All language subtitles for Mako.Mermaid.S02E16.Pierwsza.randka.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,800 --> 00:01:26,960 - ¿Quieres ver? - ¿Me va a impresionar? 2 00:01:27,040 --> 00:01:28,120 Desde luego. 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,360 Gato estúpido, vete a molestar a otro. 4 00:01:32,440 --> 00:01:35,800 - No está haciendo nada. - Me da escalofríos y huele mal. 5 00:01:35,880 --> 00:01:38,160 Vale, mira esto. 6 00:01:45,600 --> 00:01:48,520 - Vale, estoy impresionada. - ¡Hazlo otra vez! 7 00:01:52,120 --> 00:01:53,720 Es un hechizo duplicador. 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,160 Es uno de mis hechizos favoritos. 9 00:02:00,240 --> 00:02:04,440 De joven, hacíamos bosques de kelp para que jugaran las crías de foca. 10 00:02:06,280 --> 00:02:07,600 ¿Qué estás haciendo? 11 00:02:08,280 --> 00:02:11,000 Es mi trabajo para practicar, no tu desayuno. 12 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 Os dejo solas, chicas. Es un día duro en el instituto. 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 Necesito que me lo enseñes. 14 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 Las ostras me dan mucha sed. 15 00:02:25,120 --> 00:02:26,480 Me muero por un zumo. 16 00:02:27,720 --> 00:02:31,880 De piña y... coco. 17 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Perfecto. 18 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 - ¡Ondina! - A tiempo para tomarnos nota. 19 00:02:36,880 --> 00:02:39,160 Todavía no estoy trabajando, técnicamente. 20 00:02:40,080 --> 00:02:42,440 He pensado que podríamos dar un paseo. 21 00:02:42,920 --> 00:02:45,360 - ¿Ahora? - Ahora sería genial. 22 00:02:47,240 --> 00:02:49,960 - ¿No te morías por un helado? - Puede esperar. 23 00:02:53,960 --> 00:02:58,480 - Hola, ¿todo bien? - Aparte de morirnos de sed, todo genial. 24 00:02:59,280 --> 00:03:03,160 Enviaré a Carly para que os tome nota. Tengo muchos pedidos pendientes. 25 00:03:03,240 --> 00:03:04,480 ¿Necesitas ayuda? 26 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 - ¿En serio? - Claro, no tengo tanta sed. 27 00:03:10,520 --> 00:03:15,040 Vale, me quedaré aquí sentada esperando a mi zumo. 28 00:03:15,720 --> 00:03:16,960 Yo sola. 29 00:03:20,280 --> 00:03:22,920 He encontrado una cosa nadando en el arrecife. 30 00:03:23,520 --> 00:03:25,200 Pensé que te gustaría. 31 00:03:25,280 --> 00:03:27,520 Gracias, pero ya me he comido unas cuantas. 32 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 No es para que te la comas. 33 00:03:31,600 --> 00:03:35,800 - ¿Cómo sabías que me encantan las perlas? - Un poder de tritón que tengo. 34 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 Un sexto sentido y que le pregunté a Mimmi. 35 00:03:41,240 --> 00:03:42,600 ¿Le preguntaste por mí? 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,280 ¿No está bien? 37 00:03:47,440 --> 00:03:48,480 Está bien. 38 00:03:50,240 --> 00:03:54,000 - ¿Cuánto tardaste en encontrarla? - No mucho, como una semana. 39 00:03:54,480 --> 00:03:55,960 Siento que solo sea una. 40 00:03:56,040 --> 00:03:59,800 Ojalá hubiera encontrado suficientes para hacerte una pulsera. 41 00:04:02,560 --> 00:04:04,720 Supongo que así esperabas impresionarme. 