All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E25.Betrayed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,440 --> 00:01:33,520 - Si quieres provocar una pelea... - No quiero pelear. 2 00:01:36,200 --> 00:01:39,840 - ¿Todavía te duele el primer round? - Me pasé de la raya. 3 00:01:42,320 --> 00:01:43,480 Es que... 4 00:01:44,160 --> 00:01:47,320 No me agradó ver cómo te mangoneaban esas chicas. 5 00:01:47,840 --> 00:01:50,120 Devolví el tridente porque quise. 6 00:01:52,560 --> 00:01:53,840 Lo siento, tío. 7 00:02:03,680 --> 00:02:05,360 Bueno, ¿qué tal todo? 8 00:02:07,400 --> 00:02:08,720 Podrían ir mejor. 9 00:02:09,320 --> 00:02:13,480 Anoche tuve un sueño sobre el tridente y el estanque. 10 00:02:15,080 --> 00:02:16,680 Me desperté temblando. 11 00:02:17,640 --> 00:02:19,000 ¿No lo entiendes? 12 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Has soñado con la leyenda. 13 00:02:23,840 --> 00:02:27,880 Tienes que ir al Estanque de Luna en luna llena con el tridente. 14 00:02:27,960 --> 00:02:30,440 Cuando el tridente lanzaba su energía... 15 00:02:31,840 --> 00:02:33,440 ...parecía estar vivo. 16 00:02:34,600 --> 00:02:36,840 No podría controlarlo aunque quisiera. 17 00:02:36,920 --> 00:02:41,720 Necesitas practicar para controlarlo, como tus otros poderes. 18 00:02:41,800 --> 00:02:45,640 - ¿Y si no logro controlarlo? - Ahora eres más fuerte, eso no ocurrirá. 19 00:02:48,680 --> 00:02:52,040 Esta es la oportunidad de tu vida. 20 00:02:52,680 --> 00:02:55,360 Es una entre un millón. No puedes ignorarla. 21 00:02:55,840 --> 00:02:58,040 Zac, si yo pudiera hacerme con un tridente, 22 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 no me lo pensaría dos veces. 23 00:03:03,600 --> 00:03:04,800 No. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 Es demasiado arriesgado. 25 00:03:08,760 --> 00:03:09,960 Vale. 26 00:03:11,280 --> 00:03:12,520 Tú decides. 27 00:03:15,760 --> 00:03:17,240 ¿Quieres tomar algo? 28 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Sí. 29 00:03:23,120 --> 00:03:24,280 Hola. 30 00:03:25,520 --> 00:03:30,200 - Pareces agotado, ¿qué pasa? - Anoche dormí poco. Una pesadilla. 31 00:03:30,280 --> 00:03:31,440 ¿Sobre qué? 32 00:03:38,360 --> 00:03:40,040 Habla conmigo, Zac. 33 00:03:41,080 --> 00:03:43,880 Pase lo que pase, sabes que puedes confiar en mí. 34 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 Todo empezó cuando Cam y yo nos fuimos de acampada a Mako. 35 00:03:53,600 --> 00:03:56,360 Oye, Evie. Te llama un proveedor. 36 00:03:57,040 --> 00:03:59,560 ¿Puedes encargarte tú, por favor? 37 00:04:01,920 --> 00:04:04,040 - No importa. - Zac. 38 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 Déjalo, anda. 39 00:04:25,000 --> 00:04:27,360 Casi le cuento a Evie que era un tritón. 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,400 No he podido evitarlo. 41 00:04:31,040 --> 00:04:33,000 No puedo seguir mintiéndole. 42 00:04:33,920 --> 00:04:37,600 Bueno, no contar toda la verdad no es lo mismo que mentir. 43 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 Me está carcomiendo. Tengo que decírselo. 44 00:04:40,440 --> 00:04:43,360 Zac, entendemos lo duro que es esto, 45 00:04:43,440 --> 00:04:46,040 pero guarda el secreto hasta que pase la luna llena. 46 00:04:46,120 --> 00:04:50,200 En cuanto vuelvas a ser un chico normal, podrás dejar de mentir. 47 00:04:50,960 --> 00:04:53,640 No es seguro que podáis transformarme. 48 00:04:54,040 --> 00:04:56,440 - ¿Qué pasa si no podéis? - Serás del grupo. 49 00:04:56,520 --> 00:04:59,760 Lyla, es un chico de tierra. ¡Su sitio no está en nuestro grupo! 50 00:04:59,840 --> 00:05:01,160 ¡Nixie! 