Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,800 --> 00:01:26,960
- ¿Quieres ver?
- ¿Me va a impresionar?
2
00:01:27,040 --> 00:01:28,120
Desde luego.
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,360
Gato estúpido, vete a molestar a otro.
4
00:01:32,440 --> 00:01:35,800
- No está haciendo nada.
- Me da escalofríos y huele mal.
5
00:01:35,880 --> 00:01:38,160
Vale, mira esto.
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,520
- Vale, estoy impresionada.
- ¡Hazlo otra vez!
7
00:01:52,120 --> 00:01:53,720
Es un hechizo duplicador.
8
00:01:58,160 --> 00:02:00,160
Es uno de mis hechizos favoritos.
9
00:02:00,240 --> 00:02:04,440
De joven, hacíamos bosques de kelp
para que jugaran las crías de foca.
10
00:02:06,280 --> 00:02:07,600
¿Qué estás haciendo?
11
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
Es mi trabajo para practicar,
no tu desayuno.
12
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
Os dejo solas, chicas.
Es un día duro en el instituto.
13
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
Necesito que me lo enseñes.
14
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
Las ostras me dan mucha sed.
15
00:02:25,120 --> 00:02:26,480
Me muero por un zumo.
16
00:02:27,720 --> 00:02:31,880
De piña y... coco.
17
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Perfecto.
18
00:02:34,040 --> 00:02:36,240
- ¡Ondina!
- A tiempo para tomarnos nota.
19
00:02:36,880 --> 00:02:39,160
Todavía no estoy trabajando,
técnicamente.
20
00:02:40,080 --> 00:02:42,440
He pensado que podríamos dar un paseo.
21
00:02:42,920 --> 00:02:45,360
- ¿Ahora?
- Ahora sería genial.
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,960
- ¿No te morías por un helado?
- Puede esperar.
23
00:02:53,960 --> 00:02:58,480
- Hola, ¿todo bien?
- Aparte de morirnos de sed, todo genial.
24
00:02:59,280 --> 00:03:03,160
Enviaré a Carly para que os tome nota.
Tengo muchos pedidos pendientes.
25
00:03:03,240 --> 00:03:04,480
¿Necesitas ayuda?
26
00:03:04,840 --> 00:03:07,600
- ¿En serio?
- Claro, no tengo tanta sed.
27
00:03:10,520 --> 00:03:15,040
Vale, me quedaré aquí sentada
esperando a mi zumo.
28
00:03:15,720 --> 00:03:16,960
Yo sola.
29
00:03:20,280 --> 00:03:22,920
He encontrado una cosa
nadando en el arrecife.
30
00:03:23,520 --> 00:03:25,200
Pensé que te gustaría.
31
00:03:25,280 --> 00:03:27,520
Gracias,
pero ya me he comido unas cuantas.
32
00:03:27,600 --> 00:03:29,080
No es para que te la comas.
33
00:03:31,600 --> 00:03:35,800
- ¿Cómo sabías que me encantan las perlas?
- Un poder de tritón que tengo.
34
00:03:36,240 --> 00:03:39,480
Un sexto sentido
y que le pregunté a Mimmi.
35
00:03:41,240 --> 00:03:42,600
¿Le preguntaste por mí?
36
00:03:43,600 --> 00:03:45,280
¿No está bien?
37
00:03:47,440 --> 00:03:48,480
Está bien.
38
00:03:50,240 --> 00:03:54,000
- ¿Cuánto tardaste en encontrarla?
- No mucho, como una semana.
39
00:03:54,480 --> 00:03:55,960
Siento que solo sea una.
40
00:03:56,040 --> 00:03:59,800
Ojalá hubiera encontrado suficientes
para hacerte una pulsera.
41
00:04:02,560 --> 00:04:04,720
Supongo que así esperabas impresionarme.
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,880
Sé que probablemente tengas
problemas de confianza conmigo.
43
00:04:12,720 --> 00:04:16,000
Vale, definitivamente tienes
problemas de confianza conmigo.
44
00:04:17,520 --> 00:04:22,040
Pero quería que supieras
que eres especial para mí.