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,880 Sé que probablemente tengas problemas de confianza conmigo. 43 00:04:12,720 --> 00:04:16,000 Vale, definitivamente tienes problemas de confianza conmigo. 44 00:04:17,520 --> 00:04:22,040 Pero quería que supieras que eres especial para mí. 45 00:04:28,680 --> 00:04:34,800 De todas formas... debería irme. Va a empezar mi turno. 46 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Pueden esperar unos minutos. 47 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 ¿Qué es este sitio? 48 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 La entrada secreta a casa de Rita. 49 00:05:06,520 --> 00:05:08,680 A Rita no le haría gracia verme aquí. 50 00:05:09,040 --> 00:05:11,560 Estará fuera todo el día, nunca se enterará. 51 00:05:21,200 --> 00:05:22,960 Este sitio es una pasada. 52 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 Rita ha pasado mucho tiempo reuniendo todo esto. 53 00:05:27,600 --> 00:05:31,040 - ¡Tenéis un gato! - Es Poseidón. Ignóralo. 54 00:05:31,120 --> 00:05:32,400 Me gustan los gatos. 55 00:05:32,480 --> 00:05:36,160 ¿Por qué te gustan? Son bolas de pelo apestosas con garras. 56 00:05:36,640 --> 00:05:39,800 - ¿Es tan amable con las visitas? - ¿Qué visitas? 57 00:05:41,120 --> 00:05:43,040 Nunca había traído a nadie aquí. 58 00:05:46,800 --> 00:05:50,040 ¿Recuerdas lo que dijiste sobre hacerme una pulsera de perlas? 59 00:05:50,680 --> 00:05:53,440 Claro. Necesitaré unos meses para encontrar más. 60 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 En realidad, hay una manera más rápida. 61 00:06:09,160 --> 00:06:10,480 Eso es muy guay. 62 00:06:16,280 --> 00:06:20,520 - ¿Uniforme nuevo o vas a la playa? - No debería estar aquí. 63 00:06:20,600 --> 00:06:23,400 En cuanto se acaben los almuerzos, me voy a la playa. 64 00:06:23,480 --> 00:06:27,480 - Erik ha faltado otra vez. - Necesita un reloj en el cerebro. 65 00:06:36,600 --> 00:06:37,840 ¿Qué te parece? 66 00:06:38,880 --> 00:06:41,560 Me parece que arruinarías la industria de la perla. 67 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 Y ahora las que faltan. 68 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 - ¡Gato malo! - Yo me ocupo. 69 00:06:51,200 --> 00:06:53,560 A mí no me pareces tan malo. Ronronea. 70 00:06:53,640 --> 00:06:56,120 ¡Qué va a ronronear! Está gruñendo. 71 00:06:57,360 --> 00:06:59,200 Se estará preparando para atacar. 72 00:07:11,840 --> 00:07:13,480 Gracias, Carly, te debo una. 73 00:07:13,560 --> 00:07:16,440 - ¿Seguro que ya no me necesitas? - Yo le ayudo. 74 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 - Pásalo bien en la playa. - Seguro. 75 00:07:19,040 --> 00:07:21,760 Evie, ¿podrías llevarle esto a tu padre? 76 00:07:21,840 --> 00:07:23,760 - Claro que puedo. - Gracias. 77 00:07:24,160 --> 00:07:26,640 ¿Preparada? Primera parada: tu casa. 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,880 ¿Erik, eres tú? 79 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 Si eres tú, hazme una señal. 80 00:07:37,200 --> 00:07:38,840 Vale, ¿cómo los diferencio? 81 00:07:39,520 --> 00:07:42,520 Poseidón es una bola de pelo apestosa. 82 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Los dos estáis podridos. 