Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,680 --> 00:01:15,600
- Lo está buscando por todas partes.
- Sí, pero ¿se ha acercado a él?
2
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
- No.
- Ahí lo tienes.
3
00:01:17,040 --> 00:01:21,040
No hay de qué preocuparse. Es
un océano grande y el tridente es pequeño.
4
00:01:21,120 --> 00:01:23,280
Solo tenemos que vigilarlo, nada más.
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,440
No lo encontrará antes de la luna llena,
aún faltan semanas.
6
00:01:26,520 --> 00:01:27,880
Esperemos.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
- Es más listo de lo que crees.
- Lo dudo.
8
00:01:30,960 --> 00:01:32,600
No se va a rendir.
9
00:01:33,120 --> 00:01:37,080
- Suena como si fueras fan suya.
- Solo hay que tener cuidado.
10
00:01:37,800 --> 00:01:39,120
¿Vale?
11
00:01:41,080 --> 00:01:43,960
¿Y si está escondido
en su estanque secreto?
12
00:01:44,040 --> 00:01:45,320
Demasiado fácil.
13
00:01:45,800 --> 00:01:49,600
Son muy listas,
sobre todo, Lyla.
14
00:01:50,000 --> 00:01:53,080
Entonces,
¿vas a registrar el océano entero?
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,680
No exactamente.
Mira esto.
16
00:01:57,160 --> 00:02:01,440
- ¿Recuerdas que les afecta el tridente?
- Les quita la energía o algo parecido.
17
00:02:01,520 --> 00:02:06,640
Sí. Y cuando me lo quitó, Lyla no pudo
llevarlo lejos o le afectaría.
18
00:02:06,720 --> 00:02:10,080
- Tuvo que esconderlo en algún lugar.
- Puede ser.
19
00:02:10,720 --> 00:02:14,160
Calculo que tienen un margen
de unos cinco minutos al tocarlo.
20
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
Y sé a qué velocidad
pueden moverse bajo el agua.
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,040
El tridente debería estar...
22
00:02:20,080 --> 00:02:21,960
...en algún punto de esta línea.
23
00:02:23,200 --> 00:02:27,880
- Es poco probable.
- Lo encontraremos, pero te necesito.
24
00:02:28,240 --> 00:02:31,160
¿A mí?
No soy un pez.
25
00:02:35,080 --> 00:02:37,480
¿Por qué de pronto
te apetece tanto bucear?
26
00:02:37,800 --> 00:02:40,760
Solo quiero volver a hacerlo.
Cam se ha ofrecido a venir.
27
00:02:41,080 --> 00:02:44,880
- Ten una lista de lo necesario.
- Te lo agradecemos mucho.
28
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
- ¿Y por dónde bucearéis?
- Por el arrecife.
29
00:02:47,840 --> 00:02:50,480
- ¿Por Mako?
- Puede.
30
00:02:50,840 --> 00:02:52,000
Voy con vosotros.
31
00:02:55,200 --> 00:02:58,640
- No es buena idea.
- ¿Por qué no?
32
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
Quiero recuperar la confianza antes
y tú tienes trabajo.
33
00:03:01,720 --> 00:03:05,480
- No venderás mucho si no estás aquí.
- Le diré a Carly que me sustituya.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,080
Esta vez no, ¿vale?
35
00:03:07,960 --> 00:03:09,200
Está bien.
36
00:03:09,280 --> 00:03:12,840
Lo preparo con mi padre
y os veo en el embarcadero.
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,040
Gracias.
38
00:03:15,880 --> 00:03:18,360
Hoy estudiaremos
el poder del anillo de luna.
39
00:03:18,440 --> 00:03:20,400
Sirena, ¿me dejas tu anillo?
40
00:03:20,880 --> 00:03:23,640
- ¿El mío?
- Quiero demostraros cómo se usa.
41
00:03:23,720 --> 00:03:28,040
- Pero tú tienes uno, ¿no puedes usarlo?
- No me gusta, nunca me lo pongo.
42
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
Me lo quité
cuando dejé el grupo.
43
00:03:30,440 --> 00:03:32,720
- ¿Y no puedes...?
- Solo es una clase.
44
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
Gracias.
45
00:03:38,480 --> 00:03:42,520
Bien, se tarda años en dominar
el poder del anillo de luna.
46
00:03:42,600 --> 00:03:46,120
Fijaos en el acuario.
Concentraos en las algas.
