. Me las apañaré. Adiós.
65
00:06:34,560 --> 00:06:35,920
¿Qué pasa?
66
00:06:37,280 --> 00:06:41,240
David está en el pesquero con Joe.
Parece que va a estar fuera todo el día.
67
00:06:41,880 --> 00:06:43,720
Más le vale volver
a tiempo para jugar a las cartas.
68
00:06:43,800 --> 00:06:48,600
Mientras preparáis vuestra partida,
yo tengo un bar que llevar. Sola.
69
00:06:48,680 --> 00:06:50,640
Y lo estás haciendo genial.
70
00:06:50,720 --> 00:06:53,720
- Podrías echarme una mano.
- Claro.
71
00:06:53,800 --> 00:06:56,960
¿Me pones una hamburguesa con queso?
¿Y patatas fritas?
72
00:06:57,040 --> 00:06:58,640
Y un batido de chocolate.
73
00:06:59,360 --> 00:07:01,240
Estás de broma, ¿no?
74
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
No puedo trabajar con el estómago vacío.
75
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
¿Qué?
76
00:07:12,680 --> 00:07:14,480
Tienes mucho que aprender, amigo mío.
77
00:07:17,720 --> 00:07:20,440
¿Veis? Solo hace falta práctica.
78
00:07:24,480 --> 00:07:26,360
- ¿Dónde está Amaris?
- Se fue por ahí.
79
00:07:28,160 --> 00:07:29,800
Estupendo.
80
00:07:40,360 --> 00:07:42,120
Ya era hora.
81
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
¿Amaris?
82
00:08:29,400 --> 00:08:31,720
No tengas miedo. No voy a hacerte daño.
83
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
¿Qué haces?
84
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
Deja de hacer el tonto, haz el favor.
85
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
- No te preocupes. Ya voy yo.
- ¿Sabes qué? No, no.
86
00:08:53,040 --> 00:08:56,160
Descansa, tío.
Ya has hecho bastante por hoy.
87
00:08:57,520 --> 00:08:59,040
No te preocupes. Te sacaré de aquí.
88
00:08:59,120 --> 00:09:01,520
Tranquilo. Ya lo hago yo todo.
89
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
No pasa nada. Ya lo hago yo.
90
00:09:03,080 --> 00:09:05,720
¿Sabes qué? Sube esas cajas al barco.
91
00:09:10,640 --> 00:09:12,200
¿Qué ha sido eso? Vamos.
92
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
Vete.
93
00:09:44,560 --> 00:09:47,360
No vuelvas a hacer algo así otra vez.
¿Entendido?
94
00:09:47,440 --> 00:09:50,120
No puedes acercarte a la gente de tierra.
95
00:09:50,200 --> 00:09:53,560
- Pero tú lo haces.
- Soy mayor. Sé apañármelas.
96
00:09:53,640 --> 00:09:55,960
Sabes que casi te quedas atrapada, ¿no?
97
00:09:56,040 --> 00:10:00,080
Sí, Ondina, pero esa sirena me salvó.
98
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
¿Quién es?
99
00:10:05,240 --> 00:10:07,840
Estaba haciendo magia a plena luz del día.
100
00:10:07,920 --> 00:10:09,880
- ¿Alguien la vio?
- No creo.
101
00:10:09,960 --> 00:10:11,800
¿Y seguro que no era de nuestra manada?
102
00:10:11,880 --> 00:10:13,400
Nunca la había visto.
103
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
¿Qué tipo de sirena
arriesgaría nuestro secreto así?
104
00:10:18,920 --> 00:10:21,560
Chicas, me alegro de que estéis aquí.
105
00:10:21,640 --> 00:10:23,920
Quiero que conozcáis a Weilan.
106
00:10:24,000 --> 00:10:27,560
Es de Shanghái,
se quedará un tiempo con nosotras.
107
00:10:27,640 --> 00:10:30,560
- Encantada de conocerte, Weilan.
- El placer es mío.
108
00:10:30,640 --> 00:10:32,560
Estuve en Shanghái hace años.
