Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
¡Aquata! ¡Has vuelto!
2
00:01:47,560 --> 00:01:50,040
Llevaba tanto esperando
este momento.
3
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
Cuánto me alegro de verte.
4
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
En el arrecife había un tritón.
5
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
- ¿Te ha seguido?
- No, fui muy rápida.
6
00:02:01,520 --> 00:02:03,560
- ¿Es él, verdad?
- Sí, es Zac.
7
00:02:03,640 --> 00:02:05,880
Es el chico de tierra
que cayó aquí.
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,480
Esa otra sirena
será parte de su grupo.
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
- ¿Para qué habrá vuelto?
- No lo sé.
10
00:02:11,880 --> 00:02:14,680
- Puede que esté de visita.
- Pero ¿por qué ahora?
11
00:02:15,720 --> 00:02:17,800
¿Tú crees que han pedido refuerzos?
12
00:02:19,040 --> 00:02:22,160
- Solo has visto una, ¿no?
- Sí, solo he visto una.
13
00:02:22,240 --> 00:02:25,400
- Pero podría haber más.
- O muchas más.
14
00:02:25,480 --> 00:02:26,680
Quieren el tridente.
15
00:02:26,760 --> 00:02:30,480
Debe de hacer algo tremendo
si mandan refuerzos para recuperarlo.
16
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
Lo sé, pero ¿qué?
17
00:02:34,200 --> 00:02:37,680
- ¿Lo tiene él?
- ¿Abrió la cámara?
18
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
¡El grupo hizo bien al huir!
19
00:02:42,920 --> 00:02:46,400
Cuando los tritones tuvieron el tridente
intentaron conquistar Mako.
20
00:02:46,480 --> 00:02:49,320
- Si no lo tiene, no podrá usarlo.
- Y lo vamos a recuperar.
21
00:02:49,400 --> 00:02:53,880
- ¿Ese es el plan? ¿Arrebatárselo?
- No hay otra opción.
22
00:02:54,400 --> 00:02:57,720
- Te sorprendería nuestra habilidad.
- Sí.
23
00:02:58,560 --> 00:03:00,600
Hemos aprendido a salir a tierra.
24
00:03:01,400 --> 00:03:04,520
Quieres decir...
¿Con piernas?
25
00:03:04,600 --> 00:03:06,840
Y nos mezclamos
con las gentes de tierra.
26
00:03:07,600 --> 00:03:11,640
Son bastante soportables
cuando te acostumbras a su olor.
27
00:03:13,240 --> 00:03:17,360
Lo que queremos decir es
que somos capaces de hacer muchas cosas.
28
00:03:17,760 --> 00:03:20,120
¿Quién dice que no podemos
recuperar el tridente?
29
00:03:20,200 --> 00:03:22,360
Y cuando lo tengamos,
seremos más poderosas.
30
00:03:22,440 --> 00:03:25,840
- Lo volveremos normal.
- Y el grupo podrá volver.
31
00:03:25,920 --> 00:03:28,480
Sobre todo ahora que estás aquí
para ayudarnos.
32
00:03:30,000 --> 00:03:32,400
¿Me dejáis hablar con mi hermana
un momento?
33
00:03:40,120 --> 00:03:44,800
- ¿Cuántas sirenas hay en un grupo?
- Varios cientos quizá.
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
¿Cuántos grupos hay?
35
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Ni idea.
El océano es grande.
36
00:03:52,840 --> 00:03:55,960
¿Cuántas sirenas se juntarían
en caso de emergencia?
37
00:03:57,400 --> 00:03:59,320
Puede que tengas un problema, tío.
38
00:04:00,080 --> 00:04:03,800
El tridente es mío.
Tengo que saber qué hace.
39
00:04:03,880 --> 00:04:08,080
Cuanto antes lo averigües mejor,
porque si son muchas, podrán quitártelo.
40
00:04:09,120 --> 00:04:12,240
A Santos se le escapó
que está relacionado con lo que me pasó,
41
00:04:12,320 --> 00:04:14,880
con mi transformación
al caer en ese estanque.
