Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:02,960
Y devuélvela.
2
00:01:08,720 --> 00:01:10,080
No he tirado ni una gota.
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,680
Ahora con un agua diferente.
4
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
Agua del estanque.
5
00:01:21,280 --> 00:01:23,040
Cuesta más moverla.
6
00:01:23,360 --> 00:01:25,880
Claro, tiene el poder de la Luna.
7
00:01:27,240 --> 00:01:29,600
- Hola, chicas.
- ¡Cam!
8
00:01:30,520 --> 00:01:31,720
Mira esto.
9
00:01:33,920 --> 00:01:38,240
- ¿Puedes hacerlo aquí fuera?
- No pasa nada, nadie nos ve aquí.
10
00:01:43,800 --> 00:01:45,560
- Mola el truco.
- ¡Cam, no!
11
00:01:58,080 --> 00:02:00,560
- ¿Qué era esa cosa?
- Agua del estanque.
12
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
Me ha dado un buen golpe.
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,400
¿Estás bien?
14
00:02:06,080 --> 00:02:09,120
Estoy bien.
Tengo que irme al instituto.
15
00:02:11,920 --> 00:02:13,200
Gracias por la clase.
16
00:02:21,240 --> 00:02:23,080
El campeonato es el mes que viene.
17
00:02:23,720 --> 00:02:25,440
Teníamos un gran equipo,
18
00:02:25,520 --> 00:02:29,360
pero Shane, que es un egoísta,
se ha roto la pierna.
19
00:02:29,760 --> 00:02:32,400
Mañana haré pruebas
para sustituirle en la piscina.
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,560
¿Qué me dices, Zac?
21
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
Lo siento, pero no nado como antes.
22
00:02:38,840 --> 00:02:43,280
Vamos, Zac, recuerdo que podías ganar
a todos los del distrito.
23
00:02:43,360 --> 00:02:46,120
- De eso hace tiempo.
- Hola, Evie.
24
00:02:46,560 --> 00:02:49,840
- Dile a Zac que se una al equipo.
- Eso es cosa suya.
25
00:02:50,840 --> 00:02:53,600
Lo siento, entrenador,
no puedo ayudarle.
26
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
¿Y yo qué?
27
00:02:57,880 --> 00:03:01,120
- El nivel es muy alto, Cam.
- Soy socorrista.
28
00:03:01,800 --> 00:03:06,440
- Nado todo el tiempo.
- ¿Sabe qué? Es muy rápido, lo he visto.
29
00:03:09,440 --> 00:03:14,080
Está bien, entrenamos después de clase.
Pásate y ya veremos.
30
00:03:14,400 --> 00:03:17,040
- Allí estaré.
- Muy bien. Hasta luego.
31
00:03:17,360 --> 00:03:18,440
Gracias, entrenador.
32
00:03:20,760 --> 00:03:22,640
Supongamos que alguien del grupo...
33
00:03:22,720 --> 00:03:25,200
No del nuestro, pero otra sirena.
34
00:03:25,280 --> 00:03:27,520
Una sirena que está practicando magia.
35
00:03:27,600 --> 00:03:29,480
- ¿Qué sirena?
- Eso no importa.
36
00:03:29,840 --> 00:03:32,360
Digamos que practica
con agua del estanque y...
37
00:03:32,440 --> 00:03:34,880
- La toca otra persona.
- ¿Otra sirena?
38
00:03:34,960 --> 00:03:37,560
- No exactamente.
- ¿Quién estaba en el estanque?
39
00:03:37,640 --> 00:03:41,720
- Digamos que no pasó en el estanque.
- Digamos que me contáis de qué va esto.
40
00:03:44,280 --> 00:03:47,680
- Evie practicaba con agua del estanque.
- Junto al canal.
41
00:03:47,760 --> 00:03:50,320
La gente podría haberos visto.
¿Por qué?
42
00:03:51,360 --> 00:03:53,040
Hacía un día precioso.
43
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
Ya hablaremos de eso.
44
00:03:55,480 --> 00:03:58,880
Entonces, Evie tocó el agua del estanque.
45
00:03:59,640 --> 00:04:01,520
No, fue Cam.
46
00:04:01,960 --> 00:04:04,640
¿Cam?
¿Por qué le dejasteis tocarla?
47
00:04:04,720 --> 00:04:06,760
Fue un accidente.
No pudimos evitarlo.
