All language subtitles for Mako.Mermaid.S02E23.Zostac.lub.odejsc.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 ¿Alguien quiere tortitas de cangrejo? 2 00:00:51,560 --> 00:00:54,600 Intenta que no las pruebe. ¿Para qué son? 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,120 ¿Es que una sirena no puede mimar a sus amigas? 4 00:00:57,200 --> 00:00:58,840 Cuando quieras. 5 00:01:00,040 --> 00:01:03,520 - ¡Que aproveche! - ¡Qué rico! 6 00:01:04,160 --> 00:01:06,200 - ¿Tortitas, Mimmi? - No tengo hambre. 7 00:01:06,280 --> 00:01:08,400 Venga, son tus favoritas. 8 00:01:09,120 --> 00:01:11,800 - Tengo que irme. - ¿Quieres ir a nadar luego? 9 00:01:11,880 --> 00:01:14,520 - Estoy ocupada. - Mimmi. 10 00:01:15,560 --> 00:01:19,520 No puedes esperar que unas tortitas lo arreglen todo. 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,200 Al menos podría hablarme. 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,960 No vas a volver con el grupo. ¿No te ves lo disgustada que está? 13 00:01:25,520 --> 00:01:29,200 Por cierto, necesitas practicar más con las tortitas. 14 00:01:40,720 --> 00:01:45,640 ¿Sabes que la mayoría de la gente va al cine o a cenar en su primera cita? 15 00:01:46,520 --> 00:01:48,800 Por suerte, no somos como la mayoría. 16 00:01:50,400 --> 00:01:52,440 Ni si quiera sé si me gusta pescar. 17 00:01:52,520 --> 00:01:55,520 Eso es porque nunca has ido a pescar conmigo. 18 00:01:56,000 --> 00:01:58,200 Será una experiencia única. 19 00:02:00,440 --> 00:02:04,000 Si de verdad quieres que piquen, movámonos. 20 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 ¿Por qué? 21 00:02:06,360 --> 00:02:08,840 Los peces grandes nadan en aguas más profundas. 22 00:02:08,920 --> 00:02:12,200 Cierto. Ya lo sabía. 23 00:02:25,680 --> 00:02:27,560 Se habrá enganchado el ancla. 24 00:02:30,080 --> 00:02:33,000 Intentaré girarla. 25 00:02:39,320 --> 00:02:40,560 El cine es genial. 26 00:02:40,640 --> 00:02:44,200 Te sientas en una sala enorme y ves películas en una pantalla. 27 00:02:44,280 --> 00:02:45,520 Y los aviones. 28 00:02:45,600 --> 00:02:49,760 Vuelas más alto que los pájaros y puedes ir a cualquier parte del mundo. 29 00:02:49,840 --> 00:02:51,200 Ya. 30 00:02:54,360 --> 00:02:58,480 Y luego está el lagarto morado gigante que te lleva hasta la luna. 31 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 ¿Ondina? 32 00:03:01,920 --> 00:03:04,720 - ¿Qué? - No has escuchado nada de lo que digo. 33 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 ¿Qué pasa? 34 00:03:07,080 --> 00:03:10,040 A Mimmi no le hace gracia que me quede en tierra. 35 00:03:10,120 --> 00:03:15,080 - No te lo estarás pensando, ¿no? - No, es aquí donde quiero estar. 36 00:03:15,160 --> 00:03:18,840 Bien. Seguro que al final lo entenderá. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,600 ¿No hay suerte? 38 00:03:31,040 --> 00:03:34,920 Debe de estar a 30 metros. Está muy hondo para bucear. 39 00:03:39,360 --> 00:03:40,680 No hay cobertura. 40 00:03:42,560 --> 00:03:44,160 Hace calor. 41 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 Vámonos a Mako a esperar otra barca. 42 00:03:50,280 --> 00:03:52,800 - ¿Quieres nadar hasta Mako? - No te preocupes. 43 00:03:52,880 --> 00:03:54,360 Soy socorrista. 44 00:03:56,480 --> 00:03:57,880 Un carrera. 45 00:05:01,440 --> 00:05:04,880 Hola, Mimmi. Tierra a Mimmi. 