42
00:04:14,960 --> 00:04:18,680
Tal vez tengas que llevarlo al...
¿Cómo lo llaman?
43
00:04:19,840 --> 00:04:21,200
Estanque de Luna.
44
00:04:21,840 --> 00:04:24,720
Puede que así me entere
de qué hace el tridente.
45
00:04:25,200 --> 00:04:28,040
Pero hemos recorrido Mako
sin poder encontrarlo.
46
00:04:28,120 --> 00:04:31,760
- Porque no sabíamos dónde buscar.
- ¿Y ahora lo sabes?
47
00:04:32,320 --> 00:04:35,880
Tengo la ayuda
de mi detector personal de sirenas.
48
00:04:37,600 --> 00:04:40,440
El tridente brilla
cada vez que están cerca.
49
00:04:40,520 --> 00:04:42,360
¡Me conducirá hasta ellas!
50
00:04:47,200 --> 00:04:48,840
¡Tienes otro anillo de luna!
51
00:04:48,920 --> 00:04:52,680
Por fin convencí a nuestro Consejo
de que era digna de llevarlo otra vez.
52
00:04:52,760 --> 00:04:56,880
- Te arriesgaste mucho por mí.
- Era necesario, eres mi hermana.
53
00:04:58,640 --> 00:05:00,640
Y ahora vas a ayudarnos con Zac.
54
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Sirena, no me puedo quedar.
Tengo que volver con el grupo.
55
00:05:05,080 --> 00:05:07,240
- ¿Cuándo?
- Mañana.
56
00:05:07,320 --> 00:05:08,520
¿Mañana?
57
00:05:08,600 --> 00:05:13,280
Me dieron permiso para volver
tras defender tu caso ante el Consejo.
58
00:05:13,360 --> 00:05:15,600
Han revocado tu expulsión.
59
00:05:15,680 --> 00:05:18,760
- ¿Qué?
- Puedes regresar al grupo conmigo.
60
00:05:18,840 --> 00:05:20,760
¿Has hecho eso por nosotras?
61
00:05:21,280 --> 00:05:23,920
¡Gracias!
¡Nixie y Lyla se van a alegrar tanto!
62
00:05:24,000 --> 00:05:25,480
No es tan sencillo.
63
00:05:27,120 --> 00:05:28,960
Te he defendido a ti, Sirena.
64
00:05:29,720 --> 00:05:33,480
He prometido al Consejo que te vigilaría
para que no te metieras en líos.
65
00:05:34,800 --> 00:05:38,840
Eso no es posible con Nixie ni con Lyla.
Ellas no pueden volver.
66
00:05:41,720 --> 00:05:44,360
¿Aquata te defendió
ante el Consejo de Sirenas?
67
00:05:44,720 --> 00:05:45,640
Muchas veces.
68
00:05:45,720 --> 00:05:48,800
- Para eso hace falta mucho valor.
- Es una buena hermana.
69
00:05:48,880 --> 00:05:50,000
Sí.
70
00:05:51,080 --> 00:05:52,160
Sí, lo es.
71
00:05:52,240 --> 00:05:55,680
- ¿Y por qué lloras? Esto es bueno.
- Podemos volver al grupo.
72
00:05:56,920 --> 00:05:59,480
No, vosotras no podéis.
73
00:06:00,400 --> 00:06:03,240
Aquata solo puede responder por mí,
no por vosotras.
74
00:06:03,320 --> 00:06:06,400
El Consejo piensa que no puede
responsabilizarse de todas.
75
00:06:08,560 --> 00:06:11,320
Lo siento mucho.
Esto es muy injusto.
76
00:06:12,240 --> 00:06:15,280
- Tienen razón.
- Sí, así es.
77
00:06:15,880 --> 00:06:20,720
Sí.... ¡Pobre Aquata si tuviera
que vigilar a Nixie todo el rato!
78
00:06:21,520 --> 00:06:24,280
¿Y quién va a querer
responder de Lyla?
79
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
Además,
tenemos que recuperar el tridente.
