Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,480 --> 00:01:17,080
Voy en un segundo.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,880
- ¡Qué buen día!
- Sí.
3
00:01:28,360 --> 00:01:30,400
- Nos vemos luego.
- Hasta luego.
4
00:01:34,400 --> 00:01:35,880
¿Cuándo os vais a arreglar?
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
¿Qué?
6
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
Ya sabes.
Lo que pasó en Mako.
7
00:01:42,200 --> 00:01:43,840
No hay nada de lo que hablar.
8
00:01:44,560 --> 00:01:48,360
- Vale, ¿qué os pongo?
- Lo de siempre para llevar, gracias.
9
00:01:56,880 --> 00:01:58,280
Eh, Cam, baja.
10
00:02:00,320 --> 00:02:03,320
- ¿Qué pasa, jefe?
- Tengo una reunión en la Delegación.
11
00:02:04,080 --> 00:02:07,080
- ¿Puedes cuidar de la playa en mi lugar?
- Soy tu hombre.
12
00:02:07,760 --> 00:02:09,560
Es mucha responsabilidad.
13
00:02:09,640 --> 00:02:12,240
Cuenta conmigo.
Estoy listo para toda emergencia.
14
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
Bien.
15
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
Ned.
16
00:02:20,120 --> 00:02:22,080
También me gustaría que lo cuidaras.
17
00:02:24,040 --> 00:02:27,960
Ned, tú y Cam os encargaréis de la playa
mientras yo no estoy.
18
00:02:31,440 --> 00:02:34,800
¿Qué piensas sobre ser un socorrista?
19
00:02:36,120 --> 00:02:37,640
Me aburre.
20
00:02:43,960 --> 00:02:46,400
Hola, Zac,
¿quieres algo antes de que me vaya?
21
00:02:47,280 --> 00:02:48,920
Es igual, esperaré a otro.
22
00:02:54,640 --> 00:02:56,040
¿Quiere lo de siempre?
23
00:02:57,600 --> 00:02:58,640
No me lo ha dicho.
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,680
Será una hamburguesa de pescado.
25
00:03:01,080 --> 00:03:05,800
Antes solo pedía las de carne
y de repente solo pide las de pescado.
26
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
- Parece que le conoces bien.
- No tan bien como Cam.
27
00:03:10,880 --> 00:03:13,000
Siempre iban juntos de pequeños.
28
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
Eso también cambió de repente.
29
00:03:24,760 --> 00:03:28,200
- ¿Qué pasó?
- Debió ser algo gordo.
30
00:03:28,960 --> 00:03:31,120
- ¿Tienes idea de qué?
- No.
31
00:03:32,160 --> 00:03:34,520
- He oído que fue en Mako.
- ¿Mako?
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
Es lo que oí.
33
00:03:37,720 --> 00:03:40,520
- Iban mucho de camping allí.
- ¿Pasó algo allí?
34
00:03:40,600 --> 00:03:43,280
- ¿Por qué te interesa tanto?
- Por curiosidad.
35
00:03:44,720 --> 00:03:48,440
Sea lo que sea,
Zac y Cam no sueltan prenda.
36
00:03:56,920 --> 00:04:00,120
Relaja la muñeca.
Gírala un poco a la derecha.
37
00:04:01,040 --> 00:04:05,880
Un poco más. Bien.
Piensa en tirar de la canoa hacia ti.
38
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Venga.
39
00:04:12,360 --> 00:04:13,520
Venga.
40
00:04:17,360 --> 00:04:19,800
- Lo siento.
- Está bien, no te disculpes.
41
00:04:19,880 --> 00:04:22,360
Solo necesitas más práctica.
Mira.
42
00:04:28,680 --> 00:04:31,800
- ¿Cómo lo has hecho?
- Tuve una buena maestra.
43
00:04:33,480 --> 00:04:35,200
Y yo tuve una alumna excelente.
44
00:04:37,160 --> 00:04:39,920
Me gustaría ver tu progreso
cuando vuelva.
45
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
- Ahora con presión.
- Lo harás.
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,800
Tranquilízate y concéntrate.
47
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
¡Cuidado que paso!
48
00:05:04,720 --> 00:05:05,800
¿Qué haces?