83 00:07:52,240 --> 00:07:53,600 Lo siento, Erik. 84 00:07:54,440 --> 00:07:59,240 - Por favor, di algo, lo que sea. - No creo que Poseidón te conteste. 85 00:08:01,120 --> 00:08:02,280 Puedo explicarlo. 86 00:08:08,240 --> 00:08:09,280 Hola, Carly. 87 00:08:10,480 --> 00:08:11,520 Hola, Cam. 88 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 ¡Qué calor! 89 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Pues sí. 90 00:08:17,120 --> 00:08:21,440 - ¿Vas a nadar? - Toalla, bañador, agua... 91 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 Saca cuentas. 92 00:08:25,480 --> 00:08:28,880 Si me haces señas, ¿te rescato o solo me estarás saludando? 93 00:08:29,640 --> 00:08:30,920 Tú eres el socorrista. 94 00:08:37,800 --> 00:08:40,080 - ¿En qué pensabas? - Fue un accidente. 95 00:08:41,120 --> 00:08:44,080 Pone: "Coral araña dorado del Mar de China". 96 00:08:45,480 --> 00:08:48,280 - ¿Es muy raro? - Tú verás. 97 00:08:48,360 --> 00:08:51,400 Este coral se extinguió hace más de 150 años 98 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 De hecho, no conozco a nadie que lo haya visto. 99 00:08:54,320 --> 00:08:57,480 ¡Ayúdame! Es tu hechizo, sabrás cómo revertirlo. 100 00:08:57,560 --> 00:09:00,240 Solo he hecho cosas, no las he devuelto a su forma. 101 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 ¿Y el moco rosa? ¿Lo podrías usar para cambiarlo? 102 00:09:03,440 --> 00:09:06,120 No funcionó bien la última vez. Hablaremos con Rita. 103 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 No, para empezar no tendría que haberlo traído. 104 00:09:09,160 --> 00:09:10,680 Hay que intentar revertirlo. 105 00:09:11,960 --> 00:09:13,120 Ondina, espera. 106 00:09:18,680 --> 00:09:19,720 ¡No! 107 00:09:24,800 --> 00:09:26,440 ¿Cómo sabemos cuál es Erik? 108 00:09:30,160 --> 00:09:33,200 El que sea Erik que levante la pata. 109 00:09:34,680 --> 00:09:36,920 - No hacen nada. - Porque estás gritando. 110 00:09:37,000 --> 00:09:41,120 No grito, hablo alto. Pobre Erik. ¿Qué vamos a hacer? 111 00:09:45,840 --> 00:09:48,560 - ¡Es Poseidón! - ¿Lo dejáis salir? 112 00:09:48,640 --> 00:09:50,760 No. Será mejor que lo meta dentro. 113 00:09:51,960 --> 00:09:54,360 ¡Poseidón! ¡Ven aquí! 114 00:09:56,800 --> 00:10:00,400 - ¿Y si no hay más coral araña? - Compraremos más comida para gatos. 115 00:10:10,000 --> 00:10:11,040 ¡Poseidón! 116 00:10:11,360 --> 00:10:13,960 ¡Poseidón! ¡Ven, gatito! 117 00:10:14,040 --> 00:10:15,640 Poseidón, ¿dónde estás? 118 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Erik no me lo va a perdonar. 119 00:10:17,680 --> 00:10:21,720 Transformar a tu novio en gato en la primera cita no es buena idea. 120 00:10:21,800 --> 00:10:24,480 No era una cita y no es mi novio. 121 00:10:26,000 --> 00:10:28,200 - ¿Cuántos gatos ves? - Uno. 122 00:10:28,880 --> 00:10:31,800 - ¿Y los demás? - No se pueden haber ido lejos. 123 00:10:31,880 --> 00:10:34,480 No les gusta alejarse de su casa. Lo leí por ahí. 124 00:10:34,560 --> 00:10:37,640 - Erik no es un gato. - Bien visto. 125 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 ¡Quieto! 126 00:10:42,960 --> 00:10:46,160 - Poseidón, ¿dónde estás? - Estará asustado y escondido. 127 00:10:47,000 --> 00:10:49,840 ¿Qué hacéis? ¿Por qué habéis dejado la puerta abierta? 