80
00:06:28,880 --> 00:06:33,160
Yo también tengo que hacerlo.
No voy a dejar que lo hagáis solas.
81
00:06:33,240 --> 00:06:36,360
Sí que lo harás, es una gran oportunidad
y la vas a aprovechar.
82
00:06:36,440 --> 00:06:40,680
- Sabemos cuánto te importa el grupo.
- Y yo lo importante que es para vosotras.
83
00:06:41,040 --> 00:06:45,160
- ¿Y qué pasa con Aquata?
- Se la ha jugado por ti, Sirena.
84
00:06:46,360 --> 00:06:49,960
- No puedes defraudarla.
- Tienes que irte, Sirena.
85
00:06:50,640 --> 00:06:51,880
¿Y vosotras?
86
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
¿Y qué pasa con Zac?
87
00:06:54,920 --> 00:06:57,560
Seguimos siendo dos contra uno.
Nos irá bien.
88
00:06:58,840 --> 00:07:00,920
Sí, nos irá mucho mejor sin ti.
89
00:07:01,000 --> 00:07:02,280
No puedo.
90
00:07:03,560 --> 00:07:06,800
- Sí que puedes.
- Tienes que irte, Sirena.
91
00:07:07,520 --> 00:07:11,160
¿Qué pasa con David?
¿Qué voy a decirle?
92
00:07:11,240 --> 00:07:15,920
- Nada, tú solo vete.
- Exacto, evita las preguntas.
93
00:07:16,000 --> 00:07:19,280
- Sí, ya le diremos algo más adelante.
- No puedo irme sin despedirme.
94
00:07:19,360 --> 00:07:20,720
Sí que puedes.
95
00:07:22,440 --> 00:07:26,040
Y lo vas a hacer.
Sabemos lo duro que es para ti dejarnos.
96
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
Sentiríamos lo mismo que tú.
97
00:07:31,000 --> 00:07:35,520
Pero es una gran oportunidad,
no dejaremos que la desaproveches.
98
00:08:51,160 --> 00:08:52,680
¡Sí!
99
00:09:08,760 --> 00:09:09,880
Hola.
100
00:09:11,720 --> 00:09:14,840
Grandes noticias.
Ya tengo la iluminación para el concierto.
101
00:09:14,920 --> 00:09:17,200
Son los focos de un amigo.
Será chulo.
102
00:09:17,280 --> 00:09:19,040
No creo que pueda hacerlo.
103
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
No te preocupes, son focos pequeños.
Para crear ambiente.
104
00:09:23,320 --> 00:09:26,880
No es por las luces, digo el concierto.
Me ha surgido algo.
105
00:09:27,720 --> 00:09:30,680
- Mi hermana ha venido a verme.
- Qué bien, tráetela.
106
00:09:30,760 --> 00:09:33,560
Es que no le van mucho estas cosas.
107
00:09:34,280 --> 00:09:37,360
¿No podrías escaparte
un par de horas más o menos?
108
00:09:37,440 --> 00:09:39,680
Me hacía mucha ilusión.
109
00:09:40,560 --> 00:09:45,760
- Sí, lo intentaré.
- Guay. Hasta entonces.
110
00:09:47,920 --> 00:09:49,120
Oye, David.
111
00:09:51,080 --> 00:09:54,160
- Gracias.
- ¿Por qué?
112
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
Por creer en mí.
113
00:09:58,200 --> 00:09:59,560
Por supuesto.
114
00:10:09,200 --> 00:10:11,360
- Ahí estáis.
- ¿Zac?
115
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
¿Qué haces aquí?
¿Cómo has entrado?
116
00:10:13,360 --> 00:10:14,880
Igual que vosotras.
117
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
Os esperaba.
118
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Qué útil es esto.
119
00:10:23,320 --> 00:10:24,480
Yo no lo haría.
120
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
Bonito lugar.
Aquí fue donde me transformé.
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
Es nuestra casa.
¡Fuera!
122
00:10:34,040 --> 00:10:35,840
No me iré sin respuestas.