45
00:04:28,680 --> 00:04:34,800
De todas formas... debería irme.
Va a empezar mi turno.
46
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Pueden esperar unos minutos.
47
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
¿Qué es este sitio?
48
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
La entrada secreta a casa de Rita.
49
00:05:06,520 --> 00:05:08,680
A Rita no le haría gracia verme aquí.
50
00:05:09,040 --> 00:05:11,560
Estará fuera todo el día,
nunca se enterará.
51
00:05:21,200 --> 00:05:22,960
Este sitio es una pasada.
52
00:05:23,880 --> 00:05:26,360
Rita ha pasado mucho tiempo
reuniendo todo esto.
53
00:05:27,600 --> 00:05:31,040
- ¡Tenéis un gato!
- Es Poseidón. Ignóralo.
54
00:05:31,120 --> 00:05:32,400
Me gustan los gatos.
55
00:05:32,480 --> 00:05:36,160
¿Por qué te gustan?
Son bolas de pelo apestosas con garras.
56
00:05:36,640 --> 00:05:39,800
- ¿Es tan amable con las visitas?
- ¿Qué visitas?
57
00:05:41,120 --> 00:05:43,040
Nunca había traído a nadie aquí.
58
00:05:46,800 --> 00:05:50,040
¿Recuerdas lo que dijiste
sobre hacerme una pulsera de perlas?
59
00:05:50,680 --> 00:05:53,440
Claro.
Necesitaré unos meses para encontrar más.
60
00:05:53,840 --> 00:05:56,720
En realidad, hay una manera más rápida.
61
00:06:09,160 --> 00:06:10,480
Eso es muy guay.
62
00:06:16,280 --> 00:06:20,520
- ¿Uniforme nuevo o vas a la playa?
- No debería estar aquí.
63
00:06:20,600 --> 00:06:23,400
En cuanto se acaben los almuerzos,
me voy a la playa.
64
00:06:23,480 --> 00:06:27,480
- Erik ha faltado otra vez.
- Necesita un reloj en el cerebro.
65
00:06:36,600 --> 00:06:37,840
¿Qué te parece?
66
00:06:38,880 --> 00:06:41,560
Me parece que arruinarías
la industria de la perla.
67
00:06:43,080 --> 00:06:45,680
Y ahora las que faltan.
68
00:06:47,840 --> 00:06:49,760
- ¡Gato malo!
- Yo me ocupo.
69
00:06:51,200 --> 00:06:53,560
A mí no me pareces tan malo.
Ronronea.
70
00:06:53,640 --> 00:06:56,120
¡Qué va a ronronear!
Está gruñendo.
71
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
Se estará preparando para atacar.
72
00:07:11,840 --> 00:07:13,480
Gracias, Carly, te debo una.
73
00:07:13,560 --> 00:07:16,440
- ¿Seguro que ya no me necesitas?
- Yo le ayudo.
74
00:07:16,880 --> 00:07:18,720
- Pásalo bien en la playa.
- Seguro.
75
00:07:19,040 --> 00:07:21,760
Evie, ¿podrías llevarle esto a tu padre?
76
00:07:21,840 --> 00:07:23,760
- Claro que puedo.
- Gracias.
77
00:07:24,160 --> 00:07:26,640
¿Preparada?
Primera parada: tu casa.
78
00:07:29,160 --> 00:07:30,880
¿Erik, eres tú?
79
00:07:32,120 --> 00:07:33,920
Si eres tú, hazme una señal.
80
00:07:37,200 --> 00:07:38,840
Vale, ¿cómo los diferencio?
81
00:07:39,520 --> 00:07:42,520
Poseidón es una bola de pelo apestosa.
82
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
Los dos estáis podridos.
83
00:07:52,240 --> 00:07:53,600
Lo siento, Erik.
84
00:07:54,440 --> 00:07:59,240
- Por favor, di algo, lo que sea.
- No creo que Poseidón te conteste.
85
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
Puedo explicarlo.
86
00:08:08,240 --> 00:08:09,280
Hola, Carly.
87
00:08:10,480 --> 00:08:11,520
Hola, Cam.
88
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
¡Qué calor!
89
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
Pues sí.