49
00:05:05,880 --> 00:05:09,200
Marcaba la zona segura
y el castillo estaba en medio.
50
00:05:09,280 --> 00:05:12,280
- Pídele disculpas.
- ¿Por qué? Estamos al mando.
51
00:05:12,360 --> 00:05:15,320
- Porque yo lo digo.
- Tú no mandas en mí.
52
00:05:19,640 --> 00:05:21,600
- Lo siento.
- Da igual. Déjalo.
53
00:05:23,440 --> 00:05:25,520
Hay mucha más arena en la playa, ¿no?
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,200
¡Cam!
55
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
¿Has decidido aceptar?
¡Qué bien!
56
00:05:34,760 --> 00:05:38,960
Todavía sigo pensándolo.
En realidad, quería preguntarte por Zac.
57
00:05:40,640 --> 00:05:42,800
Mejor dicho... por mi ex amigo.
58
00:05:43,120 --> 00:05:45,920
- Fin de la historia.
- Eh, Cam.
59
00:05:47,320 --> 00:05:48,480
Sí, Ned.
60
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
Antes me pasé.
61
00:05:52,160 --> 00:05:54,920
¿Ves? Eso es lo mejor de este trabajo,
el respeto.
62
00:05:57,080 --> 00:05:58,440
¿Quieres disculparte?
63
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
Sí, siento mojarte.
64
00:06:02,040 --> 00:06:04,240
¡Ned, para! ¡No! ¡Basta ya!
65
00:06:05,240 --> 00:06:08,760
¡Para! ¡No, no! ¡Dame eso!
66
00:06:10,160 --> 00:06:11,240
Dame eso.
67
00:06:12,040 --> 00:06:15,560
Te lo devolveré cuando venga tu padre.
Ahora, tráeme esa tabla.
68
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
¿Qué decías del respeto?
69
00:06:24,560 --> 00:06:27,880
- Nunca lo conseguiré.
- Pensaba lo mismo al principio.
70
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
Lo conseguirás.
71
00:06:31,280 --> 00:06:34,280
- ¿Qué hacéis?
- Le enseño a Evie sus poderes.
72
00:06:34,360 --> 00:06:36,800
¿Para qué?
No los tendrá mucho más tiempo.
73
00:06:36,880 --> 00:06:38,520
¿Ya sabes cómo transformarme?
74
00:06:39,200 --> 00:06:41,640
No me refería al tiempo,
sino al hecho en sí.
75
00:06:42,040 --> 00:06:45,520
Mientras tenga poderes,
le vendrá bien saber qué hacer con ellos.
76
00:06:46,080 --> 00:06:49,480
- ¿Y qué te hace ser una experta?
- Yo también tengo el anillo.
77
00:06:50,600 --> 00:06:53,680
Ahora tranquila y concéntrate
en visualizar la canoa.
78
00:06:59,680 --> 00:07:03,960
- David dijo que tú y Zac erais amigos.
- Bien, David es un bocazas.
79
00:07:05,160 --> 00:07:06,880
¿Y qué pasó?
80
00:07:07,280 --> 00:07:09,480
- ¡Ned! ¡Cuidado!
- ¿Qué?
81
00:07:10,960 --> 00:07:12,240
Lo siento, ¿estás bien?
82
00:07:12,920 --> 00:07:15,560
¿Qué? Ya está hecho.
¿Qué tengo que hacer ahora?
83
00:07:16,880 --> 00:07:20,640
- Pues... ayúdale a rehacer el castillo.
- ¿Por qué?
84
00:07:20,720 --> 00:07:21,880
Porque tú lo tiraste.
85
00:07:23,160 --> 00:07:26,520
Porque le puedes enseñar cómo se hace.
Eres un experto, ¿no?
86
00:07:26,920 --> 00:07:31,600
- ¿No ganaste la competición de castillos?
- Gané a 30 niños.
87
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
Tal vez pueda darle algún consejo.
88
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
Eh, niño, te enseñaré cómo se hace.
89
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
Es fácil de moldear.
90
00:07:42,240 --> 00:07:45,040
Visualiza la canoa
deslizándose por el agua.
