Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,680 --> 00:01:58,480
Estoy harto de que me vigiléis.
2
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
¿Qué vamos a hacer?
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
Venimos a ocuparnos
de una amenaza. De ti.
4
00:02:03,120 --> 00:02:05,960
¿Qué quieres que hagamos?
¿Trenzar algas?
5
00:02:06,040 --> 00:02:08,400
Nunca te he visto trenzar algas.
6
00:02:08,480 --> 00:02:10,880
- Zac no ha hecho nada...
- Hola.
7
00:02:11,720 --> 00:02:14,320
Debéis ser las nuevas sirenas
que me dijo Sirena.
8
00:02:14,400 --> 00:02:16,360
Soy Ondina, ella es Mimmi.
9
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
Soy Rita, bienvenidas a mi casa,
10
00:02:19,840 --> 00:02:23,560
a la que me encanta que vengáis
siempre y cuando respetéis mis cosas.
11
00:02:25,480 --> 00:02:27,240
¿Hasta cuándo estaréis aquí?
12
00:02:27,320 --> 00:02:29,440
Hasta que solucionemos lo del tritón.
13
00:02:29,520 --> 00:02:32,120
Luego podré librarme
de estas piernas ridículas.
14
00:02:32,200 --> 00:02:33,880
Ya les dije que Zac es un amigo.
15
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
El Séptimo Ciclo Lunar
ya ha empezado.
16
00:02:37,560 --> 00:02:39,520
Sus poderes crecerán.
17
00:02:40,240 --> 00:02:43,040
Nadie sabe cómo será
después de la próxima luna llena.
18
00:02:48,840 --> 00:02:50,480
¿Por qué no vemos un adelanto?
19
00:02:51,360 --> 00:02:55,840
Claro, podemos crear
el efecto de la luna llena con el anillo.
20
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
No podéis hablar en serio.
21
00:02:58,280 --> 00:03:01,640
Podemos esperar a la luna llena.
¿Cuántos días faltan?
22
00:03:02,040 --> 00:03:05,160
Te gustarán tanto tus piernas
que no querrás quitártelas.
23
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
- ¿Qué estás haciendo?
- Mi trabajo.
24
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
¿Por qué?
25
00:03:18,640 --> 00:03:22,600
Pensé trabajar desde casa,
pero es que no viene ningún cliente.
26
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
Sabes a lo que me refiero.
27
00:03:24,360 --> 00:03:26,880
- La cafetería es peligrosa.
- Sé lo que hago.
28
00:03:26,960 --> 00:03:28,320
Tendré cuidado.
29
00:03:31,160 --> 00:03:36,000
¿Con todas las bebidas, el hielo,
las toallas y los clientes mojados?
30
00:03:36,080 --> 00:03:38,320
- ¿Cómo lo harás?
- No me estás ayudando.
31
00:03:40,240 --> 00:03:42,440
Quiero que entiendas cómo es tu realidad.
32
00:03:42,760 --> 00:03:45,600
Tu trabajo ahora es tierra hostil.
33
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
De momento, aprenderé a vivir en ella.
34
00:03:52,640 --> 00:03:54,360
¿Seguro que quieres hacerlo?
35
00:03:54,960 --> 00:03:57,680
Tengo que saber qué pasará
en la próxima luna llena,
36
00:03:57,760 --> 00:04:00,000
si de verdad seré un peligro
para vosotras.
37
00:04:00,440 --> 00:04:02,600
¿Y si te vuelve peligroso ahora?
38
00:04:03,600 --> 00:04:04,760
Entonces, paramos.
39
00:04:06,000 --> 00:04:07,680
Es la ventaja de usar al anillo.
40
00:04:09,400 --> 00:04:11,480
- Sigue sin gustarme.
- ¿Estás listo?
41
00:04:15,480 --> 00:04:16,520
Hazlo.
42
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
Zac...
43
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Estoy bien.
44
00:04:36,160 --> 00:04:37,360
Puedo ver Mako.
45
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
La puedo sentir.
46
00:04:42,040 --> 00:04:43,080
Está...
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
Está oscuro.
48
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
Estoy en un sitio oscuro,
en una cueva.