48
00:04:06,840 --> 00:04:10,080
- A simple vista, parecía estar bien.
- No le habrá afectado.
49
00:04:11,120 --> 00:04:12,960
- ¿Verdad?
- ¿Cómo lo voy a saber?
50
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
Es agua del estanque
y es un chico de tierra.
51
00:04:15,440 --> 00:04:17,120
No sé lo que le podría hacer.
52
00:05:21,320 --> 00:05:22,560
Tienes que ver esto.
53
00:05:38,000 --> 00:05:41,520
- ¿Cómo?
- Las chicas tenían agua del estanque
54
00:05:41,600 --> 00:05:42,640
y la toqué.
55
00:05:42,720 --> 00:05:44,480
Cuidado.
56
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
Impresionante, ¿verdad?
57
00:05:51,600 --> 00:05:53,480
¿Crees que tengo...?
58
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
¿Qué?
59
00:05:57,240 --> 00:05:59,240
Voy a necesitar espacio para la cola.
60
00:06:03,800 --> 00:06:04,960
¡Mójame!
61
00:06:05,040 --> 00:06:06,360
- Cam...
- Hazlo.
62
00:06:20,680 --> 00:06:22,120
Quizá tarda un poco más.
63
00:06:23,280 --> 00:06:25,640
¿Sabes cuánto he esperado esto?
64
00:06:26,120 --> 00:06:29,200
¡Tengo poderes, tío!
¡Tengo poderes!
65
00:06:32,440 --> 00:06:34,600
- ¿Estás seguro que no tiene cola?
- Sí.
66
00:06:35,040 --> 00:06:37,880
Si puede controlar el agua,
quizá tenga otros poderes.
67
00:06:37,960 --> 00:06:40,040
Hay que asegurarse de que no lo cuente.
68
00:06:40,720 --> 00:06:43,800
Conozco a Cam.
Será incapaz de no presumir.
69
00:06:43,880 --> 00:06:47,080
- Quería poderes desde hace tiempo.
- Me siento fatal.
70
00:06:47,160 --> 00:06:50,200
- Fue mi culpa que tocara el agua.
- No te preocupes.
71
00:06:50,280 --> 00:06:52,960
Iré a verle y me aseguraré
de que no haga tonterías.
72
00:06:53,040 --> 00:06:54,600
- ¿Adónde vas?
- A la piscina.
73
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
No irás tú solo.
74
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
- Vamos, Nathan.
- Rápido. Dale.
75
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
- Dale.
- Bien.
76
00:07:00,280 --> 00:07:03,040
Buen trabajo, Nathan.
Buen chico.
77
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
31,15.
78
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
Muy bien.
79
00:07:14,760 --> 00:07:17,840
- No puedes hacerlo, no sabes qué pasará.
- No pasará nada.
80
00:07:18,280 --> 00:07:20,920
- ¿Preparado, entrenador?
- No pensé que vendrías.
81
00:07:21,000 --> 00:07:24,760
- Dele una oportunidad a la vieja escuela.
- Vale, a tu puesto.
82
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
¿Preparado?
83
00:08:09,680 --> 00:08:12,640
¡Has batido el récord mundial!
¿Dónde estabas escondido?
84
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
¿Estoy en el equipo?
85
00:08:16,400 --> 00:08:19,640
Para que sea oficial,
tienes que participar en las pruebas,
86
00:08:19,720 --> 00:08:22,840
pero hazlo como hoy y estás dentro.
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,240
¿De dónde ha salido ese?
88
00:08:26,240 --> 00:08:29,320
¿Me habéis visto?
Es el mejor día de mi vida.
89
00:08:29,400 --> 00:08:31,360
No puedes estar en el equipo.
90
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
Con un tiempo así, está hecho.
91
00:08:33,360 --> 00:08:36,120
Es por el agua del estanque.
Nos descubrirás.
92
00:08:36,200 --> 00:08:37,280
Tendré cuidado.
93
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
¿No crees que nadando así
llamarás la atención?
94
00:08:39,920 --> 00:08:42,880
- La gente se hará preguntas.
- Y les llevará a nosotros.
95
00:08:42,960 --> 00:08:45,280
No me presionéis.
No se habrá fijado nadie.
96
00:08:45,360 --> 00:08:46,400
Hola, Cam.
97
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
- Hola, Jodie.
- Has nadado fantásticamente.
