All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E22.Evie.Times.Two.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,360 --> 00:00:49,320 Cuántas cosas chulas tiene Rita. 2 00:00:49,400 --> 00:00:53,480 - ¡Fuera, gato! - Tiene nombre, es Poseidón. 3 00:00:55,280 --> 00:00:57,280 Mirad esto. Hola. 4 00:00:59,080 --> 00:01:00,360 ¿Qué es eso? 5 00:01:00,440 --> 00:01:04,400 Cuando yo no esté, estos frascos no se tocan. 6 00:01:04,480 --> 00:01:08,200 - ¿No puedes ni decirnos para qué sirven? - Para muchas cosas. 7 00:01:08,520 --> 00:01:12,320 Curar heridas... Lo neutraliza casi todo. 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,880 Esa es muy fuerte. Demasiado para vosotras. 9 00:01:14,960 --> 00:01:18,200 - ¿Cuándo estudiaremos eso? - Cuando tengáis las anillos. 10 00:01:18,520 --> 00:01:23,120 - Yo creo que ya estamos listas. - Créeme, no lo estáis para nada. 11 00:01:23,760 --> 00:01:26,320 Voy tarde a la reunión del Consejo Escolar. 12 00:01:28,360 --> 00:01:30,880 David vendrá con el pedido de pescado. ¿Lo guardáis? 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,760 - De acuerdo. - Qué bien, me muero de hambre. 14 00:01:34,440 --> 00:01:36,560 Y he pedido unas chucherías para Poseidón. 15 00:01:36,640 --> 00:01:38,880 - Ya se las daré yo. - Gracias. 16 00:01:39,840 --> 00:01:42,160 Este gato come mejor que nosotras. 17 00:01:43,280 --> 00:01:47,240 - ¡Nixie! ¿Qué nos ha dicho Rita? - No te estreses, solo estoy mirando. 18 00:01:54,600 --> 00:01:58,800 Carly, ocúpate de todo mientras me voy a llevar este pedido a la señorita Santos. 19 00:01:59,120 --> 00:02:03,720 ¿Todas estas cajas son para ella? ¿Tanto pescado y marisco come al mes? 20 00:02:04,600 --> 00:02:07,160 - ¿Al mes? A la semana. - ¿Qué dices? 21 00:02:07,240 --> 00:02:11,880 - ¿Qué hacen allí con tanto pescado? - Pues me imagino, Evie, que se lo comen. 22 00:02:11,960 --> 00:02:14,600 Está claro que allí está pasando algo muy raro. 23 00:02:14,680 --> 00:02:16,760 No es tan raro. Es que les gusta el marisco. 24 00:02:16,840 --> 00:02:20,840 Ah, sí. Nos ha llamado. Dijo que no estaría y que ya te pagará. 25 00:02:20,920 --> 00:02:23,880 - No hay problema. - La directora no va a estar... 26 00:02:24,360 --> 00:02:26,680 Vas a necesitar ayuda. Yo puedo ir contigo. 27 00:02:26,760 --> 00:02:29,520 - Gracias, pero ya me apaño. - No es molestia. 28 00:02:29,840 --> 00:02:32,120 ¿No deberías cuidar de la tienda? 29 00:02:33,720 --> 00:02:36,440 Yo cuidaré de la tienda por ti. 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Problema resuelto. Al final, puedo ir contigo. 31 00:02:41,840 --> 00:02:43,080 Mirad esto. 32 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 Tinta de calamar. 33 00:02:47,920 --> 00:02:49,680 Y no de cualquier calamar. 34 00:02:50,040 --> 00:02:52,160 ¡Tinta de calamar de la Fosa de las Marianas! 35 00:02:52,240 --> 00:02:54,600 - ¿Qué? - Esto es exótico. 36 00:02:56,920 --> 00:02:59,360 ¿Es tu novio con el pescado? 37 00:03:00,960 --> 00:03:04,200 - Oye, no puedo guardarlo yo sola. - Ya voy. 38 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 ¿Cuántas hacen falta para guardar un poco de pescado? 