91
00:07:45,120 --> 00:07:48,680
- Eso hago.
- Si imaginas que se mueve, lo hará.
92
00:07:48,760 --> 00:07:50,240
Así me lo explicó Rita.
93
00:07:50,880 --> 00:07:53,600
¿Así conseguiste tu anillo?
¿Fue Rita?
94
00:07:54,080 --> 00:07:55,400
Sí. ¿Y bien?
95
00:07:55,760 --> 00:08:00,080
Seguro que es buena profesora,
pero a nosotras nos lo dio el grupo.
96
00:08:00,160 --> 00:08:04,000
- Nuestras maestras eran expertas.
- ¿Y dónde crees que aprendió Rita?
97
00:08:04,320 --> 00:08:08,440
Abandonó el grupo hace años.
La enseñanza ha avanzado.
98
00:08:10,240 --> 00:08:13,320
¿Conocían antes
el poder de las ortigas de mar?
99
00:08:13,400 --> 00:08:14,440
Ondina.
100
00:08:14,520 --> 00:08:18,600
Ya veréis que Rita sabe tanto
como cualquier profesora del grupo.
101
00:08:18,680 --> 00:08:21,320
- Puede que más.
- Eso lo dudo mucho.
102
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
¿Dices que valgo para enseñar?
103
00:08:23,600 --> 00:08:27,000
- No conozco tus habilidades.
- Estaré encantada de enseñártelas.
104
00:08:27,320 --> 00:08:30,560
Necesitaremos un reto más grande
que esa canoa.
105
00:08:39,240 --> 00:08:42,640
Hay que ser amable en este trabajo.
Intento ser amigo de todos.
106
00:08:43,120 --> 00:08:46,760
Menos de Zac.
¿Qué pasó entre vosotros?
107
00:08:46,840 --> 00:08:48,040
Pregúntale a él.
108
00:08:49,160 --> 00:08:51,680
No será fácil, siempre está en Mako.
109
00:08:52,640 --> 00:08:56,040
- ¿Qué tiene de especial?
- No lo sé, pregúntale a él.
110
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
- ¿Qué haces con eso?
- Hay que llenar el foso.
111
00:09:01,200 --> 00:09:03,400
- No puedes cogerla. Dámela.
- Eh, no.
112
00:09:03,480 --> 00:09:05,440
Le diré a tu padre que te portas mal.
113
00:09:06,520 --> 00:09:08,120
Dámelo. ¿Quieres?
114
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
Lo siento, Erik.
115
00:09:17,000 --> 00:09:19,840
Si montas otro numerito,
te prohibiré pisar la playa.
116
00:09:23,760 --> 00:09:28,800
- ¿Por qué se baña con la ropa?
- Tal vez tenía ganas de alejarse de ti.
117
00:09:30,680 --> 00:09:33,520
- ¿Dónde está?
- Tiene que estar por ahí.
118
00:09:34,160 --> 00:09:37,320
No sale a la superficie.
Creo que tiene problemas.
119
00:09:46,360 --> 00:09:51,920
- Es un antiguo juego de sirenas.
- Sí, un juego, ¿verdad, Ondina?
120
00:09:53,560 --> 00:09:56,640
La que lleve el barco
hasta su lado primero gana.
121
00:09:56,720 --> 00:10:00,240
- Como el juego de la soga, pero sin soga.
- Exacto.
122
00:10:01,720 --> 00:10:02,800
¿Preparadas?
123
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
¿Se puede hacer lo de las burbujas?
124
00:10:32,720 --> 00:10:35,240
Una sirena puede usar
cualquier poder que tenga.
125
00:10:35,720 --> 00:10:38,080
Me ha cogido por sorpresa.
Eso es todo.
126
00:10:38,600 --> 00:10:42,080
- ¿Jugamos otra vez?
- ¿Por qué no? Me gusta ganar.
127
00:10:48,880 --> 00:10:50,040
¿Lo ves?
128
00:10:52,120 --> 00:10:54,880
No. Tiene que estar por ahí.
129
00:10:56,800 --> 00:10:58,680
- Llamaré a papá.
- No.
130
00:11:00,560 --> 00:11:01,680
Usaré la tabla.
