Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,920 --> 00:01:21,480
- ¿Por qué hay que llevar zapatos?
- Para no vernos los pies.
2
00:01:25,920 --> 00:01:28,600
No es nada,
es lo que la gente hace para divertirse.
3
00:01:28,920 --> 00:01:33,480
Hace mucho calor aquí.
¿Por qué no están en el agua?
4
00:01:33,960 --> 00:01:36,280
En tierra no solo piensan en el mar.
5
00:01:41,680 --> 00:01:44,120
Piensan en las relaciones sociales.
6
00:01:53,160 --> 00:01:55,240
Justo a ti te quería ver.
7
00:01:56,560 --> 00:01:58,840
Te quedaría genial esto.
8
00:01:59,680 --> 00:02:03,280
Si es algún rollo raro
de cambiarnos la ropa, no me interesa.
9
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
Busco gente. Socorristas.
10
00:02:06,440 --> 00:02:09,240
Es un trabajo muy prestigioso
y tú serías perfecto.
11
00:02:09,320 --> 00:02:12,360
Con algo de entrenamiento
salvarías muchas vidas.
12
00:02:12,840 --> 00:02:14,000
Tal vez.
13
00:02:16,600 --> 00:02:17,840
¿Qué sabes de ellas?
14
00:02:23,680 --> 00:02:26,520
Yo pasaría,
a no ser que te gusten las chicas raras.
15
00:02:28,040 --> 00:02:31,320
- ¿Qué quieres decir?
- Que hay muchos peces en el mar.
16
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
Ese es el que te encontró en Mako.
17
00:02:38,680 --> 00:02:40,080
Creo que te está mirando.
18
00:02:40,960 --> 00:02:43,320
¿La gente de tierra te mira
para divertirse?
19
00:02:43,760 --> 00:02:46,440
Anímate, Ondina, intenta integrarte.
20
00:02:46,800 --> 00:02:49,240
Por si se os olvida,
no vinimos a integrarnos.
21
00:02:54,840 --> 00:02:57,320
Te sentarías aquí,
como un rey en su trono,
22
00:02:57,400 --> 00:02:59,480
dueño de toda la playa,
¿qué dices?
23
00:03:01,160 --> 00:03:02,520
Me lo pensaré.
24
00:03:03,080 --> 00:03:05,400
A las chicas les molan los uniformes.
¡Hola!
25
00:03:14,000 --> 00:03:15,320
¿Quién soy?
26
00:03:15,400 --> 00:03:17,840
Si no eres mi novio, empezaré a gritar.
27
00:03:18,800 --> 00:03:20,120
¡Qué suerte!
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,120
- He estado pensando.
- ¡Qué peligro!
29
00:03:22,920 --> 00:03:27,160
Solo has visto lo malo de ser sirena
y quiero que veas lo bueno.
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
- ¿Hay algo bueno?
- Sí.
31
00:03:30,840 --> 00:03:33,440
- Es hora de que lo veas.
- No, gracias.
32
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
Tú estarás cómodo
con esa parte de tu vida,
33
00:03:35,840 --> 00:03:40,840
pero a mí no me ha pasado nada bueno aún.
- Sé que ahora crees eso, pero mejorará.
34
00:03:40,920 --> 00:03:42,440
No quiero que mejores.
35
00:03:43,200 --> 00:03:46,600
Solo quiero ducharme y que mis piernas
sigan siendo mis piernas.
36
00:03:48,200 --> 00:03:49,640
¿No echas de menos el mar?
37
00:03:53,680 --> 00:03:56,120
Sé que sí. Nunca te cansas de bucear.
38
00:03:57,760 --> 00:04:01,560
Y no sabes hasta cuándo serás sirena,
¿por qué no lo aprovechas?
39
00:04:04,880 --> 00:04:08,280
Para ti es fácil decirlo,
pero yo tengo responsabilidades.
40
00:04:20,560 --> 00:04:23,520
- Siento llegar tarde.
- Cómprate un despertador.
41
00:04:23,600 --> 00:04:25,240
En cuanto cobre, lo prometo.
42
00:04:25,720 --> 00:04:29,560
¿Te importaría cuidar esto un rato?
Voy a llevar esto a la señora Santos.
43
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
Es mucho marisco.
44
00:04:31,120 --> 00:04:34,640
Están esas chicas viviendo con ella,
Sirena y sus primas.
45
00:04:35,640 --> 00:04:38,120
- ¿Ondina y Mimmi?
- Les encanta el marisco.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,520
- ¿Y si se lo llevo yo?
- Lo llevaré yo.
47
00:04:41,600 --> 00:04:44,360
- Tengo que hablar con Sirena.