39 00:03:07,760 --> 00:03:11,480 - Tres. - Vale, ya voy. 40 00:03:22,640 --> 00:03:24,760 - ¡David, hola! - Os traigo alimento. 41 00:03:24,840 --> 00:03:26,120 ¡Y yo! 42 00:03:26,640 --> 00:03:29,080 Espero que no os importe que haya venido. 43 00:03:30,080 --> 00:03:31,440 Vengo a ayudar. 44 00:03:40,600 --> 00:03:42,920 - ¿En los dos frigos? - Sí, por favor. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,280 - Yo puedo coger esta. - No es molestia. 46 00:03:45,360 --> 00:03:46,920 Yo lleno esta nevera. 47 00:03:47,800 --> 00:03:50,120 ¡Vaya! Es una nevera enorme. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 Es bastante normal hoy en día. 49 00:03:52,800 --> 00:03:56,760 Ya, es lógico. Es normal si necesitas guardar tanto pescado. 50 00:04:04,000 --> 00:04:05,480 No tenéis verdura. 51 00:04:05,560 --> 00:04:08,600 - No comemos verdura. - Bueno, no cada día. 52 00:04:09,520 --> 00:04:13,680 - ¿Sabes? Yo debería comer más pescado. - Todos deberíamos hacerlo. 53 00:04:14,240 --> 00:04:18,320 Es bueno para la piel y para el cerebro. Tiene mucho omega 3 y cosas de esas. 54 00:04:18,400 --> 00:04:22,160 Si yo comiera tanto pescado cada día, podría diseñar cohetes. 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 Necesito algo para limpiarlo. 56 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 Qué raro. 57 00:04:32,920 --> 00:04:36,400 - No hay nada en el armario. - ¿Por qué metes las narices en todo? 58 00:04:37,840 --> 00:04:42,800 Lo siento, no quería ser cotilla. ¿Quién necesita tantos armarios? 59 00:05:32,040 --> 00:05:35,200 - ¿Te veo más tarde? - Claro. ¿A las cuatro? 60 00:05:35,680 --> 00:05:39,040 - A las cuatro tengo que ir a repartir. - No pasa nada, puedo ir antes. 61 00:05:39,120 --> 00:05:42,120 - No, puedo cambiarlo. - De verdad, no tengo problema. 62 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 - A lo mejor puedo adelantarlo. - ¿Por dónde está el baño? 63 00:05:45,080 --> 00:05:47,040 En ese pasillo a la derecha. 64 00:06:19,720 --> 00:06:21,600 ¿De dónde has salido tú? 65 00:07:23,040 --> 00:07:27,240 - Gracias por ayudarnos a guardarlo. - Ya, tendría que daros yo propina. 66 00:07:32,920 --> 00:07:35,080 Es el chico del pescado. 67 00:07:36,960 --> 00:07:39,760 - Ya deberíamos irnos. - ¿Irnos? 68 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 ¿Adónde? 69 00:07:44,200 --> 00:07:45,880 De vuelta a la tienda. 70 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Yo quería comerme esas gambas. 71 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 Eran para mí. 72 00:07:55,760 --> 00:07:57,920 Lo siento, no he visto que llevaran tu nombre. 73 00:07:58,000 --> 00:08:01,680 Ni lo ves nunca. Siempre te zampas mi comida. 74 00:08:02,200 --> 00:08:06,320 - ¿De qué estás hablando? - Rita no debió dejar que os quedaseis. 75 00:08:06,760 --> 00:08:09,920 Debió haberos mandado de vuelta a vuestra gruta. 76 00:08:10,800 --> 00:08:11,680 Tenemos que irnos. 77 00:08:11,760 --> 00:08:14,320 ¿Por qué no me dejas comerme mis gambas? 78 00:08:15,040 --> 00:08:17,040 Yo quería una chuchería. 