123
00:10:36,160 --> 00:10:39,000
Sé que el tridente
está conectado a este sitio.
124
00:10:39,080 --> 00:10:41,240
- ¿Qué?
- No sabemos a qué te refieres.
125
00:10:41,320 --> 00:10:42,440
Claro que sí.
126
00:10:42,520 --> 00:10:45,800
¿Por qué si no habéis llamado
a vuestras amigas para recuperar esto?
127
00:10:45,880 --> 00:10:47,080
¿Qué amigas?
128
00:10:47,160 --> 00:10:50,520
Conozco vuestro plan.
He visto a los refuerzos.
129
00:10:51,520 --> 00:10:54,840
- ¿Te refieres a Aquata?
- No es más que la hermana de Sirena.
130
00:10:54,920 --> 00:10:59,000
- Viene a llevársela de vuelta al grupo.
- Ahora que lo sabes, lárgate.
131
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
No hasta que me digáis todo.
132
00:11:02,040 --> 00:11:03,960
Santos me dijo que existe una relación.
133
00:11:04,040 --> 00:11:05,480
- ¿Te dijo qué?
- No lo diría.
134
00:11:05,560 --> 00:11:08,880
- O sea que sabéis más.
- ¡Lárgate ahora mismo!
135
00:11:08,960 --> 00:11:12,800
- No hasta que me lo hayáis contado todo.
- Eso no va a suceder.
136
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Entonces el estanque es mío.
137
00:11:16,840 --> 00:11:18,280
Lo averiguaré yo solo.
138
00:11:18,360 --> 00:11:22,520
Este lugar es nuestro,
y no vamos a ningún sitio.
139
00:11:23,560 --> 00:11:25,760
Más vale que no estéis
cuando vuelva mañana.
140
00:11:33,760 --> 00:11:35,360
Has actuado bien, tío.
141
00:11:35,800 --> 00:11:39,400
Les dejaste las cosas claras.
Podría haber cientos.
142
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
- Ya.
- Podría haber vuelto su grupo.
143
00:11:42,360 --> 00:11:45,240
Mako se va a convertir
en una zona libre de sirenas.
144
00:11:45,320 --> 00:11:48,240
Tío, espero que sigan allí
cuando lleguemos.
145
00:11:49,040 --> 00:11:51,760
¡No puedo creer que vaya a ser
dueño de una isla!
146
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
No tenemos elección.
147
00:11:54,320 --> 00:11:57,840
- Nixie y Lyla se vienen con nosotras.
- El Consejo no lo permitirá.
148
00:11:57,920 --> 00:12:00,680
¿No puedes convencerlas
como hiciste por mí?
149
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
No funcionará, Sirena.
150
00:12:04,280 --> 00:12:07,520
- ¿Y qué van a hacer? ¿Adónde van a ir?
- Estaremos bien.
151
00:12:07,600 --> 00:12:11,120
- Lyla tiene razón, nos las apañaremos.
- Pero no podéis quedaros aquí.
152
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
Un tritón ha entrado
en el estanque con el tridente.
153
00:12:14,160 --> 00:12:17,680
- Nos quedaremos con Rita.
- ¿Vais a vivir en tierra?
154
00:12:17,760 --> 00:12:19,920
- Ella lo hace.
- No le importará.
155
00:12:20,000 --> 00:12:22,600
¿Quién es esa Rita?
156
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
Una sirena a la que obligaron
a abandonar el grupo.
157
00:12:25,440 --> 00:12:28,640
- ¿Habéis tenido relación con ella?
- Nos ha ayudado.
158
00:12:28,720 --> 00:12:31,280
No habríamos podido
arreglárnoslas en tierra sin ella.
159
00:12:31,360 --> 00:12:34,160
A mí me parece
otra buena razón para irte.
160
00:12:34,720 --> 00:12:37,360
- No me voy a ir.
- Sí que te vas.
161
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
Estaremos bien con Rita.
162
00:12:40,320 --> 00:12:43,280
Y algún día encontraremos
la forma de regresar al grupo.