98
00:08:51,000 --> 00:08:54,120
Vaya, un cumplido de la capitana
del equipo de chicas.
99
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
No se puede pedir más.
100
00:08:56,320 --> 00:08:59,400
Si estás libre luego,
¿quieres venir a la cafetería?
101
00:09:00,440 --> 00:09:02,520
- Pero tú y Nathan...
- Eso es historia.
102
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Nos vemos.
103
00:09:06,880 --> 00:09:08,560
Que nadie se daría cuenta, ¿eh?
104
00:09:14,560 --> 00:09:19,880
Claro, hay que estar en forma,
pero también hay que preparar la mente.
105
00:09:20,680 --> 00:09:22,520
Hay que ser competitivo
106
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
y querer ganar a toda costa.
107
00:09:24,720 --> 00:09:27,240
Nadarás en el equipo. Eso es genial.
108
00:09:27,320 --> 00:09:30,120
Prácticamente me lo han pedido.
No me podía negar.
109
00:09:31,000 --> 00:09:32,440
No deberías comerte eso.
110
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Las hacemos aquí
con productos frescos.
111
00:09:35,960 --> 00:09:39,200
Es decir, solo se toman carbohidratos
antes de una carrera.
112
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
Todo el mundo sabe eso.
113
00:09:42,200 --> 00:09:43,560
Un batido de proteínas.
114
00:09:49,240 --> 00:09:51,880
Siento interrumpir,
pero ¿os puedo quitar a Cam?
115
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
- Chicos, estoy acompañado.
- Será rápido.
116
00:09:54,440 --> 00:09:55,760
Ahora os lo traemos.
117
00:10:08,360 --> 00:10:10,720
- Tienes que parar.
- ¿Hablas en serio?
118
00:10:10,800 --> 00:10:12,880
¿Has visto a esas chicas?
¡Tengo fans!
119
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
No sabes qué te hará
el agua del estanque.
120
00:10:15,280 --> 00:10:17,200
Exageras, estoy bien.
121
00:10:17,280 --> 00:10:20,800
Sí, ahora tal vez,
pero la magia es impredecible.
122
00:10:21,440 --> 00:10:23,200
Por eso no puedes nadar.
123
00:10:24,040 --> 00:10:27,800
- ¿No os hartáis de repetir lo mismo?
- No te lo estás tomando en serio.
124
00:10:27,880 --> 00:10:30,320
Solo os divertís vosotros,
¿por qué yo no?
125
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
No es una buena idea.
126
00:10:32,560 --> 00:10:34,760
- Mejorará nuestra amistad.
- No.
127
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Vale, lo pillo.
128
00:10:39,640 --> 00:10:40,680
Vosotros...
129
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
...tranquilos.
130
00:11:04,800 --> 00:11:06,160
¿Cam tiene poderes?
131
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
Esto se pone cada vez mejor.
132
00:11:09,600 --> 00:11:11,720
- Al menos no tiene cola.
- Todavía.
133
00:11:12,080 --> 00:11:15,600
- ¿Qué vamos a hacer?
- No querrá renunciar a sus poderes.
134
00:11:17,120 --> 00:11:18,880
¿Quién dice que tendrá elección?
135
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
Cam, esto es mucha comida
incluso para ti.
136
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
Tiene que comer para la carrera.
137
00:11:34,520 --> 00:11:36,560
No queremos
que se hunda en la piscina.
138
00:11:38,200 --> 00:11:41,080
Te dará un corte de digestión,
te traeré lo de siempre.
139
00:11:41,160 --> 00:11:43,760
A partir de ahora,
esto es "lo de siempre".
140
00:11:49,520 --> 00:11:51,200
Yo estoy bien con las dos cosas.
141
00:11:53,760 --> 00:11:56,720
Aunque ya que lo has pedido,
sería una pena tirarlo.
142
00:12:01,280 --> 00:12:03,560
La selección estatal es solo el principio.
143
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
Mi hermana sale con un chico
que es representante.
144
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Dice que la pasta está en los patrocinios.
145
00:12:09,760 --> 00:12:12,160
¿Sabes cuánto pagan
las grandes empresas?
146
00:12:13,680 --> 00:12:16,960
No adelantemos acontecimientos.
No estoy en el equipo aún.
147
00:12:21,320 --> 00:12:24,120
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Han apagado el aire?
148
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
Estás chorreando.
