All language subtitles for Mako.Mermaid.S02E12.Wyolbrzymione.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,920 --> 00:01:02,680 - ¿A eso llamas langosta? - Recién pescada. 2 00:01:03,840 --> 00:01:05,080 ¿Qué problema hay? 3 00:01:06,600 --> 00:01:10,520 Son tan pequeñas que mis clientes necesitarán una lupa para comérselas. 4 00:01:11,040 --> 00:01:12,560 ¿Por qué no le das esas? 5 00:01:13,360 --> 00:01:16,320 Sirena, esas son para exportar. 6 00:01:16,400 --> 00:01:19,640 Los chinos pagan un pastón, no las malgastaré en tu hobby. 7 00:01:19,720 --> 00:01:21,240 La cafetería no es un hobby. 8 00:01:25,400 --> 00:01:26,440 ¿Ves a esos tíos? 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,520 Son los hermanos Giannelli. 10 00:01:28,600 --> 00:01:31,280 Quieren quitarme los clientes y como no entregue... 11 00:01:31,360 --> 00:01:32,760 Quédatelas y no protestes. 12 00:01:38,000 --> 00:01:40,720 Huelen a recién pescadas. Estarán riquísimas. 13 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 ¿Y el resto del pescado? 14 00:01:44,160 --> 00:01:47,240 - No lo he preparado aún. - Los clientes están esperando. 15 00:01:47,320 --> 00:01:50,920 Tranquilo. Termino con esto y te lo envío. 16 00:01:51,000 --> 00:01:53,560 - Será mejor que sí. - Deberías estar agradecido. 17 00:01:53,640 --> 00:01:56,120 Te las dejo tan baratas que casi son un regalo. 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,840 No sé por qué Joe es tan desagradable con él. 19 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 David trabaja muy duro para que la cafetería sea éxito. 20 00:02:07,680 --> 00:02:09,840 Ojalá hubiera una manera de ayudarle. 21 00:02:11,240 --> 00:02:14,160 Tal vez pueda hacer una poción que lo vuelva más amable. 22 00:02:15,160 --> 00:02:17,480 No creo que sea posible, incluso para ti. 23 00:02:18,200 --> 00:02:22,320 Oye, David quiere langostas más grandes, ¿por qué no se las damos? 24 00:02:22,880 --> 00:02:25,760 - ¿Te refieres a cogerlas del arrecife? - Me refiero... 25 00:02:27,440 --> 00:02:29,840 Sería un uso incorrecto de nuestros poderes. 26 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 Claro. ¿Qué digo? Sería muy irresponsable. 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 - Totalmente. - Muy frívolo. 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 - Completamente. - Y nada divertido. 29 00:02:41,160 --> 00:02:42,360 Son pequeñas. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,120 Cuanto más pequeñas, mejor saben. 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 No te las comas, Mimmi. 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,440 Haz magia. 33 00:03:00,840 --> 00:03:03,360 Es tan grande que podría comerse a los clientes. 34 00:03:03,440 --> 00:03:06,080 Será que tengo hambre. Ya la encojo. 35 00:03:12,440 --> 00:03:14,240 David se pondrá muy contento. 36 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 ¡Hola, papá! ¿Qué haces? 37 00:03:26,080 --> 00:03:29,120 Tengo poco trabajo, así que haré unas cosas en casa. 38 00:03:30,080 --> 00:03:33,240 - ¿Necesita ayuda, señor McLaren? - Sería estupendo, chicos. 39 00:03:33,680 --> 00:03:36,160 Entre los tres, terminaremos enseguida. 40 00:03:38,040 --> 00:03:41,640 - Gracias por ofrecernos. - ¿Qué quieres? Soy un buen tío. 41 00:03:44,240 --> 00:03:47,840 Es el mejor trabajo para un día soleado. Vamos a estar fresquitos. 