- Hay muchas comandas.
48
00:04:44,440 --> 00:04:46,960
Tú eres más rápido con los zumos.
Mejor voy yo.
49
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
Vale, supongo.
50
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
Buenos días.
51
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Hola, David.
52
00:05:14,280 --> 00:05:15,520
Tú no eres David.
53
00:05:15,600 --> 00:05:18,920
Estamos hasta arriba en la cafetería
y me pidió que viniera yo.
54
00:05:20,120 --> 00:05:22,320
- ¿Está Ondina en casa?
- ¿Ondina?
55
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
Vive aquí también, ¿no?
56
00:05:26,160 --> 00:05:29,120
- ¿Sí?
- ¿No deberías saberlo?
57
00:05:30,160 --> 00:05:31,400
Supongo que sí.
58
00:05:31,480 --> 00:05:34,520
- Solo quiero hablar con ella.
- Voy a decírselo.
59
00:05:44,920 --> 00:05:47,000
¿Por qué no le dijiste que no estoy?
60
00:05:47,080 --> 00:05:49,520
- Porque sí estás.
- No tiene por qué saberlo.
61
00:05:49,600 --> 00:05:52,400
- No puedo mentirle.
- ¿Por qué? ¿A caso nos importa?
62
00:05:52,480 --> 00:05:54,720
No creo que sea buena idea
mentirle a Erik.
63
00:05:54,800 --> 00:06:00,440
- Te vio en Mako. Tal vez vio algo más.
- No había nada que ver.
64
00:06:01,480 --> 00:06:04,720
No queremos que sospeche.
Ve a ver qué quiere.
65
00:06:09,840 --> 00:06:11,680
- Hola.
- Hola.
66
00:06:12,640 --> 00:06:15,040
David me ha dicho
que sois primas de Sirena.
67
00:06:15,120 --> 00:06:17,920
Somos familia.
¿Qué querías?
68
00:06:18,600 --> 00:06:21,160
- Pensé que podríamos hablar.
- ¿De qué?
69
00:06:23,040 --> 00:06:24,160
De Mako.
70
00:06:24,640 --> 00:06:28,440
- ¿De qué de Mako?
- Me pareció raro cómo te encontré.
71
00:06:29,640 --> 00:06:32,240
- ¿Ah, sí?
- Y hubo como un fogonazo.
72
00:06:32,880 --> 00:06:34,400
Yo no vi nada.
73
00:06:36,920 --> 00:06:39,080
- ¿Siempre eres así?
- ¿Así cómo?
74
00:06:40,560 --> 00:06:45,880
Vale, si te pones en ese plan...
Voy a averiguar qué está pasando.
75
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Espera.
76
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
No ocurre nada, en serio.
77
00:06:54,320 --> 00:06:58,080
- ¿No da gusto estirar las piernas?
- ¿Qué? ¿Qué le pasa a mis piernas?
78
00:06:58,440 --> 00:07:00,200
Nada, son muy bonitas.
79
00:07:00,800 --> 00:07:04,200
- Hacen su trabajo.
- Sí, son muy prácticas las piernas.
80
00:07:04,280 --> 00:07:05,680
Algo que tenemos en común.
81
00:07:06,800 --> 00:07:08,160
¿Qué hacías en Mako?
82
00:07:08,680 --> 00:07:12,000
Explorando como tú, ¿no?
Algo más que tenemos en común.
83
00:07:12,320 --> 00:07:13,720
No tenemos nada en común.
84
00:07:14,200 --> 00:07:17,840
- Te encanta discutir, ¿eh?
- Deja de molestar y no lo haré.
85
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
Sabía que te caería bien.
86
00:07:57,240 --> 00:07:58,400
Hagámoslo.
87
00:07:59,360 --> 00:08:01,120
- ¿El qué?
- Lo de la cola.
88
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
- Quiero saber cómo es.
- ¿En serio?
89
00:08:05,720 --> 00:08:06,760
Sí, vamos.
90
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Va a ser genial.
91
00:08:11,360 --> 00:08:14,280
Hola, chicos, vamos a ir a club a comer,
¿queréis venir?
92
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
- Justo íbamos a salir.
- ¿Adónde?
93
00:08:18,000 --> 00:08:19,560
- A nadar.
- A la cafetería.
94
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
¿Os decidís?
95
00:08:25,680 --> 00:08:29,000
Vamos a ir a nadar
y luego iremos a la cafetería.
96
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Hoy canta Sirena
y hemos quedado con unos amigos.
97
00:08:32,280 --> 00:08:34,040
Parece que ya no nos vemos.