149
00:12:35,680 --> 00:12:39,520
Serán los nervios.
Necesito aire fresco.
150
00:12:47,600 --> 00:12:51,560
- Parad lo que estéis haciendo.
- Intentamos sacarte el agua del estanque.
151
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
No debes tener poderes.
Tenemos que quitártelos.
152
00:12:54,240 --> 00:12:56,400
- Eso no pasará.
- No es una petición.
153
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
Os veo un poco acaloradas.
154
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
Creo que necesitáis refrescaros.
155
00:13:17,560 --> 00:13:18,760
Que tengáis buen día.
156
00:13:28,840 --> 00:13:30,200
Contamos contigo, Cam.
157
00:13:30,680 --> 00:13:34,080
- ¿Podrás igualar tu marca de ayer?
- Quiero batirla, entrenador.
158
00:13:35,360 --> 00:13:38,000
Cam, grandes noticias.
¿Ves a ese tío?
159
00:13:39,360 --> 00:13:41,680
Es un ojeador de la Academia Nacional.
160
00:13:42,120 --> 00:13:44,000
Sí, es un viejo amigo mío.
161
00:13:44,320 --> 00:13:46,600
Pensé que le gustaría verte en el agua.
162
00:13:46,680 --> 00:13:49,760
¡La Academia Nacional!
¡Conseguirás una beca!
163
00:13:53,840 --> 00:13:57,040
¿Sabéis qué?
Ha venido un ojeador solo para verme.
164
00:13:58,760 --> 00:14:01,000
Ya sé lo que vais a decir,
no os molestéis.
165
00:14:01,080 --> 00:14:02,880
No, ya entiendo por qué lo haces.
166
00:14:03,200 --> 00:14:05,480
Es genial.
Disfruta de tu momento de gloria.
167
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
Aunque nos pongas a todos en peligro.
168
00:14:07,600 --> 00:14:11,160
Aunque seamos amigos de siempre
y te confiemos nuestro secreto.
169
00:14:11,480 --> 00:14:14,280
¿Quién quiere amigos
cuando se tiene la gloria, no?
170
00:14:15,280 --> 00:14:18,120
Buen intento.
No cuela. Nadaré igualmente.
171
00:14:25,440 --> 00:14:27,640
¿Qué sabemos sobre el agua del estanque?
172
00:14:27,720 --> 00:14:30,440
Y no digáis que es agua
que viene del estanque,
173
00:14:30,520 --> 00:14:32,040
porque no tiene gracia.
174
00:14:32,120 --> 00:14:33,800
No sabemos nada del tema.
175
00:14:34,160 --> 00:14:37,080
- No sé ni por dónde empezar.
- Eso no ayuda con Cam.
176
00:14:39,320 --> 00:14:41,560
La que esté haciendo eso que pare.
177
00:14:41,640 --> 00:14:44,160
- No estoy haciendo nada.
- Yo tampoco.
178
00:14:45,160 --> 00:14:46,840
¿Y por qué sube el agua?
179
00:14:47,360 --> 00:14:50,120
El agua del estanque
atrae el agua normal.
180
00:14:50,680 --> 00:14:54,200
¿Y si el agua del estanque
se vuelve inestable fuera del estanque?
181
00:14:54,840 --> 00:14:59,280
- ¿Inestable?
- Como que haga cosas raras.
182
00:15:00,200 --> 00:15:02,520
¿Y si alguien absorbe agua del estanque?
183
00:15:04,920 --> 00:15:06,440
Hay que avisar a Cam.
184
00:15:10,080 --> 00:15:12,520
Cam, tienes que pensártelo bien.
185
00:15:12,960 --> 00:15:15,920
Ya lo he hecho
y no voy a cambiar de opinión.
186
00:15:16,360 --> 00:15:17,480
Fin del tema.
187
00:15:17,920 --> 00:15:19,000
¿Qué pasa?
188
00:15:19,680 --> 00:15:20,800
¿Qué?
189
00:15:21,200 --> 00:15:23,120
El agua se ha vuelto inestable.
190
00:15:25,560 --> 00:15:29,280
Ayudadme. Solo queda un minuto.
No quiero dar un espectáculo.
191
00:15:29,360 --> 00:15:32,840
- Mimmi y Sirena están pensando algo.
- Será mejor que sea rápido.
192
00:15:32,920 --> 00:15:34,480
¡Cam! ¿Qué haces?