47
00:03:48,840 --> 00:03:52,600
Perdona, ¿esto va del anillo
o va de las algas?
48
00:03:52,680 --> 00:03:56,280
Las sirenas pueden volverse invisibles,
pero no nos dura siempre.
49
00:03:56,360 --> 00:04:01,400
A veces, la naturaleza nos ofrece
un camuflaje instantáneo.
50
00:04:03,000 --> 00:04:04,160
Vale.
51
00:04:05,320 --> 00:04:09,320
Concentrad vuestra energía en el anillo.
Fundid vuestra mente con él.
52
00:04:10,240 --> 00:04:12,120
Y sobre todo, sed positivas.
53
00:04:14,240 --> 00:04:16,680
Que la energía sea positiva es crucial.
54
00:04:28,160 --> 00:04:32,400
- ¡Vaya! Es increíble.
- Vaya.
55
00:04:32,480 --> 00:04:35,840
Si yo fuese un pececillo
podría desaparecer del todo.
56
00:04:35,920 --> 00:04:38,000
Alguien capaz de usar el anillo de luna
57
00:04:38,080 --> 00:04:41,040
puede hacer crecer un bosque de algas
de la misma forma.
58
00:04:42,840 --> 00:04:44,680
Ten, inténtalo.
59
00:04:46,920 --> 00:04:49,360
- ¿Yo?
- Sí, ven.
60
00:04:53,400 --> 00:04:59,680
Vale, sube el anillo y céntrate.
Concentra tu energía en las algas.
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,560
¡Las has matado!
62
00:05:06,680 --> 00:05:09,280
Vale, vale.
Era mi primera vez.
63
00:05:09,360 --> 00:05:13,440
- Como os he dicho, son años de práctica.
- ¿El anillo también destruye cosas?
64
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
Usad vuestro poder
con una gran responsabilidad.
65
00:05:16,280 --> 00:05:18,400
El tridente también lleva
esa misma piedra,
66
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
pero es mucho más grande.
- Sí.
67
00:05:21,160 --> 00:05:24,280
Y su fuente de poder es la misma:
la luz de la luna.
68
00:05:24,360 --> 00:05:30,320
- Y por eso es cien veces más poderoso.
- Y por eso supone un peligro inmenso.
69
00:05:49,920 --> 00:05:51,880
¿Me acercarías ese cabo?
70
00:05:56,920 --> 00:06:00,880
- ¿Y Zac?
- Fue a por un mapa del océano.
71
00:06:02,280 --> 00:06:04,120
Voy a recogerlo de camino.
72
00:06:18,720 --> 00:06:21,480
Deberíamos buscar a Zac
en vez de esperar a que aparezca.
73
00:06:21,560 --> 00:06:23,040
¿Quieres relajarte?
74
00:06:23,760 --> 00:06:26,680
- Hola, Sirena.
- Hola, ¿no sabrás adónde ha ido Zac?
75
00:06:26,760 --> 00:06:30,760
No, no lo he visto,
pero he visto a Cam hace un rato.
76
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
No podemos relajarnos, Nixie.
Tú no lo viste en el arrecife.
77
00:06:36,920 --> 00:06:41,000
- Parecía tener un plan.
- Venga ya, lo ocultaste en el océano.
78
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
No será Zac precisamente
el que lo encuentre.
79
00:06:45,000 --> 00:06:47,520
- ¿Verdad?
- Sí, supongo.
80
00:06:47,600 --> 00:06:50,840
A ver, ¿supones o estás segura?
¿Dónde lo escondiste?
81
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
Intentaba llevarlo hasta Mako,
pero como empezó a afectarme,
82
00:06:55,200 --> 00:06:58,720
no pude sostenerlo mucho tiempo
y lo escondí en una pequeña cueva.
83
00:06:59,200 --> 00:07:00,440
Está allí bien metido.
84
00:07:00,520 --> 00:07:03,920
Pues si está escondido,
¿cómo lo va a encontrar?
85
00:07:06,440 --> 00:07:08,600
- Muchas gracias.
- ¿Qué?
86
00:07:08,680 --> 00:07:11,440
- Que casi me das con el ancla.
- Lo siento.
87
00:07:11,520 --> 00:07:14,800
- ¿Seguro que tiene que ser aquí?
- Podría ser aquí.
88
00:07:15,360 --> 00:07:17,160
Lyla nadaría en esta dirección.
89
00:07:21,400 --> 00:07:24,480
David vio a Cam de camino al bote
con un equipo de buceo.