128 00:10:49,920 --> 00:10:52,920 - Buscábamos a Poseidón. - Definitivamente no está aquí. 129 00:10:53,000 --> 00:10:56,200 - Tenemos que hablar. - Claro. Encuentro a Poseidón y... 130 00:10:56,280 --> 00:10:57,720 Tenemos que hablar ya. 131 00:11:00,240 --> 00:11:03,480 ¿Puedo pasar? ¡Pero os traigo un pedido de marisco! 132 00:11:04,640 --> 00:11:07,160 ¿De qué iba eso? David solo intentaba ayudar. 133 00:11:07,880 --> 00:11:10,440 - ¿Los habéis visto? - Dejó la puerta abierta. 134 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 - Creo que se han ido. - Ya van tres gatos. 135 00:11:12,880 --> 00:11:15,040 ¿De qué habláis? ¿Qué tres gatos? 136 00:11:15,120 --> 00:11:17,400 En realidad, hay cuatro, incluido Poseidón. 137 00:11:17,960 --> 00:11:20,720 - ¿De dónde salen los otros? - Erik. 138 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 ¿Lo has transformado en un gato? 139 00:11:24,200 --> 00:11:27,600 - Sabía que tenías problemas... - El hechizo de Mimmi salió mal. 140 00:11:27,680 --> 00:11:30,560 - ¿Es culpa mía? - Si no me lo hubieras enseñado... 141 00:11:30,640 --> 00:11:33,080 - Nunca dije que lo intentaras. - Vale, parad. 142 00:11:33,600 --> 00:11:35,720 ¿Podéis decirme que pasa, por favor? 143 00:11:46,560 --> 00:11:47,600 Hola. 144 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 ¿De dónde sales? 145 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 - ¿Estás perdido? - Vaya. 146 00:11:55,840 --> 00:11:59,760 Pensé que lo había visto todo, pero te has traído un gato a la playa. 147 00:11:59,840 --> 00:12:02,520 - Ha salido de la nada. - ¿Lleva collar? 148 00:12:03,240 --> 00:12:08,240 Sí, pero no pone nombre. Se habrá perdido. Pobrecito. 149 00:12:13,080 --> 00:12:16,880 - ¿No se suponía que esto lo hacía Erik? - Se ha saltado su turno. 150 00:12:16,960 --> 00:12:18,720 No sé cómo David lo soporta. 151 00:12:20,040 --> 00:12:22,200 - Tu padre no ha vuelto. - Volverá pronto. 152 00:12:24,040 --> 00:12:25,440 Se parece al gato de Rita. 153 00:12:26,000 --> 00:12:29,560 - Sí, se parece. - Es exactamente igual que Poseidón. 154 00:12:30,200 --> 00:12:31,520 ¿Y qué iba a hacer aquí? 155 00:12:37,720 --> 00:12:42,240 - ¿Te gustaría vivir en mi casa? - ¡Bien! ¡Has encontrado a Poseidón! 156 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 - Gracias, Carly. - ¿Poseidón? 157 00:12:44,040 --> 00:12:48,080 - El gato de Rita. Se escapó. - ¿Seguro? No lleva nombre en el collar. 158 00:12:48,160 --> 00:12:51,520 - Créeme, es Poseidón. - ¿Y qué hacía en la playa? 159 00:12:52,160 --> 00:12:56,640 Bueno... lo estábamos paseando y se ha soltado la correa. 160 00:12:57,600 --> 00:13:02,120 - ¿Lo sacáis a pasear con correa? - Claro, hacer ejercicio es bueno para él. 161 00:13:02,480 --> 00:13:03,760 Gracias de nuevo. 162 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 ¡Erik, Erik, Erik! 163 00:13:15,560 --> 00:13:16,880 Ven, bonito. 164 00:13:20,440 --> 00:13:21,800 Ven, bonito. 165 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 ¡Venga! 166 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 ¡Erik! 167 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 Erik, esto no es un juego. 168 00:13:33,160 --> 00:13:34,320 ¿Qué haces? 