193
00:15:34,560 --> 00:15:37,280
Solo... me estaba mentalizando,
entrenador.
194
00:15:38,160 --> 00:15:41,080
Vale, pero date prisa.
Casi es la hora.
195
00:15:58,600 --> 00:16:01,560
Lo bueno es
que si apartas el agua del estanque,
196
00:16:01,640 --> 00:16:04,000
el agua corriente vuelve a la normalidad.
197
00:16:04,080 --> 00:16:06,280
Tenemos que sacar el agua de Cam.
198
00:16:06,360 --> 00:16:11,280
Vale, imaginemos que esta esponja es Cam.
199
00:16:13,200 --> 00:16:14,760
Absorbe todo el agua.
200
00:16:16,240 --> 00:16:18,760
- ¿Alguna idea?
- Podríamos estrujarlo.
201
00:16:18,840 --> 00:16:22,440
Podría dolerle.
¿Y si intentamos evaporarla otra vez?
202
00:16:22,520 --> 00:16:24,640
Tal vez se necesitan más de dos sirenas.
203
00:16:35,680 --> 00:16:37,920
Tal vez no deberíamos hacer eso.
204
00:16:40,120 --> 00:16:42,560
- Intentémoslo otra vez.
- ¿Y con el anillo?
205
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
Tal vez absorba el agua del estanque.
206
00:16:45,160 --> 00:16:46,320
Podemos intentarlo.
207
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
Esto sacaría a Cam
rebotando de la piscina.
208
00:17:00,440 --> 00:17:01,800
¿Alguna otra idea?
209
00:17:03,880 --> 00:17:05,960
- Por supuesto.
- ¿Cuál es?
210
00:17:06,040 --> 00:17:08,000
Te lo explico de camino, vamos.
211
00:17:10,440 --> 00:17:14,560
Este es el momento.
Quiero que visualices el agua.
212
00:17:15,960 --> 00:17:17,240
Te deslizas por ella.
213
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
La sobrevuelas como un águila...
214
00:17:20,280 --> 00:17:22,240
Las águilas no nadan, entrenador.
215
00:17:22,320 --> 00:17:24,280
Eres un pez espada.
216
00:17:24,360 --> 00:17:26,680
Un pez espada que nada como una bala.
217
00:17:26,760 --> 00:17:27,840
Me estoy mareando.
218
00:17:27,920 --> 00:17:31,040
Tranquilo, hasta los campeones se marean.
219
00:17:31,120 --> 00:17:33,400
En serio, me siento mal, no lo lograré.
220
00:17:33,480 --> 00:17:35,200
Vale, escucha, Cam.
221
00:17:35,280 --> 00:17:38,640
El Suncoast no ha ganado
el campeonato en 12 años.
222
00:17:39,040 --> 00:17:41,680
Odio que me digan:
"Más suerte el año que viene".
223
00:17:41,760 --> 00:17:44,480
Eres mi oportunidad
de cambiar las cosas.
224
00:17:44,560 --> 00:17:48,160
Vas a meterte en la piscina
y nadarás como hiciste ayer.
225
00:17:48,720 --> 00:17:52,000
Y este año seré yo el que diga:
"Más suerte el año que viene".
226
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
¿Está claro?
227
00:17:55,560 --> 00:17:58,240
Muy bien.
Sé que no me fallarás.
228
00:17:59,520 --> 00:18:00,480
Vale.
229
00:18:01,080 --> 00:18:02,600
Muy bien, a vuestros puestos.
230
00:18:03,960 --> 00:18:05,160
¡Vamos, Cam!
231
00:18:08,360 --> 00:18:09,560
Muy bien, caballeros.
232
00:18:12,680 --> 00:18:13,840
¿Preparados?
233
00:18:18,760 --> 00:18:20,000
¿Listos?
234
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
Me he resbalado.
235
00:18:24,600 --> 00:18:26,480
Salida nula, estoy descalificado.
236
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
¡Cam!
237
00:18:29,320 --> 00:18:30,400
A tu puesto.
238
00:18:37,720 --> 00:18:38,880
Muy bien, caballeros.
239
00:18:39,720 --> 00:18:40,840
¿Preparados?
240
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
- ¿Listos?
- ¡Para!
241
00:18:44,200 --> 00:18:45,720
Tenemos que hablar con Cam.
242
00:18:47,920 --> 00:18:49,000
¡Cam!