98
00:08:35,640 --> 00:08:38,920
Tal vez podamos ir a nadar con vosotros.
99
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
Creo que papá tiene hambre.
100
00:08:44,560 --> 00:08:46,240
Pasadlo bien, chicos.
101
00:08:51,000 --> 00:08:52,080
¡Por fin!
102
00:08:53,080 --> 00:08:54,480
Te va a encantar.
103
00:09:00,920 --> 00:09:04,080
Voy a dejarlo claro.
No estoy interesada en ti.
104
00:09:04,160 --> 00:09:07,680
- Lo pillo.
- Bien, no quiero que haya malentendidos.
105
00:09:07,760 --> 00:09:10,800
No hay malentendidos,
solo dos personas paseando juntos.
106
00:09:10,880 --> 00:09:12,240
No estamos juntos.
107
00:09:12,560 --> 00:09:17,320
Cierto, somos dos personas
andando a la vez por el mismo sitio.
108
00:09:18,160 --> 00:09:19,520
¿Qué hacías en Mako?
109
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
Lo mismo que tú.
110
00:09:25,440 --> 00:09:28,560
- Explorar, ¿no?
- Solo fuimos a dar una vuelta.
111
00:09:29,120 --> 00:09:30,760
No te andes con juego conmigo.
112
00:09:31,600 --> 00:09:33,240
Sé que eres especial.
113
00:09:33,320 --> 00:09:35,960
- No me conoces nada.
- Sí, Ondina.
114
00:09:36,040 --> 00:09:37,640
De verdad que sí.
115
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
Ya está, se acabó.
116
00:09:42,080 --> 00:09:43,160
Y además...
117
00:09:47,240 --> 00:09:48,400
¡Ondina!
118
00:09:49,960 --> 00:09:51,080
¡Ondina!
119
00:09:56,640 --> 00:10:01,880
- ¡Eh! ¿Qué hacéis?
- Nada, nada. Estamos bien.
120
00:11:09,440 --> 00:11:11,880
Ha sido genial, gracias.
121
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
- ¿Estás bien?
- Marchaos.
122
00:11:19,520 --> 00:11:21,280
- ¿Qué pasa?
- Nada.
123
00:11:22,360 --> 00:11:24,960
¿La gente de tierra
no os quedáis en la tierra?
124
00:11:28,080 --> 00:11:30,720
- ¿Quieres que vaya a por las demás?
- No.
125
00:11:30,800 --> 00:11:32,240
No quiero ver a nadie.
126
00:11:33,400 --> 00:11:36,960
- Cuéntanos qué te pasa.
- Sea lo que sea no será tan malo.
127
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
Me ha visto.
128
00:11:44,880 --> 00:11:46,520
- ¿Quién?
- Erik.
129
00:11:47,080 --> 00:11:48,640
Me ha visto la cola.
130
00:12:25,960 --> 00:12:28,200
- Pobre Ondina.
- ¿Cómo ha pasado?
131
00:12:28,560 --> 00:12:33,120
No pudimos preguntárselo.
Lo que dijo fue que Erik la vio.
132
00:12:34,120 --> 00:12:37,840
- ¿Qué vamos a hacer?
- Antiguamente, se le arrastraba al mar.
133
00:12:38,640 --> 00:12:43,720
- ¿Quieres decir... ahogarle?
- Según el dicho "los muertos no hablan".
134
00:12:44,440 --> 00:12:46,280
No es gracioso y no nos ayudas.
135
00:12:47,200 --> 00:12:51,440
Podríamos hablar con él
y convencerlo de que no diga nada.
136
00:12:51,520 --> 00:12:54,320
Si le dices a Erik
que sabes que Ondina tiene cola,
137
00:12:54,400 --> 00:12:58,000
querrá saber por qué lo sabes
y qué más escondes.
138
00:13:01,480 --> 00:13:05,640
Hay que hacer algo.
Si no se calla, tendremos problemas.
139
00:13:56,560 --> 00:13:57,720
Ondina.
140
00:13:58,280 --> 00:14:01,480
¿Qué es lo primero que nos enseñan
en la escuela de sirenas?
141
00:14:02,120 --> 00:14:07,200
- Que no te vea la gente de tierra.
- Ser sirena es nuestro mayor secreto.
142
00:14:07,920 --> 00:14:11,160
He roto la regla más importante de todas.
143
00:14:11,600 --> 00:14:15,560
- Fue un accidente.
- El Consejo no me lo perdonará.
144
00:14:15,640 --> 00:14:18,600
Erik me ha visto tal y como soy.
145
00:14:21,360 --> 00:14:25,920
Nunca debimos venir aquí.