79 00:08:17,120 --> 00:08:21,320 Hay kilos de gambas en el café. Te puedes comer las que quieras. 80 00:08:21,400 --> 00:08:24,280 ¿Hay también leche? 81 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 ¿Leche? Claro. 82 00:08:27,840 --> 00:08:30,600 - Toda la que quieras. - Bien, vale. Iré contigo. 83 00:08:34,280 --> 00:08:37,480 - ¿Oísteis lo que ha dicho? - ¿Lo de la gruta? ¿Sabe lo de Mako? 84 00:08:37,560 --> 00:08:40,120 ¿Y qué Rita nos deja estar aquí? ¿Cómo lo sabe? 85 00:08:40,200 --> 00:08:43,400 Algo sí está claro. Evie sabe demasiado. 86 00:08:43,760 --> 00:08:47,120 - ¿Sobre qué sé demasiado? - ¿No te habías ido? 87 00:08:47,680 --> 00:08:50,800 - Yo diría que no. - Te hemos visto irte con David. 88 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 ¿David se ha ido? 89 00:08:52,920 --> 00:08:55,680 Pues claro, ha vuelto para fisgonear. 90 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 Vale, en serio. ¿Dónde está David? 91 00:08:57,920 --> 00:09:00,080 - En serio, se ha ido. - Contigo. 92 00:09:00,160 --> 00:09:02,720 Qué va, ¿por qué no me ha esperado? 93 00:09:03,240 --> 00:09:05,840 ¿Qué era todo eso que les has dicho a las chicas? 94 00:09:05,920 --> 00:09:10,600 Vivía mejor cuando ellas no estaban. Estábamos solas Rita y yo. 95 00:09:12,800 --> 00:09:15,440 ¿Rita y tú? No sabía que fueseis tan amigas. 96 00:09:15,880 --> 00:09:20,280 - La conozco desde que era un gatito. - ¿Que la conoces desde pequeña? 97 00:09:20,360 --> 00:09:22,280 Nunca lo habías mencionado. 98 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 Quiero mi leche ya. 99 00:09:33,440 --> 00:09:36,680 Zac ha estado por aquí, quiere que tú le llames. 100 00:09:39,720 --> 00:09:42,520 ¿Llamarle? ¿Por qué iba a querer hacerlo? 101 00:09:43,320 --> 00:09:46,200 No lo sé, ¿a lo mejor porque es tu novio? 102 00:09:52,880 --> 00:09:54,080 Un pelo. 103 00:09:54,160 --> 00:09:56,400 ¿Podría hacer ya mi pausa? Quiero ir a nadar. 104 00:09:56,480 --> 00:09:59,280 - Sí, claro. Adelante. - Quiero ir yo también. 105 00:10:01,480 --> 00:10:04,640 - ¿Y qué hay de la tienda? - A mí me da igual la tienda. 106 00:10:07,880 --> 00:10:12,240 - Evie actuaba de forma extraña. - Sí, es verdad. 107 00:10:12,800 --> 00:10:16,640 ¡Poseidón! ¡Tengo unas chucherías para ti! 108 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 ¡Poseidón! 109 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 ¿No habréis visto a Poseidón, verdad? 110 00:10:22,240 --> 00:10:25,360 No, pero lo cierto es que no me he fijado. 111 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Ya aparecerá. 112 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 Poseidón, ¿dónde estás? 113 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 ¡Poseidón! Ven, gatito. 114 00:10:35,240 --> 00:10:36,480 Poseidón. 115 00:10:41,440 --> 00:10:42,800 ¿Poseidón? 116 00:10:52,520 --> 00:10:54,480 ¿Estás aquí abajo, Poseidón? 117 00:10:56,800 --> 00:11:00,360 Venga, ya puedes salir. Nixie se ha ido. 118 00:11:18,400 --> 00:11:19,840 ¡Oh, no! 119 00:11:27,760 --> 00:11:29,080 ¿Dónde está Carly? 120 00:11:30,600 --> 00:11:34,880 - Se ha ido a la playa contigo. - Yo no he ido a la playa. 