109
00:10:33,160 --> 00:10:35,440
La familia de Weilan fue muy amable.
110
00:10:35,520 --> 00:10:38,960
Espero que le ofrezcáis
la misma hospitalidad.
111
00:10:39,040 --> 00:10:40,720
Por supuesto.
112
00:10:40,800 --> 00:10:43,520
Yo me tengo que ir,
pero ellas te enseñaran todo esto.
113
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
- ¿Qué creías que hacías?
- ¿Perdona?
114
00:10:52,280 --> 00:10:54,320
En el puerto. Te he visto.
115
00:10:54,400 --> 00:10:56,160
Estaba ayudando a la sirena pequeña.
116
00:10:56,240 --> 00:10:58,280
Soy su profesora. Lo tenía controlado.
117
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
Claro.
118
00:10:59,720 --> 00:11:02,920
Que se quede atrapada en una red
es parte del aprendizaje, ¿verdad?
119
00:11:03,000 --> 00:11:05,920
- ¿Por qué no te enseñamos todo esto?
- Genial.
120
00:11:16,160 --> 00:11:18,120
Bonito lugar.
121
00:11:18,200 --> 00:11:19,760
Aún no has visto nada.
122
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
¡Cómo mola!
123
00:11:39,400 --> 00:11:41,720
Este sitio es una pasada.
124
00:11:43,120 --> 00:11:46,120
¿Y tenéis un gato? ¡Me encantan los gatos!
125
00:11:48,760 --> 00:11:50,600
Se llama Poseidón.
126
00:11:50,680 --> 00:11:51,880
Hola.
127
00:11:56,280 --> 00:11:58,360
¿Qué estás haciendo aquí?
128
00:11:58,440 --> 00:12:00,240
Necesitaba unas vacaciones.
129
00:12:00,800 --> 00:12:03,040
Eres precioso.
130
00:12:08,200 --> 00:12:09,360
¿Tienes móvil?
131
00:12:11,240 --> 00:12:13,600
Sí.
132
00:12:13,680 --> 00:12:16,960
¿Y qué es lo que hace
una sirena para divertirse por aquí?
133
00:12:17,040 --> 00:12:20,240
No soy tu guía turístico.
Me voy al estanque de la luna.
134
00:12:20,320 --> 00:12:23,240
¿El estanque de la luna?
135
00:12:23,320 --> 00:12:26,160
- ¿Te gustaría verlo?
- No creo que le interese.
136
00:12:26,240 --> 00:12:28,000
¿Estás de broma?
137
00:12:28,080 --> 00:12:30,400
¿El famoso estanque de la luna de Mako?
138
00:12:30,480 --> 00:12:32,800
Me encantaría verlo.
139
00:12:37,200 --> 00:12:42,040
Algo tiene que haberlo provocado.
Las cosas no salen volando solas.
140
00:12:42,120 --> 00:12:43,880
¿Quizás una ráfaga de viento?
141
00:12:43,960 --> 00:12:46,200
Una ráfaga de...
142
00:12:46,280 --> 00:12:48,840
¿Sabes qué? Déjalo.
Hay que ponerse en marcha.
143
00:12:48,920 --> 00:12:51,040
- No vamos a zarpar, ¿no?
- Claro que sí.
144
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Venga, tenemos peces que atrapar.
145
00:12:53,600 --> 00:12:55,080
¡Soltando amarras!
146
00:13:16,520 --> 00:13:18,080
Hemos llegado.
147
00:13:19,400 --> 00:13:22,480
- ¿Qué te parece?
- Me la esperaba más grande.
148
00:13:22,560 --> 00:13:26,600
Con fuentes, joyas
y quizás una pantalla plana.
149
00:13:26,680 --> 00:13:29,640
- Increíble.
- ¡Es broma!
150
00:13:29,720 --> 00:13:31,160
Dormimos aquí todas las noches.
151
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
¿En serio?
Yo prefiero una cama seca y suave.
152
00:13:34,440 --> 00:13:36,760
He oído que en Shanghái
hay una esperándote.