51 00:05:02,160 --> 00:05:07,320 Mira, todos nosotros estamos nerviosos, pero hay luna llena en un par de días. 52 00:05:07,400 --> 00:05:09,640 Puede que después acabe todo. 53 00:05:10,440 --> 00:05:11,760 ¿Y si no qué? 54 00:05:12,080 --> 00:05:15,040 Pase lo que pase, vosotras siempre podéis volver al mar, 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,000 pero yo tengo aquí familia y amigos. 56 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 No puedo seguir mintiendo a la gente que amo. 57 00:05:20,800 --> 00:05:22,040 Zac. 58 00:05:26,800 --> 00:05:28,120 Muchas gracias. 59 00:05:29,000 --> 00:05:31,080 ¿Sabes por qué quieres que sea un tritón? 60 00:05:31,160 --> 00:05:33,440 Porque te has enamorado y no quieres perderle. 61 00:05:33,520 --> 00:05:35,360 - Nixie. - ¿Qué? 62 00:05:35,840 --> 00:05:37,520 Desde que te salvó de ese tridente, 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,800 has estado pegada como una rémora a un tiburón. 64 00:05:39,880 --> 00:05:42,240 - ¡Qué tontería! - ¡Parad ya las dos! 65 00:05:42,320 --> 00:05:44,160 Discutir no sirve de nada. 66 00:05:44,240 --> 00:05:47,920 ¿Entonces qué? Más vale que hagamos algo antes de que sea tarde. 67 00:05:49,440 --> 00:05:54,040 Nixie tiene razón. El grupo jamás aceptará a un tritón. 68 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 Zac tiene que volver a ser un chico normal. 69 00:06:08,240 --> 00:06:10,040 Toma el relevo, ¿quieres? 70 00:06:17,800 --> 00:06:21,400 Si piensas salir a nadar, no te salgas de la zona señalada. 71 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 - Si te metes en líos, no podré ayudarte. - Pues no me meteré. 72 00:06:29,040 --> 00:06:31,960 Alguien se ha levantado con mala cola esta mañana. 73 00:06:32,840 --> 00:06:34,760 Tengo muchas cosas en la cabeza. 74 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 ¿Me las cuentas? 75 00:06:39,640 --> 00:06:41,480 Sabes que puedes confiar en mí. 76 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Vale. 77 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 Creía que estábamos del mismo lado, pero se pillar una indirecta. 78 00:06:50,920 --> 00:06:53,480 Zac quiere contarle a Evie que es un tritón. 79 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 No puede ser. 80 00:06:57,920 --> 00:07:00,160 - Será por el sueño que tuvo. - ¿Qué sueño? 81 00:07:00,240 --> 00:07:01,680 El del tridente. 82 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 No pensará en otra cosa. Hay que evitar que se acerque a él. 83 00:07:08,800 --> 00:07:10,560 No quería contarte esto... 84 00:07:12,560 --> 00:07:16,440 Pero Zac me dijo que el tridente le hace sentirse muy poderoso... 85 00:07:17,440 --> 00:07:21,320 ...y que necesita tenerlo. Dijo que era su destino. 86 00:07:21,400 --> 00:07:24,320 Lyla y Sirena tendrán que creerme cuando se lo cuente. 87 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 ¿Y si no te creen? 88 00:07:27,080 --> 00:07:30,320 - Quizá tendrías que encargarte tú sola. - ¿Cómo? 89 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Escóndelo donde Zac no lo encuentre. 90 00:07:33,120 --> 00:07:36,600 Venga, habrá alguna forma de hacerlo. ¿Hace falta luna llena? 91 00:07:36,680 --> 00:07:39,720 Sí, pero un anillo de luna puede abrir el túnel. 92 00:07:41,880 --> 00:07:42,680 ¡Perfecto! 93 00:07:42,760 --> 00:07:45,920 Pero yo tendría que quedarme fuera para mantenerlo abierto, 94 00:07:46,000 --> 00:07:49,120 mientras alguien entra en la cámara a por el tridente. 95 00:07:49,880 --> 00:07:52,120 Esa es una misión para el gran Cam. 96 00:07:52,760 --> 00:07:56,480 El tridente está muy adentro. ¿Puede respirar bajo el agua el gran Cam? 97 00:08:01,520 --> 00:08:05,200 ¿Has notado lo raro que está Zac últimamente? 