90
00:08:17,120 --> 00:08:21,440
- ¿Vas a nadar?
- Toalla, bañador, agua...
91
00:08:22,880 --> 00:08:24,040
Saca cuentas.
92
00:08:25,480 --> 00:08:28,880
Si me haces señas,
¿te rescato o solo me estarás saludando?
93
00:08:29,640 --> 00:08:30,920
Tú eres el socorrista.
94
00:08:37,800 --> 00:08:40,080
- ¿En qué pensabas?
- Fue un accidente.
95
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
Pone:
"Coral araña dorado del Mar de China".
96
00:08:45,480 --> 00:08:48,280
- ¿Es muy raro?
- Tú verás.
97
00:08:48,360 --> 00:08:51,400
Este coral se extinguió
hace más de 150 años
98
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
De hecho,
no conozco a nadie que lo haya visto.
99
00:08:54,320 --> 00:08:57,480
¡Ayúdame!
Es tu hechizo, sabrás cómo revertirlo.
100
00:08:57,560 --> 00:09:00,240
Solo he hecho cosas,
no las he devuelto a su forma.
101
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
¿Y el moco rosa?
¿Lo podrías usar para cambiarlo?
102
00:09:03,440 --> 00:09:06,120
No funcionó bien la última vez.
Hablaremos con Rita.
103
00:09:06,200 --> 00:09:08,720
No, para empezar
no tendría que haberlo traído.
104
00:09:09,160 --> 00:09:10,680
Hay que intentar revertirlo.
105
00:09:11,960 --> 00:09:13,120
Ondina, espera.
106
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
¡No!
107
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
¿Cómo sabemos cuál es Erik?
108
00:09:30,160 --> 00:09:33,200
El que sea Erik que levante la pata.
109
00:09:34,680 --> 00:09:36,920
- No hacen nada.
- Porque estás gritando.
110
00:09:37,000 --> 00:09:41,120
No grito, hablo alto.
Pobre Erik. ¿Qué vamos a hacer?
111
00:09:45,840 --> 00:09:48,560
- ¡Es Poseidón!
- ¿Lo dejáis salir?
112
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
No. Será mejor que lo meta dentro.
113
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
¡Poseidón! ¡Ven aquí!
114
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
- ¿Y si no hay más coral araña?
- Compraremos más comida para gatos.
115
00:10:10,000 --> 00:10:11,040
¡Poseidón!
116
00:10:11,360 --> 00:10:13,960
¡Poseidón! ¡Ven, gatito!
117
00:10:14,040 --> 00:10:15,640
Poseidón, ¿dónde estás?
118
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
Erik no me lo va a perdonar.
119
00:10:17,680 --> 00:10:21,720
Transformar a tu novio en gato
en la primera cita no es buena idea.
120
00:10:21,800 --> 00:10:24,480
No era una cita y no es mi novio.
121
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
- ¿Cuántos gatos ves?
- Uno.
122
00:10:28,880 --> 00:10:31,800
- ¿Y los demás?
- No se pueden haber ido lejos.
123
00:10:31,880 --> 00:10:34,480
No les gusta alejarse de su casa.
Lo leí por ahí.
124
00:10:34,560 --> 00:10:37,640
- Erik no es un gato.
- Bien visto.
125
00:10:40,600 --> 00:10:41,720
¡Quieto!
126
00:10:42,960 --> 00:10:46,160
- Poseidón, ¿dónde estás?
- Estará asustado y escondido.
127
00:10:47,000 --> 00:10:49,840
¿Qué hacéis?
¿Por qué habéis dejado la puerta abierta?
128
00:10:49,920 --> 00:10:52,920
- Buscábamos a Poseidón.
- Definitivamente no está aquí.
129
00:10:53,000 --> 00:10:56,200
- Tenemos que hablar.
- Claro. Encuentro a Poseidón y...
130
00:10:56,280 --> 00:10:57,720
Tenemos que hablar ya.
131
00:11:00,240 --> 00:11:03,480
¿Puedo pasar?
¡Pero os traigo un pedido de marisco!
132
00:11:04,640 --> 00:11:07,160
¿De qué iba eso?
David solo intentaba ayudar.