131
00:11:14,680 --> 00:11:15,760
¡Erik!
132
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
¿Dónde está?
133
00:11:24,480 --> 00:11:25,720
¿Me buscabas?
134
00:11:27,120 --> 00:11:28,160
¡Tú!
135
00:11:28,680 --> 00:11:31,200
¿Es contagioso?
¿También tienes cola? ¿Cómo?
136
00:11:31,840 --> 00:11:33,000
Siempre he sido así.
137
00:11:34,440 --> 00:11:35,920
¿Por qué no me lo dijiste?
138
00:11:36,000 --> 00:11:39,640
Tranquilízate, Cam.
Respira, o tendré que rescatarte yo.
139
00:11:41,080 --> 00:11:45,360
- Agáchate. Te van a ver.
- He hecho esto durante mucho tiempo.
140
00:11:48,360 --> 00:11:50,080
Ned, bájate de ahí.
141
00:11:50,480 --> 00:11:53,000
- ¿Dónde está Cam?
- Salvando a un tío.
142
00:11:57,720 --> 00:12:00,760
- ¡Ahí está!
- No puedo ver, bájate.
143
00:12:04,120 --> 00:12:09,000
- ¿Soy el único que no tiene cola?
- Como dices tú, pregúntale a Zac.
144
00:12:09,880 --> 00:12:11,040
Nos vemos luego.
145
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
¡Oh, genial!
146
00:12:16,680 --> 00:12:20,240
¿Lo ves, papá?
Está ahí, al lado de Cam.
147
00:12:24,000 --> 00:12:26,240
¿Quién? Solo veo a Cam.
148
00:12:40,800 --> 00:12:42,840
¡Vamos, Sirena, puedes hacerlo!
149
00:12:50,200 --> 00:12:51,280
¡Eso es!
150
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
¡Lo conseguiste!
151
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
Ha sido genial.
152
00:13:02,320 --> 00:13:05,920
- Tal vez Rita le enseñó bien.
- Solo ha sido suerte.
153
00:13:06,360 --> 00:13:08,040
¿Qué te parece al mejor de tres?
154
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
- ¿Lo abandonaste?
- No, no lo encontré.
155
00:13:15,720 --> 00:13:18,720
Sí, te vi hablando con él
con los prismáticos.
156
00:13:18,800 --> 00:13:21,240
- ¿Hay alguien en el agua?
- Bueno...
157
00:13:21,680 --> 00:13:24,000
Sabes el protocolo, debiste traerlo.
158
00:13:24,080 --> 00:13:26,920
- No lo encontré.
- ¿Y con quién hablabas?
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,680
Con nadie. Se equivoca.
160
00:13:28,760 --> 00:13:32,680
- Está bien de la vista.
- Mira, Erik es un buen nadador.
161
00:13:32,760 --> 00:13:36,040
Nada bien largas distancias.
Estará en el acantilado.
162
00:13:36,120 --> 00:13:38,360
Pero no estás seguro porque no lo viste.
163
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
- Supongo.
- ¿Qué te pasa, Cam?
164
00:13:41,800 --> 00:13:45,280
Mick Conolly, de Playa Grande.
Ha desaparecido un chico en el agua.
165
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
- Iniciamos la búsqueda en el agua.
- Recibido.
166
00:13:49,280 --> 00:13:52,480
- ¿Preparadas?
- Habéis ganado una cada una.
167
00:13:52,560 --> 00:13:54,120
- ¿No es suficiente?
- No.
168
00:13:54,200 --> 00:13:57,320
- Aún piensa que Rita es mala profesora.
- No es personal.
169
00:13:57,400 --> 00:13:59,640
No es culpa tuya
que Rita esté anticuada.
170
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
¡Vamos!
171
00:14:17,120 --> 00:14:18,160
¿Qué ocurre?
172
00:14:43,280 --> 00:14:44,920
Hay que encontrarlo rápido.
173
00:14:47,040 --> 00:14:48,480
¿Y el helicóptero?
174
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
Se acerca una tormenta.
Si se acerca más, no podrá volar.
175
00:15:17,600 --> 00:15:19,040
¡Venga, Sirena!