98 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 ¿Bromeas? Lleva así semanas y yo ya estoy harta. 99 00:08:09,360 --> 00:08:10,840 ¿Te ha contado algo? 100 00:08:11,520 --> 00:08:16,120 Me estaba contando algo sobre la acampada que hicisteis a Mako. 101 00:08:17,880 --> 00:08:20,960 - Pero se ha cerrado en banda. - Ahora que lo dices... 102 00:08:22,000 --> 00:08:24,480 Sí que empezó a estar raro después de aquello. 103 00:08:24,920 --> 00:08:27,320 ¿Os pasó algo en la isla? 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,120 ¿No te lo ha dicho? 105 00:08:31,520 --> 00:08:32,760 ¿Decirme, qué? 106 00:08:36,440 --> 00:08:41,040 El domingo por la mañana me lo encontré dormido en la playa. 107 00:08:42,080 --> 00:08:48,160 No se acordaba de cómo había llegado hasta allí, pero recordaba un túnel. 108 00:08:49,600 --> 00:08:53,160 Y que se había caído en una especie de estanque. 109 00:08:53,240 --> 00:08:56,040 - ¿Dijo cómo era? - No me lo dijo. 110 00:08:57,480 --> 00:08:59,200 Creo que sé dónde está. 111 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 ¿Y si voy a la isla mañana a ver si la encuentro? 112 00:09:03,720 --> 00:09:04,640 Buena idea. 113 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 ¿Podrías dejarme un equipo de buceo? Por si tengo que sumergirme. 114 00:09:10,480 --> 00:09:11,760 ¡Evie! 115 00:09:14,280 --> 00:09:16,240 - Vale. - Estupendo. 116 00:09:16,760 --> 00:09:20,920 - Cuidaré bien de tus cosas. - Sí, no lo dudo, porque voy a ir contigo. 117 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 No, Evie, creo que es mejor que... 118 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 La primera regla del buceador es no bucear solo. 119 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 - Evie... - No es negociable. 120 00:09:28,160 --> 00:09:30,560 Si quieres el equipo, yo voy también. 121 00:09:47,920 --> 00:09:49,280 ¿Sí? 122 00:09:54,840 --> 00:09:57,480 - Hola. - Hola. 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 Lo de entrar en el grupo... 124 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Es imposible. 125 00:10:05,680 --> 00:10:07,280 Lo siento. 126 00:10:12,440 --> 00:10:16,480 O sea que no puedo ser tritón y quizá nunca vuelva a ser humano. 127 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 ¡Qué bien! 128 00:10:22,680 --> 00:10:24,120 Nixie tiene razón. 129 00:10:25,280 --> 00:10:28,960 Tú perteneces a este mundo, no al nuestro. 130 00:10:31,360 --> 00:10:37,080 Tienes que volver a ser un chico normal y olvidarte de lo que ha pasado. 131 00:10:42,280 --> 00:10:46,400 - ¿Tú lo vas a olvidar? - Es lo mejor. 132 00:10:51,160 --> 00:10:54,600 Será difícil olvidar que tenía cola y podía respirar bajo el agua. 133 00:10:56,080 --> 00:10:58,720 Y yo que tenía piernas y que podía correr. 134 00:11:00,080 --> 00:11:04,400 ¿Vas a guardar el secreto? ¿Hasta la luna llena por lo menos? 135 00:11:18,880 --> 00:11:22,680 - ¿Estás lista para ir al café? - Creo que me quedo aquí. 136 00:11:22,760 --> 00:11:26,920 Si estás así por lo que dijiste de Zac, no pasa nada. 137 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 Aunque habría estado bien oír una disculpa. 138 00:11:29,240 --> 00:11:32,240 No, no es por eso. 139 00:11:32,960 --> 00:11:35,200 No me encuentro muy bien. 140 00:11:36,080 --> 00:11:39,960 - Pobrecilla, ¿estarás bien? - Sí, sí. Eso creo. 141 00:11:40,040 --> 00:11:42,960 - ¿Me quedo contigo? - No, no, Rita está en casa. 142 00:11:43,040 --> 00:11:46,280 Estaré bien. Y no quiero que dejéis de ir. 143 00:11:46,360 --> 00:11:50,280 - Bueno, no tardaremos. - En serio, no os deis prisa. 