49
00:04:58,320 --> 00:04:59,640
Veo rocas
50
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
con grabados
51
00:05:04,040 --> 00:05:05,120
y símbolos.
52
00:05:06,600 --> 00:05:08,040
Uno parece un tridente.
53
00:05:09,720 --> 00:05:12,880
- El tridente es el arma de los tritones.
- Zac lo destruyó.
54
00:05:22,960 --> 00:05:24,240
- ¿Mimmi?
- Zac.
55
00:05:25,320 --> 00:05:26,840
¿Qué pasa? Dime algo.
56
00:05:27,360 --> 00:05:28,680
Hay algo aquí.
57
00:05:28,760 --> 00:05:30,440
- ¿Qué?
- Hay...
58
00:05:31,960 --> 00:05:33,000
Hay algo.
59
00:05:34,040 --> 00:05:35,680
¿El qué? ¡Dímelo!
60
00:05:39,520 --> 00:05:41,440
- Es poderoso.
- Ya basta.
61
00:05:42,680 --> 00:05:43,880
¿Estás bien?
62
00:05:45,120 --> 00:05:48,760
¿Por qué lo has hecho?
Había que romper su conexión con Mako,
63
00:05:48,840 --> 00:05:50,280
no hacerla más fuerte.
64
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
¿Sabes lo que ha visto Zac?
65
00:05:54,040 --> 00:05:58,040
Hay tantos misterios en la isla
que ni siquiera el Consejo los conoce.
66
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
- Voy a Mako, a ver si es real.
- No sin nosotras.
67
00:06:03,600 --> 00:06:06,920
- ¿Os he invitado?
- No vas a ir por Mako a tus anchas.
68
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Asúmelo.
69
00:06:48,000 --> 00:06:50,640
Las sirenas no deben andar por Mako.
70
00:06:52,640 --> 00:06:54,080
Ha sido tu idea venir.
71
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
- Tenías razón.
- ¿En serio?
72
00:06:58,520 --> 00:07:03,560
Para deshacer su vínculo con la isla,
primero tenemos que saber cómo es.
73
00:07:05,200 --> 00:07:08,040
Claro, es exactamente lo que pensaba.
74
00:07:08,720 --> 00:07:10,000
Creo que es por aquí.
75
00:07:10,960 --> 00:07:12,240
¿Cómo lo sabes?
76
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
- Puedo sentirlo.
- ¿Puedes sentirlo?
77
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Sí, puedo sentirlo.
78
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
Al menor problema, suspendemos esto.
79
00:07:41,320 --> 00:07:43,520
No creo que tengamos eso en tu talla.
80
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
- Muy divertido.
- En verdad no lo es.
81
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
Que estés por aquí es un gran fastidio.
82
00:07:52,040 --> 00:07:55,080
Esto de ser pez es nuevo para ti.
Ya lo viví con Zac.
83
00:07:55,160 --> 00:07:57,400
- Confía en mí, necesitas ayuda.
- No.
84
00:07:58,360 --> 00:08:01,280
Disculpa, no se puede beber
cerca de la ropa.
85
00:08:02,880 --> 00:08:03,960
¡Cam!
86
00:08:04,720 --> 00:08:06,160
Te lo daremos al salir.
87
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Gracias, me has costado una venta.
88
00:08:13,680 --> 00:08:15,240
Te he ahorrado lo de la cola.
89
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
¿Y si te lo tira encima?
90
00:08:17,280 --> 00:08:19,640
¿Crees que llevar escamas
va estar de moda?
91
00:08:29,360 --> 00:08:30,480
¡Evie!
92
00:08:33,240 --> 00:08:36,680
Es solo un truco que Zac me enseñó.
¿Captas el mensaje?
93
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
- Habérmelo escrito.
- No sería divertido.
94
00:08:40,880 --> 00:08:43,800
Ahora, vete.
Puedo cuidarme yo sola.
95
00:08:43,880 --> 00:08:45,640
¿Qué le pasaba al batido?
96
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
Lo he hecho yo
y me preguntaba por qué lo has tirado.
97
00:08:52,040 --> 00:08:54,000
Nada de bebidas cerca de la ropa.
98
00:08:54,320 --> 00:08:55,760
Es una norma.