Siento haberte arrastrado a esto.
146
00:14:26,880 --> 00:14:30,080
Eres mi mejor amiga.
Habría venido igualmente.
147
00:14:32,880 --> 00:14:34,040
¿Qué vas a hacer?
148
00:14:35,720 --> 00:14:36,880
Volver con el grupo.
149
00:14:38,040 --> 00:14:42,040
Tengo que contarles lo que pasó.
Se acabó, Mimmi.
150
00:14:42,880 --> 00:14:46,800
- La Ondina que yo conozco no se rinde.
- ¿Qué otra opción tengo?
151
00:14:47,880 --> 00:14:52,160
- Habla con Erik. Pídele que no diga nada.
- Es un chico de tierra.
152
00:14:52,240 --> 00:14:55,680
Probablemente sea lo más fascinante
que le ha pasado en la vida.
153
00:14:56,360 --> 00:14:57,960
No se lo callará.
154
00:14:58,040 --> 00:15:00,680
Si no le das la oportunidad,
nunca lo sabremos.
155
00:15:14,720 --> 00:15:16,400
Perfecto, eres una estrella.
156
00:15:18,440 --> 00:15:20,880
- ¿Cómo trabaja Erik?
- Bien.
157
00:15:20,960 --> 00:15:24,720
Cuando está.
Siempre llega tarde o se va antes.
158
00:15:24,800 --> 00:15:27,480
- ¿Qué sabes de él?
- En realidad, nada.
159
00:15:27,920 --> 00:15:29,440
Nunca ha dicho de dónde es.
160
00:15:30,520 --> 00:15:32,240
¿Por qué te interesa tanto Erik?
161
00:15:34,440 --> 00:15:36,520
Ensayemos otra vez para estar seguros.
162
00:15:55,960 --> 00:15:59,440
- Ondina.
- No digas nada, ¿vale?
163
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
Solo escucha.
164
00:16:02,000 --> 00:16:06,840
Lo que pasó hoy fue un accidente.
Se suponía que no tenías que verme así.
165
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
Es decir, mi yo real.
166
00:16:10,120 --> 00:16:12,840
Me imagino que estarás un poco asustado,
167
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
porque, créeme, la primera vez
que vi unas piernas fue traumático.
168
00:16:18,800 --> 00:16:19,840
Sin ofender.
169
00:16:20,640 --> 00:16:23,360
Lo cierto es que las sirenas existen.
170
00:16:24,240 --> 00:16:27,440
Y hay todo un mundo ahí
que la gente de tierra desconoce.
171
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
Ese mundo estaría en peligro
si le cuentas algo a alguien.
172
00:16:32,640 --> 00:16:33,800
¿Lo entiendes?
173
00:16:35,080 --> 00:16:37,240
No le puedes decir a nadie lo que viste.
174
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
Por favor,
te pido que lo mantengas en secreto.
175
00:16:41,080 --> 00:16:42,320
¿Puedo decir algo ya?
176
00:16:44,160 --> 00:16:46,920
Nunca le diré nada a nadie sobre ti.
177
00:16:47,880 --> 00:16:49,080
Lo prometo.
178
00:16:50,920 --> 00:16:54,080
¿Cómo pondría en peligro
a la sirena más mona que he visto?
179
00:16:54,160 --> 00:16:57,880
- Soy la única sirena que has visto.
- Te sorprendería lo que he visto.
180
00:17:00,680 --> 00:17:04,640
Hay algo que quería contarte.
181
00:17:04,720 --> 00:17:07,360
- Déjalo, nunca va a pasar.
- ¿El qué?
182
00:17:07,840 --> 00:17:10,920
Los chicos de tierra y las sirenas
no pueden estar juntos.
183
00:17:11,240 --> 00:17:13,280
Ondina no soy un...
184
00:17:13,360 --> 00:17:17,360
Lo siento.
Desde ahora, aléjate de mí.
185
00:17:29,480 --> 00:17:30,760
Adiós.
186
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Ondina, espera.
187
00:17:53,760 --> 00:17:55,720
Te dije que teníamos cosas en común.
188
00:17:58,880 --> 00:18:01,640
- ¿Erik es un tritón?
- ¿Estás segura?
189
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
La cola es toda una pista.
190
00:18:05,440 --> 00:18:08,480
¿Nadie ha visto tritones en años
y ahora tenemos a dos?
191
00:18:09,640 --> 00:18:12,800
- Esto no puede ser bueno.
- ¿Por qué?
192
00:18:14,040 --> 00:18:17,600
- Dijo que guardaría nuestro secreto.