90
00:07:24,560 --> 00:07:27,720
- ¿Iba con alguien?
- No, estaba solo.
91
00:07:28,280 --> 00:07:31,720
Eso no tiene sentido.
Nunca bucean solos.
92
00:07:31,800 --> 00:07:35,760
¿Y? No buceará mucho rato
con esas bombonas ridículas.
93
00:07:36,080 --> 00:07:40,000
¿Y si ha quedado con alguien?
¿Si ha quedado con Zac?
94
00:07:40,080 --> 00:07:41,600
Te preocupas demasiado.
95
00:08:07,320 --> 00:08:08,440
Lyla.
96
00:08:09,880 --> 00:08:12,000
Oye, aunque Cam se reúna con Zac,
97
00:08:12,080 --> 00:08:15,000
no hay por qué pensar
que sabrá encontrar el tridente.
98
00:08:15,320 --> 00:08:20,080
- Tardarán semanas hasta que den con él.
- ¿Y si está tramando algo?
99
00:08:20,640 --> 00:08:23,680
¿Y si se imagina
que no pude llegar hasta Mako?
100
00:08:25,360 --> 00:08:28,960
¿Y si ha deducido que se encuentra
entre la costa y Mako?
101
00:08:30,480 --> 00:08:32,080
Vale, vale.
102
00:08:33,560 --> 00:08:36,960
Puede que tengas razón
y sea más listo de lo que yo creo.
103
00:08:37,040 --> 00:08:40,920
- Podríamos comprobarlo.
- No, iré yo. Sé dónde está.
104
00:08:41,000 --> 00:08:43,640
- ¿No quieres que te acompañemos?
- No hará falta.
105
00:11:55,800 --> 00:11:57,520
¡Socorro!
106
00:11:59,520 --> 00:12:00,960
¡Que venga alguien!
107
00:12:01,360 --> 00:12:03,000
¡Socorro!
108
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
¿Qué le has hecho?
109
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
No lo sé.
110
00:12:09,080 --> 00:12:13,520
Encontré el tridente.
Nos peleamos y ha disparado un rayo.
111
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
¿Has sido tú?
112
00:12:16,080 --> 00:12:18,320
Tenéis que ayudarla,
por favor.
113
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
Hay que darse prisa.
Pásame esa concha.
114
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
Será necesario que trabajemos juntas.
115
00:12:32,440 --> 00:12:33,720
Toma.
116
00:12:40,440 --> 00:12:43,160
Vale, colocad la mano sobre ella.
117
00:12:43,240 --> 00:12:46,360
Concentraos en los anillos.
Tienen el poder de la curación.
118
00:12:47,120 --> 00:12:50,720
Pero recuerda lo que les he hecho
a las algas. No quiero...
119
00:12:50,800 --> 00:12:52,400
Confía en ti misma.
120
00:12:58,720 --> 00:13:02,280
Ahora, concentrad
vuestros pensamientos en Lyla.
121
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
¿Funciona?
122
00:13:18,120 --> 00:13:19,560
Seguid así.
123
00:13:38,520 --> 00:13:42,000
- ¿Qué pasa?
- Los anillos no tienen energía.
124
00:13:42,520 --> 00:13:45,280
Hace tiempo que no reciben
la luz de la luna llena.
125
00:14:00,520 --> 00:14:03,160
- ¿Dónde está Zac?
- Ya lo he dejado.
126
00:14:03,640 --> 00:14:06,000
Quería volver corriendo.
Hacer deporte.
127
00:14:06,680 --> 00:14:11,680
- ¿Habéis encontrado algo interesante?
- No, no. Solo corales aburridos.
128
00:14:12,720 --> 00:14:15,720
- ¿Qué es eso?
- Toallas mojadas, voy a tenderlas.
129
00:14:16,120 --> 00:14:17,960
¿No se te olvida una cosa?
130
00:14:18,760 --> 00:14:21,240
- ¿El qué?
- El equipo de buceo.
131
00:14:21,320 --> 00:14:24,600
- Gracias por dejárnoslo.
- Ayúdame a descargarlo, Cam.
132
00:14:25,640 --> 00:14:28,640
Sí, claro. Vuelvo ahora mismo.
Ve empezando.
133
00:14:30,320 --> 00:14:31,720
Muchas gracias.
134
00:14:50,160 --> 00:14:54,280
¿Ya ves lo idiota que has sido?
¿Y todo para qué?