133
00:11:07,880 --> 00:11:10,440
- ¿Los habéis visto?
- Dejó la puerta abierta.
134
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
- Creo que se han ido.
- Ya van tres gatos.
135
00:11:12,880 --> 00:11:15,040
¿De qué habláis? ¿Qué tres gatos?
136
00:11:15,120 --> 00:11:17,400
En realidad, hay cuatro,
incluido Poseidón.
137
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
- ¿De dónde salen los otros?
- Erik.
138
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
¿Lo has transformado en un gato?
139
00:11:24,200 --> 00:11:27,600
- Sabía que tenías problemas...
- El hechizo de Mimmi salió mal.
140
00:11:27,680 --> 00:11:30,560
- ¿Es culpa mía?
- Si no me lo hubieras enseñado...
141
00:11:30,640 --> 00:11:33,080
- Nunca dije que lo intentaras.
- Vale, parad.
142
00:11:33,600 --> 00:11:35,720
¿Podéis decirme que pasa, por favor?
143
00:11:46,560 --> 00:11:47,600
Hola.
144
00:11:48,640 --> 00:11:49,840
¿De dónde sales?
145
00:11:52,600 --> 00:11:55,080
- ¿Estás perdido?
- Vaya.
146
00:11:55,840 --> 00:11:59,760
Pensé que lo había visto todo,
pero te has traído un gato a la playa.
147
00:11:59,840 --> 00:12:02,520
- Ha salido de la nada.
- ¿Lleva collar?
148
00:12:03,240 --> 00:12:08,240
Sí, pero no pone nombre.
Se habrá perdido. Pobrecito.
149
00:12:13,080 --> 00:12:16,880
- ¿No se suponía que esto lo hacía Erik?
- Se ha saltado su turno.
150
00:12:16,960 --> 00:12:18,720
No sé cómo David lo soporta.
151
00:12:20,040 --> 00:12:22,200
- Tu padre no ha vuelto.
- Volverá pronto.
152
00:12:24,040 --> 00:12:25,440
Se parece al gato de Rita.
153
00:12:26,000 --> 00:12:29,560
- Sí, se parece.
- Es exactamente igual que Poseidón.
154
00:12:30,200 --> 00:12:31,520
¿Y qué iba a hacer aquí?
155
00:12:37,720 --> 00:12:42,240
- ¿Te gustaría vivir en mi casa?
- ¡Bien! ¡Has encontrado a Poseidón!
156
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
- Gracias, Carly.
- ¿Poseidón?
157
00:12:44,040 --> 00:12:48,080
- El gato de Rita. Se escapó.
- ¿Seguro? No lleva nombre en el collar.
158
00:12:48,160 --> 00:12:51,520
- Créeme, es Poseidón.
- ¿Y qué hacía en la playa?
159
00:12:52,160 --> 00:12:56,640
Bueno... lo estábamos paseando
y se ha soltado la correa.
160
00:12:57,600 --> 00:13:02,120
- ¿Lo sacáis a pasear con correa?
- Claro, hacer ejercicio es bueno para él.
161
00:13:02,480 --> 00:13:03,760
Gracias de nuevo.
162
00:13:12,560 --> 00:13:14,400
¡Erik, Erik, Erik!
163
00:13:15,560 --> 00:13:16,880
Ven, bonito.
164
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
Ven, bonito.
165
00:13:22,920 --> 00:13:24,160
¡Venga!
166
00:13:28,120 --> 00:13:29,200
¡Erik!
167
00:13:30,240 --> 00:13:32,120
Erik, esto no es un juego.
168
00:13:33,160 --> 00:13:34,320
¿Qué haces?
169
00:13:35,640 --> 00:13:40,360
- Busco a Poseidón. ¿Lo habéis visto?
- ¿No estabas llamando a Erik?
170
00:13:42,120 --> 00:13:46,400
No. ¿Por qué iba a llamar a Erik?
¿Habéis visto un gato blanco?
171
00:13:46,480 --> 00:13:49,800
Vimos uno hace unos minutos.
Se parecía bastante a Poseidón.
172
00:13:50,160 --> 00:13:51,600
¿Era solo uno?