99
00:08:55,840 --> 00:08:58,560
Podrías poner un cartel
para que la gente lo sepa.
100
00:08:58,640 --> 00:08:59,960
Gracias, Cam.
101
00:09:00,040 --> 00:09:01,080
Lo haré.
102
00:09:02,920 --> 00:09:04,400
Me alegra haberlo aclarado.
103
00:09:06,640 --> 00:09:08,760
Ahora tengo un negocio que llevar,
104
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
así que a no ser
que quieras probarte esto,
105
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
hemos terminado.
106
00:09:20,720 --> 00:09:22,840
No nos has dicho adónde nos llevas.
107
00:09:22,920 --> 00:09:24,520
Eso es porque no lo sabe.
108
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
O sí lo sabe y todo esto es una trampa.
109
00:09:30,200 --> 00:09:32,640
Es una locura, no daré un paso más.
110
00:09:33,920 --> 00:09:36,000
Perfecto, no te pedí que vinieras.
111
00:09:36,080 --> 00:09:37,720
Ya te gustaría, ¿no?
112
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
Dejadme aquí, entonces.
113
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
No hay salida, vámonos.
114
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
- Hay algo aquí.
- Pero no podemos atravesar rocas.
115
00:10:14,680 --> 00:10:15,760
¿Sirena?
116
00:10:25,720 --> 00:10:27,520
Haré que siga abierto.
117
00:10:33,960 --> 00:10:36,200
- ¿Cómo has hecho eso?
- Práctica.
118
00:10:36,720 --> 00:10:38,000
Ten cuidado.
119
00:10:52,440 --> 00:10:54,200
¿Quieres decirnos dónde estamos?
120
00:10:55,640 --> 00:10:57,000
Seguimos en Mako.
121
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
¿Verdad?
122
00:11:01,840 --> 00:11:02,960
Claro.
123
00:11:04,280 --> 00:11:06,000
Esto no está en el mapa.
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
Hay que ir por ahí.
125
00:11:11,400 --> 00:11:14,240
No, por supuesto que no.
126
00:11:15,600 --> 00:11:19,760
Tal vez Ondina tenga razón.
No sabemos nada sobre este sitio.
127
00:11:23,920 --> 00:11:25,040
Voy a entrar.
128
00:11:54,200 --> 00:11:56,960
Este es el sitio.
El sitio de mi visión.
129
00:11:58,480 --> 00:11:59,680
¿Hola?
130
00:12:00,200 --> 00:12:02,920
Si hay alguien,
acabas de avisarle que estamos aquí.
131
00:12:15,320 --> 00:12:16,680
Alguien construyó esto.
132
00:12:32,760 --> 00:12:34,680
- ¿Lo notáis?
- ¿El qué?
133
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
Aquí hay poder.
134
00:12:45,200 --> 00:12:48,440
- ¿Qué es eso?
- No tengo ni idea.
135
00:12:52,120 --> 00:12:53,320
¡No lo toques!
136
00:12:56,080 --> 00:12:59,840
Esto no me gusta.
Seguro que tiene que ver con los tritones.
137
00:13:00,160 --> 00:13:01,600
Está bien, tendré cuidado.
138
00:13:07,400 --> 00:13:08,520
¡Deja eso!
139
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
¿Ondina?
140
00:13:13,880 --> 00:13:15,000
¿Qué le has hecho?
141
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
- Nada.
- ¿Y dónde está?
142
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
¡Ondina!
143
00:14:02,480 --> 00:14:04,400
Buena elección. Pruébatela.
144
00:14:12,120 --> 00:14:15,520
He secado el cerco del vaso.
¿Y si lo hubieras tocado?
145
00:14:16,480 --> 00:14:18,800
Cam, agradezco tu preocupación,
146
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
pero no tienes que cuidar de mí.
147
00:14:23,120 --> 00:14:26,080
Ya lo entiendo,
ahora formas parte del club de Mako.
148
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
Pensaba que eras mejor que eso.
149
00:14:36,080 --> 00:14:37,160
¿Algún problema?
150
00:14:38,520 --> 00:14:41,520
- No.
- Me pareció veros discutir.
151
00:14:42,320 --> 00:14:44,080
Las cosas no son lo que parecen.