135
00:14:56,640 --> 00:14:58,400
Habrá algo que se pueda hacer.
136
00:14:58,480 --> 00:15:02,600
Sin poder en los anillos y sin poder
esperar a que se carguen en luna llena...
137
00:15:05,160 --> 00:15:09,840
Puede haber otra forma.
El tridente contiene el poder de la luna.
138
00:15:11,720 --> 00:15:13,200
Tienes el tridente.
139
00:15:13,720 --> 00:15:16,280
Tienes que dejarnos usarlo.
¡Hay que salvar a Lyla!
140
00:15:16,360 --> 00:15:18,160
No hay otra manera, Zac.
141
00:15:18,520 --> 00:15:21,680
No debimos fiarnos de él.
Ella le da igual.
142
00:15:34,800 --> 00:15:36,840
- ¿Dónde estabas?
- ¿Dónde está?
143
00:15:36,920 --> 00:15:38,680
No te preocupes,
lo he cuidado.
144
00:15:39,680 --> 00:15:41,080
- Me lo llevo.
- ¿Adónde?
145
00:15:41,160 --> 00:15:43,920
- Tengo que ayudar a Lyla.
- ¿Se lo llevas a las sirenas?
146
00:15:44,000 --> 00:15:47,480
- Ni hablar, te lo quitarán.
- Da igual. Lyla me importa más.
147
00:15:47,560 --> 00:15:51,680
- ¿Esto te da igual? ¿Es una broma?
- No tiene nada que ver contigo.
148
00:15:51,760 --> 00:15:55,080
Claro que tiene que ver conmigo.
Yo te he ayudado a recuperarlo.
149
00:15:55,160 --> 00:15:57,920
- También tengo derecho a decidir.
- No, no lo tienes.
150
00:15:58,000 --> 00:16:01,560
Sé razonable, Zac. Vamos a hablarlo.
Piensa en lo que les vas a dar.
151
00:16:01,640 --> 00:16:04,240
- Si no lo hago, podría morir.
- ¡Zac!
152
00:16:19,400 --> 00:16:22,360
- ¿Qué tengo que hacer?
- Subid los anillos.
153
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
¿Nixie?
154
00:16:27,400 --> 00:16:30,120
Lyla no es un alga,
¿cómo sabemos lo que va a hacer con él?
155
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
- Solo quiero ayudar a Lyla.
- Ya, como hace un rato.
156
00:16:32,840 --> 00:16:34,760
Nixie, tenemos que hacerlo.
157
00:16:36,680 --> 00:16:39,280
El tridente contiene el poder de la luna.
158
00:16:39,680 --> 00:16:42,760
Debes usarlo
para cargar los anillos con su luz.
159
00:16:42,840 --> 00:16:45,280
La última vez absorbió
la luz de los anillos.
160
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
¿Cómo hacer que la devuelva?
161
00:16:46,800 --> 00:16:50,120
Concéntrate en él
y en lo que quieres que haga.
162
00:16:52,760 --> 00:16:54,320
¿Apunto a los anillos?
163
00:16:55,520 --> 00:16:57,640
Tienes el control,
recuérdalo.
164
00:17:15,960 --> 00:17:18,040
Eso es, vas bien.
165
00:17:23,160 --> 00:17:24,360
Es suficiente.
166
00:17:26,720 --> 00:17:28,280
Recordad las clases.
167
00:17:51,240 --> 00:17:55,480
- Lyla, ¿estás bien?
- ¿Nos oyes?
168
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
Lyla.
169
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
Zac, estás aquí.
170
00:18:04,480 --> 00:18:05,800
¿Qué ha pasado?
171
00:18:08,080 --> 00:18:09,520
Se va a poner bien.
172
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
Hola.
173
00:18:37,600 --> 00:18:41,000
- ¿Cómo te encuentras?
- Rara.
174
00:18:41,080 --> 00:18:45,680
- Pero estoy mejor.
- Nos tenías muy preocupadas.
175
00:18:52,640 --> 00:18:54,760
Solo sentía que estaba...
176
00:18:55,880 --> 00:19:00,360
Estaba tan débil que no quería volver.
177
00:19:02,520 --> 00:19:08,200
Pero luego os he sentido tirando de mí,
pidiéndome que volviera.
178
00:19:09,280 --> 00:19:13,200
Yo quería resistirme
y quedarme allí,
179
00:19:14,240 --> 00:19:17,680
pero no es fácil resistirse a vosotras.