42 00:03:48,880 --> 00:03:51,720 - ¿De qué se trata exactamente? - Del sistema de riego. 43 00:04:02,640 --> 00:04:03,920 Eres muy buena. 44 00:04:04,400 --> 00:04:07,480 Di una clase especial de agrandamiento en la escuela. 45 00:04:08,120 --> 00:04:11,560 A ver si adivino. ¿Luego os comíais lo que agrandabais? 46 00:04:12,360 --> 00:04:14,440 Los encantamientos dan mucha hambre. 47 00:04:26,400 --> 00:04:29,280 - Aquí está el pescado. - Ya era hora. 48 00:04:30,200 --> 00:04:32,640 ¿Me preparas este pedido para la señora Santos? 49 00:04:34,800 --> 00:04:36,320 No trabajo aquí, ¿recuerdas? 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,480 Si hubieras tenido el pescado antes, no te lo pediría. 51 00:04:40,640 --> 00:04:42,280 Ser educado no duele, tío. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,200 Por favor. 53 00:04:46,760 --> 00:04:48,080 Por supuesto. 54 00:04:49,240 --> 00:04:50,400 Encantado de ayudarte. 55 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 ¿Qué hacéis aquí? 56 00:05:02,520 --> 00:05:06,520 Teníamos calor y aquí hace fresco. 57 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 Supongo que por eso la llaman la cámara frigorífica. 58 00:05:11,880 --> 00:05:12,920 Claro. 59 00:05:17,360 --> 00:05:18,960 ¿Y ya estáis fresquitas? 60 00:05:19,600 --> 00:05:24,240 En realidad, solo quería enseñarle a Mimmi este marisco tan maravilloso. 61 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Es muy fresco. 62 00:05:25,880 --> 00:05:29,440 Debes trabajar muy duro para pescar algo tan bueno. 63 00:05:30,400 --> 00:05:34,720 Seguro que te pasas noche y día echando las redes en el arrecife. 64 00:05:35,360 --> 00:05:36,720 Debes cansarte mucho. 65 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 Bueno, yo no soy el que sale a pescar, 66 00:05:40,800 --> 00:05:43,920 pero alguien debe encargarse de todo en tierra. 67 00:05:44,240 --> 00:05:45,960 Yo estoy de guardia todo el día. 68 00:05:46,360 --> 00:05:49,680 Todo gira en torno a la calidad y también debes saber de peces. 69 00:05:50,000 --> 00:05:53,960 - Y a ti te gusta mucho el pescado. - Bueno, yo... 70 00:05:56,440 --> 00:05:59,520 Vale, venga. Se acabó el show, venga. 71 00:06:01,600 --> 00:06:02,760 Venga, fuera. 72 00:06:05,480 --> 00:06:07,800 Sirena, mi anillo. 73 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 Vamos, fuera. 74 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 ¿Qué es esto? 75 00:06:37,960 --> 00:06:39,760 Te crees muy listo, ¿eh? 76 00:06:40,600 --> 00:06:43,920 Menos mal que te traje el pescado, si no, te sales con la tuya. 77 00:06:44,000 --> 00:06:46,760 - ¿Con qué? - No te hagas el inocente conmigo. 78 00:06:47,760 --> 00:06:51,120 - ¿De dónde lo has sacado? - Hay una caja entera en el frigo. 79 00:06:51,200 --> 00:06:54,160 No tenía ni idea de que mi hermanito 80 00:06:54,240 --> 00:06:55,360 era tan retorcido. 81 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 - No sé de qué me hablas. - Cambiar las cajas en un descuido. 82 00:07:00,280 --> 00:07:03,000 - No sé de dónde lo sacas. - Claro que sí. 83 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 No tienes ni idea. 84 00:07:06,200 --> 00:07:08,600 Es un misterio. ¿De dónde habrán salido? 85 00:07:10,040 --> 00:07:11,240 No está aquí. 86 00:07:13,120 --> 00:07:14,200 Dije que salierais. 