152
00:14:46,280 --> 00:14:48,720
¿A qué te refieres
con lo del "club de Mako"?
153
00:14:51,720 --> 00:14:52,760
¿Por qué?
154
00:14:53,520 --> 00:14:57,880
No paro de oír sobre la isla de Mako.
Debe ser especial.
155
00:14:58,240 --> 00:15:00,800
Debería ir a verla.
156
00:15:01,720 --> 00:15:04,280
Lo único que sé de Mako
es que no hay pesca
157
00:15:04,600 --> 00:15:05,840
y hay muchos mosquitos.
158
00:15:05,920 --> 00:15:08,440
Si yo fuera tú, no me acercaría.
159
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Vale.
160
00:15:21,160 --> 00:15:23,600
- ¡Ondina!
- ¡Ondina!
161
00:15:27,680 --> 00:15:28,920
Ha desaparecido.
162
00:15:30,280 --> 00:15:33,920
- No he sido yo.
- Algo hizo que desapareciera.
163
00:15:35,680 --> 00:15:37,520
- Caminaba por aquí y...
- ¡Para!
164
00:15:40,080 --> 00:15:41,520
No quiero que desaparezcas.
165
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
¿Dónde ha ido?
166
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
Es un sitio de los tritones.
Tal vez no deben entrar sirenas.
167
00:16:03,280 --> 00:16:05,440
- ¿Y Ondina?
- Ha desaparecido.
168
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
- ¿La has visto?
- No.
169
00:16:08,920 --> 00:16:10,240
¡Ondina!
170
00:16:13,040 --> 00:16:15,720
A lo mejor está más lejos.
Vamos a buscarla.
171
00:16:16,920 --> 00:16:18,520
- ¿Ondina?
- ¡Ondina!
172
00:16:18,600 --> 00:16:21,120
¡Ondina!
173
00:16:25,160 --> 00:16:28,240
¡Qué tranquilidad!
¿Me puedo tomar un par de horas libres?
174
00:16:29,240 --> 00:16:31,360
Tengo que resolver unos asuntos.
175
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
Eres el chico nuevo.
176
00:16:32,800 --> 00:16:35,600
Se supone que debes impresionarme
con tu entusiasmo.
177
00:16:35,680 --> 00:16:38,760
- Cuando vuelva trabajaré el doble.
- Te tomo la palabra.
178
00:16:47,040 --> 00:16:48,720
Nada, ¿y tú?
179
00:16:50,240 --> 00:16:52,960
- No está aquí.
- Todavía queda isla por buscar.
180
00:16:53,680 --> 00:16:56,960
¿Qué más da?
Puede haber ido a cualquier lado.
181
00:17:00,040 --> 00:17:03,400
¿Y si lo hago de nuevo?
Puede que vuelva.
182
00:17:08,920 --> 00:17:11,640
Miradlo de este modo:
las cosas no pueden ir peor.
183
00:17:35,840 --> 00:17:37,720
Haz lo que hiciste antes, nada más.
184
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
¡No lo toques!
185
00:17:48,280 --> 00:17:49,960
Está bien, tendré cuidado.
186
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
¡Deja eso!
187
00:17:57,720 --> 00:17:58,880
¡Ondina!
188
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
¿Y si desaparezco?
189
00:18:05,440 --> 00:18:07,080
Tú hazlo.
190
00:18:32,440 --> 00:18:35,440
- ¿Estás bien?
- ¿Cómo he llegado aquí?
191
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
¿No lo sabes?
192
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
¿Qué haces?
193
00:18:40,000 --> 00:18:43,440
- Me aseguraba de que estuvieras bien.
- ¿Has terminado?
194
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
¿Qué haces aquí?
195
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
Explorando.
196
00:18:56,120 --> 00:18:57,360
¿Qué haces tú aquí?
197
00:18:58,080 --> 00:18:59,120
Lo mismo.
198
00:18:59,600 --> 00:19:02,000
Soy nuevo,
así que quería saber cómo era esto.
199
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
¿Has visto algo... interesante?
200
00:19:07,520 --> 00:19:08,560
No.
201
00:19:09,560 --> 00:19:10,680
Mejor me voy.