169 00:13:35,640 --> 00:13:40,360 - Busco a Poseidón. ¿Lo habéis visto? - ¿No estabas llamando a Erik? 170 00:13:42,120 --> 00:13:46,400 No. ¿Por qué iba a llamar a Erik? ¿Habéis visto un gato blanco? 171 00:13:46,480 --> 00:13:49,800 Vimos uno hace unos minutos. Se parecía bastante a Poseidón. 172 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 ¿Era solo uno? 173 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 ¿Cuántos gatos estás buscando? 174 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 Puede que... 175 00:13:59,400 --> 00:14:01,600 ¿...tres? Tres. 176 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 ¿Qué está pasando, Ondina? 177 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 ¡Ondina! 178 00:14:09,520 --> 00:14:10,600 ¡Erik! 179 00:14:14,440 --> 00:14:17,960 - ¡Esto es un desastre! - No te preocupes. No se habrá ido lejos. 180 00:14:18,720 --> 00:14:21,880 A no ser que nade. Es decir, es un tritón. 181 00:14:23,760 --> 00:14:25,440 - ¿Erik? - ¡Lo encontré! 182 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 Aquí tienes. 183 00:14:33,520 --> 00:14:34,560 De nada. 184 00:14:36,240 --> 00:14:41,400 - Dime que nunca me transformarás en gato. - Claro que no. Yo prefiero a los perros. 185 00:14:46,640 --> 00:14:48,120 Por lo menos tú sigues aquí. 186 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Eres un gato malo. No puedes salir. 187 00:14:56,120 --> 00:14:59,400 - ¡Rita! ¿Qué haces aquí? - Vivo aquí, ¿recuerdas? 188 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 Pensaba que estarías fuera todo el día. 189 00:15:01,680 --> 00:15:05,080 Hace buen día, así que pensé trabajar en el balcón. 190 00:15:06,760 --> 00:15:08,520 ¡Qué bien te llevas con Poseidón! 191 00:15:09,800 --> 00:15:11,160 ¡Ah, sí! 192 00:15:12,760 --> 00:15:15,440 Creo que se sentía solo, como si te echara de menos. 193 00:15:16,760 --> 00:15:20,200 ¡Qué tierno! Me lo llevaré al balcón conmigo. 194 00:15:22,560 --> 00:15:24,800 Si no te importa separarte de él un rato. 195 00:15:26,520 --> 00:15:28,360 Claro, por supuesto, sí. 196 00:15:30,160 --> 00:15:31,320 Buen chico. 197 00:15:33,280 --> 00:15:34,360 Buen chico. 198 00:15:36,440 --> 00:15:38,920 - ¡Encontraste uno! - Sí, dos de cuatro. 199 00:15:39,000 --> 00:15:41,280 - Bien, he encontrado otro. - ¿Y dónde está? 200 00:15:41,360 --> 00:15:43,960 - Arriba con Rita. - Ah, bien. 201 00:15:44,040 --> 00:15:47,240 Hay que arreglar esto, antes de que se nos acabe el tiempo. 202 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 ¿Qué quieres decir? 203 00:15:49,000 --> 00:15:52,560 A lo mejor no pasa nada, pero estas pociones suelen ser un poco... 204 00:15:52,640 --> 00:15:53,680 ...irreversibles. 205 00:15:54,280 --> 00:15:56,120 - ¿Irreversibles? - Significa... 206 00:15:56,200 --> 00:15:58,960 ¡Sé lo que significa! ¿Cómo le afectará a Erik? 207 00:15:59,320 --> 00:16:02,960 Verás, el coral araña dorado posee un "límite de transformación". 208 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 ¿Qué? 209 00:16:04,560 --> 00:16:09,160 Si no lo revertimos rápido... el cambio será permanente. 210 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 ¿Erik podría ser un gato para siempre? 