46 00:05:06,360 --> 00:05:08,760 - ¿Pasa algo? - Es Ondina. 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,520 No va a volver con el grupo. 48 00:05:12,120 --> 00:05:15,120 Nos hemos esforzado mucho para salvar nuestro hogar 49 00:05:15,200 --> 00:05:17,560 y, ahora, no sirve de nada. 50 00:05:18,800 --> 00:05:21,120 Creo te vendría bien "ir de compras". 51 00:05:23,080 --> 00:05:26,000 Esto es nuevo. Pruébatelo. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,800 - Te invito a un zumo. - Claro. 53 00:05:30,360 --> 00:05:33,440 Hola, Ondina. Así que te quedas aquí. 54 00:05:33,520 --> 00:05:36,760 Ese es el plan. Voy a vivir con Rita. 55 00:05:37,080 --> 00:05:41,200 - ¿Te lo ha dicho Mimmi? - No parecía muy contenta. 56 00:05:41,280 --> 00:05:44,920 Las cosas cambian. Mimmi debe entenderlo. 57 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 Debes hablar con ella. 58 00:05:46,280 --> 00:05:49,360 Lo intenté, pero no quiere enfrentarse a la realidad. 59 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 ¿Eso crees? 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 Mimmi. ¡Espera! 61 00:06:02,080 --> 00:06:04,480 Entiendo que sea duro para ti. 62 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 - ¿En serio? - Sí. 63 00:06:06,480 --> 00:06:09,320 Los cambios siempre son duros, pero debes aceptarlos. 64 00:06:09,400 --> 00:06:12,640 ¿Crees que el problema es que no soporto los cambios? 65 00:06:12,720 --> 00:06:17,000 Las cosas son como son, Mimmi. Si no las aceptas, te estás mintiendo. 66 00:06:17,080 --> 00:06:18,200 Ya veo. 67 00:06:18,280 --> 00:06:21,080 Tú haces lo que tú quieras y yo solo lo acepto. 68 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 ¿Sin discutir? 69 00:06:23,200 --> 00:06:27,440 - Vamos, Mimmi... - Ni me preguntaste sobre ello. 70 00:06:27,520 --> 00:06:30,720 Ya te has decidido, no hay nada más que decir. 71 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 ¿Tienes cerillas para la hoguera? 72 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 ¿Qué hoguera? 73 00:06:46,360 --> 00:06:49,960 Esto es un refugio para quedarnos aquí a esperar un barco. 74 00:06:50,040 --> 00:06:53,600 Ah, sí. Ya lo veo. 75 00:06:54,280 --> 00:06:57,200 ¿No necesitas cuerdas para atarlo todo? 76 00:06:57,840 --> 00:06:59,800 Esa es la gracia de mi diseño. 77 00:07:01,360 --> 00:07:02,800 Se sujeta solo. 78 00:07:08,520 --> 00:07:09,840 Ya está. 79 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 Terminado. 80 00:07:26,600 --> 00:07:30,040 - Mimmi ha sido totalmente irrazonable. - ¿Qué ha pasado? 81 00:07:30,120 --> 00:07:33,880 Intenté hablar con ella. Estuve tranquila y racional. 82 00:07:33,960 --> 00:07:36,480 - ¿Y? - Que ha explotado. 83 00:07:36,840 --> 00:07:41,520 Le has dicho que no volverás a verla más. ¿Qué esperabas? 84 00:07:54,080 --> 00:07:55,640 ¡Es un refugio! 85 00:07:55,720 --> 00:07:59,560 Tú hiciste la estructura solo era cuestión de levantarla. 86 00:08:02,120 --> 00:08:07,040 - Haré fuego para que nos vean. - ¿No necesitas cerillas para encenderla? 87 00:08:08,160 --> 00:08:11,280 A algunos sí le hacen falta. Mira y aprende. 88 00:08:16,960 --> 00:08:21,160 En seguida estoy contigo, Zac. Estoy hasta arriba y Carly no ha venido. 89 00:08:22,320 --> 00:08:25,240 - ¿La has llamado? - Sin parar y no responde. 90 00:08:25,760 --> 00:08:28,240 - No es propio de Carly. - Estoy preocupado. 