121 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 ¿Qué está pasando aquí? 122 00:11:47,520 --> 00:11:49,400 Qué calor hace. 123 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 ¿Un bañito? 124 00:11:54,560 --> 00:11:58,520 - No me gusta el agua. - Te encanta el agua. 125 00:11:59,120 --> 00:12:03,080 - Me quedo aquí. - Tú verás. 126 00:12:16,120 --> 00:12:17,640 Hola, Evie. 127 00:12:20,840 --> 00:12:22,200 ¡Evie! 128 00:12:47,760 --> 00:12:49,120 ¿Tenéis leche? 129 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 Sí, ¿quieres un poco? 130 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 ¿Qué le has echado? 131 00:13:04,600 --> 00:13:06,280 Es leche con chocolate. 132 00:13:08,760 --> 00:13:09,880 Me gusta. 133 00:13:10,480 --> 00:13:12,320 Me gusta un montón. 134 00:13:24,520 --> 00:13:25,680 Zac. 135 00:13:26,160 --> 00:13:27,520 Tú... 136 00:13:28,440 --> 00:13:31,120 Deberías venir en cuanto puedas. 137 00:13:31,520 --> 00:13:34,520 Nixie, ¿has sido tú? 138 00:13:35,320 --> 00:13:39,360 - ¿Son esas las huellas de mis patitas? - Me refiero a dejar las cosas fuera. 139 00:13:39,840 --> 00:13:44,120 No me culpes a mí, ¿quieres? Ese estúpido gato lo ha tirado todo. 140 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 ¿Qué va a decir Rita? No le va a hacer ninguna gracia. 141 00:13:48,160 --> 00:13:50,400 Tenemos que encontrar a Poseidón. 142 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 Prueba este, lleva caramelo. 143 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 No me gusta. 144 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 ¡Evie! ¿Qué haces? 145 00:14:06,880 --> 00:14:10,520 Yo a ti te conozco. Me gustas. 146 00:14:14,200 --> 00:14:15,520 Largaos. 147 00:14:16,520 --> 00:14:17,680 Pírate. 148 00:14:23,080 --> 00:14:24,320 Vamos, tíos. 149 00:14:29,200 --> 00:14:33,800 - A lo mejor le ha dado por los lácteos. - ¿Por qué no me has llamado? 150 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 Estoy cansada. 151 00:14:38,680 --> 00:14:39,920 Demasiada leche. 152 00:14:41,840 --> 00:14:44,000 Y puede que demasiado sol también. 153 00:14:46,600 --> 00:14:49,240 - No lo he encontrado. - Desde luego, no está en casa. 154 00:14:49,320 --> 00:14:52,800 - ¿Cuándo lo vimos por última vez? - Poco antes de llegar David. 155 00:14:52,880 --> 00:14:55,160 Esa es la respuesta. Salió cuando llegó David. 156 00:14:55,240 --> 00:14:59,320 - Preguntémosle si ha visto a Poseidón. - Tú quédate por si Poseidón aparece. 157 00:14:59,400 --> 00:15:00,960 Hablaremos con David. 158 00:15:11,040 --> 00:15:12,760 Será mejor que bebas. 159 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 ¿Qué es? 160 00:15:16,200 --> 00:15:21,200 - Agua, tal vez necesites rehidratarte. - Yo no bebo agua. 161 00:15:21,280 --> 00:15:23,040 Todo el mundo bebe agua. 162 00:15:32,680 --> 00:15:36,080 - ¿Por qué has hecho eso? - Olía mal. 163 00:15:36,960 --> 00:15:41,400 - Yo no he olido nada. - A los gatos no les gustan los perros. 164 00:15:45,880 --> 00:15:48,680 - ¿Qué te ha pasado hoy? - Me he ido de casa. 165 00:15:48,760 --> 00:15:49,880 ¿De casa? 166 00:15:51,520 --> 00:15:54,880 Arriba, en la colina. 