87 00:07:14,520 --> 00:07:16,080 - Tengo que encon... - ¡Fuera! 88 00:07:17,600 --> 00:07:18,920 Vamos, venga. 89 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 ¡Increíble! 90 00:07:27,040 --> 00:07:30,960 - ¿No ibas a contratar un fontanero? - Cobran una fortuna. 91 00:07:31,440 --> 00:07:33,760 Además, será divertido trabajar juntos. 92 00:07:33,840 --> 00:07:37,320 En teoría, hay que montar esto para regar cada zona del jardín. 93 00:07:37,400 --> 00:07:40,320 El problema es que no vienen instrucciones. 94 00:07:41,760 --> 00:07:43,680 Estarán en internet, papá. 95 00:07:46,560 --> 00:07:47,760 Ya lo sabía. 96 00:07:58,600 --> 00:08:02,720 ¿Y bien? ¿Qué haremos cuando lo monte y lo ponga a funcionar? 97 00:08:04,440 --> 00:08:05,920 ¿Tienes paraguas? 98 00:08:06,760 --> 00:08:10,840 - No estás ayudando, Zac. - Tranquila, ya veremos. 99 00:08:13,600 --> 00:08:17,320 Vamos, Joe. ¿Cuánto se tarda en preparar el pescado? 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,320 ¿Sabes? 101 00:08:28,920 --> 00:08:31,320 Retiro lo que dije sobre ti dirigiendo esto. 102 00:08:31,720 --> 00:08:33,560 Quizá se te dan bien los negocios. 103 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Pero no lo intentes otra vez. 104 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 ¿Vale? 105 00:08:45,760 --> 00:08:46,800 ¡Erik! 106 00:08:47,520 --> 00:08:49,840 ¿Puedes llevarle esto a la directora Santos? 107 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 Dile que disculpe el retraso. 108 00:08:53,320 --> 00:08:56,640 ¿Quieres la disculpa estándar o la que rompo a llorar? 109 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 Hazlo y ya. 110 00:09:07,560 --> 00:09:08,960 ¿Por qué no lo encuentro? 111 00:09:09,360 --> 00:09:12,480 - Son mágicos, pero no desaparecen. - Entonces, ¿dónde está? 112 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 Al final, aparecerá. 113 00:09:15,760 --> 00:09:17,000 Solo intento ayudar. 114 00:09:18,000 --> 00:09:20,280 Esto es un desastre, Sirena. 115 00:09:20,360 --> 00:09:24,040 - No puedo perder mi anillo. - No pienses eso, lo encontraremos. 116 00:09:24,640 --> 00:09:27,400 Es una habitación pequeña, solo hay que buscar bien. 117 00:09:27,880 --> 00:09:30,200 - Centímetro a centímetro. - No sé. 118 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 No puede haber salido, ¿no? 119 00:09:34,920 --> 00:09:37,320 - El pedido de Rita. - Voy yo. Tú quédate. 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 No le cuentes nada a Rita. 121 00:09:46,640 --> 00:09:49,000 David dice que siente el retraso. 122 00:09:56,280 --> 00:09:59,000 Termino mi turno en una hora. 123 00:09:59,080 --> 00:10:03,400 Lo más triste es que no tengo nada más que hacer en todo el día. 124 00:10:04,400 --> 00:10:08,960 Vaya si es triste. Podemos hacer algo para remediarlo juntos. 125 00:10:20,640 --> 00:10:21,680 ¡Espera! 126 00:10:22,360 --> 00:10:24,240 - Necesito eso. - ¿Por qué? 127 00:10:24,800 --> 00:10:26,160 Está malo. 128 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 Para mí huele bien. 129 00:10:30,480 --> 00:10:33,120 Es el pedido equivocado. David me mandó recogerlo. 130 00:10:33,960 --> 00:10:35,920 Pone: "Directora Santos". 131 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 Sirena, ¿qué pasa? 132 00:10:39,880 --> 00:10:41,320 Mimmi ha perdido el anillo. 