91 00:08:28,320 --> 00:08:31,560 Se fue a pescar a Mako con Cam, pero de eso hace siglos. 92 00:08:36,600 --> 00:08:38,280 Casi está. 93 00:08:39,080 --> 00:08:41,400 - ¿Te relevo? - No, ya lo tengo. 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,520 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 95 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Es una astilla. 96 00:08:49,120 --> 00:08:51,920 Estaremos aquí mucho rato. Iré a buscar comida. 97 00:08:52,000 --> 00:08:55,200 - Voy contigo. - Quédate. Has hecho mucho. 98 00:08:55,280 --> 00:08:58,360 Descansa. Vuelvo enseguida. 99 00:09:22,600 --> 00:09:26,280 Disculpe. ¿Hola? 100 00:09:26,880 --> 00:09:29,480 Perdona. ¿En qué puedo ayudarte? 101 00:09:29,560 --> 00:09:33,600 - Quiero un delfín de peluche. - Aquí tienes. 9,95. 102 00:09:33,680 --> 00:09:36,840 Ese no. Quiero ese. 103 00:09:37,240 --> 00:09:39,520 - Son todos iguales. - No, no lo son. 104 00:09:39,600 --> 00:09:40,840 Sí que lo son. 105 00:09:40,920 --> 00:09:44,200 Mi madre dice que el cliente tiene la razón. 106 00:09:44,280 --> 00:09:47,640 Si quiero un peluche, tú tienes que dármelo. 107 00:09:49,520 --> 00:09:50,920 ¿Puedo ayudarte? 108 00:09:51,000 --> 00:09:54,040 - Yo estoy primero. - Estoy contigo enseguida. 109 00:09:55,400 --> 00:09:57,640 Eh, trae eso aquí. 110 00:10:00,560 --> 00:10:03,200 Yo cazar. Yo traer comida. 111 00:10:06,280 --> 00:10:07,720 ¡Cam! 112 00:10:08,560 --> 00:10:10,240 Tengo comida. 113 00:10:11,240 --> 00:10:12,560 ¡Genial! 114 00:10:18,200 --> 00:10:19,480 El último para ti. 115 00:10:19,560 --> 00:10:22,960 No, para ti. Debe ser duro haber cazado. 116 00:10:23,040 --> 00:10:26,320 Para nada. Un mango y un par de bayas. 117 00:10:27,320 --> 00:10:28,680 Perfecto. 118 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 ¿Postre? 119 00:10:58,360 --> 00:10:59,680 ¿Más? 120 00:11:00,440 --> 00:11:01,880 Hay de sobra. 121 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 Dicen que los náufragos vivían de esto durante años. 122 00:11:04,800 --> 00:11:07,240 Espero que no estemos aquí tanto tiempo. 123 00:11:23,840 --> 00:11:26,080 - Voy a dar un paseo. - Voy contigo. 124 00:11:26,160 --> 00:11:30,160 Tengo que ir a la palmera... de chicos. 125 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 Vale, me quedo aquí. 126 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 - ¿Qué pasa? - Es un desastre. 127 00:11:38,320 --> 00:11:42,120 - El ancla se atascó y llegamos a nado. - Bien, es una cita estupenda. 128 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 Gracias, pero se supone que iba a impresionar a Carly. 129 00:11:45,080 --> 00:11:48,120 - Al menos sigue viva. - No tiene gracia. 130 00:11:49,480 --> 00:11:51,480 Encuentra comida mejor que yo. 131 00:11:51,800 --> 00:11:54,680 Hace fuego mejor que yo. Lo hace todo mejor. 132 00:11:54,760 --> 00:11:58,320 Haber ido al cine: compras las palomitas mejor que nadie. 133 00:11:58,400 --> 00:12:02,200 Lo digo en serio. Esto es humillante. 134 00:12:03,280 --> 00:12:08,680 Mira, tranquilo, ¿vale? Tengo una idea para que salgas airoso. 135 00:12:09,480 --> 00:12:12,480 - Será una muy buena. - Solo tengo ideas buenas. 136 00:12:19,200 --> 00:12:22,800 Ondina me ha dicho lo que pasó. Se siente muy mal por ello. 137 00:12:22,880 --> 00:12:26,480 - Y aquí estás tú, no ella. - Sabes que se preocupa por ti. 138 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 A ver si lo entiendo. 