163
00:12:43,800 --> 00:12:46,280
Es tu oportunidad
de volver con tu hermana.
164
00:12:48,040 --> 00:12:49,720
Queremos que la aproveches.
165
00:12:50,640 --> 00:12:52,920
Nos vamos mañana al alba.
166
00:13:04,560 --> 00:13:08,040
- Saluda a todas de nuestra parte.
- Lo haré.
167
00:13:08,600 --> 00:13:11,320
- Cuídate mucho.
- Y tú.
168
00:13:11,800 --> 00:13:15,600
- Y no os peleéis.
- No quieras quitarnos la diversión.
169
00:13:18,200 --> 00:13:22,360
- No me quiero ir, no quiero dejaros.
- Nos irá bien.
170
00:13:22,440 --> 00:13:26,880
¿Y cómo me voy a enterar?
Podremos mandarnos mensajes, ¿verdad?
171
00:13:28,240 --> 00:13:30,920
- Encontraré la manera.
- Sabemos que sí.
172
00:13:31,680 --> 00:13:34,440
Sirena, nos tenemos que ir.
173
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
- Pongámonos en marcha.
- No pienso vivir con Rita.
174
00:14:24,720 --> 00:14:27,280
- No hay más remedio.
- Me da igual.
175
00:14:27,360 --> 00:14:30,120
Este es el lugar más sagrado
para las sirenas.
176
00:14:30,200 --> 00:14:31,640
No pienso abandonarlo.
177
00:14:31,720 --> 00:14:34,280
Zac sabe que existe.
Ya no es seguro.
178
00:14:34,360 --> 00:14:37,520
- Si viene con el tridente...
- No lo hará.
179
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
No podemos permitírselo.
180
00:14:44,680 --> 00:14:48,160
Tienes razón.
De acuerdo.
181
00:14:48,960 --> 00:14:51,120
No vamos a marcharnos sin luchar.
182
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
Vamos.
183
00:14:58,160 --> 00:15:02,400
- Hora de conquistar Mako.
- Iré a echar un vistazo.
184
00:15:02,480 --> 00:15:05,720
No seguirán allí.
No después de lo de ayer.
185
00:15:06,040 --> 00:15:08,120
No tendrán agallas
contra nosotros.
186
00:15:14,800 --> 00:15:17,160
¡Zac! ¡Sal aquí fuera!
187
00:15:27,280 --> 00:15:30,360
Buenos días.
Ya me han contado que hoy os mudáis.
188
00:15:30,440 --> 00:15:33,680
No podemos ayudaros,
estamos muy liados conquistando Mako.
189
00:15:33,760 --> 00:15:36,400
- No hemos venido a hablar contigo.
- ¿Dónde está?
190
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
¿Qué queréis?
191
00:15:39,720 --> 00:15:43,280
- No vamos a abandonar el estanque.
- Nos pertenece.
192
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
193
00:15:47,680 --> 00:15:52,360
No nos vas a intimidar.
Ni tú ni nadie.
194
00:16:05,000 --> 00:16:08,160
- Estás haciendo lo correcto.
- Yo no lo veo así.
195
00:16:08,480 --> 00:16:11,440
Espera a ver tu nueva casa
en el Pacífico Sur.
196
00:16:11,520 --> 00:16:15,960
El agua allí está siempre caliente
y llena de animales marinos maravillosos.
197
00:16:16,280 --> 00:16:18,880
¿El grupo no echa nunca de menos Mako?
198
00:16:19,440 --> 00:16:23,320
Al principio sí, pero las sirenas de allí
nos recibieron muy bien,
199
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
nos hicieron sentir como en casa.
200
00:16:25,080 --> 00:16:29,360
Se saben unas canciones preciosas.
Estoy deseando cantarlas contigo.
201
00:16:30,160 --> 00:16:31,800
He echado eso de menos.
202
00:16:33,000 --> 00:16:35,440
Vamos, el camino es largo.
203
00:16:44,000 --> 00:16:46,760
Es vuestra última oportunidad
de contarme la verdad.
204
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
Venga, Zac.