144 00:11:50,360 --> 00:11:52,560 - Divertíos. - Vale. 145 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 Adiós. 146 00:12:09,600 --> 00:12:12,120 Calla, bola de pelo. Sé lo que hago. 147 00:12:18,360 --> 00:12:21,880 ¿Y dónde está ese estanque? ¿Está en una cueva? 148 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Más o menos. 149 00:12:23,040 --> 00:12:25,880 ¿Qué es lo que quieres decir? ¿Está en una cueva o no? 150 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Ya lo verás cuando lleguemos. 151 00:12:30,760 --> 00:12:32,320 ¿Por qué estás tan misterioso? 152 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 No lo estoy, es que es mejor que lo veas. 153 00:12:58,520 --> 00:13:01,680 - ¿Qué hace esta aquí? - Solo me dejaba el equipo si se venía. 154 00:13:01,760 --> 00:13:05,240 - No tendría que haber venido. - ¿Qué hace esta aquí? 155 00:13:05,320 --> 00:13:07,600 Ahora lo sabrás. Nixie, vamos. 156 00:13:07,680 --> 00:13:10,560 Ya has traído, ahora puedes dejarnos. 157 00:13:10,640 --> 00:13:14,280 - De eso nada. - Sabemos usar unas bombonas de oxígeno. 158 00:13:15,080 --> 00:13:18,760 Tranquilas, ¿no podemos hacerlo juntos? 159 00:13:21,680 --> 00:13:24,760 - Lo va a ver. - ¿Quieres el tridente o no? 160 00:13:25,960 --> 00:13:28,640 Te agradezco que hayas venido, pero... 161 00:13:28,720 --> 00:13:30,880 Me sabe mal que te quedes para nada. 162 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Vais a bucear en una cueva que no aparece en los mapas, 163 00:13:34,120 --> 00:13:36,320 ¿para qué vais a querer a una experta en buceo? 164 00:13:36,400 --> 00:13:39,400 Yo he buceado mucho más de lo que te puedes imaginar. 165 00:13:39,760 --> 00:13:42,320 - Cam, es absurdo. Me voy. - ¡Ya vale! 166 00:13:42,840 --> 00:13:46,680 Necesito que tú bucees conmigo y que tú abras la cueva "milagrosa". 167 00:13:46,760 --> 00:13:48,720 ¿No podemos hacerlo por Zac? 168 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 - ¿Cómo ha...? - Venga, entrad ya. 169 00:14:04,440 --> 00:14:06,400 No sé cuánto aguantará esto. 170 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 - Espera aquí. - Ni lo sueñes. 171 00:14:15,360 --> 00:14:18,800 ¿Cómo ha hecho eso? ¿Qué es ese anillo? 172 00:14:18,880 --> 00:14:21,520 Es como... Es difícil de explicar. 173 00:14:22,080 --> 00:14:23,560 ¿Qué es eso? 174 00:14:28,360 --> 00:14:33,640 Algo le pasó aquí a Zac. Se transformó, quiero ayudarle a que sea normal. 175 00:14:33,720 --> 00:14:36,280 ¿Qué le pasó? ¿Qué es lo que me ocultas? 176 00:14:36,360 --> 00:14:39,760 Si quieres ayudar a Zac, cállate y haz todo lo que te diga. 177 00:15:16,680 --> 00:15:18,360 No irás a entrar ahí. 178 00:15:20,240 --> 00:15:21,400 Es por Zac. 179 00:15:39,920 --> 00:15:43,120 ¿Buscas a tu novia? Está buceando con Cam. 180 00:15:43,200 --> 00:15:44,000 ¿Estás segura? 181 00:15:44,080 --> 00:15:47,360 Iban en la barca con trajes de buzo y bombonas hacia alta mar. 182 00:15:47,440 --> 00:15:50,200 - Debían ir a bucear. - ¿En qué dirección se han ido? 183 00:15:50,280 --> 00:15:51,920 Al este, hacia Mako. 184 00:15:58,800 --> 00:16:01,960 - ¿El tridente está a salvo? - Está en la cámara, donde lo dejaste. 185 00:16:02,040 --> 00:16:04,680 Y el túnel sólo se abre cuando hay luna llena, ¿no? 186 00:16:04,760 --> 00:16:07,880 - Bueno, también con un anillo. - Pero Cam no lo sabe. 187 00:16:07,960 --> 00:16:09,600 No, solo Sirena y yo. 188 00:16:10,200 --> 00:16:11,920 - Y Nixie. - ¿Nixie? 