- ¿Y le creíste?
193
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Sí.
194
00:18:19,080 --> 00:18:22,120
¿No dices siempre
que los tritones son enemigos?
195
00:18:22,200 --> 00:18:28,000
Erik podría haber pregonado lo de la cola,
pero no lo hizo y me enseñó la suya.
196
00:18:29,360 --> 00:18:31,920
Creo que es
una buena demostración de confianza.
197
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
¿Eso significa
que no vuelves con el grupo?
198
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
Una buena amiga me recordó
que tenemos una misión.
199
00:18:40,160 --> 00:18:42,360
No querría marcharme y decepcionarla.
200
00:18:54,600 --> 00:18:57,960
- ¿Es decir, como yo? ¿Con...?
- Exactamente como tú.
201
00:19:01,360 --> 00:19:02,480
Vaya.
202
00:19:05,400 --> 00:19:07,480
- ¿Qué pasa, chicos?
- Nada.
203
00:19:08,400 --> 00:19:11,920
¿En serio?
Parecía que hablabais de algo serio.
204
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Suéltalo.
205
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
Solo discutíamos si es mejor
el zumo de sandía o el de piña.
206
00:19:19,520 --> 00:19:20,560
¿En serio?
207
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
Yo prefiero el de piña.
¿Y tú?
208
00:19:25,880 --> 00:19:27,280
Qué gracioso.
209
00:19:31,840 --> 00:19:35,120
- ¿Y qué hace Erik aquí?
- Ondina está intentando descubrirlo.
210
00:19:35,600 --> 00:19:38,760
¿No se supone que las sirenas
y los tritones somos enemigos?
211
00:19:40,240 --> 00:19:42,120
Va a ser una reunión interesante.
212
00:19:43,960 --> 00:19:46,800
Hola, chicos, me alegro mucho
de ver cuánta gente hay.
213
00:19:47,200 --> 00:19:51,120
Esto confirma mi sospecha
de que esta chica tiene talento.
214
00:19:51,200 --> 00:19:52,960
Un fuerte aplauso para Sirena.
215
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
Uno, dos, tres, cuatro.
216
00:20:45,240 --> 00:20:46,720
¿Qué estás haciendo aquí?
217
00:20:48,520 --> 00:20:52,280
- Me encanta mirar el mar.
- Ya sabes a qué me refiero.
218
00:20:52,640 --> 00:20:54,240
¿Por qué viniste a este lugar?
219
00:20:55,160 --> 00:21:01,080
Viajo por el país, por toda la costa.
Vi signos de vuestra actividad.
220
00:21:02,080 --> 00:21:05,920
No sois lo que se dice sutiles.
La clave fue el anillo.
221
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
¿Por qué dejaste tu grupo?
222
00:21:11,160 --> 00:21:12,800
Los tritones no tenemos grupo.
223
00:21:13,240 --> 00:21:15,480
- Nos criamos en tierra.
- ¿En tierra?
224
00:21:15,840 --> 00:21:17,120
En familias de acogida.
225
00:21:18,920 --> 00:21:20,880
A veces, les echo de menos.
226
00:21:22,880 --> 00:21:24,640
Mantened nuestro secreto es duro.
227
00:21:26,360 --> 00:21:29,720
Es por lo que no me quedo
en el mismo sitio mucho tiempo.
228
00:21:29,800 --> 00:21:33,640
- ¿Y por qué no nos contaste lo que eras?
- No quería asustaros.
229
00:21:34,520 --> 00:21:38,040
Las cosas siempre han ido mal
entre los tritones y las sirenas.
230
00:21:43,440 --> 00:21:44,760
¿Cómo nos va a nosotros?
231
00:21:46,880 --> 00:21:48,720
Todavía no lo tengo claro.
232
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
¿Qué es lo que te interesa de Mako?
233
00:22:06,480 --> 00:22:07,600
¿Y a ti?
234
00:22:07,680 --> 00:22:10,600
¿Naciste así de impertinente
o diste clases?
235
00:22:10,680 --> 00:22:12,920
¿Ves? Sabía que tenías sentido del humor.
236
00:22:13,560 --> 00:22:15,720
Bueno, ¿vas a responder a mi pregunta?
237
00:22:16,760 --> 00:22:19,120
Me da la impresión
de que Mako es importante.
238
00:22:19,720 --> 00:22:23,400
- Sí lo es para las sirenas.
- No, hay algo más.
239
00:22:23,720 --> 00:22:26,080
Mako es especial.
240
00:22:28,200 --> 00:22:33,200
Tal vez podamos unir nuestras fuerzas
y averiguar por qué.
18910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.