205
00:17:12,960 --> 00:17:15,440
- Es demasiado fuerte.
- Tú sigue.
206
00:17:21,960 --> 00:17:23,120
¡Las tienes!
207
00:17:24,280 --> 00:17:25,960
Perdéis el tiempo.
208
00:17:26,040 --> 00:17:28,920
Mako es ahora mío y vosotras dos
no podéis hacer nada.
209
00:17:33,560 --> 00:17:35,320
Somos tres, ¿recuerdas?
210
00:17:36,800 --> 00:17:37,960
¡Sirena!
211
00:17:46,440 --> 00:17:48,680
Yo que tú no haría eso.
212
00:18:07,480 --> 00:18:10,760
- Justo a tiempo.
- No os iba a permitir divertiros sin mí.
213
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
Vale, pensemos un plan.
214
00:19:10,400 --> 00:19:12,880
- Lo he fastidiado.
- Trazaremos otro plan.
215
00:19:12,960 --> 00:19:15,240
Hay que recuperar el tridente
e insistir.
216
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
Ya, qué fácil.
217
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
Ya conoces su escondite,
ve a por él.
218
00:19:21,400 --> 00:19:23,520
No lo esconderán en el estanque.
219
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
Lyla es demasiado lista.
220
00:19:28,400 --> 00:19:29,680
Olvídalo.
221
00:19:40,640 --> 00:19:42,000
¿Estás bien?
222
00:19:43,600 --> 00:19:44,840
Sí...
223
00:19:45,720 --> 00:19:48,000
- Estoy bien.
- ¿Y el tridente?
224
00:19:48,080 --> 00:19:52,160
Escondido donde Zac
no lo va a encontrar.
225
00:19:53,360 --> 00:19:56,920
Ahora que el tridente está a salvo,
puedes volver con Aquata.
226
00:19:58,280 --> 00:20:03,600
- No vas a volverte conmigo, ¿verdad?
- No, no voy a volver.
227
00:20:05,200 --> 00:20:08,080
Sirena, es tu oportunidad
de volver a casa.
228
00:20:08,160 --> 00:20:11,120
No es así.
Yo ya estoy en casa.
229
00:20:12,680 --> 00:20:17,200
Te agradezco que me defendieras
ante el Consejo de Sirenas.
230
00:20:17,960 --> 00:20:21,920
Pero el grupo se marchó por culpa nuestra.
Tenemos que solucionarlo.
231
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
Hacer que Mako sea segura
para las sirenas
232
00:20:24,560 --> 00:20:27,200
y demostrar
que somos dignas del anillo de luna.
233
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
No tenéis que demostrar nada.
234
00:20:30,520 --> 00:20:32,000
Ninguna de vosotras.
235
00:20:34,160 --> 00:20:37,320
Mi hermanita es una sirena adulta.
Estoy muy orgullosa.
236
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Te voy a echar de menos.
237
00:20:40,320 --> 00:20:45,040
Yo también a ti,
pero volveremos a cantar juntas algún día.
238
00:20:47,080 --> 00:20:50,720
Yo haré saber al grupo
que Mako no se ha perdido para siempre,
239
00:20:50,800 --> 00:20:54,880
porque tres valientes sirenas
no cederán nunca el Estanque de Luna.
240
00:21:09,800 --> 00:21:11,360
Todo irá bien.
241
00:21:15,840 --> 00:21:20,400
Bueno, menos mal
que no le dijiste a David que te ibas.
242
00:21:22,480 --> 00:21:25,160
Estará preguntándose dónde estás.
243
00:21:51,840 --> 00:21:53,000
¡Has venido!
244
00:21:53,320 --> 00:21:56,720
- Te dije que lo iba a intentar.
- ¿Y tu hermana?
245
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
Tenía que irse.
246
00:22:00,320 --> 00:22:03,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
247
00:22:03,560 --> 00:22:07,120
Escucha, si no te apetece cantar,
lo entiendo perfectamente.
248
00:22:07,200 --> 00:22:09,960
No, me apetece mucho.
249
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Vale.
20093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.