202
00:19:11,360 --> 00:19:14,880
- Deben preguntarse dónde estoy.
- ¿Quiénes? ¿Quién más hay aquí?
203
00:19:17,200 --> 00:19:21,160
Estoy bien, en serio,
no tienes de qué preocuparte.
204
00:19:33,080 --> 00:19:35,000
- ¿Y bien?
- No funcionó.
205
00:19:35,400 --> 00:19:37,040
Entonces, ¿ya está?
206
00:19:37,520 --> 00:19:40,360
- ¿Ha desaparecido?
- No nos rindamos, tengo una idea.
207
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
¡Ondina!
208
00:19:46,480 --> 00:19:49,520
- ¿Dónde estabas?
- Durmiendo en el bosque al parecer.
209
00:19:49,600 --> 00:19:51,720
El chico de la cafetería me encontró.
210
00:19:52,440 --> 00:19:54,640
- ¿Erik?
- Nos mentiste.
211
00:19:55,280 --> 00:19:58,320
- Dijiste que no conocías este sitio.
- Y no lo conozco.
212
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
- Fue un accidente.
- Claro.
213
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Es verdad.
214
00:20:06,720 --> 00:20:07,800
Hay que irse.
215
00:20:07,880 --> 00:20:11,000
Por supuesto y ni pienses en volver.
216
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Gracias.
217
00:20:52,240 --> 00:20:55,440
Para ser un sitio al que nadie va,
Mako está llena de gente.
218
00:20:55,520 --> 00:20:57,400
Vi a Zac y a esas tres chicas allí.
219
00:20:57,480 --> 00:21:00,200
- ¿Fuiste a Mako?
- Vi una luz extraña.
220
00:21:02,720 --> 00:21:03,680
El bosque es así.
221
00:21:03,760 --> 00:21:07,720
Crees ver algo extraño
y no es más que un reflejo o algo así.
222
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
¿Sabes qué hacían allí?
223
00:21:11,520 --> 00:21:12,600
Pregúntales a ellos.
224
00:21:14,120 --> 00:21:17,160
Puede que lo haga.
Disfruta de la hamburguesa.
225
00:21:31,440 --> 00:21:33,840
Lo que le pasó a Ondina
no fue culpa tuya.
226
00:21:33,920 --> 00:21:35,280
Pues díselo a ella.
227
00:21:36,400 --> 00:21:39,280
Está convencida
de que soy un enemigo para las sirenas.
228
00:21:39,600 --> 00:21:42,560
Y esa Cámara de los Tritones,
ha empeorado la situación.
229
00:21:44,880 --> 00:21:46,280
¿Para qué crees que sirve?
230
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Mako es una isla de sirenas.
231
00:21:49,040 --> 00:21:52,040
¿Por qué tiene un lugar reservado
para los tritones?
232
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Mako no siempre fue nuestra.
233
00:21:54,920 --> 00:21:57,800
Durante la guerra
entre tritones y sirenas,
234
00:21:57,880 --> 00:21:59,320
ellos tomaron el control.
235
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
Ese lugar debe ser
un resto de aquel tiempo.
236
00:22:02,480 --> 00:22:05,040
Y la presencia de Zac lo ha reactivado.
237
00:22:06,120 --> 00:22:08,800
Os dije que usar el anillo
era una mala idea.
238
00:22:09,920 --> 00:22:12,520
Hemos aumentado
su conexión con la isla.
239
00:22:12,960 --> 00:22:15,080
Habrá que vigilarlo de cerca.
240
00:22:15,160 --> 00:22:17,080
Si Zac activa ese lugar...
241
00:22:17,160 --> 00:22:19,720
Hay que conseguir
que no lo vuelva a hacer.
242
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Nunca.
243
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
Sea lo que sea que pase ahí,
244
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
olvídalo.
245
00:22:28,680 --> 00:22:30,200
No quiero que vuelvas ahí.
246
00:22:32,600 --> 00:22:33,880
Lo siento, Evie.
247
00:22:34,840 --> 00:22:36,240
Tengo que volver.
248
00:22:37,840 --> 00:22:40,400
Hay mucho poder ahí
y estoy conectado a él.
249
00:22:42,760 --> 00:22:44,200
Tengo que saber por qué.
17804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.