167 00:16:04,760 --> 00:16:07,800 - Hola, chicas. ¿Qué pasa? - Buscamos a Poseidón. 168 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 ¿Le viste salir de la casa cuando viniste hoy? 169 00:16:10,280 --> 00:16:11,400 - ¿Al gato? - Sí. 170 00:16:11,480 --> 00:16:13,000 No lo he visto, lo siento. 171 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 A lo mejor Evie sí. Le preguntaré. 172 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Mejor le pregunto yo. 173 00:16:21,840 --> 00:16:22,960 Hola, Evie. 174 00:16:23,360 --> 00:16:26,320 Buscamos al gato de Rita, Poseidón. ¿Lo has visto? 175 00:16:26,400 --> 00:16:30,000 - Ahora sí quieres hablarme. - Por favor, tenemos que encontrarlo. 176 00:16:34,400 --> 00:16:39,800 - En la casa, ese gato me asustó. - Lo sé, se lo hace a mucha gente. 177 00:16:40,520 --> 00:16:44,560 - Lo siento, no lo he vuelto a ver. - Está bien. 178 00:16:48,200 --> 00:16:50,680 - ¿Ves lo mismo que yo? - Si estaba en el café. 179 00:16:50,760 --> 00:16:52,680 ¿Y con quién está Zac? 180 00:16:53,360 --> 00:16:56,160 Tú espera aquí. 181 00:16:59,600 --> 00:17:02,560 - ¿Qué le habéis hecho a mi novia? - No le hemos hecho nada. 182 00:17:02,640 --> 00:17:04,520 Algo habrá sido. No es la de siempre. 183 00:17:04,600 --> 00:17:06,920 - ¿En qué sentido? - Está rara. 184 00:17:07,000 --> 00:17:09,360 También estaba rara hoy en casa. 185 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 Miradla, la gente no hace eso. 186 00:17:12,640 --> 00:17:15,520 Zac, esa no es tu novia. Es Poseidón. 187 00:17:15,600 --> 00:17:17,920 ¿Qué? ¿Habéis convertido a un gato en mi novia? 188 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Nosotras no hemos sido. No exactamente. 189 00:17:20,080 --> 00:17:21,800 ¡Pues deshacedlo, ya! 190 00:17:21,880 --> 00:17:25,440 - No estamos seguras de cómo... - Ya estamos en ello, o estaremos pronto. 191 00:17:25,520 --> 00:17:27,480 Lo que vayáis a hacer, que sea deprisa. 192 00:17:27,560 --> 00:17:30,840 Tengo que volver a casa a encontrar la solución. 193 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 ¿Y qué hago yo mientras? 194 00:17:33,000 --> 00:17:36,920 Pase lo que pase, no dejes que Evie vea a la Evie gato. 195 00:17:39,000 --> 00:17:42,240 - ¿Cómo le devolverás su forma? - Tengo una idea. 196 00:17:52,840 --> 00:17:55,160 ¿Por qué habéis convertido a vuestro gato en Evie? 197 00:17:55,240 --> 00:17:56,400 No hemos sido nosotras. 198 00:17:56,480 --> 00:17:59,480 Poseidón ha tirado una poción de Rita y se ha transformado. 199 00:17:59,560 --> 00:18:03,360 - ¿Y por qué en Evie? - Bueno, Evie estaría curioseando. 200 00:18:03,440 --> 00:18:07,960 - Habrá conectado con Poseidón. - ¿Ahora es culpa de Evie? 201 00:18:08,040 --> 00:18:10,640 - Puede, en parte. - Sí, ya. 202 00:18:10,720 --> 00:18:13,040 ¿Y si dejáis de jugar con cosas que no entendéis? 203 00:18:13,120 --> 00:18:17,360 - ¿Igual que haces tú? - Normal que no tengáis los anillos. 204 00:18:17,960 --> 00:18:21,040 Espera, ¿dónde está Evie? Digo, Poseidón. 