153
00:13:36,840 --> 00:13:37,680
Ondina...
154
00:13:40,040 --> 00:13:42,120
Quizás podemos ir a otro sitio.
155
00:13:42,200 --> 00:13:44,520
La ceremonia de la luna llena
es esta noche. Deberías venir.
156
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
No tiene un anillo lunar.
157
00:13:49,840 --> 00:13:53,040
Gracias, pero, sinceramente,
estoy más cómoda en tierra.
158
00:13:54,080 --> 00:13:55,960
Seguro que eso le encanta a tu manada.
159
00:13:58,720 --> 00:14:00,360
No tengo manada.
160
00:14:04,400 --> 00:14:05,760
¿Por qué no?
161
00:14:05,840 --> 00:14:07,040
Gracias por el paseo.
162
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
Al menos acércate al bar esta noche
antes de que nos vayamos.
163
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
Conocerás a algunos de nuestros amigos.
164
00:14:15,840 --> 00:14:16,920
Pinta bien.
165
00:14:22,640 --> 00:14:24,160
¿Por qué eres tan amable con ella?
166
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
Es una sirena, igual que nosotras.
167
00:14:27,360 --> 00:14:28,760
Ella no es como nosotras.
168
00:14:42,000 --> 00:14:43,440
Creo que voy a vomitar.
169
00:14:45,360 --> 00:14:47,320
No pienses en eso.
170
00:14:47,400 --> 00:14:49,880
Piensa en calamares crudos.
171
00:14:50,760 --> 00:14:52,920
Lasaña.
172
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
Montañas rusas.
173
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
Prepara las redes, ¿quieres?
174
00:15:07,040 --> 00:15:10,800
A ver si me entero.
El chico del barco en el muelle es David,
175
00:15:10,880 --> 00:15:15,720
y sabe lo que somos.
Y Cam también. Y Evie.
176
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
- ¿Y ella tiene una cola?
- Exacto.
177
00:15:17,880 --> 00:15:22,680
Y el novio de Evie, Zac, es mi hermano.
178
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
Es un tritón.
179
00:15:24,160 --> 00:15:26,560
¿Tu hermano es un tritón?
180
00:15:28,040 --> 00:15:29,440
Eso tengo que verlo.
181
00:15:39,320 --> 00:15:41,680
Chicos, esta es Weilan.
182
00:15:41,760 --> 00:15:46,360
Weilan, estos son Evie, Cam, y Zac.
183
00:15:48,600 --> 00:15:51,440
¿Así que eres un tritón?
184
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
¿Qué pasa?
185
00:15:54,560 --> 00:15:57,560
Nada. Solo creía que serías más grande.
186
00:15:57,640 --> 00:15:59,920
No te preocupes, Zac.
Es difícil de complacer.
187
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
¿Sabéis lo que vais a pedir?
188
00:16:01,680 --> 00:16:05,520
Carly, esta es Weilan.
Se va a quedar con nosotros un tiempo.
189
00:16:05,600 --> 00:16:08,440
Supongo que eres otra...
190
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
¿Eso es algún tipo de código secreto?
191
00:16:14,560 --> 00:16:17,800
Sí, Weilan es una sirena.
192
00:16:17,880 --> 00:16:21,080
¿Hay alguien aquí
que no sepa lo de las sirenas?
193
00:16:36,560 --> 00:16:39,280
Por tu acento intuyo
que no eres de por aquí.
194
00:16:39,360 --> 00:16:43,560
Soy de la manada del norte,
pero llevo aquí desde muy pequeña.
195
00:16:44,640 --> 00:16:46,120
¿Y tú por qué no tienes una manada?
196
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
¿No deberíamos ir yéndonos?
197
00:16:51,400 --> 00:16:52,840
No queremos llegar tarde.
198
00:16:54,720 --> 00:16:57,920
- Pasadlo bien.
- Gracias.
199
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
No te preocupes.
La traeremos sana y salva.
200
00:17:34,960 --> 00:17:36,120
¿Lista?