176
00:15:24,760 --> 00:15:27,360
Últimas noticias desde la playa.
177
00:15:27,440 --> 00:15:31,840
Se busca a un adolescente perdido
entre las olas de la playa de South Beach
178
00:15:32,200 --> 00:15:34,800
Los testigos dicen
que se bañó con la ropa.
179
00:15:34,880 --> 00:15:37,480
Los socorristas hacen lo posible
por encontrarlo,
180
00:15:37,560 --> 00:15:41,000
pero el mal tiempo retrasa la búsqueda.
Buena suerte, chicos.
181
00:16:54,560 --> 00:16:56,480
¡Eso ha sido increíble!
182
00:16:56,560 --> 00:16:58,920
Nunca había visto un rayo en el interior.
183
00:17:17,480 --> 00:17:18,800
¿Y la tormenta?
184
00:17:24,200 --> 00:17:27,040
- ¿Sabéis algo de la búsqueda?
- ¿Qué búsqueda?
185
00:17:27,120 --> 00:17:29,600
Alguien se ha perdido,
están rescatándolo.
186
00:17:30,080 --> 00:17:34,320
- Parece muy serio.
- Sí, al parecer desapareció de repente.
187
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
Iba vestido.
188
00:17:36,160 --> 00:17:39,520
- Cam estará liadísimo.
- Iré a ver cómo va la cosa.
189
00:17:39,600 --> 00:17:41,000
Sí, luego me cuentas.
190
00:17:42,200 --> 00:17:45,600
Zac, no te preocupes,
yo soy el que desapareció.
191
00:17:46,080 --> 00:17:51,080
Me mejoran y tuve que meterme.
Cam nadó hasta mí y me vio.
192
00:17:52,040 --> 00:17:54,680
- Así que sabe...
- No quería que se preocupara.
193
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
Han montado una búsqueda.
194
00:17:57,040 --> 00:18:00,320
Pero Cam sabe que estoy bien,
¿por qué no la suspende?
195
00:18:00,400 --> 00:18:02,720
¿Cómo la va a suspender?
Tienes que ir allí.
196
00:18:03,400 --> 00:18:04,840
¿Por qué?
197
00:18:04,920 --> 00:18:08,840
Porque para todos los demás,
Cam ha dejado que alguien desaparezca.
198
00:18:09,600 --> 00:18:11,440
Tendrá problemas si no apareces.
199
00:18:12,280 --> 00:18:14,520
¿Por qué te importa? Ya no sois amigos.
200
00:18:17,400 --> 00:18:21,120
Lo que pasara no es asunto tuyo.
Tienes que ir para allá.
201
00:18:32,120 --> 00:18:33,200
¡Por aquí!
202
00:18:33,280 --> 00:18:36,440
Vosotros id a la parte sur
y buscad por la banda costera.
203
00:18:37,360 --> 00:18:39,920
Los demás pueden ir al norte.
204
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
- ¿Sabes en la que me has metido?
- Lo puedo solucionar.
205
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
¿Cómo?
206
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
Sígueme.
207
00:18:58,360 --> 00:19:03,600
- Siento lo del rayo. Me he dejado llevar.
- Nunca nos enseñaron a hacer rayos.
208
00:19:03,680 --> 00:19:05,480
En realidad, es fácil.
209
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Tú empezaste la tormenta
y yo la volví contra ti.
210
00:19:08,560 --> 00:19:12,360
Rita decía que por qué usar tus poderes
si puedes usar los del enemigo.
211
00:19:13,240 --> 00:19:16,360
¿Admites que merezco el anillo
tanto como tú?
212
00:19:18,200 --> 00:19:21,280
Asúmelo, Ondina.
Te ha ganado claramente.
213
00:19:21,720 --> 00:19:24,000
Ha sido gracioso cuando te caíste.
214
00:19:25,160 --> 00:19:27,520
Parecías una tortuga boca arriba.
215
00:19:31,840 --> 00:19:34,760
Vale, está bien,
Rita es buena profesora.
216
00:19:35,920 --> 00:19:37,000
¿Una qué?
217
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
Una muy buena profesora.
218
00:19:41,880 --> 00:19:46,440
- Y yo no me parezco a una tortuga varada.