139 00:12:28,000 --> 00:12:32,080 Mi amiga porque se queda en tierra. ¿Así demuestra que me quiere? 140 00:12:32,160 --> 00:12:34,400 Qué tonta soy. ¿Cómo no lo habré entendido? 141 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 - Mimmi. - No tengo tiempo para esto. 142 00:12:36,680 --> 00:12:38,520 - ¿Puedes ocuparte? - ¿Por qué? 143 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Tengo que encontrar a alguien. 144 00:12:45,200 --> 00:12:46,560 Hola. 145 00:12:51,560 --> 00:12:54,840 Supongo que Mimmi sufrió mucho cuando su madre se fue. 146 00:12:57,200 --> 00:12:58,720 Seguro que sí. 147 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 Pero lo superó. 148 00:13:02,720 --> 00:13:04,320 Con la ayuda de sus amigas. 149 00:13:04,400 --> 00:13:08,080 Cuando regrese el grupo, tendrá a sus amigas de nuevo. 150 00:13:08,160 --> 00:13:09,920 Pero no te tendrá a ti. 151 00:13:10,960 --> 00:13:14,440 ¿Sabes? Veridia y yo éramos con tú y Mimmi. 152 00:13:15,200 --> 00:13:20,960 No lamento muchas cosas en mi vida pero sí haberla perdido. 153 00:13:22,920 --> 00:13:25,960 Lo que tenéis entre vosotras es especial. 154 00:13:36,800 --> 00:13:40,480 ¡Recuerdos del parque marino! Diviértanse en casa. 155 00:13:42,440 --> 00:13:44,480 - ¿Ha habido suerte? - No. 156 00:13:44,560 --> 00:13:47,200 - Tú y Ondina tenéis que hablar. - Ya ha decidido. 157 00:13:47,280 --> 00:13:49,200 No hay nada de lo que hablar. 158 00:13:49,880 --> 00:13:52,480 - ¿Oyes eso? - ¿El delfín? 159 00:13:53,480 --> 00:13:55,240 ¿Has oído lo que ha dicho? 160 00:13:57,160 --> 00:13:58,960 - Es ella. - ¿Quién? 161 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 ¡Mimmi! 162 00:14:04,200 --> 00:14:08,840 ¡Recuerdos del parque marino! La felicidad en un peluche. 163 00:14:09,720 --> 00:14:12,160 Da un salto. Venga. 164 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 Salta. Hazlo. 165 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 - No puedes estar aquí. - Quería jugar con ellos. 166 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 - Ven conmigo. - No me puedes obligar. 167 00:14:23,080 --> 00:14:26,400 - ¿Por favor? - No, quiero jugar con los delfines. 168 00:14:26,800 --> 00:14:29,320 Llévense un delfín de recuerdo. 169 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 - ¿Quieres un delfín? - ¿Y Mimmi? 170 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 - Mimmi, tenemos que hablar. - Ahora no. 171 00:14:36,600 --> 00:14:40,200 - He venido hasta aquí para verte. - ¿No ves que estoy ocupada? 172 00:14:41,960 --> 00:14:44,280 Sal de aquí. Por favor. 173 00:14:44,360 --> 00:14:46,840 Mimmi, somos amigas de la infancia. 174 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 - ¡Traedlo! - No hagas eso. 175 00:14:50,880 --> 00:14:52,360 Venga, cogedlo. 176 00:14:52,440 --> 00:14:54,680 - ¡Mimmi! - Delfín inútil. 177 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Deja al delfín en paz. 178 00:14:56,680 --> 00:15:00,720 Tú no mandas en mí. Tú trabajas aquí. Tráeme el delfín. 179 00:15:04,840 --> 00:15:07,480 - Ahí lo tienes. - ¿Cómo has hecho eso? 180 00:15:07,560 --> 00:15:09,080 Hazlo otra vez. 181 00:15:09,480 --> 00:15:10,920 Ondina. 182 00:15:11,440 --> 00:15:13,080 No hay problema. 183 00:15:13,640 --> 00:15:15,200 ¿Quién la va a creer? 