211 00:16:15,200 --> 00:16:16,560 A no ser que hagamos algo. 212 00:16:17,800 --> 00:16:20,960 No hay tiempo para sentarse. Vamos a buscar a Erik. 213 00:16:21,040 --> 00:16:23,040 Hay que ponerse en su piel. 214 00:16:23,120 --> 00:16:24,200 - En su pelo. - Pelo. 215 00:16:24,760 --> 00:16:25,920 ¿Adónde iría? 216 00:16:27,480 --> 00:16:29,120 Voy a por el que tiene Rita. 217 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 Hola, Poseidón, ¡has vuelto! 218 00:16:37,400 --> 00:16:38,440 Hola. 219 00:16:43,160 --> 00:16:46,400 - Parece que le gustas. - Y tú también me gustas. 220 00:16:46,720 --> 00:16:48,640 Qué pena que sea de otra persona. 221 00:16:57,160 --> 00:17:00,760 - ¿Diga? - Hola, directora, soy Carly Morgan. 222 00:17:00,840 --> 00:17:04,040 Solo quería decirle que Poseidón está conmigo sano y salvo. 223 00:17:04,440 --> 00:17:07,160 Me temo que te equivocas, Carly. 224 00:17:07,480 --> 00:17:09,160 Poseidón está tumbado a mi lado. 225 00:17:09,920 --> 00:17:12,160 ¿En serio? Este gato es igual que Poseidón. 226 00:17:12,880 --> 00:17:14,720 Bueno, pues está conmigo. 227 00:17:15,800 --> 00:17:18,760 - Será un gato callejero. - Supongo. 228 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 ¡Guay! ¡Gracias, directora! 229 00:17:24,520 --> 00:17:25,840 ¡Uno y terminamos! 230 00:17:29,440 --> 00:17:31,920 Vale, pensemos. ¿Adónde le gusta ir a Erik? 231 00:17:33,160 --> 00:17:35,320 - ¡La cafetería! - ¡La cafetería! Voy yo. 232 00:17:44,960 --> 00:17:46,080 ¡Es un gato! 233 00:17:47,080 --> 00:17:50,480 - Es mi nueva mascota. - No pueden entrar gatos. Son las normas. 234 00:17:51,520 --> 00:17:53,480 Hace mucho calor para que esté fuera. 235 00:17:54,200 --> 00:17:56,480 Se parece al gato de la directora Santos. 236 00:17:56,560 --> 00:18:00,800 - No, este gato es callejero. - Gracias, has encontrado a Poseidón. 237 00:18:00,880 --> 00:18:03,960 No sé cómo se sigue escapando. Es muy escurridizo. 238 00:18:04,040 --> 00:18:05,240 Este no es Poseidón. 239 00:18:05,560 --> 00:18:08,440 Llamé a la directora y me dijo que no era suyo. 240 00:18:08,520 --> 00:18:11,760 - Se equivocó. - Es mi gato y me lo voy a quedar. 241 00:18:11,840 --> 00:18:14,680 ¡Has encontrado a Poseidón! Rita se va a alegrar mucho. 242 00:18:15,520 --> 00:18:16,880 Este no es Poseidón. 243 00:18:17,640 --> 00:18:19,040 Sí, sí que lo es. 244 00:18:21,160 --> 00:18:22,600 ¿Qué estás haciendo? 245 00:18:23,560 --> 00:18:24,760 Sí, es Poseidón. 246 00:18:34,760 --> 00:18:36,720 - Encontré al último. - Genial. 247 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 ¿Cómo va a ser genial? No hay más coral de araña. 248 00:18:40,240 --> 00:18:42,200 - ¡Poseidón! - ¿Rita? 249 00:18:42,280 --> 00:18:43,840 - Detenla. - ¿Cómo? 250 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 No lo sé. No la dejes que entre. 251 00:18:46,960 --> 00:18:49,320 ¿Qué sentido tiene, Mimmi? Se acabó. 252 00:18:50,000 --> 00:18:51,360 ¡Poseidón! 253 00:18:51,840 --> 00:18:54,600 - ¿Qué haces aquí abajo? - Buscando a Poseidón. 254 00:18:54,680 --> 00:18:55,880 ¿Sabes dónde está? 255 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 Está con Ondina. 256 00:18:58,120 --> 00:18:59,360 Yo no entraría. 257 00:18:59,800 --> 00:19:00,920 ¿Por qué no? 258 00:19:01,680 --> 00:19:03,000 Se están haciendo amigos. 259 00:19:04,360 --> 00:19:05,840 Te lo compensaré, Erik. 260 00:19:05,920 --> 00:19:09,760 El resto de tu vida solo comerás el mejor pescado del océano. 