- Una ballena varada.
219
00:19:46,760 --> 00:19:47,960
¡No!
220
00:19:52,160 --> 00:19:54,520
Si no vuelvo pronto,
mandarán un helicóptero.
221
00:19:54,600 --> 00:19:58,560
- Estaré seco en dos minutos.
- Mi primera vez al cargo es un desastre.
222
00:19:58,640 --> 00:20:00,840
- Lo olvidarán pronto.
- ¿Por qué?
223
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
Porque vas a ser un héroe.
224
00:20:05,560 --> 00:20:08,520
Bill, Theo, id a la sede
y traed la motora.
225
00:20:09,000 --> 00:20:10,280
¿Alguien ha visto a Cam?
226
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
Lo que faltaba, un socorrista perdido.
227
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
- Zac, vienes a ayudar...
- ¡Papá!
228
00:20:16,600 --> 00:20:18,360
¡Papá es él, el chico perdido!
229
00:20:20,680 --> 00:20:22,600
Hemos encontrado al chico.
230
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
- Suspended la búsqueda.
- Entendido.
231
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
¿Dónde estaba?
232
00:20:26,880 --> 00:20:28,520
- Bueno...
- Fue culpa mía.
233
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
Me metí demasiado
y me atrapó la corriente.
234
00:20:31,080 --> 00:20:35,680
Luego, la tormenta.
Estaba perdido, pero Cam me encontró.
235
00:20:36,200 --> 00:20:39,920
Me ha arrastrado a las rocas
y me ha salvado la vida.
236
00:20:41,440 --> 00:20:43,200
Supongo que te debo una disculpa.
237
00:20:44,240 --> 00:20:46,080
Cualquiera habría hecho lo mismo.
238
00:20:46,800 --> 00:20:50,240
Bueno, chicos.
¡Hurra por nuestro héroe!
239
00:21:00,920 --> 00:21:02,040
¡Zac!
240
00:21:04,880 --> 00:21:07,120
Me podías haber dicho
que Erik es como tú.
241
00:21:08,840 --> 00:21:10,720
Sí, podía.
242
00:21:11,280 --> 00:21:12,800
No sabía lo que harías.
243
00:21:13,720 --> 00:21:16,680
- ¿Por qué iba a hacer algo?
- Esa es la cosa.
244
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Ya no sé lo que vas a hacer.
245
00:21:19,400 --> 00:21:22,560
Hola, héroe, ¿puedo invitar a un zumo
al chico que me salvó?
246
00:21:23,440 --> 00:21:25,960
Claro. Hasta luego.
247
00:21:29,920 --> 00:21:32,840
- ¿Todo bien entre tú y Zac?
- Es una larga historia.
248
00:21:33,960 --> 00:21:35,880
Te invito a una hamburguesa también.
249
00:21:38,160 --> 00:21:41,120
Puedes hacerlo.
Solo tranquilízate y concéntrate.
250
00:21:50,240 --> 00:21:51,600
¿Lo habéis visto?
251
00:21:51,680 --> 00:21:53,920
- ¡Se mueve! ¡Lo logré!
- ¡Te lo dije!
252
00:21:54,000 --> 00:21:57,840
Fue como dijiste.
Lo imaginé y funcionó.
253
00:21:58,840 --> 00:22:00,680
Bien hecho.
Inténtalo de nuevo.
254
00:22:14,080 --> 00:22:17,520
- Parece que has progresado mucho.
- Se diría que sí.
255
00:22:18,400 --> 00:22:21,520
Sirena nos ha mostrado
lo que le enseñaste.
256
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
Le pasé un par de consejitos.
257
00:22:23,840 --> 00:22:28,000
- Nos enseñó lo del rayo en el interior.
- Siempre se le dio bien.
258
00:22:28,080 --> 00:22:31,400
- ¿Es difícil aprenderlo?
- No debería si muestras empeño.
259
00:22:33,680 --> 00:22:34,920
¿Me lo enseñarías?
260
00:22:36,760 --> 00:22:37,800
Por supuesto.
261
00:22:39,520 --> 00:22:40,960
- ¿Quieres verlo?
- Sí.
20336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.