205 00:18:21,680 --> 00:18:23,920 - Creí que tú la vigilabas. - Es tu novia. 206 00:18:24,000 --> 00:18:27,480 - ¡No es mi novia! ¡Es un gato! - Da igual. Hay que encontrarla. 207 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 Digo, a él. 208 00:18:31,560 --> 00:18:33,800 - Esto es lo que busco. - ¿Qué es eso? 209 00:18:33,880 --> 00:18:37,000 Bueno, ¿no dijo Rita que esto tenía el poder de neutralizar? 210 00:18:37,080 --> 00:18:41,400 - ¿Y cómo sabes que ayudará a Poseidón? - No lo sé, pero ¿tienes una idea mejor? 211 00:18:41,480 --> 00:18:44,120 - Huele a pis de gato. - Puede ser algo bueno. 212 00:18:47,000 --> 00:18:48,840 Tienes que probarte el verde. 213 00:18:57,160 --> 00:19:01,080 Perdona, es nueva. Ahora te traigo otro plato. 214 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 ¿Qué es lo que haces? ¿Y dónde has estado? 215 00:19:05,560 --> 00:19:07,040 Estaba con... 216 00:19:08,760 --> 00:19:12,400 - ¿Cómo se llama? El amigo de Lyla. - ¿Zac? 217 00:19:13,760 --> 00:19:17,120 - Ve a echarle un ojo a tu tienda. - ¿Dónde está mi tienda? 218 00:19:17,880 --> 00:19:21,440 Vale, te traeré otra talla. Voy a ver qué tenemos. 219 00:19:22,320 --> 00:19:23,640 Tú saca al gato. 220 00:19:25,640 --> 00:19:28,160 - Tenemos que hablar. - ¿De qué? 221 00:19:28,240 --> 00:19:31,760 - Iba a entrar en la tienda. - Sé de un sitio que te va a encantar. 222 00:19:33,160 --> 00:19:37,000 No sé si has probado el nuevo donut de nata y caramelo. 223 00:19:37,080 --> 00:19:41,640 ¿De eso es de lo que tenemos que hablar? ¡Zac! Me ocupo de una clienta. 224 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 Quieto, gatito. 225 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 Quieto. 226 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 Sí, tengo la otra talla. 227 00:19:57,120 --> 00:20:00,400 - Le he puesto a comer. - ¿Por qué tardan Nixie y Sirena? 228 00:20:01,600 --> 00:20:04,360 - ¿Hay algo que yo deba saber? - No. 229 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 - Solo estábamos hablando de... - ¿Donuts? 230 00:20:07,600 --> 00:20:08,960 Entre otras cosas. 231 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 Que David no te pille comiéndote el marisco. 232 00:20:21,160 --> 00:20:24,200 Reconozco una conversación sobre donuts y esta no iba de eso. 233 00:20:24,280 --> 00:20:26,840 - ¿Qué me ocultáis? - Nada que tenga que preocuparte. 234 00:20:26,920 --> 00:20:28,680 Aquí está pasando algo. 235 00:20:28,760 --> 00:20:31,520 Y sea lo que sea, llegaré al fondo de la cuestión. 236 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 ¡Ahí está! ¡A por ella! 237 00:20:37,200 --> 00:20:40,480 ¿Qué estáis haciendo? ¿A ti qué es lo que te pasa? 238 00:20:40,560 --> 00:20:42,840 - ¿No tendría que haber cambiado? - Sí, supongo. 239 00:20:42,920 --> 00:20:44,400 ¿Cómo te atreves? 240 00:20:44,480 --> 00:20:47,200 Sí, esta es Evie, mi novia. 241 00:20:47,280 --> 00:20:50,200 ¿Es que la habéis confundido con otra persona? 242 00:20:50,680 --> 00:20:53,360 Ah, sí. Lo siento. Es cierto. 243 00:20:53,440 --> 00:20:55,880 ¿Con otra? ¿Con quién? 