261 00:19:09,840 --> 00:19:13,840 - Ondina, para. - Sí, y siempre tendrás arena limpia. 262 00:19:13,920 --> 00:19:15,600 Ondina, va a salir bien. 263 00:19:15,920 --> 00:19:19,920 ¿Cómo? ¡Dímelo! ¿Cómo es posible que salga bien? 264 00:19:21,120 --> 00:19:25,040 - ¿La has oído gritar? - Sí, es un momento muy emotivo. 265 00:19:25,120 --> 00:19:28,320 Para los dos. Creo que están progresando. 266 00:19:28,720 --> 00:19:30,360 - Será mejor que baje. - No. 267 00:19:31,040 --> 00:19:34,960 Poseidón correrá hacia ti. Interrumpirás el proceso de acercamiento. 268 00:19:35,040 --> 00:19:37,560 Todo el trabajo que han hecho será en vano. 269 00:19:39,800 --> 00:19:42,760 Hay una manera de cambiarlo, solo hay que encontrarla. 270 00:19:42,840 --> 00:19:46,760 ¿Dónde? ¿Bajo el sofá? ¿En el armario? ¿En tu imaginación? 271 00:19:47,160 --> 00:19:48,560 Está vacío. 272 00:19:49,160 --> 00:19:51,880 No hay más coral de araña dorado. 273 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Mira. 274 00:19:56,240 --> 00:19:57,600 Solo es una mota. 275 00:19:58,320 --> 00:19:59,360 Espera. 276 00:19:59,880 --> 00:20:05,520 - Bueno, entonces no quiero molestarles. - Sí, eso sería lo mejor. 277 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 ¿Por qué no vas arriba a tomar el té y te avisamos cuando acabe? 278 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 Mimmi, eres un genio. 279 00:20:22,840 --> 00:20:25,040 Ya está, se ha vuelto arriba. 280 00:20:26,080 --> 00:20:29,760 - ¿Has hecho más? - Sí, todo va a salir bien. 281 00:20:30,080 --> 00:20:32,560 La única pregunta es: ¿será suficiente? 282 00:20:33,680 --> 00:20:36,480 - ¿Qué? - No sé cómo funciona. 283 00:20:36,560 --> 00:20:39,200 Podríamos hacer ocho gatos o un gato gigante. 284 00:20:39,280 --> 00:20:40,520 - No. - Hazlo. 285 00:20:40,600 --> 00:20:41,720 - Pero... - ¡Mimmi! 286 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 ¿Ondina? 287 00:21:07,560 --> 00:21:08,600 ¡Erik! 288 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 ¿Qué? 289 00:21:10,360 --> 00:21:12,120 ¿Me he perdido algo? 290 00:21:19,640 --> 00:21:22,400 - ¿Seguro que te encuentras bien? - Perfecto. 291 00:21:23,480 --> 00:21:27,480 - Nunca más te llevaré a la gruta. - Por mí, bien. 292 00:21:30,280 --> 00:21:31,520 Una bola de pelo. 293 00:21:33,920 --> 00:21:35,040 Es broma. 294 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 Tengo esto para ti. 295 00:21:49,360 --> 00:21:51,680 Dijiste que te llevaría meses encontrar más. 296 00:21:52,040 --> 00:21:53,680 No si vas a comprarlas. 297 00:21:54,400 --> 00:21:55,520 Me encanta. 298 00:22:17,360 --> 00:22:21,680 - ¿Ahora sacáis así a Poseidón? - No es Poseidón, mira. 299 00:22:23,840 --> 00:22:25,320 ¡Es un gatito! 300 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 Nos lo ha dado el veterinario. 301 00:22:31,080 --> 00:22:36,000 - Necesita una casa y pensamos... - ¡Es precioso! ¡Me encanta! 302 00:22:37,480 --> 00:22:40,520 - ¿Seguro que me lo puedo quedar? - Por supuesto. 303 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 En ese caso, necesitas un nombre. 304 00:22:44,320 --> 00:22:46,520 ¿Qué te parece Erik? 23397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.