243
00:18:50,720 --> 00:18:52,160
¡Cam!
244
00:18:52,920 --> 00:18:54,400
¡No me hagas esto!
245
00:18:58,920 --> 00:19:01,160
- Te sentirás un poco raro.
- ¿Qué haces?
246
00:19:01,240 --> 00:19:02,280
Te congelaremos.
247
00:19:02,360 --> 00:19:05,000
Al agua le gusta el clima cálido,
como el de Mako.
248
00:19:05,320 --> 00:19:08,680
- Necesita el calor.
- Al evaporarla, se descontrola.
249
00:19:08,760 --> 00:19:10,160
Pero odia el frío.
250
00:19:13,320 --> 00:19:15,160
Funcionó en la gruta, ¿no?
251
00:19:15,560 --> 00:19:18,840
- La verdad es que no lo probamos.
- No teníamos tiempo.
252
00:19:26,080 --> 00:19:28,840
- ¿Es eso...?
- Sabía que funcionaría.
253
00:19:28,920 --> 00:19:30,600
Rápido antes de que la absorba.
254
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
¿Cómo estás?
255
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
¡Cam!
256
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
A la piscina, ¡ahora!
257
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
¿Preparados?
258
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
¿Listos?
259
00:19:52,240 --> 00:19:53,600
¡Vamos, Cam, vamos!
260
00:19:55,280 --> 00:19:56,440
¡Vamos, Cam!
261
00:19:59,000 --> 00:20:00,320
¡Venga, Cam!
262
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
¡Corre!
263
00:20:07,720 --> 00:20:09,440
- ¿Qué hace?
- ¡Venga, Cam!
264
00:20:09,800 --> 00:20:12,520
¡Cam!
265
00:20:39,840 --> 00:20:41,040
Lo siento, entrenador.
266
00:20:42,080 --> 00:20:43,880
He esperado 12 años, Cam.
267
00:20:46,200 --> 00:20:47,440
12 años...
268
00:20:54,040 --> 00:20:56,280
No sé qué habéis hecho,
pero ha funcionado.
269
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
Vuelvo a ser el viejo Cam.
270
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
Justo como nos gusta.
271
00:21:05,240 --> 00:21:06,640
¿Dónde estabais?
272
00:21:06,720 --> 00:21:09,000
Llevamos el agua del estanque al estanque.
273
00:21:09,520 --> 00:21:12,200
No queremos más humanos con poderes.
274
00:21:12,800 --> 00:21:14,360
Esa idea fue inteligente.
275
00:21:14,920 --> 00:21:16,480
Fue lo que se me ocurrió.
276
00:21:16,560 --> 00:21:19,360
- Mirad el lado positivo.
- ¿Hay un lado positivo?
277
00:21:19,440 --> 00:21:22,400
Si vuelve a pasar,
ya sabremos qué hay que hacer.
278
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Estaba bien tener poderes.
279
00:21:30,320 --> 00:21:31,360
Lo echo de menos.
280
00:21:32,520 --> 00:21:36,280
Y era un espectáculo
verte nadar tan rápido.
281
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
Ahora es historia.
282
00:21:40,840 --> 00:21:42,120
¿Quieres venir al cine?
283
00:21:42,920 --> 00:21:45,600
Te invito a palomitas y a helado.
284
00:21:49,200 --> 00:21:51,040
No, id vosotros.
285
00:21:51,440 --> 00:21:52,480
Vale.
286
00:22:01,920 --> 00:22:05,040
- Hola, Jodie, ¿puedo sentarme?
- Lo siento, estoy ocupada.
287
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Otro día.
288
00:22:07,880 --> 00:22:09,440
También estaré ocupada.
289
00:22:10,760 --> 00:22:11,800
Hola, Nathan.
290
00:22:13,560 --> 00:22:14,720
Venga, vámonos.
291
00:22:29,080 --> 00:22:30,800
- No he pedido esto.
- Yo invito.
292
00:22:31,120 --> 00:22:33,560
Me he enterado de lo que pasó.
Lo siento.
293
00:22:34,840 --> 00:22:35,880
Yo también.
294
00:22:36,800 --> 00:22:38,640
Lo has intentado, es lo que cuenta.
295
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
No tienes que demostrar nada.
296
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
Y menos a Jodie.
297
00:22:43,800 --> 00:22:45,080
Te mereces algo mejor.
21978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.