180
00:19:20,040 --> 00:19:21,320
Gracias.
181
00:19:22,360 --> 00:19:26,560
No quise hacerte daño.
No sabía que haría eso tan rápidamente.
182
00:19:26,640 --> 00:19:29,000
Sí, lo sé.
183
00:19:29,080 --> 00:19:31,840
Nunca tendría que haber sacado
el tridente de la isla.
184
00:19:31,920 --> 00:19:35,720
- Al fin estamos de acuerdo en algo.
- No quería que pasara esto.
185
00:19:36,120 --> 00:19:41,640
Pues deja el tridente donde debe estar.
Por favor. Lo que me ha pasado no es nada.
186
00:19:42,360 --> 00:19:43,920
Puede ser mucho peor.
187
00:19:46,880 --> 00:19:49,800
- ¡Lyla!
- Es nuestro secreto más sagrado.
188
00:19:49,880 --> 00:19:53,640
Debe saberlo.
¿No ha demostrado ser digno de confianza?
189
00:19:55,520 --> 00:19:58,960
Si alguien lleva el tridente al estanque
habiendo luna llena,
190
00:19:59,720 --> 00:20:02,600
destruirá el Estanque de Luna
para siempre.
191
00:20:03,160 --> 00:20:05,600
Por eso las sirenas lo temen tanto.
192
00:20:09,560 --> 00:20:12,080
Por eso tienes que devolverlo.
193
00:20:23,960 --> 00:20:27,560
- Sabéis que podemos irnos ya.
- ¿Y dejar que se cierre la entrada?
194
00:20:27,640 --> 00:20:30,480
- Zac no ha salido.
- Pues se queda dentro, qué pena.
195
00:20:30,560 --> 00:20:34,000
- Zac me ha salvado la vida.
- Después de ponerla en peligro.
196
00:20:34,080 --> 00:20:37,080
- Fue un accidente. Sé que lo fue.
- ¿En serio?
197
00:20:37,480 --> 00:20:40,080
No conocía el poder del tridente.
Lo habéis oído.
198
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
Pues ahora ya sí.
199
00:20:41,640 --> 00:20:45,360
¿Cómo saber si lo ha devuelto
o si lo ha puesto en un sitio accesible?
200
00:20:45,440 --> 00:20:46,880
Podemos fiarnos.
201
00:20:47,480 --> 00:20:48,680
Estoy segura.
202
00:21:35,680 --> 00:21:37,360
¿Qué te ha pasado antes?
203
00:21:38,760 --> 00:21:42,400
- ¿No venías a descargar?
- Lo siento.
204
00:21:43,720 --> 00:21:46,520
Me han llamado y lo olvidé,
ya sabes qué pasa.
205
00:21:47,680 --> 00:21:51,400
- ¿Dónde está Zac?
- No lo sé y me da igual.
206
00:21:51,480 --> 00:21:52,920
¿Qué quieres decir?
207
00:21:54,960 --> 00:21:56,080
Nada.
208
00:21:57,560 --> 00:22:00,360
- Buceasteis juntos, ¿no?
- Pues claro.
209
00:22:00,440 --> 00:22:04,880
Una bombona estaba llena del todo,
como si no la hubieran usado.
210
00:22:04,960 --> 00:22:06,480
¿Cómo puede ser?
211
00:22:09,840 --> 00:22:12,120
No debió bucear tanto como yo.
212
00:22:13,560 --> 00:22:16,840
- ¿Te ríes de mí?
- Evie, no tengo ni idea.
213
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
No os preocupéis más.
Está guardado y no pueden cogerlo.
214
00:22:29,320 --> 00:22:30,600
Excepto tú.
215
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
No puedo entrar sin vosotras.
216
00:22:33,160 --> 00:22:35,640
Excepto en luna llena,
que no nos necesita.
217
00:22:35,720 --> 00:22:37,440
Va a cumplir su palabra.
218
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
- Yo le creo.
- Y yo.
219
00:22:40,120 --> 00:22:41,240
Gracias.
220
00:22:41,320 --> 00:22:47,000
No, gracias a ti por salvarme
y hacer lo correcto: devolverlo.
221
00:22:48,480 --> 00:22:51,720
Estaba oculto y era por algo.
Ahora lo entiendo.
222
00:22:52,480 --> 00:22:54,200
Tiene que quedarse ahí.
223
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
Y yo no quiero saber
nada más de él.
18019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.