173
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
¿Cuántos gatos estás buscando?
174
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
Puede que...
175
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
¿...tres? Tres.
176
00:14:02,240 --> 00:14:03,840
¿Qué está pasando, Ondina?
177
00:14:05,920 --> 00:14:06,960
¡Ondina!
178
00:14:09,520 --> 00:14:10,600
¡Erik!
179
00:14:14,440 --> 00:14:17,960
- ¡Esto es un desastre!
- No te preocupes. No se habrá ido lejos.
180
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
A no ser que nade.
Es decir, es un tritón.
181
00:14:23,760 --> 00:14:25,440
- ¿Erik?
- ¡Lo encontré!
182
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Aquí tienes.
183
00:14:33,520 --> 00:14:34,560
De nada.
184
00:14:36,240 --> 00:14:41,400
- Dime que nunca me transformarás en gato.
- Claro que no. Yo prefiero a los perros.
185
00:14:46,640 --> 00:14:48,120
Por lo menos tú sigues aquí.
186
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
Eres un gato malo. No puedes salir.
187
00:14:56,120 --> 00:14:59,400
- ¡Rita! ¿Qué haces aquí?
- Vivo aquí, ¿recuerdas?
188
00:14:59,480 --> 00:15:01,600
Pensaba que estarías fuera todo el día.
189
00:15:01,680 --> 00:15:05,080
Hace buen día,
así que pensé trabajar en el balcón.
190
00:15:06,760 --> 00:15:08,520
¡Qué bien te llevas con Poseidón!
191
00:15:09,800 --> 00:15:11,160
¡Ah, sí!
192
00:15:12,760 --> 00:15:15,440
Creo que se sentía solo,
como si te echara de menos.
193
00:15:16,760 --> 00:15:20,200
¡Qué tierno!
Me lo llevaré al balcón conmigo.
194
00:15:22,560 --> 00:15:24,800
Si no te importa separarte de él un rato.
195
00:15:26,520 --> 00:15:28,360
Claro, por supuesto, sí.
196
00:15:30,160 --> 00:15:31,320
Buen chico.
197
00:15:33,280 --> 00:15:34,360
Buen chico.
198
00:15:36,440 --> 00:15:38,920
- ¡Encontraste uno!
- Sí, dos de cuatro.
199
00:15:39,000 --> 00:15:41,280
- Bien, he encontrado otro.
- ¿Y dónde está?
200
00:15:41,360 --> 00:15:43,960
- Arriba con Rita.
- Ah, bien.
201
00:15:44,040 --> 00:15:47,240
Hay que arreglar esto,
antes de que se nos acabe el tiempo.
202
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
¿Qué quieres decir?
203
00:15:49,000 --> 00:15:52,560
A lo mejor no pasa nada,
pero estas pociones suelen ser un poco...
204
00:15:52,640 --> 00:15:53,680
...irreversibles.
205
00:15:54,280 --> 00:15:56,120
- ¿Irreversibles?
- Significa...
206
00:15:56,200 --> 00:15:58,960
¡Sé lo que significa!
¿Cómo le afectará a Erik?
207
00:15:59,320 --> 00:16:02,960
Verás, el coral araña dorado
posee un "límite de transformación".
208
00:16:03,440 --> 00:16:04,480
¿Qué?
209
00:16:04,560 --> 00:16:09,160
Si no lo revertimos rápido...
el cambio será permanente.
210
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
¿Erik podría ser un gato para siempre?
211
00:16:15,200 --> 00:16:16,560
A no ser que hagamos algo.
212
00:16:17,800 --> 00:16:20,960
No hay tiempo para sentarse.
Vamos a buscar a Erik.
213
00:16:21,040 --> 00:16:23,040
Hay que ponerse en su piel.
214
00:16:23,120 --> 00:16:24,200
- En su pelo.
- Pelo.
215
00:16:24,760 --> 00:16:25,920
¿Adónde iría?
216
00:16:27,480 --> 00:16:29,120
Voy a por el que tiene Rita.
217
00:16:33,240 --> 00:16:35,760
Hola, Poseidón, ¡has vuelto!