184 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 ¡Sirenas! 185 00:15:37,400 --> 00:15:38,640 ¡Sirenas! 186 00:15:38,720 --> 00:15:40,600 No siempre tengo razón. 187 00:15:43,000 --> 00:15:45,120 Mami, he visto sirenas. 188 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 ¡Sirenas! 189 00:15:47,080 --> 00:15:49,160 Mami, he visto sirenas. 190 00:15:54,600 --> 00:15:57,720 No había necesidad de usar magia. Lo tenía bajo control. 191 00:15:57,800 --> 00:15:59,280 No lo creo. 192 00:15:59,360 --> 00:16:03,000 - Esa niña se estaba pasando. - No tenías que interferir. 193 00:16:03,080 --> 00:16:06,560 - Solo intentaba ayudar. - No necesito tu ayuda. 194 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 No te necesito. 195 00:16:16,000 --> 00:16:19,200 ¿Cam? ¿No te habrás perdido, verdad? 196 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 ¡Carly! 197 00:16:37,960 --> 00:16:40,040 Hay que arreglar eso. 198 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 - Echemos un vistazo. - El cilindro. 199 00:16:44,040 --> 00:16:46,720 ¡Mamá! Hay sirenas en la piscina. 200 00:16:46,800 --> 00:16:48,960 Las he visto. Te lo prometo. 201 00:16:50,120 --> 00:16:52,320 Estarán ahí, debajo del puente. 202 00:16:58,520 --> 00:17:00,600 ¿Puede ocuparse del carro? 203 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Gracias. 204 00:17:03,360 --> 00:17:07,720 Deben de estar por aquí. Estaban en el centro. 205 00:17:11,480 --> 00:17:13,920 Deben estar aquí. De verdad que las he visto. 206 00:17:14,000 --> 00:17:15,440 ¿Has visto algo? 207 00:17:25,240 --> 00:17:28,480 Has soltado el ancla. ¿Cómo? 208 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 Buceando. 209 00:17:32,520 --> 00:17:34,040 Dijiste que estaba muy honda. 210 00:17:34,120 --> 00:17:37,360 No recordaba que aguanto la respiración dos minutos y medio. 211 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 Es algo raro de olvidar. 212 00:17:39,280 --> 00:17:42,480 Tengo mucho talentos, no me acuerdo de todos. 213 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 No tienes que esforzarte para impresionarme. 214 00:17:51,440 --> 00:17:53,120 Ya estoy impresionada. 215 00:18:05,720 --> 00:18:09,640 Habrá que darle más fuerte. Eso es lo que iba a hacer. 216 00:18:40,920 --> 00:18:44,080 - Yo también quiero verlas. - ¿Dónde están? 217 00:18:44,160 --> 00:18:45,440 Ahí viene alguien. 218 00:18:45,520 --> 00:18:48,880 ¡Hola a todos! Así que ya han visto la nueva atracción. 219 00:18:48,960 --> 00:18:50,680 La sirenas del parque marino. 220 00:18:50,760 --> 00:18:54,200 ¿A que los disfraces son fabulosos? Parecen reales. 221 00:18:54,280 --> 00:18:57,840 ¡Las sirenas son reales! Las vi hacer magia. 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,480 Claro que lo son, pequeña. 223 00:18:59,560 --> 00:19:02,760 Y como todos sabemos, son muy escurridizas. 224 00:19:02,840 --> 00:19:04,720 Ahora están en el acuario. 225 00:19:04,800 --> 00:19:08,480 ¿Por qué no van a verlas antes de que desaparezcan otra vez? 226 00:19:09,720 --> 00:19:11,760 Que disfruten del espectáculo. 227 00:19:16,840 --> 00:19:20,520 ¿Hola? ¿Hay alguna sirena ahí? 228 00:19:31,440 --> 00:19:34,880 - ¿Por qué has venido aquí? - Necesitábamos hablar. 229 00:19:34,960 --> 00:19:38,160 ¿Quieres decir que tú necesitabas hablar para sentirte mejor? 