201
00:18:12,680 --> 00:18:15,960
- ¿Todo está bien sujeto?
- Sí.
202
00:18:16,040 --> 00:18:19,320
¿Podemos volver ya? Aún llegaría
a tiempo para jugar a las cartas.
203
00:18:27,000 --> 00:18:28,320
¿Qué es eso?
204
00:18:36,880 --> 00:18:38,320
Debe haber sido una ballena.
205
00:18:38,400 --> 00:18:40,320
Eso no ha sido una ballena.
206
00:18:41,480 --> 00:18:43,120
¿Qué haces?
207
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
Va hacia Mako, y yo voy a seguirlo.
208
00:18:52,440 --> 00:18:55,640
- ¿Dónde está la manada?
- Al otro lado de Mako.
209
00:18:57,160 --> 00:18:58,520
Estoy nerviosa.
210
00:18:58,600 --> 00:19:01,200
- Todo irá bien.
- Tú solo síguenos.
211
00:19:11,080 --> 00:19:13,000
¿Qué pasa?
212
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
No lo sé.
213
00:19:20,040 --> 00:19:21,640
¿Qué es eso?
214
00:19:43,520 --> 00:19:47,600
Sin noticias de David.
Parece que solo estamos tú y yo.
215
00:19:47,680 --> 00:19:49,960
Es una pena.
Con lo fácil que es desplumarlo.
216
00:19:50,040 --> 00:19:51,800
Venga, vamos a jugar un poco.
217
00:19:54,920 --> 00:19:56,840
¿Estás bien?
218
00:19:56,920 --> 00:19:59,320
- Mimmi está en peligro.
- ¿Qué?
219
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Parece un dragón.
220
00:20:03,360 --> 00:20:04,840
Oh, no.
221
00:20:04,920 --> 00:20:06,480
Me tengo que ir.
222
00:20:11,960 --> 00:20:14,560
Venga. ¡Venga!
223
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
¿No avisamos a los guardacostas?
224
00:20:16,000 --> 00:20:19,520
¿Los guardacostas?
¿Y que se lleven la gloria? Ni hablar.
225
00:20:19,600 --> 00:20:21,920
Esta podría ser
la mejor captura de mi vida.
226
00:21:30,120 --> 00:21:31,640
¿Qué es eso?
227
00:21:31,720 --> 00:21:33,120
Tenemos que irnos.
228
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
- David está en el barco.
- No le pasará nada.
229
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
¿Estás de broma? Mira esa cosa.
230
00:21:37,520 --> 00:21:39,360
No quiere gente de tierra. Solo sirenas.
231
00:21:39,440 --> 00:21:41,320
- ¿Cómo lo sabes?
- ¡No hay tiempo!
232
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
¡Tenemos que avisar a vuestra manada!
233
00:22:10,960 --> 00:22:15,440
Gracias a vosotras, la manada está a salvo
en las cuevas que hay bajo Mako.
234
00:22:15,520 --> 00:22:17,160
¿Qué era esa cosa?
235
00:22:17,240 --> 00:22:19,480
Nunca había visto nada parecido.
236
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Yo sí.
237
00:22:24,720 --> 00:22:27,440
El dragón apareció
hace un mes en Shanghái.
238
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
La abuela de Weilan
la envió aquí para protegerla.
239
00:22:30,880 --> 00:22:32,440
¿Y no se te ocurrió decírnoslo?
240
00:22:32,520 --> 00:22:36,080
Tenemos que comprender esta amenaza
y encontrar la manera de frenarla.
241
00:22:36,160 --> 00:22:38,360
Es imposible.
242
00:22:38,440 --> 00:22:39,880
Se tiene que poder.
243
00:22:39,960 --> 00:22:43,480
El único objetivo del dragón
es acabar con las sirenas.
244
00:22:44,600 --> 00:22:46,120
Ha acabado con la manada oriental.
245
00:22:47,000 --> 00:22:49,440
Y ahora ha venido aquí.
246
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
Ninguna sirena está a salvo.
18236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.