133 00:10:42,000 --> 00:10:45,320 - ¿Cómo? - Lo usaba para agrandar las langostas. 134 00:10:45,400 --> 00:10:47,720 - ¿Qué? - Creemos que puede estar aquí. 135 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 No lo veo. 136 00:10:55,480 --> 00:10:57,600 ¿Habéis visto los guantes de fregar? 137 00:10:59,360 --> 00:11:01,160 ¿Por qué está la cena en la mesa? 138 00:11:15,840 --> 00:11:17,160 ¡Claro! 139 00:11:26,560 --> 00:11:29,160 - ¿Adónde se ha llevado las langostas? - ¿Por qué? 140 00:11:29,240 --> 00:11:31,600 Me apetece mucho langosta para comer. 141 00:11:32,000 --> 00:11:35,360 ¿Y una ensalada de calamares? Hago una salsa picante muy rica. 142 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 - ¿Y besugo fresco? - No, quiero langosta. 143 00:11:38,960 --> 00:11:42,120 Por supuesto, todo el mundo quiere langosta. 144 00:11:42,200 --> 00:11:44,560 ¿Y qué hace mi hermano? Se las lleva. 145 00:11:45,160 --> 00:11:48,120 - ¿Adónde se las llevó? - A su almacén. 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,840 - Es parte de su pedido al extranjero. - ¿Pedido al extranjero? 147 00:11:52,480 --> 00:11:54,960 Joe manda langostas a China todos los días. 148 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 ¿No crees que usar la magia para las langostas ha sido... 149 00:12:02,360 --> 00:12:04,400 ...cómo decirlo, estúpido? 150 00:12:04,480 --> 00:12:06,240 Nos pareció una buena idea. 151 00:12:06,320 --> 00:12:10,520 - Solo quería hacer algo bonito por David. - ¿Por qué hacer eso por un chico? 152 00:12:10,600 --> 00:12:13,200 No es solo un chico de tierra. Es especial. 153 00:12:13,280 --> 00:12:15,520 - ¿Y con eso qué quieres decir? - ¡Chicas! 154 00:12:16,960 --> 00:12:18,480 No hay tiempo para discutir. 155 00:12:19,120 --> 00:12:21,480 Perder el anillo es muy grave. 156 00:12:22,560 --> 00:12:24,720 Si no lo encuentra, no le darán otro. 157 00:13:09,280 --> 00:13:12,360 Steve dice: "Lo compré y en una hora ya funcionaba". 158 00:13:12,920 --> 00:13:15,840 Marjorie dice: "El sistema más sencillo del mundo". 159 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 Deben trabajar en la NASA, porque yo no lo entiendo. 160 00:13:20,160 --> 00:13:23,320 Probemos las gomas, a ver si alguna pierde agua. 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 - ¿Qué os pasa? - Nada. 162 00:13:31,480 --> 00:13:33,920 No podíamos apartarte del aspersor de pequeña. 163 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 Te encantaba el agua. 164 00:13:35,800 --> 00:13:37,960 Bueno, ya soy un poco más mayor, papá. 165 00:13:38,960 --> 00:13:40,920 De todas formas, es hora de comer. 166 00:13:41,320 --> 00:13:44,360 - ¿A alguien le apetece un sándwich? - Le echaré una mano. 167 00:13:51,840 --> 00:13:52,960 ¿Mimmi? 168 00:13:57,600 --> 00:14:00,120 - ¿Os puedo ayudar? - ¿Has visto a Mimmi? 169 00:14:00,200 --> 00:14:02,040 Estaba aquí, pero se fue. 170 00:14:02,120 --> 00:14:04,760 - ¿Sabes dónde fue? - Lo siento. ¿Vamos a nadar? 171 00:14:05,280 --> 00:14:07,120 Lo encontraría y ha vuelto a casa. 172 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 Ya que no tengo nada que hacer. 173 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 - Venimos de allí. - ¿Dónde más puede estar? 174 00:14:11,360 --> 00:14:12,920 Volvamos a comprobarlo. 