230 00:19:38,240 --> 00:19:41,080 Y tú te muestras tan adulta dejándome de lado. 231 00:19:41,160 --> 00:19:44,040 Y tus tortitas de esta mañana... ¡Me parece lamentable! 232 00:19:44,120 --> 00:19:47,440 ¡Parad! ¡Parecéis unas crías! 233 00:19:47,520 --> 00:19:50,440 ¿Habéis olvidado lo que sentís la una por la otra? 234 00:19:50,520 --> 00:19:53,880 Si Ondina se queda en tierra, las cosas serán distintas, 235 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 pero no significa que destrocéis lo que os une. 236 00:19:57,040 --> 00:20:01,120 Aún podéis ser amigas. A no ser que no queráis. 237 00:20:02,200 --> 00:20:05,120 Es que no quiero perderte. 238 00:20:05,840 --> 00:20:09,600 Eres mi mejor amiga. Nunca me perderás. 239 00:20:17,200 --> 00:20:20,880 ¡Son ellas! ¡Son las sirenas! 240 00:20:20,960 --> 00:20:24,040 - ¿Sirenas? - Aquí no hay sirenas. 241 00:20:24,120 --> 00:20:27,280 - Pero os he visto. - Patty. 242 00:20:28,240 --> 00:20:32,720 - Eso es mío. - Será tuyo cuando pagues por él. 243 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 9,95, por favor. 244 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Hola. ¿Dónde habéis estado? 245 00:20:47,680 --> 00:20:50,840 - Cam me llevó a pescar a Mako. - ¿Pescasteis algo? 246 00:20:50,920 --> 00:20:54,240 - Algas. - Hoy estaba mal la pesca, ¿eh? 247 00:20:54,320 --> 00:20:56,400 Este viaje no iba de pescar. 248 00:20:56,480 --> 00:20:59,960 Sí, era más para pasar tiempo juntos. 249 00:21:00,040 --> 00:21:03,960 - Qué bonito. - No sabía que fueras tan sensible. 250 00:21:04,040 --> 00:21:05,080 Eso no es todo. 251 00:21:05,160 --> 00:21:08,080 Mantiene la respiración durante dos minutos y medio. 252 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 ¿En serio? 253 00:21:10,840 --> 00:21:13,600 - Sí. - Enséñaselo. 254 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 Mirad esto. 255 00:21:30,160 --> 00:21:31,800 ¿Alguien quiere un zumo? 256 00:21:43,920 --> 00:21:48,080 ¡Lo que voy a disfrutar cuando vuelva el grupo descubriéndole la fruta! 257 00:21:48,760 --> 00:21:51,360 Hay más cosas de tierra que deberían conocer. 258 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 Los vestidos, los peinados... 259 00:21:53,760 --> 00:21:57,160 No entiendo que nos enseñaran que las cosas de tierra eran malas. 260 00:21:57,240 --> 00:22:00,400 Tal vez las cosas no deban ser como eran antes. 261 00:22:00,720 --> 00:22:03,280 ¿Y si las sirenas pudieran vivir de otra manera? 262 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 ¿Y si no tuviéramos que escoger entre la tierra y el mar? 263 00:22:06,880 --> 00:22:08,720 ¿Crees que eso es posible? 264 00:22:08,800 --> 00:22:13,160 Si el Consejo conociera lo que conocemos, ¿no vería las cosas de otra manera? 265 00:22:13,760 --> 00:22:16,320 Sería ir contra siglos de tradición. 266 00:22:16,400 --> 00:22:19,640 Todos tenemos relaciones en la tierra que no queremos perder. 267 00:22:19,720 --> 00:22:22,440 ¿No crees que merece la pena conservarlas? 268 00:22:22,760 --> 00:22:25,560 Mimmi tiene razón. Hay que intentarlo. 269 00:22:26,480 --> 00:22:30,800 - No será fácil. - Nada que merezca la pena lo es. 270 00:22:32,880 --> 00:22:34,360 ¿Lo haremos juntas? 271 00:22:35,520 --> 00:22:37,080 - Juntas. - Juntas. 272 00:22:40,760 --> 00:22:42,560 Oye, yo quería ese. 20642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.