218
00:16:37,400 --> 00:16:38,440
Hola.
219
00:16:43,160 --> 00:16:46,400
- Parece que le gustas.
- Y tú también me gustas.
220
00:16:46,720 --> 00:16:48,640
Qué pena que sea de otra persona.
221
00:16:57,160 --> 00:17:00,760
- ¿Diga?
- Hola, directora, soy Carly Morgan.
222
00:17:00,840 --> 00:17:04,040
Solo quería decirle
que Poseidón está conmigo sano y salvo.
223
00:17:04,440 --> 00:17:07,160
Me temo que te equivocas, Carly.
224
00:17:07,480 --> 00:17:09,160
Poseidón está tumbado a mi lado.
225
00:17:09,920 --> 00:17:12,160
¿En serio?
Este gato es igual que Poseidón.
226
00:17:12,880 --> 00:17:14,720
Bueno, pues está conmigo.
227
00:17:15,800 --> 00:17:18,760
- Será un gato callejero.
- Supongo.
228
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
¡Guay! ¡Gracias, directora!
229
00:17:24,520 --> 00:17:25,840
¡Uno y terminamos!
230
00:17:29,440 --> 00:17:31,920
Vale, pensemos.
¿Adónde le gusta ir a Erik?
231
00:17:33,160 --> 00:17:35,320
- ¡La cafetería!
- ¡La cafetería! Voy yo.
232
00:17:44,960 --> 00:17:46,080
¡Es un gato!
233
00:17:47,080 --> 00:17:50,480
- Es mi nueva mascota.
- No pueden entrar gatos. Son las normas.
234
00:17:51,520 --> 00:17:53,480
Hace mucho calor para que esté fuera.
235
00:17:54,200 --> 00:17:56,480
Se parece al gato de la directora Santos.
236
00:17:56,560 --> 00:18:00,800
- No, este gato es callejero.
- Gracias, has encontrado a Poseidón.
237
00:18:00,880 --> 00:18:03,960
No sé cómo se sigue escapando.
Es muy escurridizo.
238
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
Este no es Poseidón.
239
00:18:05,560 --> 00:18:08,440
Llamé a la directora
y me dijo que no era suyo.
240
00:18:08,520 --> 00:18:11,760
- Se equivocó.
- Es mi gato y me lo voy a quedar.
241
00:18:11,840 --> 00:18:14,680
¡Has encontrado a Poseidón!
Rita se va a alegrar mucho.
242
00:18:15,520 --> 00:18:16,880
Este no es Poseidón.
243
00:18:17,640 --> 00:18:19,040
Sí, sí que lo es.
244
00:18:21,160 --> 00:18:22,600
¿Qué estás haciendo?
245
00:18:23,560 --> 00:18:24,760
Sí, es Poseidón.
246
00:18:34,760 --> 00:18:36,720
- Encontré al último.
- Genial.
247
00:18:36,800 --> 00:18:39,840
¿Cómo va a ser genial?
No hay más coral de araña.
248
00:18:40,240 --> 00:18:42,200
- ¡Poseidón!
- ¿Rita?
249
00:18:42,280 --> 00:18:43,840
- Detenla.
- ¿Cómo?
250
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
No lo sé. No la dejes que entre.
251
00:18:46,960 --> 00:18:49,320
¿Qué sentido tiene, Mimmi? Se acabó.
252
00:18:50,000 --> 00:18:51,360
¡Poseidón!
253
00:18:51,840 --> 00:18:54,600
- ¿Qué haces aquí abajo?
- Buscando a Poseidón.
254
00:18:54,680 --> 00:18:55,880
¿Sabes dónde está?
255
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
Está con Ondina.
256
00:18:58,120 --> 00:18:59,360
Yo no entraría.
257
00:18:59,800 --> 00:19:00,920
¿Por qué no?
258
00:19:01,680 --> 00:19:03,000
Se están haciendo amigos.
259
00:19:04,360 --> 00:19:05,840
Te lo compensaré, Erik.
260
00:19:05,920 --> 00:19:09,760
El resto de tu vida
solo comerás el mejor pescado del océano.
261
00:19:09,840 --> 00:19:13,840
- Ondina, para.