175 00:14:15,160 --> 00:14:16,440 Luego te veo. 176 00:14:43,080 --> 00:14:44,920 El avión sale en una hora. 177 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 Vamos a cargar las langostas rapidito. 178 00:14:51,600 --> 00:14:55,720 Kev, coge un par de las grandes. A mi cita le encantan las langostas. 179 00:15:03,960 --> 00:15:05,000 Preciosas. 180 00:15:11,160 --> 00:15:12,760 Marisco Océano, habla con Joe. 181 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Vale. 182 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Supongo. 183 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Sí. 184 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 Claro. 185 00:15:33,880 --> 00:15:35,800 Creo que no hay problema. 186 00:15:36,960 --> 00:15:38,200 ¿Para el martes? 187 00:15:38,280 --> 00:15:40,480 Te vuelvo a llamar para cerrar el precio. 188 00:15:57,440 --> 00:15:58,760 ¿Qué haces en mi almacén? 189 00:15:59,920 --> 00:16:04,840 Pasaba por aquí y me pareció interesante, así que pensé echar un vistazo. 190 00:16:04,920 --> 00:16:07,480 Tenéis buen pescado. ¿Vendéis mucho? 191 00:16:08,200 --> 00:16:09,560 Espera, te conozco. 192 00:16:11,280 --> 00:16:13,480 Sí, estabas en la cafetería. 193 00:16:14,760 --> 00:16:18,200 ¡Menuda coincidencia! ¡Los dos conocemos a David! 194 00:16:20,200 --> 00:16:22,880 Ya lo entiendo. Te envían los hermanos Giannelli. 195 00:16:25,440 --> 00:16:27,080 - ¿Quién? - Los Giannelli. 196 00:16:27,600 --> 00:16:30,560 Sí, quieren quitarme el negocio de exportación 197 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 y te mandan para sabotearme. 198 00:16:32,440 --> 00:16:34,920 Kev, mira el frigorífico. 199 00:16:36,840 --> 00:16:39,840 Muy rico todo. Lo que necesitaba para activar el cerebro. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,360 Ya sé cómo funciona. Lo montaré enseguida. 201 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Genial. 202 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ¿Las langostas están bien? 203 00:16:53,000 --> 00:16:55,560 Señorita, ¿cuál es el plan? 204 00:16:56,040 --> 00:16:59,080 No sé de qué hablas y tengo que irme, en serio. 205 00:16:59,160 --> 00:17:01,320 No, no te vas a ninguna parte. 206 00:17:02,240 --> 00:17:04,720 No hasta que me cuentes exactamente 207 00:17:04,800 --> 00:17:08,840 lo que planeabas hacer con mi amiguita. 208 00:17:12,000 --> 00:17:15,960 O me lo dices o llamo a la Policía. 209 00:17:22,160 --> 00:17:23,200 Allá vamos. 210 00:17:30,360 --> 00:17:31,560 ¡Por fin! 211 00:17:51,200 --> 00:17:53,080 ¿Veis? ¿Quién necesita un fontanero? 212 00:17:53,680 --> 00:17:55,560 ¡Zac, ven a refrescarte! 213 00:17:58,080 --> 00:17:59,120 ¡Zac! 214 00:18:00,440 --> 00:18:01,720 ¡Zac! 215 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 ¡Zac! 216 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 Demasiado bonito para ser verdad. 217 00:18:22,480 --> 00:18:23,720 Zac, ¿qué pasa? 218 00:18:25,160 --> 00:18:26,280 ¿Qué pasa? 219 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 - ¡Zac! - ¿Adónde va? 220 00:18:30,880 --> 00:18:32,400 Se acaba de acordar de algo. 221 00:18:42,640 --> 00:18:45,840 No quería hacer nada malo. Solo buscaba mi anillo. 222 00:18:45,920 --> 00:18:47,800 - Lo perdí. - ¿Aquí? 223 00:18:47,880 --> 00:18:49,400 - ¿Cuándo? - Listo. 