244 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 ¿Qué es lo que pasa? Evie, ¿qué haces tú aquí? 245 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 Dejar que me manchen. ¿Tú qué crees? 246 00:21:01,360 --> 00:21:04,920 - Estabas en la cámara comiendo pescado. - He estado aquí todo el rato. 247 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 - ¡No me toques! - ¿Habrá bastante? 248 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 - Probémoslo. - ¡Qué asco! 249 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 Esperemos que funcione. 250 00:21:20,400 --> 00:21:23,920 - Acabo de verte en la cámara. - Eso es una locura, ¿sabes? 251 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 Me da igual, sé lo que he visto. 252 00:21:25,720 --> 00:21:27,960 - Ven conmigo, por favor. - Vale, vale. 253 00:21:28,040 --> 00:21:29,640 Qué pérdida de tiempo. 254 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 Hola, Evie. 255 00:21:33,080 --> 00:21:36,560 ¿Qué hacéis dentro de la cámara con un gato? 256 00:21:36,640 --> 00:21:39,600 - ¿Qué hacéis todas en la cámara? - Buscar al gato. 257 00:21:39,680 --> 00:21:42,760 Sí, este gato es muy exigente. Solo come comida fresca. 258 00:21:42,840 --> 00:21:44,520 Nos lo llevamos a casa. 259 00:21:44,840 --> 00:21:48,880 - Lo que sea, no lo volváis a traer. - Te lo prometemos. 260 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 Hoy ha sido un día de lo más raro. 261 00:22:03,000 --> 00:22:05,760 ¿En serio? Yo no he notado nada extraño. 262 00:22:06,320 --> 00:22:10,360 Primero en casa de Rita, David se marcha sin mí, 263 00:22:10,440 --> 00:22:12,000 y dice que me fui con él. 264 00:22:12,640 --> 00:22:14,600 Y Carly dice que me vio en la cámara. 265 00:22:14,680 --> 00:22:19,120 Sí, es muy raro, la verdad. Pero no tan raro. 266 00:22:19,200 --> 00:22:24,600 No me preguntes por qué, pero esto tiene algo que ver con Lyla y con sus primas. 267 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 No veo cómo. 268 00:22:26,640 --> 00:22:30,160 Hay algo en ellas que no encaja, algo raro. 269 00:22:30,240 --> 00:22:33,440 Es como si todas estuviesen conectadas por algo más. 270 00:22:33,520 --> 00:22:35,440 Son una familia unida, eso es todo. 271 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Es más que eso. 272 00:22:41,320 --> 00:22:43,240 No son como los demás. 273 00:22:45,240 --> 00:22:47,440 Tengo que saber más sobre ellas. 274 00:22:51,760 --> 00:22:55,320 Estarás hambriento después de tu aventura de hoy. 275 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 Pues no debería, no ha parado de comer. 276 00:22:57,680 --> 00:23:00,800 Intenta ser más amable. Es un buen gato. 277 00:23:01,240 --> 00:23:04,720 - Se le da mejor ser gato que humano. - ¡Nixie! Son para Poseidón. 278 00:23:11,400 --> 00:23:13,640 Vaya, qué imagen tan conmovedora. 279 00:23:13,720 --> 00:23:17,080 ¿Y este arranque de afecto, Nixie? No sabía que fuerais amigos. 280 00:23:17,160 --> 00:23:19,960 Ahora Poseidón y yo nos conocemos muy bien. 281 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 ¿No es cierto, Poseidón? 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.