189 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 Zac, ¿qué es lo que pasa? 190 00:16:14,240 --> 00:16:17,440 - Cam y Evie se han ido a Mako. - ¿Y qué tiene que ver con Nixie? 191 00:16:17,520 --> 00:16:20,400 - Se encontraba mal y está con Rita. - ¿Estáis seguras? 192 00:16:23,520 --> 00:16:24,840 ¡Cam! 193 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 Cam, venga. ¡Date prisa! 194 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 ¡Ya voy a entrar! 195 00:16:29,600 --> 00:16:31,480 ¿Sabes lo que hay al otro lado? 196 00:16:33,720 --> 00:16:36,040 Solo hay una forma de saberlo. 197 00:17:18,120 --> 00:17:19,280 ¿Nixie? 198 00:17:22,240 --> 00:17:24,360 ¡Mirad! ¡Falta uno! 199 00:17:53,920 --> 00:17:56,920 Venga, Cam, por favor. ¡Esto no aguantará! 200 00:18:20,520 --> 00:18:21,880 ¡Cam! 201 00:18:23,040 --> 00:18:26,760 Cam, venga. ¡Corre, por favor! ¡La energía se está agotando! 202 00:19:03,000 --> 00:19:04,280 ¡Evie! 203 00:19:05,440 --> 00:19:06,800 ¡Evie! 204 00:19:11,800 --> 00:19:13,360 ¡Cam, date prisa! 205 00:19:13,440 --> 00:19:16,240 Se está cerrando la puerta. No puedo impedirlo, por favor. 206 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 ¡Cam! 207 00:19:19,600 --> 00:19:23,800 Salid de ahí, Cam. ¡Venga! Cam, salid de una vez. 208 00:19:26,440 --> 00:19:28,360 - ¿Dónde está Evie? - Sigue en la cámara. 209 00:19:28,440 --> 00:19:31,400 - Abre y vuelvo a buscarla. - El anillo no tiene energía. 210 00:19:31,480 --> 00:19:34,240 Evie va a quedarse sin aire. ¡Tenemos que sacarla! 211 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 - Hay otro anillo en casa de Rita. - ¡Corre! 212 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 ¿Qué haces aquí? 213 00:20:06,520 --> 00:20:09,040 Les he abierto a Cam y a Evie la cámara del tridente. 214 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 ¡Nixie! 215 00:20:10,200 --> 00:20:12,000 Evie sigue dentro, se quedará sin aire. 216 00:20:12,080 --> 00:20:14,800 - ¿Dónde está Cam? - Abre el túnel con tu anillo. 217 00:20:24,800 --> 00:20:26,360 Ya has hecho bastante. 218 00:20:32,080 --> 00:20:33,640 Te verá como tritón. 219 00:20:34,440 --> 00:20:35,800 Ya lo sé. 220 00:21:14,760 --> 00:21:18,680 - ¿Me explicas por qué lo has hecho? - Alguien tenía que detener a Zac. 221 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 ¿Estás bien? 222 00:21:33,160 --> 00:21:34,880 ¡Tenías cola! 223 00:21:43,720 --> 00:21:46,320 ¿Me podéis explicar lo que ha pasado? 224 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 No habléis todos a la vez. 225 00:21:55,560 --> 00:21:56,880 Zac. 226 00:22:02,080 --> 00:22:06,880 Hace mucho que quería decírtelo. Estuve a punto de contártelo ayer. 227 00:22:14,560 --> 00:22:15,960 Soy un tritón. 228 00:22:20,760 --> 00:22:23,640 - ¿Lo sabíais? - Sí. 229 00:22:28,040 --> 00:22:29,480 ¿Y Cam? 230 00:22:30,800 --> 00:22:31,960 Sí. 231 00:22:33,880 --> 00:22:38,000 - Es decir que lo sabíais todos menos yo. - No seas muy dura con él. 232 00:22:39,120 --> 00:22:42,400 - No le dejamos contártelo. - ¿Por qué? 233 00:22:45,200 --> 00:22:46,760 Somos sirenas. 234 00:22:53,560 --> 00:22:57,240 - ¿Dónde está el tridente? - Lo tiene Cam. 235 00:22:57,320 --> 00:22:59,640 ¿Has perdido la cabeza? 236 00:22:59,720 --> 00:23:03,560 He hecho lo que he creído mejor para el grupo, porque nadie hacía nada. 237 00:23:03,640 --> 00:23:07,280 - ¿Adónde se lo ha llevado? - Donde Zac no lo encuentre. 238 00:23:07,360 --> 00:23:10,240 Cuando vuelva a ser normal, lo devolveremos a su sitio. 239 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 Lo siento, ¿vale? Pero el plan funcionará. 240 00:23:15,240 --> 00:23:16,600 Confiad en mí. 18689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.