224 00:18:50,600 --> 00:18:53,760 - Si pierdes el avión, no vuelvas. - No se puede marchar. 225 00:18:53,840 --> 00:18:56,200 - ¿Por qué? - El anillo está en la furgoneta. 226 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 ¡Eh! ¿A qué esperas? 227 00:19:08,520 --> 00:19:10,600 No lo sé, antes funcionaba. 228 00:19:12,120 --> 00:19:13,160 No te muevas. 229 00:19:16,880 --> 00:19:18,000 Abre el capó. 230 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 Yo no veo que haya nada mal. 231 00:19:28,560 --> 00:19:30,520 Y si lo hubiera, ¿lo notarías? 232 00:19:31,680 --> 00:19:32,840 Bueno, no. 233 00:19:35,520 --> 00:19:37,400 - Intenta arrancarla. - Mimmi... 234 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 235 00:19:44,480 --> 00:19:45,800 Luego. Vámonos. 236 00:19:46,800 --> 00:19:48,440 Tengo que conseguir mi anillo. 237 00:19:49,240 --> 00:19:51,720 - ¿Dónde está? - En una caja de la izquierda. 238 00:19:53,840 --> 00:19:56,720 - ¿Qué has hecho? - No he hecho nada. 239 00:19:56,800 --> 00:19:59,920 - Algo habrás hecho. - Lo único que hice fue coger la llave. 240 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 - ¿Llenaste el depósito? - Está lleno. 241 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 ¿Qué le pasa? 242 00:20:04,360 --> 00:20:07,080 La llevé al taller. Me costó una pasta. 243 00:20:07,160 --> 00:20:09,960 Tenías que habérsela llevado a mi hermano. Es barato. 244 00:20:10,040 --> 00:20:11,920 Por eso no se la llevé. 245 00:20:13,720 --> 00:20:16,600 - ¿Podemos irnos ya? - Una cosa más. 246 00:20:18,400 --> 00:20:20,120 Inténtalo otra vez. 247 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Vete antes de que se estropee. 248 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 Señorita, ¿qué era lo de ese anillo? 249 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 ¿Pero qué...? 250 00:20:50,480 --> 00:20:52,880 - Ha quedado bien. - Sí. 251 00:20:55,200 --> 00:20:57,320 - ¿Has discutido con Zac? - ¿Qué? 252 00:20:57,920 --> 00:20:59,000 No. 253 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 ¿Por qué se fue? 254 00:21:02,520 --> 00:21:06,040 Ya te he dicho, recordó algo que tenía que hacer. 255 00:21:07,520 --> 00:21:09,280 Puedes decírmelo si algo va mal. 256 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Claro. 257 00:21:13,160 --> 00:21:14,560 Siempre te lo cuento todo. 258 00:21:16,640 --> 00:21:17,960 Mi niña. 259 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 ¿Cómo supiste dónde estaba Mimmi? 260 00:21:42,960 --> 00:21:44,080 Tuve una visión. 261 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 ¿Como con la cámara de los tritones? 262 00:21:48,680 --> 00:21:51,960 No exactamente. Vi a través de los ojos de Mimmi. 263 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 Vi lo que veías. 264 00:21:58,960 --> 00:22:00,520 Sentí tu miedo. 265 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 Yo también tuve visiones. 266 00:22:09,000 --> 00:22:11,880 Así supe que estabas en la cámara la pasada luna llena. 267 00:22:12,200 --> 00:22:14,720 Entonces vuestra conexión no es nueva. 268 00:22:24,000 --> 00:22:25,160 ¿Por qué pasa esto? 269 00:22:25,880 --> 00:22:29,000 Quizá Mako te está dando más poderes de los que crees. 270 00:22:32,120 --> 00:22:33,400 Debe ser eso, ¿no? 20216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.