- Sí, y siempre tendrás arena limpia.
262
00:19:13,920 --> 00:19:15,600
Ondina, va a salir bien.
263
00:19:15,920 --> 00:19:19,920
¿Cómo? ¡Dímelo!
¿Cómo es posible que salga bien?
264
00:19:21,120 --> 00:19:25,040
- ¿La has oído gritar?
- Sí, es un momento muy emotivo.
265
00:19:25,120 --> 00:19:28,320
Para los dos.
Creo que están progresando.
266
00:19:28,720 --> 00:19:30,360
- Será mejor que baje.
- No.
267
00:19:31,040 --> 00:19:34,960
Poseidón correrá hacia ti.
Interrumpirás el proceso de acercamiento.
268
00:19:35,040 --> 00:19:37,560
Todo el trabajo que han hecho
será en vano.
269
00:19:39,800 --> 00:19:42,760
Hay una manera de cambiarlo,
solo hay que encontrarla.
270
00:19:42,840 --> 00:19:46,760
¿Dónde? ¿Bajo el sofá?
¿En el armario? ¿En tu imaginación?
271
00:19:47,160 --> 00:19:48,560
Está vacío.
272
00:19:49,160 --> 00:19:51,880
No hay más coral de araña dorado.
273
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Mira.
274
00:19:56,240 --> 00:19:57,600
Solo es una mota.
275
00:19:58,320 --> 00:19:59,360
Espera.
276
00:19:59,880 --> 00:20:05,520
- Bueno, entonces no quiero molestarles.
- Sí, eso sería lo mejor.
277
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
¿Por qué no vas arriba a tomar el té
y te avisamos cuando acabe?
278
00:20:20,600 --> 00:20:22,000
Mimmi, eres un genio.
279
00:20:22,840 --> 00:20:25,040
Ya está, se ha vuelto arriba.
280
00:20:26,080 --> 00:20:29,760
- ¿Has hecho más?
- Sí, todo va a salir bien.
281
00:20:30,080 --> 00:20:32,560
La única pregunta es: ¿será suficiente?
282
00:20:33,680 --> 00:20:36,480
- ¿Qué?
- No sé cómo funciona.
283
00:20:36,560 --> 00:20:39,200
Podríamos hacer ocho gatos
o un gato gigante.
284
00:20:39,280 --> 00:20:40,520
- No.
- Hazlo.
285
00:20:40,600 --> 00:20:41,720
- Pero...
- ¡Mimmi!
286
00:21:06,000 --> 00:21:07,080
¿Ondina?
287
00:21:07,560 --> 00:21:08,600
¡Erik!
288
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
¿Qué?
289
00:21:10,360 --> 00:21:12,120
¿Me he perdido algo?
290
00:21:19,640 --> 00:21:22,400
- ¿Seguro que te encuentras bien?
- Perfecto.
291
00:21:23,480 --> 00:21:27,480
- Nunca más te llevaré a la gruta.
- Por mí, bien.
292
00:21:30,280 --> 00:21:31,520
Una bola de pelo.
293
00:21:33,920 --> 00:21:35,040
Es broma.
294
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
Tengo esto para ti.
295
00:21:49,360 --> 00:21:51,680
Dijiste que te llevaría meses
encontrar más.
296
00:21:52,040 --> 00:21:53,680
No si vas a comprarlas.
297
00:21:54,400 --> 00:21:55,520
Me encanta.
298
00:22:17,360 --> 00:22:21,680
- ¿Ahora sacáis así a Poseidón?
- No es Poseidón, mira.
299
00:22:23,840 --> 00:22:25,320
¡Es un gatito!
300
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
Nos lo ha dado el veterinario.
301
00:22:31,080 --> 00:22:36,000
- Necesita una casa y pensamos...
- ¡Es precioso! ¡Me encanta!
302
00:22:37,480 --> 00:22:40,520
- ¿Seguro que me lo puedo quedar?
- Por supuesto.
303
00:22:41,960 --> 00:22:43,720
En ese caso, necesitas un nombre.
304
00:22:44,320 --> 00:22:46,520
¿Qué te parece Erik?
23397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.